All language subtitles for Monk - S03E13 - Mr. Monk Gets Stuck In Traffic.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:05,673
ARBEJDET ER INDSTILLET
INDTIL VIDERE
2
00:00:32,450 --> 00:00:37,663
Jeg var ved at blive urolig.
Jeg er skam ikke bange for dig.
3
00:00:37,705 --> 00:00:43,753
Det behøver du heller ikke være. Jeg
vil bare tale med dig uden advokater.
4
00:00:43,794 --> 00:00:49,383
Vi dropper ikke sagen.
Hør her, knægt...Steve.
5
00:00:49,425 --> 00:00:53,971
Du skal ikke tro, at jeg bare er
ligeglad med albino–piskesnogen.
6
00:00:54,013 --> 00:00:59,059
Alameda–piskesnogen.
Ja, ja. Jeg har 85 ansatte her.
7
00:00:59,101 --> 00:01:02,354
De har alle sammen en familie.
8
00:01:02,396 --> 00:01:06,776
Jeg troede, du ville tilbyde
at bygge butikkerne et andet sted.
9
00:01:06,817 --> 00:01:11,906
Og starte forfra?
Jeg mister penge, som det er...
10
00:01:11,947 --> 00:01:16,452
Vent lidt, Steve.
11
00:01:16,494 --> 00:01:22,750
Du har ogsĂĄ udgifter? Hvad skal der
til, for at du finder et andet sted?
12
00:01:22,792 --> 00:01:27,171
Prøver du at bestikke mig?
Hvem tror du, jeg er? Dig?
13
00:01:29,715 --> 00:01:34,637
Det handler om en udrydningstruet
art, som kun findes her.
14
00:01:34,678 --> 00:01:40,476
Hvad fanden er en piskesnog?
Jeg har aldrig set en. Har du?
15
00:01:41,727 --> 00:01:45,815
Vi ses i retten, Ray.
16
00:01:45,856 --> 00:01:49,610
Hør efter, hvad jeg siger, Steve.
17
00:01:49,652 --> 00:01:54,198
Det er sikkert ikke gĂĄet op for mig,
hvor stærkt du føler for det her.
18
00:01:54,240 --> 00:01:57,326
Men nu forstĂĄr jeg det.
19
00:01:57,368 --> 00:02:04,375
Jeg vil ikke skændes med
en engageret mand. Og det er du.
20
00:02:05,584 --> 00:02:11,090
Hvad laver du?
Leder efter et passende stykke rør.
21
00:02:11,131 --> 00:02:15,970
Det skal se ud, som om
du slog hovedet ned i rattet.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,517
Piskesnoge!
23
00:03:26,206 --> 00:03:31,295
Har alle sikkerhedsselen pĂĄ?
Ja, det har vi.
24
00:03:31,337 --> 00:03:35,966
Det var utrolig sjovt.
25
00:03:36,008 --> 00:03:43,515
Det var godt, vi kørte i fire timer
for at se en landhockeykamp.
26
00:03:43,557 --> 00:03:45,976
Hvornår spiller du næste kamp?
27
00:03:46,018 --> 00:03:50,814
Det var sæsonens sidste kamp.
Hvor ærgerligt.
28
00:03:50,856 --> 00:03:55,194
Jeg skal pĂĄ toilettet.
Der var en toiletvogn derude.
29
00:03:55,235 --> 00:03:59,323
Mr Monk sagde, den var uhygiejnisk.
Du vil takke mig.
30
00:03:59,365 --> 00:04:04,536
Jeg tisser i bukserne.
Der er en rasteplads herhenne.
31
00:04:04,578 --> 00:04:08,499
I tror mĂĄske pĂĄ mig,
når jeg har tisset på sædet.
32
00:04:08,540 --> 00:04:12,628
Nej, lad være! Ikke her i bilen.
33
00:04:12,670 --> 00:04:17,508
Du fĂĄr ti dollar hvis du holder dig.
Gør jeg?
34
00:04:17,549 --> 00:04:20,928
Man betaler ikke for,
at nogen skal holde sig.
35
00:04:20,970 --> 00:04:25,724
Hvorfor ikke? Det er sĂĄdan,
det frie marked fungerer.
36
00:04:25,766 --> 00:04:30,312
Mr Monk, hvad fĂĄr jeg,
hvis jeg lader være med at kaste op?
37
00:04:33,440 --> 00:04:38,278
SĂĄ I det?
Han bliver anmeldt.
38
00:04:38,320 --> 00:04:44,201
Du fortryder, hvis du blander dig.
Hvorfor skulle jeg fortryde det?
39
00:04:46,745 --> 00:04:51,792
Jeg vil anmelde en af jeres
chauffører. Vi kører nordpå på 101.
40
00:04:51,834 --> 00:04:56,880
Registreringsnumret er CPO 8852.
