All language subtitles for Monk - S03E14 - Mr. Monk Goes To Vegas.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:18,269 Har du set min ørenring? Kan jeg ikke bare skrive en check? 2 00:00:18,310 --> 00:00:22,022 Ingen ville savne mig. Så nemt slipper du ikke. 3 00:00:22,064 --> 00:00:26,777 De tropper op for at blive fotograferet sammen med Daniel Thorn. 4 00:00:28,404 --> 00:00:34,118 Ydermere har du købt den kjole, fordi jeg skulle have den på i aften. 5 00:00:36,746 --> 00:00:39,874 Har jeg ikke en god smag? 6 00:00:39,915 --> 00:00:44,420 Tænker du på mig eller kjolen? Begge dele. 7 00:00:45,463 --> 00:00:51,093 Det sjal bliver din død... Jeg viser mig aldrig uden det. 8 00:00:51,135 --> 00:00:55,806 Vi er sent på den. Jeg tager dem på i stedet for. 9 00:01:02,438 --> 00:01:06,942 Kan du ikke tage med i stedet for mig, Roberto? 10 00:01:06,984 --> 00:01:11,864 Jeg kan ikke hjælpe Dem, mr Thorn. God fornøjelse. 11 00:01:21,415 --> 00:01:26,378 Mr T, Deres bil er kørt frem. Tak, Lewis. 12 00:01:26,420 --> 00:01:30,090 Mr Thorn! Må vi tage et billede? 13 00:01:30,132 --> 00:01:32,968 Hvad er der? Har du billetterne! 14 00:01:33,010 --> 00:01:37,765 Jeg troede, du havde dem. De må ligge deroppe. 15 00:01:37,807 --> 00:01:41,894 Jeg henter dem, så må du tage dig af dine beundrere. 16 00:01:47,983 --> 00:01:51,362 Sheryl, dit sjal sad fast! 17 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 Daniel! Hjælp mig dog! 18 00:01:56,992 --> 00:02:03,374 Roberto, gå hen til elevatoren. Mrs Thorns sjal sad fast i den. 19 00:02:11,340 --> 00:02:16,971 De må komme herop, mr Thorn. Jeg tror, at mrs Thorn er død. 20 00:03:33,213 --> 00:03:36,717 Hallo? Er du vågen, Monk? 21 00:03:36,759 --> 00:03:41,972 Der var et mord her sidste uge! Du kender godt Daniel Thorn, ikke? 22 00:03:42,014 --> 00:03:47,186 Han myrdede sin kone og fik det til at ligne en ulykke. Jeg har beviser! 23 00:03:47,227 --> 00:03:51,106 Jeg har løst sagen! Tror jeg... 24 00:03:51,148 --> 00:03:54,944 Flere af dem...smukke! 25 00:03:56,153 --> 00:04:00,783 Har du drukket? Mig? Ja, en lille smule... 26 00:04:00,824 --> 00:04:06,205 Du må komme til Vegas. Jeg vil høre din mening. 27 00:04:06,246 --> 00:04:10,626 Jeg bor på Monticello Casino... 28 00:04:10,668 --> 00:04:13,128 ...værelse 3473. 29 00:04:14,421 --> 00:04:18,133 Vegas... Las Vegas? 30 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Velkommen til "Syndens By", mr Monk. 31 00:04:57,423 --> 00:05:03,595 Her spiller man døgnet rundt. Folk forærer deres penge væk. 32 00:05:03,637 --> 00:05:08,767 De ser ulykkelige ud. Du er sikkert den gladeste her. 33 00:05:08,809 --> 00:05:14,648 Det er ingenting. Senere kommer der busser proppet med mennesker. 34 00:05:14,690 --> 00:05:17,693 Jeg har arbejdet her som blackjackdealer. 35 00:05:17,735 --> 00:05:23,449 Det vidste jeg ikke. Der er meget, du ikke ved. 36 00:05:23,490 --> 00:05:27,327 Har du nogensinde siddet inde? Hvad tror du? 37 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 Måske... 38 00:05:42,968 --> 00:05:45,095 Hold da op! 39 00:05:47,139 --> 00:05:51,435 Hvor er mine bukser? Randy, hvor er mine bukser? 40 00:05:51,477 --> 00:05:56,148 Du smed dem ud ad vinduet. Hvorfor gjorde jeg det? 41 00:05:56,190 --> 00:06:00,360 En af pigerne væddede en dollar på, du ikke ville gøre det. 42 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 Hun fik vist ingen gysser. 43 00:06:05,324 --> 00:06:08,035 Jeg kommer! 44 00:06:08,077 --> 00:06:10,996 Hold op med at stå der og hamre! 45 00:06:15,542 --> 00:06:19,546 Hvem er den idiot, der har bedt Monk om at komme? 46 00:06:19,588 --> 00:06:21,673 Ikke mig! Ikke mig. 47 00:06:26,220 --> 00:06:29,932 Monk! Natalie... 48 00:06:29,973 --> 00:06:34,645 Hvad laver I her? Du ringede efter ham i går. 49 00:06:34,686 --> 00:06:38,941 Ringede jeg til dig? Du sagde, der var sket et mord. 50 00:06:38,982 --> 00:06:41,819 Må vi komme ind? 51 00:06:43,570 --> 00:06:47,908 Har I moret jer? Hvad har I fejret? 52 00:06:47,950 --> 00:06:51,245 Larry Fennigans polterabend. 