All language subtitles for Monk - S03E04 - Mr. Monk Gets Fired.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,436 --> 00:00:21,689 Hej, skat. 2 00:00:30,239 --> 00:00:33,868 -Hvad laver du, Paul? -Jeg har en overraskelse. 3 00:00:33,909 --> 00:00:39,915 -Jeg kan ikke lide overraskelser. -Den her vil du komme lide. Kom. 4 00:00:39,957 --> 00:00:45,504 Hvor skal vi hen? Giv mig en ledetrĂ„d. 5 00:00:45,546 --> 00:00:51,510 -Er den i garagen? -En ledetrĂ„d... Her er en ledetrĂ„d. 6 00:00:51,552 --> 00:00:57,349 -En ny bil? Den der cabriolet? -Muligvis. 7 00:00:57,391 --> 00:01:02,354 -Er du ikke sur pĂ„ mig? -Hvem kan vĂŠre sur pĂ„ dig? 8 00:01:02,396 --> 00:01:07,985 Jeg ville aldrig sige noget til din ekskone om dine bankkonti. 9 00:01:08,027 --> 00:01:14,033 -Det siger jeg, fordi jeg elsker dig. -Jeg elsker ogsĂ„ dig. 10 00:01:14,074 --> 00:01:18,871 -MĂ„ jeg tage det af? -Nej, ikke endnu. 11 00:01:33,469 --> 00:01:36,430 Nu. 12 00:01:40,267 --> 00:01:44,647 Jeg er ikke helt med... Der er ingen overraskelse. 13 00:01:44,688 --> 00:01:47,691 Det er da der. 14 00:03:04,810 --> 00:03:09,607 HĂžr her. Min kone Karen er ved at indspille en film. 15 00:03:09,648 --> 00:03:14,904 En dokumentar, Leland. Det er cinĂ©ma vĂ©ritĂ©. 16 00:03:14,945 --> 00:03:20,618 Det er til fjernsynet. Det skal handle om mig...om os. 17 00:03:20,659 --> 00:03:25,623 Livet pĂ„ en politistation. Ledelsen mente, det er god PR. 18 00:03:25,664 --> 00:03:30,336 VĂŠr jer selv. Lad, som om vi ikke er her. 19 00:03:42,848 --> 00:03:47,645 Chambers! Godt, at du fik sat rĂžverne fra North Beach fast. 20 00:03:47,686 --> 00:03:51,607 Det hĂ„ber jeg. Jeg hader de kryb. 21 00:03:51,649 --> 00:03:57,279 Her hader vi ikke. Vi hader ikke nogen. 22 00:03:57,321 --> 00:04:00,741 Vi prĂžver at forstĂ„- 23 00:04:00,783 --> 00:04:05,496 -de bagvedliggende Ă„rsager. Navnlig minoriteterne. 24 00:04:05,537 --> 00:04:10,918 KommissĂŠr. Efterforskningen om branden pĂ„ Hair Outlet er klar. 25 00:04:10,960 --> 00:04:13,796 Forment en mordbrand. 26 00:04:13,837 --> 00:04:20,469 De havde ret igen. De og Deres intuition... 27 00:04:20,511 --> 00:04:25,849 -Hvad siger brandchefen? -Der er ikke noget antĂŠndingsmiddel. 28 00:04:25,891 --> 00:04:29,895 -MĂ„ jeg tage det om? -Nej, fortsĂŠt. 29 00:04:29,937 --> 00:04:36,276 Hvem kan have et motiv til at brĂŠnde en parykfabrik ned? 30 00:04:36,318 --> 00:04:39,488 Ejeren ville mĂ„ske hĂŠve forsikringssummen. 31 00:04:39,530 --> 00:04:46,328 Det er en interessant teori, men han omkom i branden. 32 00:04:46,370 --> 00:04:49,707 Det glemte jeg. 33 00:04:49,748 --> 00:04:55,337 -Forstyrrer jeg? -Politichef... Slet ikke. 34 00:04:55,379 --> 00:05:01,969 -Hvad sker der her? -De laver en dokumentar om stationen. 