41
00:04:56,922 --> 00:05:00,968
Han kører som en vild.
42
00:05:01,010 --> 00:05:04,054
Han tager livet af en eller anden.
43
00:05:05,806 --> 00:05:09,393
SĂĄ siger jeg mange tak.
44
00:05:10,394 --> 00:05:16,692
Den chauffør har kørt sådan før.
De gør noget ved det.
45
00:06:22,591 --> 00:06:27,596
Værsgo. Du får pengene tilbage.
Jeg kan ikke holde mig.
46
00:06:27,638 --> 00:06:31,642
Nej!
Tænk på noget andet, Julie.
47
00:06:31,683 --> 00:06:36,063
Vi kan lege tal–legen.
Hvordan gør man det?
48
00:06:36,105 --> 00:06:41,735
Den er sjov. Jeg siger et tal,
sĂĄ siger du et andet tal.
49
00:06:41,777 --> 00:06:46,240
SĂĄdan bliver vi ved,
til du ikke er tissetrængende. 72.
50
00:06:46,281 --> 00:06:52,371
Jeg kender en anden leg. Man fĂĄr
lastbilchauffører til at dytte. Se.
51
00:07:05,759 --> 00:07:09,221
Sikke en tumpe!
Skal jeg anmelde ham?
52
00:07:09,263 --> 00:07:12,391
Nej!
53
00:09:00,874 --> 00:09:06,088
Det er ligegyldigt med lige linjer.
Det er forkert mod børnene.
54
00:09:06,129 --> 00:09:09,424
Du er den eneste i Amerika...
55
00:09:14,554 --> 00:09:17,057
Du gode gud!
56
00:09:18,725 --> 00:09:22,354
Er du uskadt, Julie?
Det tror jeg.
57
00:09:22,396 --> 00:09:26,566
Hvordan stĂĄr det til, mr Monk?
58
00:09:27,818 --> 00:09:32,406
Min pen gik i stykker
og har lækket.
59
00:09:32,447 --> 00:09:36,576
Se.
Du overlever nok.
60
00:09:38,912 --> 00:09:43,750
Hvad kan der være sket?
Blækpatronen røg vel af.
61
00:09:43,792 --> 00:09:46,545
Derhenne, mener jeg.
62
00:09:46,586 --> 00:09:50,590
Gider du se efter?
SĂĄdan kan jeg ikke gĂĄ, vel?
63
00:09:50,632 --> 00:09:56,471
Rensetøjet er i bagagerummet.
Nu er det vel ikke blevet krøllet.
64
00:10:13,030 --> 00:10:16,825
Steven?
Du har tastet forkert.
65
00:10:16,867 --> 00:10:19,703
Næppe, nummeret er lagt ind.
66
00:10:42,809 --> 00:10:44,936
Fandens ogsĂĄ!
67
00:11:04,247 --> 00:11:09,544
Send videre: Fest i vores bil.
I må måske fortsætte uden mig.
68
00:11:09,586 --> 00:11:15,842
Fest i Mercury Cometcabrioleten
fra 1964. Send beskeden videre.
69
00:11:25,060 --> 00:11:29,606
Hvad er der sket?
Jeg går med og hjælper til.
70
00:11:29,648 --> 00:11:33,944
Er du læge?
Nej, ikke jeg, min bror.
71
00:11:33,985 --> 00:11:38,573
Jeg er advokat i øjeblikket.
Næste år sælger jeg nok ejendomme.
72
00:11:38,615 --> 00:11:43,370
Hvis jeg er heldig. Det er jeg ikke.
Du har den rette indstilling.
73
00:11:43,412 --> 00:11:47,624
Garrett Price.
Adrian Monk.
74
00:11:47,666 --> 00:11:52,462
Tag resten.
Du kan altid stange tænder med dem.
75
00:12:01,346 --> 00:12:05,517
Sikke en redelighed!
Hold helt op!
76
00:12:05,559 --> 00:12:11,648
Hvor stærkt kørte han?
For stærkt. Cirka 130 km/t.
77
00:12:11,690 --> 00:12:14,484
Han kørte ikke forbi mig.
78
00:12:14,526 --> 00:12:19,072
Hvis han kørte så hurtigt,
ville jeg have set ham.
79
00:12:19,114 --> 00:12:23,577
Du kan ikke huske
alle biler pĂĄ motorvejen.
80
00:12:23,618 --> 00:12:25,745
Kan du?
81
00:12:25,787 --> 00:12:29,916
Der er bremsespor over alt,
undtagen ved denne bil.
82
00:12:31,126 --> 00:12:34,796
Han bremsede ikke.
Du kunne være strømer.
83
00:12:34,838 --> 00:12:38,758
Det er jeg.
Eller snarere har været.
84
00:12:38,800 --> 00:12:45,223
Så har vi noget tilfælles.
Vi har været noget begge to.