53 00:06:51,286 --> 00:06:55,874 Han sagde til mig, at han ikke skulle holde polterabend. 54 00:06:55,916 --> 00:07:00,504 Han må have skiftet mening i sidste sekund. Vi prøvede at ringe til dig. 55 00:07:00,546 --> 00:07:04,508 Stripperen glemte sin makeuppung. 56 00:07:06,426 --> 00:07:09,972 Stripperen...? 57 00:07:10,013 --> 00:07:14,893 Bare rolig. Alle vi gifte mænd gik udenfor. 58 00:07:14,935 --> 00:07:21,483 Godt... Vi ses senere. Nu skal jeg ned og spille. 59 00:07:21,525 --> 00:07:25,237 Har du vundet noget? Jeg har kun tabt et par hundrede. 60 00:07:25,279 --> 00:07:29,116 Hvad spiller du? Blackjack. 61 00:07:29,158 --> 00:07:35,122 Jeg har tænkt mig at score kassen! Jeg har et system... 62 00:07:35,164 --> 00:07:39,918 Javel, ja... Du har en bog? Så kan du jo ikke tabe. 63 00:07:39,960 --> 00:07:43,422 Kom selv ned og se! 64 00:07:49,136 --> 00:07:53,932 Lige to sekunder... Jeg ringede til dig, Monk. 65 00:07:53,974 --> 00:07:58,437 Jeg løste noget... Daniel Thorn dræbte sin kone. 66 00:07:58,478 --> 00:08:04,568 Du sagde, du havde beviser. Gjorde jeg det? 67 00:08:06,069 --> 00:08:08,864 Denne vej... 68 00:08:10,157 --> 00:08:15,662 Herhenne. Det var her, hun blev myrdet. 69 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Ringer der en klokke? 70 00:08:19,041 --> 00:08:25,464 Hov! Du må kun tage to. "Efter behov." 71 00:08:25,505 --> 00:08:28,467 Kan du ikke huske noget? 72 00:08:28,508 --> 00:08:33,055 Jeg forlod festen ved halv totiden. 73 00:08:33,096 --> 00:08:37,059 Var du alene? Aner det ikke. Jeg spillede craps. 74 00:08:37,100 --> 00:08:41,021 Jeg tabte penge... Jeg talte med en eller anden. 75 00:08:41,063 --> 00:08:45,359 Godt. Hvem? Det var en mand. 76 00:08:45,400 --> 00:08:49,071 Eller en kvinde. Så er vi på sporet... 77 00:08:49,112 --> 00:08:52,991 Så det var ikke et barn? Det kan det have været. 78 00:08:53,033 --> 00:08:57,871 Her er sagen. Inspektør Waliver sagde, vi ikke måtte tage kopier. 79 00:08:57,913 --> 00:09:02,334 "Dødsårsag: Kvælning og brækket hals." 80 00:09:02,376 --> 00:09:07,089 Det var en ulykke. Hun blev kvalt i sit sjal. 81 00:09:08,257 --> 00:09:13,762 Det er private elevatorer. De skal tage dem på den anden side. 82 00:09:13,804 --> 00:09:19,351 Politiet. Vi ser os lidt omkring. Hvad drejer det sig om? 83 00:09:19,393 --> 00:09:25,440 Arbejdede De, da mrs Thorn blev... Er det et forsikringsspørgsmål? 84 00:09:25,482 --> 00:09:31,113 Nej, vi stiller spørgsmålene, og De besvarer dem. 85 00:09:31,154 --> 00:09:36,868 De kom ud af elevatoren. Mrs Thorn spurgte efter billetterne. 86 00:09:36,910 --> 00:09:40,914 Mr Thorn ledte i sine lommer, men de var der ikke. 87 00:09:40,956 --> 00:09:45,836 Hun gik ind i elevatoren igen, dørene lukkede og sjalet sad fast. 88 00:09:45,877 --> 00:09:49,756 Hun råbte: "Hjælp mig, Daniel!" 89 00:09:49,798 --> 00:09:54,261 Det var sådan, det skete. De fandt hende deroppe... 90 00:09:54,303 --> 00:09:57,347 Var hun alene? Ja, jeg stod der. 91 00:09:57,389 --> 00:10:02,894 Jeg har et spørgsmål. Arbejdede De i går nat ved totiden? 92 00:10:02,936 --> 00:10:06,356 Var jeg her? Kan De huske, om vi talte sammen? 93 00:10:06,398 --> 00:10:11,653 Jeg har aldrig set Dem før. Nemlig. Vi har aldrig mødtes. 94 00:10:11,695 --> 00:10:15,532 Jeg testede Dem bare. Godt arbejde. 95 00:10:15,574 --> 00:10:19,119 Det tager kun et øjeblik. 96 00:10:19,161 --> 00:10:23,290 Kører den direkte op? Ja, direkte op til taglejligheden. 97 00:10:23,332 --> 00:10:29,755 Der er en lem i loftet. Kan vi køre op til lejligheden? 98 00:10:29,796 --> 00:10:35,510 Der er en fingeraftryksscanner. Kun Thorns kan starte elevatoren. 99 00:10:35,552 --> 00:10:41,391 Daniel Thorn trykkede på scanneren kl. 17.52 for at køre ned. 100 00:10:41,433 --> 00:10:47,856 Sheryl Thorn trykkede på scanneren kl. 17.55, tre minutter senere. 101 00:10:49,232 --> 00:10:55,739 Så var det altså hende. Ja, det var hendes fingeraftryk. 102 00:10:55,781 --> 00:10:58,241 Hvad laver du? 103 00:10:59,993 --> 00:11:05,415 Se aftrykket af hendes tommelfinger. Det er en underlig vinkel. 