All language subtitles for Monk - S03E14 - Mr. Monk Goes To Vegas.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:18,269
Har du set min ørenring?
Kan jeg ikke bare skrive en check?
2
00:00:18,310 --> 00:00:22,022
Ingen ville savne mig.
SĂĄ nemt slipper du ikke.
3
00:00:22,064 --> 00:00:26,777
De tropper op for at blive
fotograferet sammen med Daniel Thorn.
4
00:00:28,404 --> 00:00:34,118
Ydermere har du købt den kjole,
fordi jeg skulle have den pĂĄ i aften.
5
00:00:36,746 --> 00:00:39,874
Har jeg ikke en god smag?
6
00:00:39,915 --> 00:00:44,420
Tænker du på mig eller kjolen?
Begge dele.
7
00:00:45,463 --> 00:00:51,093
Det sjal bliver din død...
Jeg viser mig aldrig uden det.
8
00:00:51,135 --> 00:00:55,806
Vi er sent pĂĄ den.
Jeg tager dem pĂĄ i stedet for.
9
00:01:02,438 --> 00:01:06,942
Kan du ikke tage med
i stedet for mig, Roberto?
10
00:01:06,984 --> 00:01:11,864
Jeg kan ikke hjælpe Dem, mr Thorn.
God fornøjelse.
11
00:01:21,415 --> 00:01:26,378
Mr T, Deres bil er kørt frem.
Tak, Lewis.
12
00:01:26,420 --> 00:01:30,090
Mr Thorn! MĂĄ vi tage et billede?
13
00:01:30,132 --> 00:01:32,968
Hvad er der?
Har du billetterne!
14
00:01:33,010 --> 00:01:37,765
Jeg troede, du havde dem.
De mĂĄ ligge deroppe.
15
00:01:37,807 --> 00:01:41,894
Jeg henter dem,
sĂĄ mĂĄ du tage dig af dine beundrere.
16
00:01:47,983 --> 00:01:51,362
Sheryl, dit sjal sad fast!
17
00:01:52,321 --> 00:01:56,951
Daniel! Hjælp mig dog!
18
00:01:56,992 --> 00:02:03,374
Roberto, gĂĄ hen til elevatoren.
Mrs Thorns sjal sad fast i den.
19
00:02:11,340 --> 00:02:16,971
De mĂĄ komme herop, mr Thorn.
Jeg tror, at mrs Thorn er død.
20
00:03:33,213 --> 00:03:36,717
Hallo?
Er du vĂĄgen, Monk?
21
00:03:36,759 --> 00:03:41,972
Der var et mord her sidste uge!
Du kender godt Daniel Thorn, ikke?
22
00:03:42,014 --> 00:03:47,186
Han myrdede sin kone og fik det til
at ligne en ulykke. Jeg har beviser!
23
00:03:47,227 --> 00:03:51,106
Jeg har løst sagen! Tror jeg...
24
00:03:51,148 --> 00:03:54,944
Flere af dem...smukke!
25
00:03:56,153 --> 00:04:00,783
Har du drukket?
Mig? Ja, en lille smule...
26
00:04:00,824 --> 00:04:06,205
Du mĂĄ komme til Vegas.
Jeg vil høre din mening.
27
00:04:06,246 --> 00:04:10,626
Jeg bor pĂĄ Monticello Casino...
28
00:04:10,668 --> 00:04:13,128
...værelse 3473.
29
00:04:14,421 --> 00:04:18,133
Vegas... Las Vegas?
30
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Velkommen til
"Syndens By", mr Monk.
31
00:04:57,423 --> 00:05:03,595
Her spiller man døgnet rundt.
Folk forærer deres penge væk.
32
00:05:03,637 --> 00:05:08,767
De ser ulykkelige ud.
Du er sikkert den gladeste her.
33
00:05:08,809 --> 00:05:14,648
Det er ingenting. Senere kommer
der busser proppet med mennesker.
34
00:05:14,690 --> 00:05:17,693
Jeg har arbejdet her
som blackjackdealer.
35
00:05:17,735 --> 00:05:23,449
Det vidste jeg ikke.
Der er meget, du ikke ved.
36
00:05:23,490 --> 00:05:27,327
Har du nogensinde siddet inde?
Hvad tror du?
37
00:05:27,369 --> 00:05:30,247
MĂĄske...
38
00:05:42,968 --> 00:05:45,095
Hold da op!
39
00:05:47,139 --> 00:05:51,435
Hvor er mine bukser?
Randy, hvor er mine bukser?
40
00:05:51,477 --> 00:05:56,148
Du smed dem ud ad vinduet.
Hvorfor gjorde jeg det?
41
00:05:56,190 --> 00:06:00,360
En af pigerne væddede en dollar på,
du ikke ville gøre det.
42
00:06:02,237 --> 00:06:05,282
Hun fik vist ingen gysser.
43
00:06:05,324 --> 00:06:08,035
Jeg kommer!
44
00:06:08,077 --> 00:06:10,996
Hold op med at stĂĄ der og hamre!
45
00:06:15,542 --> 00:06:19,546
Hvem er den idiot,
der har bedt Monk om at komme?
46
00:06:19,588 --> 00:06:21,673
Ikke mig!
Ikke mig.
47
00:06:26,220 --> 00:06:29,932
Monk! Natalie...
48
00:06:29,973 --> 00:06:34,645
Hvad laver I her?
Du ringede efter ham i gĂĄr.
49
00:06:34,686 --> 00:06:38,941
Ringede jeg til dig?
Du sagde, der var sket et mord.
50
00:06:38,982 --> 00:06:41,819
MĂĄ vi komme ind?
51
00:06:43,570 --> 00:06:47,908
Har I moret jer?
Hvad har I fejret?
52
00:06:47,950 --> 00:06:51,245
Larry Fennigans polterabend.
53
00:06:51,286 --> 00:06:55,874
Han sagde til mig,
at han ikke skulle holde polterabend.