85
00:12:52,063 --> 00:12:57,527
Den stĂĄr i frigear.
Den røg måske ud af gear.
86
00:12:57,569 --> 00:13:00,405
Muligvis...
87
00:13:00,447 --> 00:13:05,035
Klimaanlæg og ventilator er slukket.
Hvad betyder det?
88
00:13:05,076 --> 00:13:07,621
Ruderne er rullet op.
89
00:13:09,498 --> 00:13:13,585
Det er over 30 grader.
Ville du køre sådan?
90
00:13:13,627 --> 00:13:18,423
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor er du ikke i tjeneste?
91
00:13:18,465 --> 00:13:23,970
Der skete noget.
Jeg kan måske hjælpe dig.
92
00:13:24,012 --> 00:13:27,849
I må ikke være her.
Han er betjent.
93
00:13:27,891 --> 00:13:32,103
Jeg er ikke betjent rent formelt.
Hvis man vil være formel.
94
00:13:32,145 --> 00:13:34,898
Jeg vil være formel. Gå så.
95
00:13:34,940 --> 00:13:39,736
Men, der er noget galt her.
Netop: dig.
96
00:13:39,778 --> 00:13:45,867
I mĂĄ hellere lytte til ham.
Han ser det, andre overser.
97
00:13:45,909 --> 00:13:49,162
Jeg siger det ikke en gang til.
98
00:13:49,204 --> 00:13:53,917
GĂĄ hen i jeres biler. I har ikke
noget at gøre på ulykkesstedet.
99
00:13:53,959 --> 00:13:56,795
Var det nødvendigt?
100
00:13:58,004 --> 00:14:01,216
Det var ikke en ulykke.
101
00:14:39,296 --> 00:14:43,425
Adrian!
Garrett. Kan du se blodet her?
102
00:14:43,466 --> 00:14:46,595
Der kan aldrig være for meget blod.
103
00:14:46,636 --> 00:14:53,685
Men denne plet...
sidder udvendigt.
104
00:14:55,854 --> 00:15:00,483
Hvordan havnede den udvendigt?
Det aner jeg ikke.
105
00:15:00,525 --> 00:15:05,780
MĂĄ jeg fĂĄ mine visitkort tilbage?
Her er meget arbejde for en advokat.
106
00:15:05,822 --> 00:15:11,286
Og du har et lig at tage dig af.
Vi er pĂĄ vej tilbage!
107
00:15:13,788 --> 00:15:18,376
Du er da ikke her endnu?
Nej...jo...
108
00:15:18,418 --> 00:15:22,881
Der er noget galt ved ĂĄstedet.
Det er et ulykkessted.
109
00:15:22,922 --> 00:15:28,637
Der er ingen bremsespor.
Han faldt vel i søvn. Det sker.
110
00:15:28,678 --> 00:15:32,182
Hvem var han?
Hvad lavede han?
111
00:15:32,223 --> 00:15:37,896
Han var aktiv i en miljøgruppe.
Hvad arbejdede han med for tiden?
112
00:15:37,937 --> 00:15:43,943
Du har jo været betjent, så jeg
fortæller, hvad jeg ved om afdøde.
113
00:15:43,985 --> 00:15:48,782
Han hed Steve Marriot,
og han omkom i en soloulykke.
114
00:15:48,823 --> 00:15:52,202
Føreren af den lastbil
sĂĄ det hele.
115
00:15:52,243 --> 00:15:56,706
Offerets bil rullede rundt
i høj fart.
116
00:15:56,748 --> 00:15:59,918
Der var ikke andre i bilen
117
00:15:59,959 --> 00:16:03,213
og ingen forlod bilen.
118
00:16:03,254 --> 00:16:08,051
Men...
Hør nu her, hvem du end er.
119
00:16:08,093 --> 00:16:12,681
Jeg har været tålmodig over for dig,
nu mĂĄ du slippe det her.
120
00:16:19,479 --> 00:16:22,524
Mr Monk! Hvor er der et toilet?
121
00:16:22,565 --> 00:16:25,902
Vi er kører om et øjeblik.
122
00:16:25,944 --> 00:16:29,572
Kan du ikke holde dig?
123
00:16:40,500 --> 00:16:43,586
MĂĄ jeg tage nogle isklumper?
Ja. En øl?
124
00:16:43,628 --> 00:16:47,298
Ellers tak.
125
00:16:53,138 --> 00:16:58,852
Kun dem, der har en opgave her,
mĂĄ gĂĄ hen til den forulykkede bil.
126
00:16:58,893 --> 00:17:03,648
Nu spærrer vi af her.
Sæt en afspærring op.
127
00:17:03,690 --> 00:17:06,776
Folk skal holde sig bagved den.
128
00:17:19,205 --> 00:17:23,126
Mine forældre ønskede,
at jeg skulle studere fransk.
129
00:17:23,168 --> 00:17:28,923
Garrett Price har været advokat.