35 00:05:02,011 --> 00:05:07,099 Tanken er, at en undervisningsfilm kan vĂŠre god PR. 36 00:05:07,141 --> 00:05:12,813 Hvad siger du til godt politiarbejde? Det er den slags PR, vi har brug for. 37 00:05:14,189 --> 00:05:20,779 Nu er det dokumenteret, at jeg har bedt dig om at prioritere rigtigt. 38 00:05:20,821 --> 00:05:25,451 -Hvad talte I om, da jeg kom? -Branden pĂ„ 24. Gade. 39 00:05:25,492 --> 00:05:30,372 Denne brand, mener du? 40 00:05:30,414 --> 00:05:36,587 Jeg troede, I efterforskede det her: "Lig uden hoved, politiet uden spor." 41 00:05:36,628 --> 00:05:40,466 -Hvilken side stĂ„r det pĂ„? -Forsiden. 42 00:05:40,507 --> 00:05:46,472 Nemlig forsiden...side 12. Meget vigtigt, ikke vigtigt. 43 00:05:46,513 --> 00:05:51,769 Pressen jagter os. Alle er ligeglade. Hvilken sag skal vi bruge krudtet pĂ„? 44 00:05:51,810 --> 00:05:55,898 -Liget fra savmordet. -Godt valg. Hvis du glemmer... 45 00:05:55,939 --> 00:06:00,986 ...kan du altid se pĂ„ bĂ„ndet. 46 00:06:03,030 --> 00:06:06,450 Har I nogen mistĂŠnkte til savmordet? 47 00:06:06,492 --> 00:06:11,121 -Vi arbejder hĂ„rdt med sagen. -Er liget identificeret? 48 00:06:11,163 --> 00:06:15,751 Vi ved kun, at det er en hvid kvinde. 49 00:06:15,793 --> 00:06:22,508 -Har I nogen nye ledetrĂ„de? -Efterforskningen gĂ„r lidt trĂŠgt. 50 00:06:22,549 --> 00:06:26,512 Men, nĂ„r vi har fundet gerningsmanden- 51 00:06:26,553 --> 00:06:30,724 -slipper han aldrig ud igen. 52 00:06:30,766 --> 00:06:36,271 VĂ„gn op. Vi kĂžrer nu. SĂ„ gĂžr dog noget! 53 00:06:39,233 --> 00:06:42,903 -Hvordan gik det? -Hvorfor skulle nogen stjĂŠle en hat? 54 00:06:42,945 --> 00:06:47,491 Det ved jeg ikke. Glem den hat. 55 00:06:47,533 --> 00:06:52,287 Vi har alvorligere ting at tĂŠnke pĂ„. Som fx savmordet. 56 00:06:52,329 --> 00:06:57,709 Tag hen til retsmedicineren og find ud af, hvad obduktionen siger. 57 00:06:57,751 --> 00:07:03,173 Husker du Sharona Fleming og Adrian Monk? Han hyret som konsulent 58 00:07:03,215 --> 00:07:08,887 Konsulent? Hvad fanden fĂ„r du lĂžn for? 59 00:07:08,929 --> 00:07:13,767 Jeg kender mr Monk. Husker du sidste gang, vi mĂždtes? 60 00:07:15,435 --> 00:07:19,314 Du lĂžj om min ven John Marotta. 61 00:07:19,356 --> 00:07:23,193 -Han plantede vĂ„bnet. -Muligvis. 62 00:07:23,235 --> 00:07:27,364 -Juryen var enig. -Fingrene vĂŠk. 63 00:07:27,406 --> 00:07:32,494 Som jeg ser det, har du kun en chance til. Er du med? 64 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Ja, jeg er helt med. 65 00:07:35,038 --> 00:07:38,333 Hvorfor er du stadigvĂŠk her? 66 00:07:42,379 --> 00:07:46,383 -Sikken rĂŠdsom lugt. -Desinfektionsmiddel. 