54
00:06:55,916 --> 00:07:00,504
Han mĂĄ have skiftet mening i sidste
sekund. Vi prøvede at ringe til dig.
55
00:07:00,546 --> 00:07:04,508
Stripperen glemte sin makeuppung.
56
00:07:06,426 --> 00:07:09,972
Stripperen...?
57
00:07:10,013 --> 00:07:14,893
Bare rolig.
Alle vi gifte mænd gik udenfor.
58
00:07:14,935 --> 00:07:21,483
Godt... Vi ses senere.
Nu skal jeg ned og spille.
59
00:07:21,525 --> 00:07:25,237
Har du vundet noget?
Jeg har kun tabt et par hundrede.
60
00:07:25,279 --> 00:07:29,116
Hvad spiller du?
Blackjack.
61
00:07:29,158 --> 00:07:35,122
Jeg har tænkt mig at score kassen!
Jeg har et system...
62
00:07:35,164 --> 00:07:39,918
Javel, ja... Du har en bog?
SĂĄ kan du jo ikke tabe.
63
00:07:39,960 --> 00:07:43,422
Kom selv ned og se!
64
00:07:49,136 --> 00:07:53,932
Lige to sekunder...
Jeg ringede til dig, Monk.
65
00:07:53,974 --> 00:07:58,437
Jeg løste noget...
Daniel Thorn dræbte sin kone.
66
00:07:58,478 --> 00:08:04,568
Du sagde, du havde beviser.
Gjorde jeg det?
67
00:08:06,069 --> 00:08:08,864
Denne vej...
68
00:08:10,157 --> 00:08:15,662
Herhenne.
Det var her, hun blev myrdet.
69
00:08:15,704 --> 00:08:18,999
Ringer der en klokke?
70
00:08:19,041 --> 00:08:25,464
Hov! Du mĂĄ kun tage to.
"Efter behov."
71
00:08:25,505 --> 00:08:28,467
Kan du ikke huske noget?
72
00:08:28,508 --> 00:08:33,055
Jeg forlod festen ved halv totiden.
73
00:08:33,096 --> 00:08:37,059
Var du alene?
Aner det ikke. Jeg spillede craps.
74
00:08:37,100 --> 00:08:41,021
Jeg tabte penge...
Jeg talte med en eller anden.
75
00:08:41,063 --> 00:08:45,359
Godt. Hvem?
Det var en mand.
76
00:08:45,400 --> 00:08:49,071
Eller en kvinde.
SĂĄ er vi pĂĄ sporet...
77
00:08:49,112 --> 00:08:52,991
SĂĄ det var ikke et barn?
Det kan det have været.
78
00:08:53,033 --> 00:08:57,871
Her er sagen. Inspektør Waliver
sagde, vi ikke mĂĄtte tage kopier.
79
00:08:57,913 --> 00:09:02,334
"Dødsårsag:
Kvælning og brækket hals."
80
00:09:02,376 --> 00:09:07,089
Det var en ulykke.
Hun blev kvalt i sit sjal.
81
00:09:08,257 --> 00:09:13,762
Det er private elevatorer. De skal
tage dem pĂĄ den anden side.
82
00:09:13,804 --> 00:09:19,351
Politiet. Vi ser os lidt omkring.
Hvad drejer det sig om?
83
00:09:19,393 --> 00:09:25,440
Arbejdede De, da mrs Thorn blev...
Er det et forsikringsspørgsmål?
84
00:09:25,482 --> 00:09:31,113
Nej, vi stiller spørgsmålene,
og De besvarer dem.
85
00:09:31,154 --> 00:09:36,868
De kom ud af elevatoren.
Mrs Thorn spurgte efter billetterne.
86
00:09:36,910 --> 00:09:40,914
Mr Thorn ledte i sine lommer,
men de var der ikke.
87
00:09:40,956 --> 00:09:45,836
Hun gik ind i elevatoren igen,
dørene lukkede og sjalet sad fast.
88
00:09:45,877 --> 00:09:49,756
Hun råbte: "Hjælp mig, Daniel!"
89
00:09:49,798 --> 00:09:54,261
Det var sĂĄdan, det skete.
De fandt hende deroppe...
90
00:09:54,303 --> 00:09:57,347
Var hun alene?
Ja, jeg stod der.
91
00:09:57,389 --> 00:10:02,894
Jeg har et spørgsmål.
Arbejdede De i gĂĄr nat ved totiden?
92
00:10:02,936 --> 00:10:06,356
Var jeg her?
Kan De huske, om vi talte sammen?
93
00:10:06,398 --> 00:10:11,653
Jeg har aldrig set Dem før.
Nemlig. Vi har aldrig mødtes.
94
00:10:11,695 --> 00:10:15,532
Jeg testede Dem bare.
Godt arbejde.
95
00:10:15,574 --> 00:10:19,119
Det tager kun et øjeblik.
96
00:10:19,161 --> 00:10:23,290
Kører den direkte op?
Ja, direkte op til taglejligheden.
97
00:10:23,332 --> 00:10:29,755
Der er en lem i loftet.
Kan vi køre op til lejligheden?
98
00:10:29,796 --> 00:10:35,510
Der er en fingeraftryksscanner.
Kun Thorns kan starte elevatoren.
99
00:10:35,552 --> 00:10:41,391
Daniel Thorn trykkede pĂĄ scanneren
kl. 17.52 for at køre ned.
100
00:10:41,433 --> 00:10:47,856
Sheryl Thorn trykkede pĂĄ scanneren
kl. 17.55, tre minutter senere.
101
00:10:49,232 --> 00:10:55,739
SĂĄ var det altsĂĄ hende.
Ja, det var hendes fingeraftryk.
102
00:10:55,781 --> 00:10:58,241
Hvad laver du?
103
00:10:59,993 --> 00:11:05,415
Se aftrykket af hendes tommelfinger.
Det er en underlig vinkel.