Jeg er advokat igen. Født på ny.
130
00:17:28,965 --> 00:17:33,595
Du har inspireret mig.
Du er strømer og har det i blodet.
131
00:17:33,636 --> 00:17:40,226
Vi kan ikke ændre, hvem vi er.
Lad ham ligge, til jeg kommer.
132
00:17:40,268 --> 00:17:44,397
Sikke et sammentræf!
Jeg har tre tilfælde af piskesmæld.
133
00:17:44,439 --> 00:17:49,194
Et af dem er gravid.
En gravid kvinde med piskesmæld!
134
00:17:49,235 --> 00:17:53,114
Det giver til et sommerhus.
Hvordan gĂĄr det med din sag?
135
00:17:53,156 --> 00:17:57,994
MĂĄ jeg lĂĄne din mobil,
og ringe til min kommissær?
136
00:17:58,036 --> 00:18:01,331
Der er ingen dækning her i bjergene.
137
00:18:01,372 --> 00:18:06,252
Spørg en chauffør, de har
kommunikationsradioer. Undskyld, sir.
138
00:18:06,294 --> 00:18:09,422
Jeg mener ma'am...eller sir.
139
00:18:09,464 --> 00:18:13,635
Min ven er betjent og har brug for
at foretage en opringning...
140
00:18:13,676 --> 00:18:19,474
Fandens! Jeg er lige blevet fyret!
Bliv her.
141
00:18:19,516 --> 00:18:26,022
Chefen har lige sagt, at en tumpe
har klaget over min kørsel.
142
00:18:26,064 --> 00:18:30,068
NĂĄr jeg finder ud af, hvem det var,
får han en røvfuld!
143
00:18:30,109 --> 00:18:33,196
Ti dollar på, at hun kører
med automatgear.
144
00:18:33,238 --> 00:18:38,576
Ejeren har optaget samtalen.
Jeg tror, jeg kan genkende stemmen.
145
00:18:38,618 --> 00:18:42,872
Er du betjent?
Dygtig er han ogsĂĄ.
146
00:18:42,914 --> 00:18:47,001
Vil du tjene en skilling?
Hjælp mig med at finde manden.
147
00:18:50,129 --> 00:18:54,884
Det ville jeg gerne,
men jeg har travlt lige nu.
148
00:18:56,010 --> 00:18:59,347
Trænger du til en halspastil?
149
00:18:59,389 --> 00:19:03,184
Jeg hĂĄber ikke, der er vidner,
nĂĄr jeg finder manden.
150
00:19:03,226 --> 00:19:07,856
Hvis du finder ham, så tænk på,
at vold ikke er nogen løsning.
151
00:19:07,897 --> 00:19:11,401
Men, hvis du gør ham fortræd,
sĂĄ giv ham mit kort.
152
00:19:11,442 --> 00:19:15,905
Undskyld, er du Adrian Monk?
Ellers kan jeg være det.
153
00:19:15,947 --> 00:19:21,411
Din ven, Natalie, vil tale med dig.
Hun er vist kvæstet.
154
00:19:21,452 --> 00:19:25,206
Jeg går med. For at hjælpe til.
155
00:19:35,091 --> 00:19:39,137
Undskyld.
Jeg hørte, hvad der er sket.
156
00:19:39,178 --> 00:19:43,850
Kan jeg hjælpe med noget?
Tal med indsatschefen.
157
00:19:48,146 --> 00:19:53,735
Undskyld, min gravide hustru fik
et kraftigt slag. Hun er bange.
158
00:19:53,776 --> 00:19:56,988
Hvor er hun?
Herhenne.
159
00:19:58,740 --> 00:20:02,285
Her bagved.
160
00:20:02,327 --> 00:20:08,791
Hvad laver hun bagved?
Du skulle tjekke hendes blodtryk.
161
00:20:23,389 --> 00:20:29,395
Hvad er der?
Den er sikkert forstuvet?
162
00:20:29,437 --> 00:20:33,608
Jeg er Garrett Price. Jeg er advokat
med speciale i erstatningsret.
163
00:20:33,650 --> 00:20:38,071
Hvor overraskende!
Sarkasme er et frihedstegn.
164
00:20:38,112 --> 00:20:41,658
Adrian Monks venner er mine klienter.
165
00:20:41,699 --> 00:20:45,995
Han er en af mine store helte.
Vi har lige mødt hinanden.
166
00:20:46,037 --> 00:20:50,416
Beskedenhed er klædelig
i kombination med mod.
167
00:20:50,458 --> 00:20:53,878
MĂĄ jeg se hĂĄndleddet?
Det er ikke sĂĄ slemt.
168
00:20:53,920 --> 00:21:00,343
En alvorlig kvæstelse, kan man se.
Nogle fotos kan overbevise en jury.