104 00:11:07,292 --> 00:11:12,464 Hvorfor holdt hun tommelfingeren sådan? Jeg ville have trykket sådan. 105 00:11:14,257 --> 00:11:17,219 Ja. Det er besynderligt. 106 00:11:20,972 --> 00:11:23,934 Hvad er det? En negl. 107 00:11:23,975 --> 00:11:29,564 Den har boret sig ind i læderet. Den knækkede måske i dødskampen. 108 00:11:29,606 --> 00:11:34,194 Nej, det tror jeg ikke. Hun stod for langt fra døren. 109 00:11:34,236 --> 00:11:38,240 Hvad mener du? Jeg tror, at du har ret. 110 00:11:38,281 --> 00:11:41,827 Der skete noget herinde. 111 00:11:41,868 --> 00:11:44,871 Hun blev myrdet. 112 00:11:51,711 --> 00:11:59,094 Nogle mente, at vi skulle aflyse indvielsen pga. omstændighederne. 113 00:11:59,136 --> 00:12:03,056 Men Sheryl ville have ønsket, at den blev gennemført. 114 00:12:03,098 --> 00:12:06,643 Vi fik jo aldrig nogen børn sammen. 115 00:12:06,685 --> 00:12:11,773 Så hun så dette projekt, opførelsen af dette hospital 116 00:12:11,815 --> 00:12:15,235 som sit barn. Vores barn. 117 00:12:17,237 --> 00:12:20,198 Han elskede hende ikke. 118 00:12:20,240 --> 00:12:23,702 Hvor ved du det fra? Det ved jeg bare. 119 00:12:23,743 --> 00:12:27,831 ...mine kasinoer, eller mine bestsellere. 120 00:12:27,873 --> 00:12:34,212 Nej, det er for dette hospital. Så lad os komme i gang. 121 00:12:37,883 --> 00:12:40,886 Er der en, der vil holde den? 122 00:12:43,013 --> 00:12:47,684 Hvad laver du? Snuser rundt. Jeg charmerer alle... 123 00:12:51,897 --> 00:12:58,236 Jeg vil takke alle, som er mødt op. Skal vi så få opført det hospital! 124 00:12:59,196 --> 00:13:03,700 Det var pænt af Dem. Har De et øjeblik? 125 00:13:03,742 --> 00:13:08,663 Vi vil ikke have Deres autograf. Natalie Teeger og Adrian Monk. 126 00:13:08,705 --> 00:13:15,337 Vi hjælper politiet i San Francisco. Jeg håber, De bor på Monticello. 127 00:13:15,378 --> 00:13:20,217 Vi har nogle spørgsmål om Deres hustru, og måden hun døde på. 128 00:13:20,258 --> 00:13:25,222 Har De det? Vi har vores eget politikorps her, mr Monk. 129 00:13:25,263 --> 00:13:30,101 De har efterforsket sagen. Jeg kan skaffe en kopi af efterforskningen. 130 00:13:30,143 --> 00:13:34,189 Jeg har allerede læst den, sir. 131 00:13:34,231 --> 00:13:37,901 Der er noget, der ikke stemmer. Hvad? 132 00:13:37,943 --> 00:13:43,323 Den aften, hun døde, skulle I til en velgørenhedskoncert. 133 00:13:43,365 --> 00:13:46,868 Til fordel for dette hospital. 134 00:13:46,910 --> 00:13:52,374 Men hun glemte billetterne, så derfor kørte hun op igen. 135 00:13:54,000 --> 00:13:57,879 De lå i Deres lomme, sir. 136 00:13:57,921 --> 00:14:02,467 Koncertbilletterne til den 2. maj. 137 00:14:02,509 --> 00:14:07,597 Det anede jeg ikke. Havde jeg vidst det, ville hun være i live. 138 00:14:07,639 --> 00:14:12,602 Nogle vidner har sagt, at De ledte efter billetterne. 139 00:14:12,644 --> 00:14:16,356 De ledte i lommerne. De tog fejl! 140 00:14:19,609 --> 00:14:25,782 Slap nu af, mr Monk. Nyd Las Vegas og husk at spille. 141 00:14:25,824 --> 00:14:30,078 Jeg viser Dem gerne rundt. Jeg spiller ikke. 142 00:14:30,120 --> 00:14:33,832 Lad os tage et glas. Jeg drikker ikke. 143 00:14:33,873 --> 00:14:38,753 De hverken spiller eller drikker. Det gør jeg heller ikke! 144 00:14:38,795 --> 00:14:43,258 Vi har meget tilfælles. Ja, min kone blev også myrdet. 145 00:14:44,718 --> 00:14:48,096 Tror De, at Sheryl blev myrdet? Ja. 146 00:14:48,138 --> 00:14:54,519 Vi har ikke mere at tale om. Farvel, mr Monk og Miss Teeger. 147 00:15:02,402 --> 00:15:06,656 Tag dig god tid. Kan du genkende noget? 148 00:15:06,698 --> 00:15:09,367 Måske derhenne. 149 00:15:10,535 --> 00:15:13,747 Der er Randy. Hvordan går det, Randy? 150 00:15:13,788 --> 00:15:17,375 Jeg har tabt. 151 00:15:17,417 --> 00:15:22,964 Men det var ventet. Penge kommer og går. Det står i bogen. 152 00:15:23,006 --> 00:15:26,926 Lige nu har jeg tabt... Hvor meget? 153 00:15:26,968 --> 00:15:32,265 800 dollar. Minus morgenmad og gratis drinks. 154 00:15:32,307 --> 00:15:35,852 Gå nu ikke i panik. Det er det værste, der kan ske. 155 00:15:35,894 --> 00:15:40,649 Hvordan går det med sagen? Jeg vil høre alt om den...senere. 