104
00:11:07,292 --> 00:11:12,464
Hvorfor holdt hun tommelfingeren
sĂĄdan? Jeg ville have trykket sĂĄdan.
105
00:11:14,257 --> 00:11:17,219
Ja. Det er besynderligt.
106
00:11:20,972 --> 00:11:23,934
Hvad er det?
En negl.
107
00:11:23,975 --> 00:11:29,564
Den har boret sig ind i læderet.
Den knækkede måske i dødskampen.
108
00:11:29,606 --> 00:11:34,194
Nej, det tror jeg ikke.
Hun stod for langt fra døren.
109
00:11:34,236 --> 00:11:38,240
Hvad mener du?
Jeg tror, at du har ret.
110
00:11:38,281 --> 00:11:41,827
Der skete noget herinde.
111
00:11:41,868 --> 00:11:44,871
Hun blev myrdet.
112
00:11:51,711 --> 00:11:59,094
Nogle mente, at vi skulle aflyse
indvielsen pga. omstændighederne.
113
00:11:59,136 --> 00:12:03,056
Men Sheryl ville have ønsket,
at den blev gennemført.
114
00:12:03,098 --> 00:12:06,643
Vi fik jo aldrig nogen børn sammen.
115
00:12:06,685 --> 00:12:11,773
SĂĄ hun sĂĄ dette projekt,
opførelsen af dette hospital
116
00:12:11,815 --> 00:12:15,235
som sit barn. Vores barn.
117
00:12:17,237 --> 00:12:20,198
Han elskede hende ikke.
118
00:12:20,240 --> 00:12:23,702
Hvor ved du det fra?
Det ved jeg bare.
119
00:12:23,743 --> 00:12:27,831
...mine kasinoer,
eller mine bestsellere.
120
00:12:27,873 --> 00:12:34,212
Nej, det er for dette hospital.
SĂĄ lad os komme i gang.
121
00:12:37,883 --> 00:12:40,886
Er der en, der vil holde den?
122
00:12:43,013 --> 00:12:47,684
Hvad laver du?
Snuser rundt. Jeg charmerer alle...
123
00:12:51,897 --> 00:12:58,236
Jeg vil takke alle, som er mødt op.
Skal vi så få opført det hospital!
124
00:12:59,196 --> 00:13:03,700
Det var pænt af Dem.
Har De et øjeblik?
125
00:13:03,742 --> 00:13:08,663
Vi vil ikke have Deres autograf.
Natalie Teeger og Adrian Monk.
126
00:13:08,705 --> 00:13:15,337
Vi hjælper politiet i San Francisco.
Jeg hĂĄber, De bor pĂĄ Monticello.
127
00:13:15,378 --> 00:13:20,217
Vi har nogle spørgsmål om
Deres hustru, og måden hun døde på.
128
00:13:20,258 --> 00:13:25,222
Har De det? Vi har
vores eget politikorps her, mr Monk.
129
00:13:25,263 --> 00:13:30,101
De har efterforsket sagen. Jeg kan
skaffe en kopi af efterforskningen.
130
00:13:30,143 --> 00:13:34,189
Jeg har allerede læst den, sir.
131
00:13:34,231 --> 00:13:37,901
Der er noget, der ikke stemmer.
Hvad?
132
00:13:37,943 --> 00:13:43,323
Den aften, hun døde, skulle I
til en velgørenhedskoncert.
133
00:13:43,365 --> 00:13:46,868
Til fordel for dette hospital.
134
00:13:46,910 --> 00:13:52,374
Men hun glemte billetterne,
så derfor kørte hun op igen.
135
00:13:54,000 --> 00:13:57,879
De lĂĄ i Deres lomme, sir.
136
00:13:57,921 --> 00:14:02,467
Koncertbilletterne til den 2. maj.
137
00:14:02,509 --> 00:14:07,597
Det anede jeg ikke. Havde jeg
vidst det, ville hun være i live.
138
00:14:07,639 --> 00:14:12,602
Nogle vidner har sagt, at
De ledte efter billetterne.
139
00:14:12,644 --> 00:14:16,356
De ledte i lommerne.
De tog fejl!
140
00:14:19,609 --> 00:14:25,782
Slap nu af, mr Monk.
Nyd Las Vegas og husk at spille.
141
00:14:25,824 --> 00:14:30,078
Jeg viser Dem gerne rundt.
Jeg spiller ikke.
142
00:14:30,120 --> 00:14:33,832
Lad os tage et glas.
Jeg drikker ikke.
143
00:14:33,873 --> 00:14:38,753
De hverken spiller eller drikker.
Det gør jeg heller ikke!
144
00:14:38,795 --> 00:14:43,258
Vi har meget tilfælles.
Ja, min kone blev ogsĂĄ myrdet.
145
00:14:44,718 --> 00:14:48,096
Tror De, at Sheryl blev myrdet?
Ja.
146
00:14:48,138 --> 00:14:54,519
Vi har ikke mere at tale om.
Farvel, mr Monk og Miss Teeger.
147
00:15:02,402 --> 00:15:06,656
Tag dig god tid.
Kan du genkende noget?
148
00:15:06,698 --> 00:15:09,367
MĂĄske derhenne.
149
00:15:10,535 --> 00:15:13,747
Der er Randy.
Hvordan gĂĄr det, Randy?
150
00:15:13,788 --> 00:15:17,375
Jeg har tabt.
151
00:15:17,417 --> 00:15:22,964
Men det var ventet. Penge kommer
og gĂĄr. Det stĂĄr i bogen.
152
00:15:23,006 --> 00:15:26,926
Lige nu har jeg tabt...
Hvor meget?
153
00:15:26,968 --> 00:15:32,265
800 dollar. Minus morgenmad
og gratis drinks.
154
00:15:32,307 --> 00:15:35,852
GĂĄ nu ikke i panik.
Det er det værste, der kan ske.
155
00:15:35,894 --> 00:15:40,649
Hvordan gĂĄr det med sagen?
Jeg vil høre alt om den...senere.