169
00:21:00,385 --> 00:21:05,765
Som jeg ser det, er der nogen
der skylder dig en mindre formue.
170
00:21:05,807 --> 00:21:09,894
Vil du være sød at fugte læberne?
Jeg driller bare.
171
00:21:09,936 --> 00:21:14,065
Pengene har intet med
medicinomkostninger at gøre.
172
00:21:14,107 --> 00:21:17,735
Den psykiske svie og smerte
er det centrale.
173
00:21:17,777 --> 00:21:23,783
Den opstod, da jeg mødte dig.
Det er derfor, jeg er her.
174
00:21:23,825 --> 00:21:30,248
Hun forstĂĄr ikke det her.
Din skade ændrer jeres liv.
175
00:21:30,289 --> 00:21:34,502
Nu lader vi en redder
dokumentere kvæstelsen.
176
00:21:34,544 --> 00:21:39,590
Først dokumentation, så behandling.
Jeg er tilbage om lidt.
177
00:21:42,260 --> 00:21:47,765
Hvad skete der?
En mand er omkommet.
178
00:21:47,807 --> 00:21:51,060
Mr Monk siger, det var mord.
179
00:21:51,102 --> 00:21:55,732
Hvis du blev hjemme, ville der ikke
være nogen mord i San Francisco.
180
00:21:55,773 --> 00:22:00,319
Han blev altsĂĄ myrdet.
Fandt du et toilet?
181
00:22:00,361 --> 00:22:03,489
Er hun ikke en stor pige?
182
00:22:07,577 --> 00:22:10,621
Du der! Hvor skal du hen?
183
00:22:10,663 --> 00:22:16,627
Du skal hjælpe en kvinde
med et brækket håndled.
184
00:22:16,669 --> 00:22:19,172
Kom sĂĄ.
185
00:22:25,762 --> 00:22:29,223
Jeg kunne have fundet
en læge til dig.
186
00:22:29,265 --> 00:22:33,811
Du spurgte ikke engang,
hvordan jeg havde det!
187
00:22:33,853 --> 00:22:39,067
Du tænkte kun på den plet.
Jeg talte jo med politiet.
188
00:22:39,108 --> 00:22:44,363
Det gjorde du sikkert, for lyttede
gjorde du ikke. Det gør du aldrig.
189
00:22:44,405 --> 00:22:48,284
Du lever i din egen verden.
190
00:22:50,411 --> 00:22:57,418
Det er et farligt job. Stiller du op,
hvis jeg kommer i knibe?
191
00:22:57,460 --> 00:23:03,508
Jeg stiller op.
Jeg tvivler. Vi må hjælpe hinanden.
192
00:23:06,552 --> 00:23:11,390
Jeg stiller op!
Hvordan har patienten det?
193
00:23:11,432 --> 00:23:16,771
Jeg fandt en redder.
Ingen siger nej til Garrett Price.
194
00:23:16,813 --> 00:23:19,941
Hvordan stĂĄr det til her?
195
00:23:22,819 --> 00:23:28,074
Hvad er der sket?
Håndleddet er brækket, nej knust.
196
00:23:28,116 --> 00:23:32,203
Det er forfærdeligt.
En ung kvinde i sine bedste ĂĄr!
197
00:23:32,245 --> 00:23:35,581
Sørg for at få en kopi af journalen.
198
00:23:35,623 --> 00:23:39,919
Jeg glæder mig til at vise dig frem
for en jury. Klæd dig pænt på.
199
00:23:39,961 --> 00:23:44,882
Gid jeg var 20 ĂĄr yngre
og en helt anden mand.
200
00:23:45,967 --> 00:23:49,595
Der må være
et mere alvorligt tilfælde end mit.
201
00:23:49,637 --> 00:23:54,767
Alle er vigtige.
Lad os se pĂĄ det.
202
00:23:59,272 --> 00:24:03,067
Jeg er sikkert træt.
Jeg arbejder for hĂĄrdt.
203
00:24:04,652 --> 00:24:08,698
Du arbejder i byggebranchen.
Dine støvler...
204
00:24:09,824 --> 00:24:12,910
Ja, jeg har to job.
205
00:24:14,328 --> 00:24:17,039
Lad os se...
206
00:24:23,629 --> 00:24:28,718
Se ind i lygten.
Ingen tegn pĂĄ hjernerystelse.
207
00:24:28,759 --> 00:24:33,306
Er du betjent? Tror du ikke,
at det var en ulykke?
208
00:24:33,347 --> 00:24:37,602
Mr Monk tror ikke pĂĄ ulykker.
209
00:24:39,187 --> 00:24:42,857
Hvad mener du?
Jeg er ikke ekspert...
210
00:24:42,899 --> 00:24:48,738
...men føreren kørte 130.
Det lyder som en ulykke.
211
00:24:48,779 --> 00:24:53,451
Du spilder din tid.
Skal du ikke tage hendes puls?