156 00:15:40,690 --> 00:15:44,235 Hvordan går det? Julie, jeg er tilbage! 157 00:15:44,277 --> 00:15:48,198 Baren derhenne! Der har jeg været. 158 00:15:54,162 --> 00:15:58,541 Der har vi ham! Leland, velkommen tilbage! 159 00:15:58,583 --> 00:16:01,961 Her har du sikkert været... Hvordan har du det, Leland? 160 00:16:02,003 --> 00:16:05,465 Du glemte den. 161 00:16:05,507 --> 00:16:10,679 Alle snakker om det. Tak for sidst. 162 00:16:10,720 --> 00:16:15,308 Selv tak... Vandt du en karaokekonkurrence? 163 00:16:15,350 --> 00:16:19,062 Synger du? Åbenbart... 164 00:16:20,522 --> 00:16:25,276 Det står lidt tåget for mig... Hvad sang jeg? 165 00:16:25,318 --> 00:16:29,948 "Ain't No Sunshine". Det er et godt nummer. 166 00:16:29,989 --> 00:16:34,369 Du fik mig til at græde. Syng den igen! 167 00:16:34,411 --> 00:16:38,123 Den går ikke. 168 00:16:38,164 --> 00:16:42,919 Skete der andet? Du tyllede i dig. 169 00:16:42,961 --> 00:16:45,880 Snakkede han med nogen? Han snakkede med alle. 170 00:16:45,922 --> 00:16:50,051 Kan du ikke huske noget? Du kom ved totiden. 171 00:16:50,093 --> 00:16:56,224 Du sang, fik præmien, kastede op og kollapsede henover bordet derhenne. 172 00:16:56,266 --> 00:17:01,855 Ti minutter senere stod du her og sagde: "Jeg har løst sagen!" 173 00:17:01,896 --> 00:17:05,859 Noget andet? Nej, så ledte du efter en telefon. 174 00:17:05,900 --> 00:17:10,029 Du sad her og løste sagen. 175 00:17:12,991 --> 00:17:17,537 Ved du, hvad jeg var i gang med? Nej. 176 00:17:17,579 --> 00:17:21,166 Jeg ved det godt. Du fortalte mig det hele. 177 00:17:30,467 --> 00:17:33,720 Hvad sagde jeg? 178 00:17:35,263 --> 00:17:39,517 Jeg fortæller det på en betingelse. 179 00:17:49,027 --> 00:17:52,739 Hej. Kan du huske mig? Miss Teeger. Værelse 1523. 180 00:17:52,781 --> 00:17:58,077 Sikken hukommelse! Du kommer til at eje det sted en skønne dag. 181 00:17:58,119 --> 00:18:02,874 Adrian Monk har lige tjekket ind. Værelse 1525. 182 00:18:02,916 --> 00:18:08,087 Han er lidt speciel. Han vil have 60watt pærer overalt. 183 00:18:08,129 --> 00:18:12,509 Har du talt med servicefolkene? Køen var megalang... 184 00:18:12,550 --> 00:18:18,056 Vil du hjælpe mig? Ja, mod en gentjeneste. 185 00:18:19,641 --> 00:18:23,853 Er det Daniel Thorns bog? Du må være en stor beundrer af ham. 186 00:18:23,895 --> 00:18:30,151 Jeg er nysgerrig. Man skal holde øjnene åbne, så lærer man meget. 187 00:18:30,193 --> 00:18:34,030 Det tror jeg gerne...Lewis. 188 00:18:34,072 --> 00:18:38,201 Du må have mange gode historier... 189 00:18:38,243 --> 00:18:44,207 Jeg ville kunne skrive en bog om Thorn, om alt det, jeg har set... 190 00:18:44,249 --> 00:18:49,838 Jeg ved præcis, hvem der kommer og går, og med hvem. 191 00:18:49,879 --> 00:18:52,882 Siger du det...? 192 00:19:14,988 --> 00:19:17,323 Spørg ikke... 193 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Dans, som du gjorde i går! 194 00:19:45,310 --> 00:19:48,646 Vend dig om, og vis mig din rumpe! 195 00:19:54,402 --> 00:19:58,740 Hvor er cowboybukserne? Hør her, lille dame... 196 00:19:58,781 --> 00:20:03,828 Vi havde en aftale. Jeg har sunget, fortæl nu, hvad jeg sagde i går. 197 00:20:03,870 --> 00:20:10,001 Du sagde kun: "Det stemmer ikke". Hvad var det, der ikke stemte? 198 00:20:10,043 --> 00:20:13,755 Det ved jeg ikke. Det sagde du ikke. 199 00:20:13,796 --> 00:20:19,385 Har du ikke mere at komme med? Leland, syng den igen. 200 00:20:19,427 --> 00:20:23,222 Jeg er vild med din måde at synge på. 201 00:20:27,936 --> 00:20:30,730 Tak. Du var god. 202 00:20:30,772 --> 00:20:34,275 Hold kæft! Daniel Thorn har en elskerinde. 203 00:20:34,317 --> 00:20:39,739 Hun danser på et andet kasino. Lewis, piccoloen, fortalte det. 204 00:20:39,781 --> 00:20:45,620 Røg det bare lige ud af ham? Åh ja... Du charmerer jo alle. 205 00:20:55,672 --> 00:21:00,969 De er ikke nøgne. De er halvnøgne! 206 00:21:01,010 --> 00:21:04,389 Hvor er kommissæren? Han skulle hente Randy. 