156
00:15:40,690 --> 00:15:44,235
Hvordan gĂĄr det?
Julie, jeg er tilbage!
157
00:15:44,277 --> 00:15:48,198
Baren derhenne!
Der har jeg været.
158
00:15:54,162 --> 00:15:58,541
Der har vi ham!
Leland, velkommen tilbage!
159
00:15:58,583 --> 00:16:01,961
Her har du sikkert været...
Hvordan har du det, Leland?
160
00:16:02,003 --> 00:16:05,465
Du glemte den.
161
00:16:05,507 --> 00:16:10,679
Alle snakker om det.
Tak for sidst.
162
00:16:10,720 --> 00:16:15,308
Selv tak...
Vandt du en karaokekonkurrence?
163
00:16:15,350 --> 00:16:19,062
Synger du?
Ă…benbart...
164
00:16:20,522 --> 00:16:25,276
Det stĂĄr lidt tĂĄget for mig...
Hvad sang jeg?
165
00:16:25,318 --> 00:16:29,948
"Ain't No Sunshine".
Det er et godt nummer.
166
00:16:29,989 --> 00:16:34,369
Du fik mig til at græde.
Syng den igen!
167
00:16:34,411 --> 00:16:38,123
Den gĂĄr ikke.
168
00:16:38,164 --> 00:16:42,919
Skete der andet?
Du tyllede i dig.
169
00:16:42,961 --> 00:16:45,880
Snakkede han med nogen?
Han snakkede med alle.
170
00:16:45,922 --> 00:16:50,051
Kan du ikke huske noget?
Du kom ved totiden.
171
00:16:50,093 --> 00:16:56,224
Du sang, fik præmien, kastede op og
kollapsede henover bordet derhenne.
172
00:16:56,266 --> 00:17:01,855
Ti minutter senere stod du her
og sagde: "Jeg har løst sagen!"
173
00:17:01,896 --> 00:17:05,859
Noget andet?
Nej, sĂĄ ledte du efter en telefon.
174
00:17:05,900 --> 00:17:10,029
Du sad her og løste sagen.
175
00:17:12,991 --> 00:17:17,537
Ved du, hvad jeg var i gang med?
Nej.
176
00:17:17,579 --> 00:17:21,166
Jeg ved det godt.
Du fortalte mig det hele.
177
00:17:30,467 --> 00:17:33,720
Hvad sagde jeg?
178
00:17:35,263 --> 00:17:39,517
Jeg fortæller det på en betingelse.
179
00:17:49,027 --> 00:17:52,739
Hej. Kan du huske mig?
Miss Teeger. Værelse 1523.
180
00:17:52,781 --> 00:17:58,077
Sikken hukommelse! Du kommer til
at eje det sted en skønne dag.
181
00:17:58,119 --> 00:18:02,874
Adrian Monk har lige tjekket ind.
Værelse 1525.
182
00:18:02,916 --> 00:18:08,087
Han er lidt speciel.
Han vil have 60watt pærer overalt.
183
00:18:08,129 --> 00:18:12,509
Har du talt med servicefolkene?
Køen var megalang...
184
00:18:12,550 --> 00:18:18,056
Vil du hjælpe mig?
Ja, mod en gentjeneste.
185
00:18:19,641 --> 00:18:23,853
Er det Daniel Thorns bog?
Du må være en stor beundrer af ham.
186
00:18:23,895 --> 00:18:30,151
Jeg er nysgerrig. Man skal holde
øjnene åbne, så lærer man meget.
187
00:18:30,193 --> 00:18:34,030
Det tror jeg gerne...Lewis.
188
00:18:34,072 --> 00:18:38,201
Du mĂĄ have mange gode historier...
189
00:18:38,243 --> 00:18:44,207
Jeg ville kunne skrive en bog
om Thorn, om alt det, jeg har set...
190
00:18:44,249 --> 00:18:49,838
Jeg ved præcis,
hvem der kommer og gĂĄr, og med hvem.
191
00:18:49,879 --> 00:18:52,882
Siger du det...?
192
00:19:14,988 --> 00:19:17,323
Spørg ikke...
193
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Dans, som du gjorde i gĂĄr!
194
00:19:45,310 --> 00:19:48,646
Vend dig om,
og vis mig din rumpe!
195
00:19:54,402 --> 00:19:58,740
Hvor er cowboybukserne?
Hør her, lille dame...
196
00:19:58,781 --> 00:20:03,828
Vi havde en aftale. Jeg har sunget,
fortæl nu, hvad jeg sagde i går.
197
00:20:03,870 --> 00:20:10,001
Du sagde kun: "Det stemmer ikke".
Hvad var det, der ikke stemte?
198
00:20:10,043 --> 00:20:13,755
Det ved jeg ikke.
Det sagde du ikke.
199
00:20:13,796 --> 00:20:19,385
Har du ikke mere at komme med?
Leland, syng den igen.
200
00:20:19,427 --> 00:20:23,222
Jeg er vild med din mĂĄde
at synge pĂĄ.
201
00:20:27,936 --> 00:20:30,730
Tak.
Du var god.
202
00:20:30,772 --> 00:20:34,275
Hold kæft!
Daniel Thorn har en elskerinde.
203
00:20:34,317 --> 00:20:39,739
Hun danser pĂĄ et andet kasino.
Lewis, piccoloen, fortalte det.
204
00:20:39,781 --> 00:20:45,620
Røg det bare lige ud af ham?
Ă…h ja... Du charmerer jo alle.
205
00:20:55,672 --> 00:21:00,969
De er ikke nøgne.
De er halvnøgne!
206
00:21:01,010 --> 00:21:04,389
Hvor er kommissæren?
Han skulle hente Randy.
207
00:21:04,430 --> 00:21:10,353
Han har tabt 4.000 dollar.
Han er vildt afhængig af det.
208
00:21:11,521 --> 00:21:15,483
Jeg har ogsĂĄ spillet.
Det var derfor, jeg rejste.