212
00:24:53,492 --> 00:24:58,623
Det gjorde jeg, da jeg holdt
på håndleddet. Det er ikke brækket.
213
00:25:07,590 --> 00:25:11,719
Din telefon ringer.
De ringer senere.
214
00:25:11,761 --> 00:25:14,180
Jeg mĂĄ videre.
215
00:25:14,222 --> 00:25:18,226
Fortsæt nedkølingen,
og ingen tennis et stykke tid.
216
00:25:18,267 --> 00:25:23,314
Nu mĂĄ du tage over.
Pas godt pĂĄ hende.
217
00:25:23,356 --> 00:25:26,317
Det var hyggeligt at møde dig.
218
00:25:26,359 --> 00:25:30,821
Der er noget muggent ved ham.
Han interesserer sig bare for andre.
219
00:25:30,863 --> 00:25:36,369
Jeg har fĂĄet fat i noget is.
Ved du, hvem der er her? Korn.
220
00:25:36,410 --> 00:25:41,540
Hvad er Korn?
Et berømt band.
221
00:25:41,582 --> 00:25:46,420
Deres turnébus holder der.
Der er sikkert et toilet.
222
00:25:46,462 --> 00:25:51,592
Mr Monk gĂĄr nok med derhen.
Mr Monk gĂĄr nok med nu!
223
00:25:51,634 --> 00:25:54,428
Nu med det samme!
Ja, med det samme.
224
00:26:11,279 --> 00:26:15,658
De har stavet Korn forkert.
Lad være med at sige noget.
225
00:26:18,035 --> 00:26:23,874
Undskyld, jeg forstyrrer.
Fed sound. Meget musikalsk.
226
00:26:23,916 --> 00:26:27,461
Synd, at jeg ikke
kan høre teksten bedre.
227
00:26:27,503 --> 00:26:31,632
Har du et dametoilet?
Julie vil gerne lĂĄne et.
228
00:26:31,674 --> 00:26:36,012
Vi har et toilet, men der sidder
vores chauffør, Detox, inde.
229
00:26:36,053 --> 00:26:40,558
SĂĄ mĂĄ vi vente pĂĄ Detox.
230
00:26:40,599 --> 00:26:43,311
SĂĄdan...
231
00:26:52,445 --> 00:26:57,158
Jeg har spillet klarinet
med Willie...I ved Nelson...
232
00:26:57,199 --> 00:27:02,538
Jeg har spillet med Willie Nelson,
men nu venter jeg pĂĄ Detox.
233
00:27:08,044 --> 00:27:12,590
Pæne sokker.
Det er ikke sokker.
234
00:27:21,932 --> 00:27:24,352
Værsgo.
235
00:27:34,779 --> 00:27:40,743
Hvad sker der derude?
En bil er væltet. Føreren omkom.
236
00:27:40,785 --> 00:27:45,790
Skal vi hylde ham med et nummer?
Han hed Steven Marriot.
237
00:27:45,831 --> 00:27:49,126
Aktivisten?
Kender I ham?
238
00:27:49,168 --> 00:27:53,631
Vi lavede en støtteindspilning
for en tid siden. Kan du huske det?
239
00:27:53,672 --> 00:27:58,511
For Environmental Guerilla Group.
Environmental...
240
00:28:04,475 --> 00:28:07,186
Din telefon ringer.
De ringer senere.
241
00:28:08,145 --> 00:28:11,816
EGG?
Nemlig, EGG.
242
00:28:11,857 --> 00:28:14,151
Julie!
243
00:28:14,193 --> 00:28:18,072
Skynd dig.
Vi mĂĄ gĂĄ.
244
00:28:18,114 --> 00:28:22,451
Jeg er ikke begyndt endnu.
Kom nu!
245
00:28:24,120 --> 00:28:27,915
Mor havde ret.
Du tænker kun på dig selv.
246
00:28:27,957 --> 00:28:33,379
GĂĄ hen til din mor og sig,
at jeg havde ret om redderen.
247
00:28:33,421 --> 00:28:38,717
Hun kan ikke forstĂĄ, hvad du mener.
Det er der ingen, der kan.
248
00:28:41,637 --> 00:28:47,893
Mr M! De har fĂĄet fat i en kranvogn,
sĂĄ vi kan snart tage hjem.
249
00:28:47,935 --> 00:28:54,150
Hvor løb du ind i redderen?
Ved bilvraget. Hvorfor?
250
00:28:54,191 --> 00:28:58,195
Jeg tror, at han er
indblandet i det her.
251
00:28:58,237 --> 00:29:00,781
Hvad var det, du sagde?
252
00:29:01,949 --> 00:29:06,954
Din lort. Du fik mig fyret!
Du kørte ind foran os.
253
00:29:06,996 --> 00:29:13,127
Du er død!
Det var ikke min skyld, jo...