207 00:21:04,430 --> 00:21:10,353 Han har tabt 4.000 dollar. Han er vildt afhængig af det. 208 00:21:11,521 --> 00:21:15,483 Jeg har også spillet. Det var derfor, jeg rejste. 209 00:21:15,525 --> 00:21:18,152 Teresa Telenko? 210 00:21:18,194 --> 00:21:22,115 Peger han? Hvad peger han på? På en kvinde. 211 00:21:29,205 --> 00:21:31,916 Hun kommer herhen. 212 00:21:34,252 --> 00:21:39,090 Miss Telenko? Natalie Teeger og Adrian Monk. 213 00:21:39,132 --> 00:21:45,096 Vi samarbejder med politiet og efterforsker Sheryl Thorns død. 214 00:21:45,138 --> 00:21:49,267 Hvorfor fortæller I mig det? Du er hendes mands elskerinde. 215 00:21:49,308 --> 00:21:53,479 Det er ikke svært at tjekke dine telefonsamtaler. 216 00:21:53,521 --> 00:21:59,277 Det er sandt. Men jeg er ikke blandet ind i det med hans kone. 217 00:21:59,318 --> 00:22:03,865 Miss Telenko, samme aften, som mrs Thorn blev dræbt 218 00:22:03,906 --> 00:22:06,993 meldte De Dem syg. 219 00:22:08,244 --> 00:22:12,123 Er han blind? Definér blind. 220 00:22:12,165 --> 00:22:18,755 Jeg meldte mig syg, fordi jeg var syg. Vil De se lægeattesten? 221 00:22:18,796 --> 00:22:24,469 Det, der skete med Sheryl Thorn, var en ulykke. 222 00:22:24,510 --> 00:22:27,513 Det mener vi ikke. 223 00:22:28,598 --> 00:22:34,604 Hvis I anklager mig for noget, kan I i det mindste se mig i øjnene. 224 00:22:36,397 --> 00:22:40,693 Thorn myrdede hende. Jeg ved ikke hvordan. 225 00:22:40,735 --> 00:22:43,446 Men han gjorde det. 226 00:22:43,488 --> 00:22:47,533 Jeg tror, De ved noget om det. 227 00:22:47,575 --> 00:22:51,496 Anholder I mig? Nej. 228 00:22:51,537 --> 00:22:54,999 Så må jeg arbejde. Jeg smutter. 229 00:22:55,041 --> 00:23:00,088 Miss Telenko, når De taler med mr Thorn... 230 00:23:00,129 --> 00:23:03,549 ..så hils ham og sig, at jeg ikke rejser nogen steder. 231 00:23:03,591 --> 00:23:07,929 Han er klog, men jeg er klogere. 232 00:23:07,970 --> 00:23:11,390 Og jeg finder ud af, hvordan han gjorde det. 233 00:23:13,101 --> 00:23:15,978 Er hun der stadigvæk? 234 00:23:24,028 --> 00:23:28,908 Hvor er din kæreste? Han løber et ærinde for mig. 235 00:23:28,950 --> 00:23:33,121 Har du superkræfter? Det er en gave. 236 00:23:33,162 --> 00:23:35,915 Og en forbandelse? Nej, bare en gave. 237 00:23:35,957 --> 00:23:39,544 Vi har ti minutter. Giv mig sjalet. 238 00:23:49,554 --> 00:23:52,682 Hvad laver du? Du må spille offeret. 239 00:23:52,723 --> 00:23:56,144 Tænk, hvis det sidder fast? Det gør det ikke. 240 00:23:56,185 --> 00:24:01,649 Så kan du være offeret! Nej, Sharona var altid offeret. 241 00:24:01,691 --> 00:24:05,820 Jeg kan ikke være offeret. Jeg er jo efterforskeren. 242 00:24:05,862 --> 00:24:10,116 Jeg må iagttage det, der er sket. Det kan jeg gøre. 243 00:24:10,158 --> 00:24:15,872 Det er et gerningssted. Du ved ikke hvad du skal lede efter. 244 00:24:15,913 --> 00:24:19,709 Vi følger et system, der virker godt. 245 00:24:19,750 --> 00:24:22,545 Der er et gammelt ordsprog... 246 00:24:22,587 --> 00:24:27,884 Du skal aldrig nogensinde ændre noget. 247 00:24:27,925 --> 00:24:32,430 Er det et gammelt ordsprog? Jeg har sagt det i mange år. 248 00:24:35,933 --> 00:24:40,438 Jeg ved, at det kun er to millioner dollar 249 00:24:40,479 --> 00:24:46,485 men efter nogen tid handler det om store summer. Svaret er nej! 250 00:24:46,527 --> 00:24:51,157 Godt, jeg er mrs Thorn. Vent...! 251 00:24:51,199 --> 00:24:54,535 Du ser pragtfuld ud! 252 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Vi går ud og stopper op... 253 00:24:58,080 --> 00:25:02,501 Jeg glemte billetterne. Vi leder efter billetterne. 254 00:25:02,543 --> 00:25:07,215 Jeg må have glemt dem deroppe. Jeg går ind i elevatoren. 255 00:25:07,256 --> 00:25:12,220 Jeg trykker på knappen, dørene lukker og sjalet hænger fast. 256 00:25:13,971 --> 00:25:17,642 Nogen kan have gemt sig deroppe. 257 00:25:17,683 --> 00:25:21,938 Det er muligt, men mrs Thorn råbte, at sjalet sad fast 258 00:25:21,979 --> 00:25:25,816 ikke, at hun blev overfaldet. 259 00:25:25,858 --> 00:25:30,947 Hun er alene... Hun trykker tommefingeren mod scanneren. 