209
00:21:15,525 --> 00:21:18,152
Teresa Telenko?
210
00:21:18,194 --> 00:21:22,115
Peger han? Hvad peger han pĂĄ?
PĂĄ en kvinde.
211
00:21:29,205 --> 00:21:31,916
Hun kommer herhen.
212
00:21:34,252 --> 00:21:39,090
Miss Telenko?
Natalie Teeger og Adrian Monk.
213
00:21:39,132 --> 00:21:45,096
Vi samarbejder med politiet
og efterforsker Sheryl Thorns død.
214
00:21:45,138 --> 00:21:49,267
Hvorfor fortæller I mig det?
Du er hendes mands elskerinde.
215
00:21:49,308 --> 00:21:53,479
Det er ikke svært at tjekke
dine telefonsamtaler.
216
00:21:53,521 --> 00:21:59,277
Det er sandt. Men jeg er ikke
blandet ind i det med hans kone.
217
00:21:59,318 --> 00:22:03,865
Miss Telenko, samme aften,
som mrs Thorn blev dræbt
218
00:22:03,906 --> 00:22:06,993
meldte De Dem syg.
219
00:22:08,244 --> 00:22:12,123
Er han blind?
Definér blind.
220
00:22:12,165 --> 00:22:18,755
Jeg meldte mig syg, fordi jeg
var syg. Vil De se lægeattesten?
221
00:22:18,796 --> 00:22:24,469
Det, der skete med Sheryl Thorn,
var en ulykke.
222
00:22:24,510 --> 00:22:27,513
Det mener vi ikke.
223
00:22:28,598 --> 00:22:34,604
Hvis I anklager mig for noget,
kan I i det mindste se mig i øjnene.
224
00:22:36,397 --> 00:22:40,693
Thorn myrdede hende.
Jeg ved ikke hvordan.
225
00:22:40,735 --> 00:22:43,446
Men han gjorde det.
226
00:22:43,488 --> 00:22:47,533
Jeg tror, De ved noget om det.
227
00:22:47,575 --> 00:22:51,496
Anholder I mig?
Nej.
228
00:22:51,537 --> 00:22:54,999
SĂĄ mĂĄ jeg arbejde.
Jeg smutter.
229
00:22:55,041 --> 00:23:00,088
Miss Telenko,
nĂĄr De taler med mr Thorn...
230
00:23:00,129 --> 00:23:03,549
..sĂĄ hils ham og sig,
at jeg ikke rejser nogen steder.
231
00:23:03,591 --> 00:23:07,929
Han er klog,
men jeg er klogere.
232
00:23:07,970 --> 00:23:11,390
Og jeg finder ud af,
hvordan han gjorde det.
233
00:23:13,101 --> 00:23:15,978
Er hun der stadigvæk?
234
00:23:24,028 --> 00:23:28,908
Hvor er din kæreste?
Han løber et ærinde for mig.
235
00:23:28,950 --> 00:23:33,121
Har du superkræfter?
Det er en gave.
236
00:23:33,162 --> 00:23:35,915
Og en forbandelse?
Nej, bare en gave.
237
00:23:35,957 --> 00:23:39,544
Vi har ti minutter.
Giv mig sjalet.
238
00:23:49,554 --> 00:23:52,682
Hvad laver du?
Du mĂĄ spille offeret.
239
00:23:52,723 --> 00:23:56,144
Tænk, hvis det sidder fast?
Det gør det ikke.
240
00:23:56,185 --> 00:24:01,649
Så kan du være offeret!
Nej, Sharona var altid offeret.
241
00:24:01,691 --> 00:24:05,820
Jeg kan ikke være offeret.
Jeg er jo efterforskeren.
242
00:24:05,862 --> 00:24:10,116
Jeg mĂĄ iagttage det, der er sket.
Det kan jeg gøre.
243
00:24:10,158 --> 00:24:15,872
Det er et gerningssted.
Du ved ikke hvad du skal lede efter.
244
00:24:15,913 --> 00:24:19,709
Vi følger et system,
der virker godt.
245
00:24:19,750 --> 00:24:22,545
Der er et gammelt ordsprog...
246
00:24:22,587 --> 00:24:27,884
Du skal aldrig
nogensinde ændre noget.
247
00:24:27,925 --> 00:24:32,430
Er det et gammelt ordsprog?
Jeg har sagt det i mange ĂĄr.
248
00:24:35,933 --> 00:24:40,438
Jeg ved,
at det kun er to millioner dollar
249
00:24:40,479 --> 00:24:46,485
men efter nogen tid handler det
om store summer. Svaret er nej!
250
00:24:46,527 --> 00:24:51,157
Godt, jeg er mrs Thorn.
Vent...!
251
00:24:51,199 --> 00:24:54,535
Du ser pragtfuld ud!
252
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Vi gĂĄr ud og stopper op...
253
00:24:58,080 --> 00:25:02,501
Jeg glemte billetterne.
Vi leder efter billetterne.
254
00:25:02,543 --> 00:25:07,215
Jeg mĂĄ have glemt dem deroppe.
Jeg gĂĄr ind i elevatoren.
255
00:25:07,256 --> 00:25:12,220
Jeg trykker pĂĄ knappen,
dørene lukker og sjalet hænger fast.
256
00:25:13,971 --> 00:25:17,642
Nogen kan have gemt sig deroppe.
257
00:25:17,683 --> 00:25:21,938
Det er muligt, men mrs Thorn rĂĄbte,
at sjalet sad fast
258
00:25:21,979 --> 00:25:25,816
ikke, at hun blev overfaldet.
259
00:25:25,858 --> 00:25:30,947
Hun er alene... Hun trykker
tommefingeren mod scanneren.
260
00:25:36,035 --> 00:25:38,871
Du altforbarmende!
Jeg har en kniv!
261
00:25:49,882 --> 00:25:53,135
Den er lige ved at være der!
262
00:25:55,638 --> 00:25:59,100
Hvad har I gang i?