67 00:07:46,425 --> 00:07:49,636 -Generer det dig ikke? -Jeg kan godt lide det. 68 00:07:49,678 --> 00:07:54,266 Den dĂžde er en hvid kvinde, 20-25 Ă„r gammel. 69 00:07:54,308 --> 00:07:59,521 Alle fire ekstremiteter er har savet af, bagfra og fremad. 70 00:07:59,563 --> 00:08:04,026 Hun er ĂŠldre en som sĂ„. Mindst 26. 71 00:08:04,067 --> 00:08:09,740 Hun er fra Baltikum. Estland, Letland eller, formentlig Litauen. 72 00:08:09,781 --> 00:08:13,869 -Er der andet? -Nej, det var det hele. 73 00:08:13,911 --> 00:08:19,499 Ud over, at morderen var en erfaren bjergbestiger. 74 00:08:21,460 --> 00:08:25,464 -Han er venstrehĂ„ndet. -Og det kan du afgĂžre? 75 00:08:26,506 --> 00:08:31,011 Arret pĂ„ overarmen er efter en koppevaccination 76 00:08:31,053 --> 00:08:35,098 -som var almindelig i Baltikum frem til 1978. 77 00:08:37,059 --> 00:08:40,354 -Hun var altsĂ„ fĂždt fĂžr? -Og bjergbestigeren? 78 00:08:40,395 --> 00:08:45,817 Fiberrebet har en knude, som bjergbestigere bruger. 79 00:08:45,859 --> 00:08:52,658 Det er knyttet med Ăžverste knude til hĂžjre, sĂ„ han mĂ„ vĂŠre venstrehĂ„ndet. 80 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 SLETTER 81 00:09:01,333 --> 00:09:03,418 Hvad er der? 82 00:09:05,629 --> 00:09:10,968 -Hvad har du gjort? -Der lĂ„ krummer i... 83 00:09:13,553 --> 00:09:18,392 Mit arkiv... Du har slettet hele mit arkiv. 84 00:09:18,433 --> 00:09:21,019 Undskyld. 85 00:09:21,061 --> 00:09:25,440 -Har han slettet 10 Ă„rs arbejde? -Det var et uheld. 86 00:09:25,482 --> 00:09:28,527 Det er uforsvarligt. 87 00:09:28,568 --> 00:09:33,824 -Det var kopier af nĂŠsten alt. -Jeg er ligeglad. Han er fyret. 88 00:09:33,865 --> 00:09:38,954 Han fĂ„r aldrig lov til at arbejde for eller hos os. 89 00:09:38,996 --> 00:09:43,625 Desuden inddrages hans autorisation som privatdetektiv. 90 00:09:43,667 --> 00:09:48,046 -Det kan du ikke gĂžre. -Det er allerede gjort. 91 00:09:48,088 --> 00:09:52,092 Politichef Brooks... 92 00:09:52,134 --> 00:09:57,681 Han har kun efterforskningsarbejdet. Det vil slĂ„ ham ihjel. 93 00:09:57,723 --> 00:10:02,769 Det er IMP...ikke mit problem. 94 00:10:04,229 --> 00:10:10,527 Det handler ikke om de slettede filer. Du vil gĂžre gengĂŠld... 95 00:10:10,569 --> 00:10:15,115 Lad vĂŠre! Adrian Monk er fĂŠrdig om detektiv. 96 00:10:15,157 --> 00:10:18,452 Skal jeg sige det til ham eller skal jeg? 97 00:10:22,956 --> 00:10:26,209 Jeg siger det til ham. 98 00:11:11,671 --> 00:11:16,593 Sharona. Din ven, mr Monk, er her igen. 99 00:11:16,635 --> 00:11:20,055 Jeg kommer om et Ăžjeblik. 