260 00:25:36,035 --> 00:25:38,871 Du altforbarmende! Jeg har en kniv! 261 00:25:49,882 --> 00:25:53,135 Den er lige ved at være der! 262 00:25:55,638 --> 00:25:59,100 Hvad har I gang i? Skulle det være sjovt? 263 00:25:59,141 --> 00:26:04,272 I roder i mine lommer og gør grin med mig. 264 00:26:05,815 --> 00:26:09,902 Jeg har lige begravet min kone. Vi lavede bare et eksperiment. 265 00:26:09,944 --> 00:26:13,322 Jeg kan få jer anholdt! 266 00:26:13,364 --> 00:26:16,534 Vil du have et glas vand? 267 00:26:16,575 --> 00:26:20,162 Nej, jeg har det fint. 268 00:26:23,499 --> 00:26:25,918 Hvabehar? 269 00:26:27,044 --> 00:26:31,924 Spørgsmål. Nej, jeg skal til bestyrelsesmøde. 270 00:26:31,966 --> 00:26:36,512 Det tager kun et øjeblik. Har jeg fornærmet Dem? 271 00:26:36,554 --> 00:26:41,392 Hvorfor glemmer De ikke det hele? Min kones død var en ulykke. 272 00:26:41,434 --> 00:26:44,937 Ti vidner så hende gå alene ind i elevatoren. 273 00:26:44,979 --> 00:26:48,899 Hun var død, da den standsede. 274 00:26:48,941 --> 00:26:54,864 De sagde, at Deres kone råbte om hjælp. At hun råbte Deres navn. 275 00:26:54,905 --> 00:26:59,910 Det er korrekt. Det glemmer jeg aldrig. 276 00:26:59,952 --> 00:27:05,041 Men lige før, da jeg var ved at blive kvalt, ligesom Deres kone– 277 00:27:05,082 --> 00:27:10,046 –kunne jeg ikke råbe noget. Jeg kunne ikke engang få vejret. 278 00:27:10,087 --> 00:27:14,216 Hvordan forklarer De det? Det kan jeg ikke. Kan De? 279 00:27:14,258 --> 00:27:18,721 Jeg elskede min kone. Lige så højt som Terri Telenko? 280 00:27:18,763 --> 00:27:23,225 Jeg ved godt, at I har talt med Terri. Jeg var utro... 281 00:27:23,267 --> 00:27:28,814 Sheryl vidste det og accepterede det. At være gift med Daniel Thorn 282 00:27:28,856 --> 00:27:31,901 havde andre fordele... 283 00:27:31,942 --> 00:27:36,197 I ved ikke, hvem I har med at gøre. 284 00:27:36,238 --> 00:27:39,700 Nu skal I bare se. 285 00:27:40,910 --> 00:27:45,748 Lokalsprøjten havde dette billede på forsiden. 286 00:27:45,790 --> 00:27:52,463 De offentliggjorde det mod min vilje. I går opkøbte jeg bladet 287 00:27:52,505 --> 00:27:58,427 så jeg kan fyre redaktøren, fotografen og udgiveren. 288 00:27:58,469 --> 00:28:01,931 Forstår I så, hvem I har med at gøre? 289 00:28:01,972 --> 00:28:04,767 Jeg ejer denne by. 290 00:28:04,809 --> 00:28:08,437 Miss Teeger, De arbejdede på Bellagio. 291 00:28:08,479 --> 00:28:13,567 De har læst på lektien. Lær Deres ven Vegas' første regel. 292 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 Den gyldne regel, den eneste regel! 293 00:28:17,863 --> 00:28:21,617 Huset vinder altid. Altid. 294 00:28:26,247 --> 00:28:29,333 Der er det! Du har ødelagt det. 295 00:28:29,375 --> 00:28:34,088 Jeg reddede dit liv. Jeg har ledt efter jer! 296 00:28:34,130 --> 00:28:39,635 Randy har snart spillet sig fra hus og hjem. 297 00:28:46,892 --> 00:28:50,729 Kort. Beklager, de overskrider 21. 298 00:28:59,363 --> 00:29:02,950 Blackjack, man skal komme så tæt på 21 som muligt. 299 00:29:02,992 --> 00:29:06,203 Det spil har jeg hørt om. 300 00:29:06,245 --> 00:29:09,623 Hold en pause. Ikke nu! 301 00:29:16,338 --> 00:29:18,424 Vent lidt... 302 00:29:22,803 --> 00:29:26,974 Kort. Beklager. 303 00:29:46,535 --> 00:29:50,831 –Kort. –Otte, elleve. 304 00:29:50,873 --> 00:29:55,294 Kort. Seksten. 305 00:29:55,336 --> 00:29:59,840 Kort. 26. De oversteg 21. 306 00:29:59,882 --> 00:30:04,637 Hvor meget har du tabt? 35.000. 307 00:30:04,678 --> 00:30:09,975 Hvor har du fået pengene fra? Man kan låne penge her. 308 00:30:22,613 --> 00:30:26,325 Jeg står. Tag et kort til. 309 00:30:26,367 --> 00:30:30,579 Næste kort er lavt. En treer eller toer. 310 00:30:31,664 --> 00:30:35,793 Tæller du kortene? Nej. Jeg kan huske dem. 311 00:30:35,834 --> 00:30:40,965 Det er umuligt, der er otte kortstakke. 312 00:30:41,006 --> 00:30:44,093 Et kort til. 313 00:30:45,719 --> 00:30:48,222 Tag kortet. 314 00:30:49,431 --> 00:30:51,642 Sir...? 315 00:30:51,684 --> 00:30:53,435 Kort. 316 00:31:10,494 --> 00:31:14,790 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg kunne ikke tabe. 317 00:31:14,832 --> 00:31:19,420 Jeg havde vundet 8.000, da jeg øgede indsatserne 318 00:31:19,461 --> 00:31:22,464 som der står i bogen. Men pludselig... 