254
00:29:13,169 --> 00:29:15,588
Stop! Stop!
255
00:29:15,629 --> 00:29:20,718
Lad hende slĂĄ dig.
Helst på næsen. Den bløder meget.
256
00:29:20,759 --> 00:29:27,475
–Jeg havde brug for jobbet.
–Jeg er meget ked af det.
257
00:29:27,516 --> 00:29:30,895
Hvis jeg kan gøre noget...?
Muligvis.
258
00:29:30,936 --> 00:29:34,523
Jeg ringer til min formand.
259
00:29:34,565 --> 00:29:37,651
Det er Krystal. Er Danny der?
260
00:29:37,693 --> 00:29:42,406
Der er en, der vil tale med ham.
Tryk ind og tal.
261
00:29:45,743 --> 00:29:48,454
Hvad skal jeg sige?
Find pĂĄ noget.
262
00:29:48,496 --> 00:29:51,624
Daniel her. Hvem er du?
263
00:29:51,665 --> 00:29:55,085
Hvordan gĂĄr det? ForstĂĄet.
264
00:29:55,127 --> 00:29:59,798
Jeg ringede og
klagede over Krystal tidligere.
265
00:29:59,840 --> 00:30:06,347
Ja, jeg genkender stemmen.
Jeg vil trække klagen tilbage.
266
00:30:06,388 --> 00:30:09,517
Hvorfor det?
267
00:30:09,558 --> 00:30:13,687
Jo, jeg ønskede,
at hun skulle miste jobbet.
268
00:30:13,729 --> 00:30:17,525
Jeg var sur pĂĄ hende, fordi...
269
00:30:20,986 --> 00:30:24,532
Jeg sagde nej, da du friede.
270
00:30:25,658 --> 00:30:30,412
Hun sagde nej, da jeg friede.
Krystal? Mener du det?
271
00:30:30,454 --> 00:30:34,875
Jeg elsker hende.
Jeg elsker hende overalt pĂĄ jorden.
272
00:30:34,917 --> 00:30:40,631
Jeg elsker hende som chauffør.
Hun er et pragteksemplar.
273
00:30:40,673 --> 00:30:44,093
Og hendes smil
274
00:30:44,134 --> 00:30:49,014
og hendes mĂĄde
at beherske sin vrede pĂĄ.
275
00:30:49,056 --> 00:30:54,395
Det kan være, hun slår ham.
Trækker du anmeldelsen tilbage...
276
00:30:54,436 --> 00:30:57,565
..kan Krystal
vende tilbage til jobbet.
277
00:30:57,606 --> 00:31:03,696
Er vi færdige? Jeg har travlt.
Ja, men hold dig fra telefonen.
278
00:31:09,410 --> 00:31:13,998
Hallo der! Jeg vil se dit id–kort.
279
00:31:14,039 --> 00:31:18,127
Mener du mig?
Har du legitimation?
280
00:31:18,168 --> 00:31:21,922
Ikke pĂĄ mig.
Jeg tvivler pĂĄ, at du er redder.
281
00:31:23,382 --> 00:31:28,178
Jeg tvivler pĂĄ, at du er betjent.
Hvad hedder du?
282
00:31:28,220 --> 00:31:33,559
Hallo! Hvad har du gang i? Bad jeg
dig ikke om at holde dig væk?
283
00:31:33,601 --> 00:31:37,104
Du mĂĄ stoppe bjergningen.
284
00:31:37,146 --> 00:31:41,275
Hvis bilen bliver flyttet,
bliver vigtige beviser ødelagt.
285
00:31:41,317 --> 00:31:46,780
Denne mand er ikke redder.
I mĂĄ ikke flytte bilen.
286
00:31:46,822 --> 00:31:49,950
Stop ham!
287
00:31:50,993 --> 00:31:55,331
Giv mig nøglerne.
Hænderne på ryggen.
288
00:31:55,372 --> 00:31:59,501
Hør efter, hvad jeg siger!
Det var ikke en ulykke.
289
00:32:13,599 --> 00:32:19,396
Hej, chef. Næste gang vi kører tur,
kører vi i god tid.
290
00:32:19,438 --> 00:32:24,777
Vi mĂĄ regne med trafikproblemer,
mordefterforskninger, anholdelser...
291
00:32:24,818 --> 00:32:28,614
Meget morsomt!
292
00:32:28,656 --> 00:32:31,867
Hvordan gĂĄr det for resten
med hĂĄndleddet?
293
00:32:31,909 --> 00:32:38,207
Glem det. Jeg mĂĄ acceptere, at
vi er forskellige. Hvad er der sket?
294
00:32:38,248 --> 00:32:43,796
Kan du se bilen med tipladet?
Kan du huske, den passerede os?
295
00:32:43,837 --> 00:32:47,132
Det var ham, der ikke dyttede.
296
00:32:47,174 --> 00:32:52,304
Manden, der omkom, Marriot.