100 00:11:20,097 --> 00:11:23,850 Han har siddet derude i en time. 101 00:11:23,892 --> 00:11:28,814 Han har haft en hĂ„rd uge. Han har mistet sit job. 102 00:11:28,855 --> 00:11:34,861 Du ved godt, at du er den bedste sygeplejerske, jeg har uddannet 103 00:11:34,903 --> 00:11:39,825 -men han sidder der ude hver dag. Det er lidt uhyggeligt. 104 00:11:39,866 --> 00:11:43,453 Han er bare ked af det... 105 00:11:46,665 --> 00:11:50,877 ...og uhyggelig. Han er bĂ„de og. Jeg taler med ham. 106 00:12:43,805 --> 00:12:48,810 Vil du have en hostetablet? 107 00:13:24,763 --> 00:13:29,267 Hvad laver du, Adrian? Hvad har du gang i? 108 00:13:29,309 --> 00:13:32,771 Han hostede. Den stakkels dreng. 109 00:13:38,401 --> 00:13:40,987 Tag den. 110 00:13:41,029 --> 00:13:44,115 Har du det godt? 111 00:13:47,536 --> 00:13:52,332 -Hvad laver du her? -Har du talt med Stottlemeyer? 112 00:13:52,374 --> 00:13:56,920 Jeg ringede i morges. Politichefen har ikke ĂŠndret mening. 113 00:13:57,963 --> 00:14:04,094 Du er bange, men hvis du render her, kan jeg ogsĂ„ miste det her job! 114 00:14:04,135 --> 00:14:07,514 -Hvor skal jeg gĂ„ hen? -GĂ„ dig en tur. 115 00:14:07,556 --> 00:14:11,935 Du mĂ„ ikke vĂŠre her. Du er ikke patient her. 116 00:14:11,977 --> 00:14:18,400 Faktum er, at jeg ikke har haft det sĂ„ godt. 117 00:14:18,441 --> 00:14:22,946 Jeg tror, at jeg er ved at blive syg. 118 00:14:22,988 --> 00:14:27,951 -Jeg kan blive smittet af ham. -Vil du indlĂŠgges? 119 00:14:27,993 --> 00:14:31,788 SĂ„ mĂ„ jeg tage din temperatur. 120 00:14:34,124 --> 00:14:37,711 SĂ„dan et termometer findes ikke. 121 00:14:37,752 --> 00:14:42,549 -Jeg tror, jeg gĂ„r en tur. -Det tĂŠnkte jeg nok. 122 00:14:43,633 --> 00:14:47,846 KommissĂŠr, vi har et gennembrud. 123 00:14:48,847 --> 00:14:51,975 -Flot kast. -Hvad har du? 124 00:14:52,017 --> 00:14:57,022 Vi kan have identificeret den dĂžde. En Larysa Zerijeva er forsvundet. 125 00:14:57,063 --> 00:15:02,777 Hun er 29 Ă„r. GĂŠt, hvor hun kommer fra. 126 00:15:02,819 --> 00:15:07,574 -Et af de baltiske lande. -Hvilket af dem? 127 00:15:07,616 --> 00:15:10,994 Estland? 128 00:15:11,036 --> 00:15:15,915 -Letland? Litauen? -Litauen. 129 00:15:15,957 --> 00:15:19,461 -Har vi en DNA-match? -DesvĂŠrre ikke. 130 00:15:19,502 --> 00:15:24,591 Vi har DNA fra liget, men ikke fra den savnede. 131 00:15:24,633 --> 00:15:27,385 Hvem foretog anmeldelsen? 132 00:15:27,427 --> 00:15:31,473 Ellen Harley. Zerijeva var hendes hushjĂŠlp. 133 00:15:31,514 --> 00:15:34,976 Mrs Harley mistĂŠnker sin eksmand. 134 00:15:35,018 --> 00:15:41,608 -GĂŠt, hvad han gjorde sidste Ă„r. -Jeg vil ikke gĂŠtte mere. 135 00:15:41,650 --> 00:15:46,988 Han besteg Mount McKinley. Han er bjergbestiger. Som Monk sagde. 