Skulle det være sjovt?
263
00:25:59,141 --> 00:26:04,272
I roder i mine lommer
og gør grin med mig.
264
00:26:05,815 --> 00:26:09,902
Jeg har lige begravet min kone.
Vi lavede bare et eksperiment.
265
00:26:09,944 --> 00:26:13,322
Jeg kan fĂĄ jer anholdt!
266
00:26:13,364 --> 00:26:16,534
Vil du have et glas vand?
267
00:26:16,575 --> 00:26:20,162
Nej, jeg har det fint.
268
00:26:23,499 --> 00:26:25,918
Hvabehar?
269
00:26:27,044 --> 00:26:31,924
Spørgsmål.
Nej, jeg skal til bestyrelsesmøde.
270
00:26:31,966 --> 00:26:36,512
Det tager kun et øjeblik.
Har jeg fornærmet Dem?
271
00:26:36,554 --> 00:26:41,392
Hvorfor glemmer De ikke det hele?
Min kones død var en ulykke.
272
00:26:41,434 --> 00:26:44,937
Ti vidner sĂĄ hende gĂĄ alene
ind i elevatoren.
273
00:26:44,979 --> 00:26:48,899
Hun var død, da den standsede.
274
00:26:48,941 --> 00:26:54,864
De sagde, at Deres kone rĂĄbte om
hjælp. At hun råbte Deres navn.
275
00:26:54,905 --> 00:26:59,910
Det er korrekt.
Det glemmer jeg aldrig.
276
00:26:59,952 --> 00:27:05,041
Men lige før, da jeg var ved
at blive kvalt, ligesom Deres kone–
277
00:27:05,082 --> 00:27:10,046
–kunne jeg ikke råbe noget.
Jeg kunne ikke engang fĂĄ vejret.
278
00:27:10,087 --> 00:27:14,216
Hvordan forklarer De det?
Det kan jeg ikke. Kan De?
279
00:27:14,258 --> 00:27:18,721
Jeg elskede min kone.
Lige så højt som Terri Telenko?
280
00:27:18,763 --> 00:27:23,225
Jeg ved godt, at I har
talt med Terri. Jeg var utro...
281
00:27:23,267 --> 00:27:28,814
Sheryl vidste det og accepterede
det. At være gift med Daniel Thorn
282
00:27:28,856 --> 00:27:31,901
havde andre fordele...
283
00:27:31,942 --> 00:27:36,197
I ved ikke, hvem I har med at gøre.
284
00:27:36,238 --> 00:27:39,700
Nu skal I bare se.
285
00:27:40,910 --> 00:27:45,748
Lokalsprøjten havde
dette billede pĂĄ forsiden.
286
00:27:45,790 --> 00:27:52,463
De offentliggjorde det mod min vilje.
I går opkøbte jeg bladet
287
00:27:52,505 --> 00:27:58,427
så jeg kan fyre redaktøren,
fotografen og udgiveren.
288
00:27:58,469 --> 00:28:01,931
ForstĂĄr I sĂĄ,
hvem I har med at gøre?
289
00:28:01,972 --> 00:28:04,767
Jeg ejer denne by.
290
00:28:04,809 --> 00:28:08,437
Miss Teeger,
De arbejdede pĂĄ Bellagio.
291
00:28:08,479 --> 00:28:13,567
De har læst på lektien.
Lær Deres ven Vegas' første regel.
292
00:28:13,609 --> 00:28:17,822
Den gyldne regel, den eneste regel!
293
00:28:17,863 --> 00:28:21,617
Huset vinder altid. Altid.
294
00:28:26,247 --> 00:28:29,333
Der er det!
Du har ødelagt det.
295
00:28:29,375 --> 00:28:34,088
Jeg reddede dit liv.
Jeg har ledt efter jer!
296
00:28:34,130 --> 00:28:39,635
Randy har snart spillet
sig fra hus og hjem.
297
00:28:46,892 --> 00:28:50,729
Kort.
Beklager, de overskrider 21.
298
00:28:59,363 --> 00:29:02,950
Blackjack, man skal komme
så tæt på 21 som muligt.
299
00:29:02,992 --> 00:29:06,203
Det spil har jeg hørt om.
300
00:29:06,245 --> 00:29:09,623
Hold en pause.
Ikke nu!
301
00:29:16,338 --> 00:29:18,424
Vent lidt...
302
00:29:22,803 --> 00:29:26,974
Kort.
Beklager.
303
00:29:46,535 --> 00:29:50,831
–Kort.
–Otte, elleve.
304
00:29:50,873 --> 00:29:55,294
Kort.
Seksten.
305
00:29:55,336 --> 00:29:59,840
Kort.
26. De oversteg 21.
306
00:29:59,882 --> 00:30:04,637
Hvor meget har du tabt?
35.000.
307
00:30:04,678 --> 00:30:09,975
Hvor har du fĂĄet pengene fra?
Man kan lĂĄne penge her.
308
00:30:22,613 --> 00:30:26,325
Jeg stĂĄr.
Tag et kort til.
309
00:30:26,367 --> 00:30:30,579
Næste kort er lavt.
En treer eller toer.
310
00:30:31,664 --> 00:30:35,793
Tæller du kortene?
Nej. Jeg kan huske dem.
311
00:30:35,834 --> 00:30:40,965
Det er umuligt,
der er otte kortstakke.
312
00:30:41,006 --> 00:30:44,093
Et kort til.
313
00:30:45,719 --> 00:30:48,222
Tag kortet.
314
00:30:49,431 --> 00:30:51,642
Sir...?
315
00:30:51,684 --> 00:30:53,435
Kort.
316
00:31:10,494 --> 00:31:14,790
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Jeg kunne ikke tabe.
317
00:31:14,832 --> 00:31:19,420
Jeg havde vundet 8.000,
da jeg øgede indsatserne
318
00:31:19,461 --> 00:31:22,464
som der stĂĄr i bogen.