Jeg tror, han allerede var død.
297
00:32:52,346 --> 00:32:59,269
Hans bil overhalede os aldrig.
Jeg tror, den stod pĂĄ tipladet
298
00:32:59,311 --> 00:33:05,984
og blev tippet af pĂĄ motorvejen
af den redder, som tog sig af dig.
299
00:33:06,026 --> 00:33:11,115
Han har samme mudder på støvlerne,
som Folkevognen har på dækkene.
300
00:33:11,156 --> 00:33:15,619
Hvad laver han?
Leder efter noget. Mobilen ringede.
301
00:33:15,661 --> 00:33:19,498
Der stod EGG pĂĄ displayet.
Hvad stĂĄr det for?
302
00:33:19,540 --> 00:33:24,712
Environmental Guerilla Group.
Det er dem, Marriot arbejdede for.
303
00:33:24,753 --> 00:33:30,050
Jeg tror, han har Marriots mobil.
Han har fĂĄet den forkerte.
304
00:33:30,092 --> 00:33:34,596
Vi må sørge for,
at du kommer væk herfra.
305
00:33:34,638 --> 00:33:41,353
Hvis Folkevognen stod pĂĄ tipladet,
kan der være spor efter dækkene.
306
00:33:41,395 --> 00:33:45,357
Jeg gĂĄr op og ser efter.
Det er for risikabelt.
307
00:33:45,399 --> 00:33:51,196
Da han tippede bilen af pĂĄ vejen,
kunne den have dræbt Julie.
308
00:33:51,238 --> 00:33:55,743
Bare rolig. Det klarer jeg.
309
00:34:17,931 --> 00:34:22,186
Har du brug for hjælp?
Nej, vi skal hen til lighuset.
310
00:34:49,546 --> 00:34:52,549
Betjent...
311
00:35:29,753 --> 00:35:34,383
Du må høre på mig.
Det er en kvinde pĂĄ tipladet.
312
00:35:37,553 --> 00:35:40,639
Hun svæver i livsfare.
313
00:35:52,985 --> 00:35:56,613
Vil du ikke nok høre på mig?
314
00:36:08,500 --> 00:36:10,502
Det mĂĄ jeg sgu nok sige!
315
00:36:13,672 --> 00:36:18,552
Der er en vejspærring sydpå.
Det hørte jeg. Har du selen på?
316
00:36:18,594 --> 00:36:22,097
SĂĄ blink dog!
Det er en biljagt.
317
00:36:22,139 --> 00:36:24,600
Venstre kørebane ophører.
318
00:37:01,219 --> 00:37:03,805
Hold da helt op!
319
00:37:24,576 --> 00:37:27,537
Læg dig tæt ved ham.
320
00:38:27,305 --> 00:38:30,183
Pas pĂĄ!
Tættere på!
321
00:39:16,438 --> 00:39:21,359
Frem med hænderne!
GĂĄ ud af kabinen.
322
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Jeg fandt den.
323
00:39:39,503 --> 00:39:42,089
Tak.
324
00:39:47,719 --> 00:39:50,597
Hvordan gĂĄr det med dine hĂĄndled?
325
00:39:50,639 --> 00:39:54,851
Bedre. Tak, fordi du spurgte.
326
00:39:54,893 --> 00:39:59,189
Tog du selen af?
327
00:39:59,231 --> 00:40:02,734
Vi må hjælpe hinanden.
328
00:40:02,776 --> 00:40:06,696
Hjælpe hinanden.
329
00:40:21,711 --> 00:40:24,589
Det er sikkert væk.
330
00:40:38,895 --> 00:40:42,149
Mr Monk! Adrian.
331
00:40:42,190 --> 00:40:45,610
Det er som en film.
332
00:40:45,652 --> 00:40:52,033
Jeg vil gerne sige tak.
Det er det bedste, jeg har oplevet.
333
00:40:52,075 --> 00:40:57,080
Du bryder dig jo ikke om at fĂĄ et
knus... Jeg er med i spillet igen.
334
00:40:58,290 --> 00:41:01,585
Det var en fornøjelse at møde dig.
335
00:41:02,460 --> 00:41:06,256
Der er du! Har du det bedre?
Meget.
336
00:41:06,298 --> 00:41:11,720
Hvad har du lavet i sĂĄ lang tid?
Jeg har fĂĄet en tatovering.
337
00:41:11,761 --> 00:41:16,766
Slap af. Den er ikke ægte.
Meget morsomt.
338
00:41:16,808 --> 00:41:20,604
Vi mĂĄ grine i bilen.
Den går ikke væk.
339
00:41:20,645 --> 00:41:27,068
Jeg har en særpris for busser.
Vil du vinde, må du forsøge. Ring!
340
00:41:27,110 --> 00:41:30,906
Har du fĂĄet mit kort?
28619