136 00:15:47,030 --> 00:15:49,282 Monk og dig. 137 00:15:49,324 --> 00:15:54,704 Tillykke, sir. Til jer begge. Mest til dig. 138 00:16:38,039 --> 00:16:41,042 Og... 139 00:16:42,460 --> 00:16:47,424 -Det er et blad. -Ja, men nĂ„r du alligevel er her. 140 00:16:50,427 --> 00:16:55,181 Synes du, at du er bedre end jeg ved at sidde der og pege? 141 00:16:55,223 --> 00:16:59,811 Tidligere tjente jeg 210.000 om Ă„ret. 142 00:16:59,853 --> 00:17:03,940 Hvad skete der? 143 00:17:03,982 --> 00:17:08,027 Jeg begik en fejl. Jeg tog fri i en uge. 144 00:17:08,069 --> 00:17:11,990 SĂ„ gik det op for mig, at de ikke havde brug for mig. 145 00:17:17,537 --> 00:17:22,417 Vi tager det igen, mrs Harley. HvornĂ„r sĂ„ De hende sidst? 146 00:17:24,002 --> 00:17:28,423 Jeg skal pĂ„ arbejde. Hvor lang tid tager det her? 147 00:17:28,465 --> 00:17:31,593 SĂ„ lang tid, der er nĂždvendig. 148 00:17:31,634 --> 00:17:36,139 For 117 gang. Hun er rejst hjem. 149 00:17:36,181 --> 00:17:41,519 -De drĂŠbte hende. -Hvem pĂ„stĂ„r det? Min ekskone? 150 00:17:41,561 --> 00:17:45,899 Larysa er i live. Hun ringede til mig fra Paris for tre dage siden. 151 00:17:45,940 --> 00:17:51,404 Vi ved, at nogen ringede til dig fra Paris, men det var ikke hende. 152 00:17:51,446 --> 00:17:55,784 Monk er her. Han er ude i garagen. 153 00:17:55,825 --> 00:18:00,246 -Hvad laver han? -Det ved jeg ikke. Det er jo Monk. 154 00:18:36,825 --> 00:18:41,871 For guds skyld, Monk! Hvad har du gang i? 155 00:18:41,913 --> 00:18:48,711 Politichefen kommer snart. Hvis du er her ryger mit job ogsĂ„. 156 00:18:48,753 --> 00:18:54,384 Garagen er blevet skrubbet med klor for nylig. 157 00:18:54,425 --> 00:18:59,514 Huset er som et hospital. Det er lige fĂžr, du kunne bo der. 158 00:19:02,308 --> 00:19:07,188 -Han er venstrehĂ„ndet. -Ja, og bjergbestiger. 159 00:19:07,230 --> 00:19:11,150 -Er det ham? -Han praler nĂŠsten af det. 160 00:19:11,192 --> 00:19:17,907 Vi har indicier, men anklageren forlanger en identifikation af liget. 161 00:19:18,908 --> 00:19:23,663 -Hvordan gĂ„r det, Monk? -Helt fint. 162 00:19:23,705 --> 00:19:26,499 Er du sikker pĂ„ det? 163 00:19:27,792 --> 00:19:34,841 -Monk skal gĂ„. Hvad har du der? -Ekskonen gav mig nogle fotos. 164 00:19:34,883 --> 00:19:38,803 -Hvilket er det nyeste? -Det med kort hĂ„r. 165 00:19:38,845 --> 00:19:44,142 -Skal vi offentliggĂžre det? -Ja. Nogen kan have set noget. 166 00:19:44,183 --> 00:19:50,231 De skar mit importerede tĂŠppe op. FĂ„r jeg erstatning for det? 167 00:19:50,273 --> 00:19:53,151 Klag hos kommunen. 