319 00:31:22,506 --> 00:31:25,634 Må jeg se den bog? 320 00:31:28,345 --> 00:31:31,765 Stop! Hvordan skal jeg kunne vinde pengene tilbage? 321 00:31:31,807 --> 00:31:38,147 Bliv der. Går du i nærheden af bordene, skyder jeg dig i benet. 322 00:31:42,151 --> 00:31:47,072 En af mine gode mine har et spilleproblem. Jeg må gribe ind. 323 00:31:47,114 --> 00:31:52,036 Det er måske en støtteforening... Jeg taler om dig, Monk. 324 00:31:52,077 --> 00:31:56,373 Mig? Jeg spiller ikke. Det er lige det. Du burde spille. 325 00:31:56,415 --> 00:32:01,045 Du kan vinde hans penge tilbage. Det kan du ikke mene. 326 00:32:01,086 --> 00:32:05,007 Manden har tabt 35.000 dollar. Hans sparepenge 327 00:32:05,049 --> 00:32:09,803 bilen, og hans mors lejlighed ryger. 328 00:32:11,889 --> 00:32:15,559 Det kan jeg ikke gøre. Jo, jeg har lige set dig. 329 00:32:15,601 --> 00:32:18,312 Du skal ikke høre efter, hvad han siger. 330 00:32:18,354 --> 00:32:22,024 Lav det der "Rainman"–trick, og tæl nogle kort. 331 00:32:22,066 --> 00:32:28,238 Han aner ikke, hvad han taler om. Får du smag for det, sidder du i saksen. 332 00:32:28,280 --> 00:32:33,952 Nej, han gør ej. Han er jo tvangsneurotiker! 333 00:32:33,994 --> 00:32:37,956 Jeg er sammen med dig hele tiden. 334 00:32:37,998 --> 00:32:42,294 Vi vinder 35.000 og går igen. Ingen går igen. 335 00:32:42,336 --> 00:32:48,676 Mr Monk, gør det ikke! Det handler om Randy. 336 00:32:52,596 --> 00:32:59,103 Jeg må gøre det for Randys skyld. Så holder jeg op. Det lover jeg. 337 00:33:36,390 --> 00:33:41,145 Kan jeg få en ny jeton? Den er ridset. 338 00:33:43,814 --> 00:33:47,651 Det er første gang. Det mener du ikke... 339 00:33:47,693 --> 00:33:51,196 Tænk ikke engang tanken! 340 00:33:58,704 --> 00:34:03,292 14...16...20... 341 00:34:05,502 --> 00:34:08,630 25, De overskred. 342 00:34:08,672 --> 00:34:12,092 Du havde 20? Havde jeg? 343 00:34:14,636 --> 00:34:17,598 Jeg skal bruge flere penge. 344 00:34:20,517 --> 00:34:23,854 Stå... Kort! 345 00:34:31,779 --> 00:34:34,698 Kort! Stå... 346 00:34:34,740 --> 00:34:39,077 Jeg øger. Kort. Kort... 347 00:34:42,539 --> 00:34:45,209 Godt spillet. 348 00:34:49,421 --> 00:34:53,175 Herligt! Stå. Kort. Kort. 349 00:34:56,845 --> 00:35:00,808 Hvordan går det? Fint. Jeg har vundet 19.400. 350 00:35:00,849 --> 00:35:05,604 Hvordan går det med dig? Fint. Jeg har det fint... 351 00:35:05,646 --> 00:35:10,234 Jeg sætter pris på det. Jeg spiller aldrig mere. 352 00:35:10,275 --> 00:35:14,738 Skal vi vædde? 1.000 dollar? Undskyld... 353 00:35:17,741 --> 00:35:23,038 Det går ikke. Loftet er 500 dollar. Vi gør en udtagelse for mr Monk. 354 00:35:23,080 --> 00:35:27,793 Vi er ikke bange for ham. De bestemmer. 355 00:35:27,835 --> 00:35:34,842 Men læg to kortstakke til. Det bliver ti. Det er for mange! 356 00:35:43,809 --> 00:35:48,146 Kør. Snyder De, ryger De ud. 357 00:35:48,188 --> 00:35:51,525 Jeg har venner oppe i loftet. 358 00:35:51,567 --> 00:35:55,821 Venner oppe i taget? Nemlig. 359 00:36:01,660 --> 00:36:04,246 Der er en lem i loftet. 360 00:36:08,750 --> 00:36:11,920 Jeg ved, hvordan De gjorde. 361 00:36:11,962 --> 00:36:16,550 Jeg ved, hvordan han gjorde! Han myrdede sin kone. 362 00:36:16,592 --> 00:36:21,388 Dejligt for ham. Nu spiller vi. Stå. Kort. 363 00:36:21,430 --> 00:36:25,017 De tog elevatoren ned sammen med Deres kone. 364 00:36:25,058 --> 00:36:28,228 Men hun levede ikke, da elevatoren kom ned. 365 00:36:28,270 --> 00:36:33,817 De dræbte hende på vej ned. De havde to minutter til ugerningen. 366 00:36:33,859 --> 00:36:38,030 Og De havde hjælp... 367 00:36:38,071 --> 00:36:41,199 Skal du spille eller ej? Kort. 368 00:36:41,241 --> 00:36:46,538 Han røg ud fra politikorpset. Han er ikke rigtig betjent. 369 00:36:46,580 --> 00:36:50,125 Men det er vi. Fortsæt. 370 00:36:50,167 --> 00:36:54,671 Det var ikke Deres kone i lobbyen. Det var Teresa Telenko! 