Men pludselig...
319
00:31:22,506 --> 00:31:25,634
MĂĄ jeg se den bog?
320
00:31:28,345 --> 00:31:31,765
Stop! Hvordan skal jeg kunne
vinde pengene tilbage?
321
00:31:31,807 --> 00:31:38,147
Bliv der. Går du i nærheden
af bordene, skyder jeg dig i benet.
322
00:31:42,151 --> 00:31:47,072
En af mine gode mine har
et spilleproblem. Jeg mĂĄ gribe ind.
323
00:31:47,114 --> 00:31:52,036
Det er måske en støtteforening...
Jeg taler om dig, Monk.
324
00:31:52,077 --> 00:31:56,373
Mig? Jeg spiller ikke.
Det er lige det. Du burde spille.
325
00:31:56,415 --> 00:32:01,045
Du kan vinde hans penge tilbage.
Det kan du ikke mene.
326
00:32:01,086 --> 00:32:05,007
Manden har tabt 35.000 dollar.
Hans sparepenge
327
00:32:05,049 --> 00:32:09,803
bilen, og hans mors lejlighed ryger.
328
00:32:11,889 --> 00:32:15,559
Det kan jeg ikke gøre.
Jo, jeg har lige set dig.
329
00:32:15,601 --> 00:32:18,312
Du skal ikke høre efter,
hvad han siger.
330
00:32:18,354 --> 00:32:22,024
Lav det der "Rainman"–trick,
og tæl nogle kort.
331
00:32:22,066 --> 00:32:28,238
Han aner ikke, hvad han taler om. FĂĄr
du smag for det, sidder du i saksen.
332
00:32:28,280 --> 00:32:33,952
Nej, han gør ej.
Han er jo tvangsneurotiker!
333
00:32:33,994 --> 00:32:37,956
Jeg er sammen med dig hele tiden.
334
00:32:37,998 --> 00:32:42,294
Vi vinder 35.000 og gĂĄr igen.
Ingen gĂĄr igen.
335
00:32:42,336 --> 00:32:48,676
Mr Monk, gør det ikke!
Det handler om Randy.
336
00:32:52,596 --> 00:32:59,103
Jeg må gøre det for Randys skyld.
SĂĄ holder jeg op. Det lover jeg.
337
00:33:36,390 --> 00:33:41,145
Kan jeg fĂĄ en ny jeton?
Den er ridset.
338
00:33:43,814 --> 00:33:47,651
Det er første gang.
Det mener du ikke...
339
00:33:47,693 --> 00:33:51,196
Tænk ikke engang tanken!
340
00:33:58,704 --> 00:34:03,292
14...16...20...
341
00:34:05,502 --> 00:34:08,630
25, De overskred.
342
00:34:08,672 --> 00:34:12,092
Du havde 20?
Havde jeg?
343
00:34:14,636 --> 00:34:17,598
Jeg skal bruge flere penge.
344
00:34:20,517 --> 00:34:23,854
StĂĄ... Kort!
345
00:34:31,779 --> 00:34:34,698
Kort! StĂĄ...
346
00:34:34,740 --> 00:34:39,077
Jeg øger. Kort. Kort...
347
00:34:42,539 --> 00:34:45,209
Godt spillet.
348
00:34:49,421 --> 00:34:53,175
Herligt! StĂĄ.
Kort. Kort.
349
00:34:56,845 --> 00:35:00,808
Hvordan gĂĄr det?
Fint. Jeg har vundet 19.400.
350
00:35:00,849 --> 00:35:05,604
Hvordan gĂĄr det med dig?
Fint. Jeg har det fint...
351
00:35:05,646 --> 00:35:10,234
Jeg sætter pris på det.
Jeg spiller aldrig mere.
352
00:35:10,275 --> 00:35:14,738
Skal vi vædde?
1.000 dollar? Undskyld...
353
00:35:17,741 --> 00:35:23,038
Det gĂĄr ikke. Loftet er 500 dollar.
Vi gør en udtagelse for mr Monk.
354
00:35:23,080 --> 00:35:27,793
Vi er ikke bange for ham.
De bestemmer.
355
00:35:27,835 --> 00:35:34,842
Men læg to kortstakke til.
Det bliver ti. Det er for mange!
356
00:35:43,809 --> 00:35:48,146
Kør.
Snyder De, ryger De ud.
357
00:35:48,188 --> 00:35:51,525
Jeg har venner oppe i loftet.
358
00:35:51,567 --> 00:35:55,821
Venner oppe i taget?
Nemlig.
359
00:36:01,660 --> 00:36:04,246
Der er en lem i loftet.
360
00:36:08,750 --> 00:36:11,920
Jeg ved, hvordan De gjorde.
361
00:36:11,962 --> 00:36:16,550
Jeg ved, hvordan han gjorde!
Han myrdede sin kone.
362
00:36:16,592 --> 00:36:21,388
Dejligt for ham. Nu spiller vi.
StĂĄ. Kort.
363
00:36:21,430 --> 00:36:25,017
De tog elevatoren ned
sammen med Deres kone.
364
00:36:25,058 --> 00:36:28,228
Men hun levede ikke,
da elevatoren kom ned.
365
00:36:28,270 --> 00:36:33,817
De dræbte hende på vej ned.
De havde to minutter til ugerningen.
366
00:36:33,859 --> 00:36:38,030
Og De havde hjælp...
367
00:36:38,071 --> 00:36:41,199
Skal du spille eller ej?
Kort.
368
00:36:41,241 --> 00:36:46,538
Han røg ud fra politikorpset.
Han er ikke rigtig betjent.
369
00:36:46,580 --> 00:36:50,125
Men det er vi. Fortsæt.
370
00:36:50,167 --> 00:36:54,671
Det var ikke Deres kone i lobbyen.
Det var Teresa Telenko!
371
00:36:54,713 --> 00:36:57,049
Kort!
372
00:36:57,090 --> 00:37:02,721
Teresa var uddannet skuespiller.