168 00:19:53,192 --> 00:19:58,406 -De drĂŠbte hende her, ikke? -Jeg har set dig fĂžr. 169 00:19:58,448 --> 00:20:05,413 -Monk. Jeg har set dig i tv. -Jeg sĂ„ dit arbejde om retsmedicin. 170 00:20:05,455 --> 00:20:11,794 Jeg formoder, du parterede hende her. Har du en motorsav? 171 00:20:11,836 --> 00:20:14,255 Nej. 172 00:20:16,466 --> 00:20:23,389 Her er en ekstra kĂŠde til en motorsav. 173 00:20:23,431 --> 00:20:28,895 Og her er en plads til en motorsav. Men ingen motorsav. 174 00:20:30,313 --> 00:20:33,483 Jeg har haft en. Den gik i stykker. 175 00:20:33,524 --> 00:20:37,528 -HvornĂ„r? -Det har jeg glemt. 176 00:20:37,570 --> 00:20:41,240 Ved du, hvordan man anvender DNA, mr Harley? 177 00:20:41,282 --> 00:20:45,244 Vi skal kun bruge et lille stykke. 178 00:20:45,286 --> 00:20:51,167 En fiber, en stykke hud, et hĂ„rstrĂ„... 179 00:20:51,209 --> 00:20:55,129 ...som knytter liget til huset. 180 00:20:55,171 --> 00:20:59,175 Tror du, at dit hus er sĂ„ rent? 181 00:20:59,217 --> 00:21:05,390 -Du ved ikke, hvad "rent" betyder. -Hvad mener du? 182 00:21:05,431 --> 00:21:10,812 Du har overset noget, og det skal jeg finde. 183 00:21:12,480 --> 00:21:17,068 -Politichefen er her. -Nu skal du smutte, Monk. 184 00:21:17,110 --> 00:21:21,239 Randy hjĂŠlper dig ud ad bagvejen. 185 00:21:32,917 --> 00:21:37,672 Jeg mĂ„ have gĂ„et i to-tre timer. 186 00:21:39,382 --> 00:21:47,056 Jeg husker ikke hvordan, men pludselig var jeg pĂ„ gerningsstedet. 187 00:21:47,098 --> 00:21:50,601 Det kan jeg godt forstĂ„. 188 00:21:50,643 --> 00:21:54,188 Du har svĂŠrt ved at glemme dit arbejde. 189 00:21:54,230 --> 00:21:59,819 Det er aldrig gĂ„et op for mig, hvor vigtigt arbejdet var for mig. 190 00:22:01,529 --> 00:22:05,283 Jeg fĂžler mig pĂ„ herrens mark... 191 00:22:05,324 --> 00:22:08,619 Ingenting stemmer. 192 00:22:08,661 --> 00:22:15,043 Det kan faktisk vĂŠre en velsignelse. En mulighed. 193 00:22:15,084 --> 00:22:21,090 Jeg kan lide udtrykket: "Hvis Gud lukker et vindue, Ă„bner han en dĂžr." 194 00:22:21,132 --> 00:22:25,803 -Tror du pĂ„ det? -At du kan lide det udtryk? 195 00:22:25,845 --> 00:22:30,558 Nej, tror du, at forandring kan vĂŠre noget positivt? 196 00:22:34,645 --> 00:22:38,816 -Jeg skal til jobinterview i morgen. -Glimrende. 197 00:22:38,858 --> 00:22:44,489 Det er pĂ„ et tidsskrift. De sĂžger en researcher. 198 00:22:44,530 --> 00:22:47,658 Perfekt. GlĂŠder du dig til det? 199 00:22:47,700 --> 00:22:53,372 Jeg er stiv af skrĂŠk. Det er mit fĂžrste jobinterview i 20 Ă„r. 200 00:22:53,414 --> 00:22:56,959 Det skal nok gĂ„. Du skal bare vĂŠre... 