371 00:36:54,713 --> 00:36:57,049 Kort! 372 00:36:57,090 --> 00:37:02,721 Teresa var uddannet skuespiller. Det var vel derfor, De valgte hende. 373 00:37:02,763 --> 00:37:06,016 Jeg deler dem. Stå. 374 00:37:06,058 --> 00:37:08,185 Kort! 375 00:37:09,811 --> 00:37:14,483 De hejsede hende op gennem loftslemmen. 376 00:37:16,234 --> 00:37:19,488 Hvad bliver det? 17. Stå. Kort. 377 00:37:19,529 --> 00:37:25,452 Teresa tog Deres kones plads i elevatoren. De havde 45 sekunder. 378 00:37:25,494 --> 00:37:29,289 Kort... Kort. Stå. 379 00:37:30,791 --> 00:37:34,878 Elevatoren gik op, og I spillede jeres lille teaterstykke. 380 00:37:34,920 --> 00:37:37,673 Jeg øger med 2.000 tusind. 381 00:37:37,714 --> 00:37:40,842 Du skulle holde op. Jeg ved, hvad jeg gør. 382 00:37:40,884 --> 00:37:47,516 Da dørene lukkede råbte Teresa Deres navn. Blackjack! 383 00:37:47,557 --> 00:37:51,645 Sheryl var allerede død, da hendes tommelfinger berørte glasset. 384 00:37:51,687 --> 00:37:54,940 Vent! Jeg forhøjer. 385 00:37:54,982 --> 00:37:59,569 De sagde det selv. De har venner i loftet. Planen var perfekt. 386 00:37:59,611 --> 00:38:05,242 Alle vidste, at Sheryls sjal sad fast alle steder. 387 00:38:05,283 --> 00:38:10,706 Et spændende eventyr, mr Monk. Men det er ren fantasi. 388 00:38:10,747 --> 00:38:15,711 Der kan være blod i elevatorskakten? De skal have anklagerens tilladelse. 389 00:38:15,752 --> 00:38:20,340 Og det får De ikke. Ikke her i byen. Så, hvis der ikke er mere... 390 00:38:20,382 --> 00:38:24,177 Jeg havde beviser. Jeg kan bare ikke huske dem. 391 00:38:24,219 --> 00:38:27,764 I skal alligevel gå nu. 392 00:38:31,018 --> 00:38:35,480 Den mand snyder. Smid ham og hans venner ud. 393 00:38:35,522 --> 00:38:41,903 Vent, giv mig ti minutter til! Jeg sagde jo, at huset altid vinder. 394 00:38:52,122 --> 00:38:55,751 Spil på lige. Ikke flere indsatser. 395 00:39:01,590 --> 00:39:05,135 33, sort! 396 00:39:05,927 --> 00:39:08,305 Den får du. 397 00:39:12,350 --> 00:39:17,564 Du sagde, at du ville stoppe, men du blev smidt ud. 398 00:39:18,648 --> 00:39:23,403 Skal vi ringe til Waliver? Han kan intet gøre uden beviser. 399 00:39:23,445 --> 00:39:30,786 Det terningspil virkede sjovt. Craps. Jeg kan lære dig det. 400 00:39:30,827 --> 00:39:34,831 Randy! Giv mig pengene. Du får dem, når vi kommer hjem. 401 00:39:34,873 --> 00:39:38,710 Jeg er ikke 10 år! Kom så med dem! 402 00:39:38,752 --> 00:39:42,923 Mr Stottlemeyer! Værsgo. 403 00:39:42,964 --> 00:39:48,011 De lå i buskene. Tilhører de Dem? 404 00:39:51,473 --> 00:39:56,144 Ja, det er mine bukser. Det, som sker i Vegas, bliver her... 405 00:39:58,563 --> 00:40:01,608 Monk! 406 00:40:04,611 --> 00:40:08,907 Her har vi det! Kan du huske, at jeg sagde, at det ikke stemte? 407 00:40:08,949 --> 00:40:12,744 Jeg talte om billederne! 408 00:40:12,786 --> 00:40:18,291 Se her. Der er liget. Hun har ørenringe på. 409 00:40:18,333 --> 00:40:24,589 Men før hun går ind i elevatoren... ...har hun andre ørenringe på! 410 00:40:24,631 --> 00:40:30,303 Nu får vi en ransagningskendelse! Avisen har 50.000 læsere. 411 00:40:30,345 --> 00:40:33,557 Ingen andre opdagede det. 412 00:40:33,598 --> 00:40:40,147 Så selvom jeg er fuld som en allike, er jeg lige så klog som dig. 413 00:40:40,188 --> 00:40:42,440 Klogere. 414 00:40:54,286 --> 00:40:58,707 De fandt fibre fra hår– og reb ovenpå elevatoren. 415 00:40:58,748 --> 00:41:02,085 Nu har vi ham. 416 00:41:02,127 --> 00:41:04,796 Mr Monk! Daniel. 417 00:41:04,838 --> 00:41:09,384 De må ikke rejse. Spillet er ikke slut endnu. 418 00:41:09,426 --> 00:41:13,555 Jeg er ude i morgen tidlig. Det tvivler jeg på. 419 00:41:13,597 --> 00:41:16,308 Professor! 420 00:41:16,349 --> 00:41:20,103 Jeg skal spille et par spil. Vil du være med? 421 00:41:20,145 --> 00:41:23,732 Det kan jeg desværre ikke. Held og lykke. 422 00:41:27,485 --> 00:41:32,699 Du sagde, du spillede. Jeg kunne ikke holde op. 423 00:41:32,741 --> 00:41:37,329 Hvordan kunne du holde op? Jeg havde Mitch. 424 00:41:37,370 --> 00:41:41,499 Hvordan lykkedes det for dig? Jeg har dig. 35024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.