Det var vel derfor, De valgte hende.
373
00:37:02,763 --> 00:37:06,016
Jeg deler dem. StĂĄ.
374
00:37:06,058 --> 00:37:08,185
Kort!
375
00:37:09,811 --> 00:37:14,483
De hejsede hende op
gennem loftslemmen.
376
00:37:16,234 --> 00:37:19,488
Hvad bliver det? 17.
StĂĄ. Kort.
377
00:37:19,529 --> 00:37:25,452
Teresa tog Deres kones plads i
elevatoren. De havde 45 sekunder.
378
00:37:25,494 --> 00:37:29,289
Kort... Kort. StĂĄ.
379
00:37:30,791 --> 00:37:34,878
Elevatoren gik op, og
I spillede jeres lille teaterstykke.
380
00:37:34,920 --> 00:37:37,673
Jeg øger med 2.000 tusind.
381
00:37:37,714 --> 00:37:40,842
Du skulle holde op.
Jeg ved, hvad jeg gør.
382
00:37:40,884 --> 00:37:47,516
Da dørene lukkede råbte
Teresa Deres navn. Blackjack!
383
00:37:47,557 --> 00:37:51,645
Sheryl var allerede død, da hendes
tommelfinger berørte glasset.
384
00:37:51,687 --> 00:37:54,940
Vent! Jeg forhøjer.
385
00:37:54,982 --> 00:37:59,569
De sagde det selv. De har venner
i loftet. Planen var perfekt.
386
00:37:59,611 --> 00:38:05,242
Alle vidste,
at Sheryls sjal sad fast alle steder.
387
00:38:05,283 --> 00:38:10,706
Et spændende eventyr, mr Monk.
Men det er ren fantasi.
388
00:38:10,747 --> 00:38:15,711
Der kan være blod i elevatorskakten?
De skal have anklagerens tilladelse.
389
00:38:15,752 --> 00:38:20,340
Og det fĂĄr De ikke. Ikke her i byen.
SĂĄ, hvis der ikke er mere...
390
00:38:20,382 --> 00:38:24,177
Jeg havde beviser.
Jeg kan bare ikke huske dem.
391
00:38:24,219 --> 00:38:27,764
I skal alligevel gĂĄ nu.
392
00:38:31,018 --> 00:38:35,480
Den mand snyder.
Smid ham og hans venner ud.
393
00:38:35,522 --> 00:38:41,903
Vent, giv mig ti minutter til!
Jeg sagde jo, at huset altid vinder.
394
00:38:52,122 --> 00:38:55,751
Spil pĂĄ lige.
Ikke flere indsatser.
395
00:39:01,590 --> 00:39:05,135
33, sort!
396
00:39:05,927 --> 00:39:08,305
Den fĂĄr du.
397
00:39:12,350 --> 00:39:17,564
Du sagde, at du ville stoppe,
men du blev smidt ud.
398
00:39:18,648 --> 00:39:23,403
Skal vi ringe til Waliver?
Han kan intet gøre uden beviser.
399
00:39:23,445 --> 00:39:30,786
Det terningspil virkede sjovt.
Craps. Jeg kan lære dig det.
400
00:39:30,827 --> 00:39:34,831
Randy! Giv mig pengene.
Du fĂĄr dem, nĂĄr vi kommer hjem.
401
00:39:34,873 --> 00:39:38,710
Jeg er ikke 10 ĂĄr!
Kom sĂĄ med dem!
402
00:39:38,752 --> 00:39:42,923
Mr Stottlemeyer!
Værsgo.
403
00:39:42,964 --> 00:39:48,011
De lĂĄ i buskene.
Tilhører de Dem?
404
00:39:51,473 --> 00:39:56,144
Ja, det er mine bukser.
Det, som sker i Vegas, bliver her...
405
00:39:58,563 --> 00:40:01,608
Monk!
406
00:40:04,611 --> 00:40:08,907
Her har vi det! Kan du huske,
at jeg sagde, at det ikke stemte?
407
00:40:08,949 --> 00:40:12,744
Jeg talte om billederne!
408
00:40:12,786 --> 00:40:18,291
Se her. Der er liget.
Hun har ørenringe på.
409
00:40:18,333 --> 00:40:24,589
Men før hun går ind i elevatoren...
...har hun andre ørenringe på!
410
00:40:24,631 --> 00:40:30,303
Nu fĂĄr vi en ransagningskendelse!
Avisen har 50.000 læsere.
411
00:40:30,345 --> 00:40:33,557
Ingen andre opdagede det.
412
00:40:33,598 --> 00:40:40,147
SĂĄ selvom jeg er fuld som en allike,
er jeg lige sĂĄ klog som dig.
413
00:40:40,188 --> 00:40:42,440
Klogere.
414
00:40:54,286 --> 00:40:58,707
De fandt fibre fra hår– og reb
ovenpĂĄ elevatoren.
415
00:40:58,748 --> 00:41:02,085
Nu har vi ham.
416
00:41:02,127 --> 00:41:04,796
Mr Monk!
Daniel.
417
00:41:04,838 --> 00:41:09,384
De mĂĄ ikke rejse.
Spillet er ikke slut endnu.
418
00:41:09,426 --> 00:41:13,555
Jeg er ude i morgen tidlig.
Det tvivler jeg pĂĄ.
419
00:41:13,597 --> 00:41:16,308
Professor!
420
00:41:16,349 --> 00:41:20,103
Jeg skal spille et par spil.
Vil du være med?
421
00:41:20,145 --> 00:41:23,732
Det kan jeg desværre ikke.
Held og lykke.
422
00:41:27,485 --> 00:41:32,699
Du sagde, du spillede.
Jeg kunne ikke holde op.
423
00:41:32,741 --> 00:41:37,329
Hvordan kunne du holde op?
Jeg havde Mitch.
424
00:41:37,370 --> 00:41:41,499
Hvordan lykkedes det for dig?
Jeg har dig.
35024