201 00:23:00,755 --> 00:23:05,384 -Mig selv? -Vi kan Ăžve lidt. Her og nu. 202 00:23:05,426 --> 00:23:09,430 -Jeg er personalechef. -Hvem er jeg? 203 00:23:09,472 --> 00:23:12,809 Du er dig. 204 00:23:14,644 --> 00:23:18,314 Det er i orden. Jeg er mig. 205 00:23:18,356 --> 00:23:23,319 Velkommen, Adrian. FortĂŠl lidt om dig selv. 206 00:23:27,657 --> 00:23:33,454 Jeg var gift i syv Ă„r, til min kone blev drĂŠbt af en bilbombe. 207 00:23:33,496 --> 00:23:37,291 Siden da har jeg brugt syv Ă„r pĂ„- 208 00:23:37,333 --> 00:23:44,841 -at lede efter dem, der stod bag drabet pĂ„ min kone. 209 00:23:44,882 --> 00:23:48,719 -Har du nogen fritidsinteresser? -Ja. 210 00:23:48,761 --> 00:23:54,016 Jeg leder efter dem, der placerede bilbomben, der drĂŠbte min kone. 211 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 Et godt rĂ„d, Adrian. 212 00:23:57,186 --> 00:24:02,525 Du skal nok ikke tale sĂ„ meget om bilbomben. 213 00:24:04,402 --> 00:24:08,114 SĂ„ nĂžjes jeg med at sige bombe. 214 00:24:09,407 --> 00:24:11,826 KommissĂŠr... 215 00:24:11,868 --> 00:24:16,038 Politichefen venter pĂ„ linje et. 216 00:24:16,080 --> 00:24:19,333 Jeg har travlt. Jeg ringer op. 217 00:24:21,169 --> 00:24:26,424 Han har lidt travlt. Kan han ringe tilbage? HĂžjttaleren, ja. 218 00:24:27,383 --> 00:24:31,804 Han vil have, at vi begge skal hĂžre det her. 219 00:24:31,846 --> 00:24:36,184 -Jeg skulle lige til at ringe. -For at sige, du har kludret i det. 220 00:24:36,225 --> 00:24:39,478 Har vi nogen mistĂŠnkte? 221 00:24:39,520 --> 00:24:44,358 Ikke officielt. Vi kan ikke knytte Paul Harley til liget. 222 00:24:44,400 --> 00:24:48,529 -Har I ikke fundet det mindste bevis? -Vi leder stadigvĂŠk. 223 00:24:48,571 --> 00:24:54,994 Har du trukket dit skilt i en automat? Er du kommissĂŠr eller ej? 224 00:24:55,036 --> 00:25:00,082 -SelvfĂžlgelig er jeg det. -Vis det, eller du bliver skiftet ud. 225 00:25:01,876 --> 00:25:06,631 Javel. Mange tak. Jeg kontakter dig senere. 226 00:25:09,508 --> 00:25:15,640 -Var det virkelig politichefen? -Lad mig vĂŠre i fred et Ăžjeblik. 227 00:25:16,682 --> 00:25:20,019 OgsĂ„ dig, Boomer. 228 00:25:21,103 --> 00:25:24,106 Skat. 229 00:25:33,407 --> 00:25:38,496 -Hvordan synes du, det gĂ„r? -Jeg har meget godt materiale. 230 00:25:38,537 --> 00:25:42,750 Hvordan synes du, det gĂ„r? 231 00:25:42,792 --> 00:25:46,587 Det var en stor fejltagelse. 232 00:25:46,629 --> 00:25:53,302 -Hvorfor stillede du sĂ„ op? -Fordi du blev ved med at plage. 233 00:25:53,344 --> 00:25:58,808 Jeg fĂžlte mig formentlig smigret, fordi jeg elsker dig. 234 00:25:58,849 --> 00:26:02,853 Men efterforskningen er gĂ„et i stĂ„- 235 00:26:02,895 --> 00:26:07,358 -og politichefen jagter mig. Det er pinligt. 236 00:26:09,652 --> 00:26:16,867 -Er det tĂŠndt? -Det er jo en dokumentar. 237 00:26:16,909 --> 00:26:22,331 Det er det vigtigste, jeg har gjort. At stoppe ville vĂŠre katastrofalt. 238 00:26:22,373 --> 00:26:26,335 Men hvis du Ăžnsker det, sĂ„ gĂžr jeg det. 239 00:26:30,047 --> 00:26:32,925 Nej, fortsĂŠt du bare. 240 00:26:34,343 --> 00:26:36,178 FortsĂŠt. 241 00:26:53,446 --> 00:26:56,907 -Er alt i orden? -Ja. 242 00:26:56,949 --> 00:27:02,830 Stolen er lidt vaklevorn. Men det generer mig ikke. 243 00:27:04,540 --> 00:27:09,462 Lad os se. Adrian Monk. HvornĂ„r har du udfyldt det? 244 00:27:09,503 --> 00:27:13,299 -Lige nu, mens jeg ventede. -Det er maskinskrevet. 245 00:27:13,341 --> 00:27:18,512 Nej, jeg brugte en pen. 246 00:27:18,554 --> 00:27:22,600 SĂ„dan en smuk hĂ„ndskrift har jeg aldrig set. 247 00:27:22,641 --> 00:27:27,730 Sharona mente, at jeg skulle bryde isen med en spĂžg. 248 00:27:27,772 --> 00:27:32,485 -Hvem er Sharona? -Min sygeplejerske. 249 00:27:32,526 --> 00:27:39,033 Kan du lide Marmaduke? Det er en hund i en tegneserie. Den er stor. 250 00:27:39,075 --> 00:27:42,536 Verdens stĂžrste hund. 251 00:27:42,578 --> 00:27:47,958 I dag sad den fast i hundelemmen igen. 252 00:27:48,000 --> 00:27:53,506 SĂ„ siger en mand: "I dag vender han i det mindste den rigtige vej." 253 00:27:54,465 --> 00:27:58,844 -At lĂŠse Marmaduke er lĂŠrerigt. -Jeg har lige lĂŠrt noget. 254 00:27:58,886 --> 00:28:03,766 Hvad vil du betegne som din stĂŠrkeste side? 255 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 At jeg er sĂ„ beslutningsdygtig. 256 00:28:35,381 --> 00:28:41,887 -Vil du have en anden stol? -Nej, jeg er normal. Helt normal. 257 00:28:41,929 --> 00:28:46,767 Jeg kan se, at du har arbejdet som konsulent hos politiet. 258 00:28:46,809 --> 00:28:50,229 Har du arbejdet med at tjekke fakta? 259 00:28:50,271 --> 00:28:55,109 -Ikke bortset fra i morges. -Hvad skete der i morges? 260 00:28:55,151 --> 00:29:01,699 Jeg var pĂ„ biblioteket og lĂŠste nogle numre af dit tidsskrift- 261 00:29:01,740 --> 00:29:05,619 -og jeg fandt en del fejl. 262 00:29:10,916 --> 00:29:15,296 -"Side 33. Huset decimeredes." -En formel fejl. 263 00:29:15,337 --> 00:29:21,302 "Decimere" betyder reducere med en tiendedel. 264 00:29:23,345 --> 00:29:26,932 Og det gjorde du i morges? 265 00:29:26,974 --> 00:29:32,521 -Hvor mange numre lĂŠste du? -Et...kun et. 266 00:29:33,981 --> 00:29:39,570 Det er en gave...og en forbandelse. 267 00:29:39,612 --> 00:29:44,200 Det forstĂ„r jeg. Har du nogen spĂžrgsmĂ„l? 268 00:29:44,241 --> 00:29:50,080 Ja... Bliver det her min stol, hvis jeg fĂ„r jobbet? 269 00:29:50,122 --> 00:29:52,416 Ikke, hvis jeg bestemmer. 270 00:30:26,700 --> 00:30:30,204 Er der noget galt? 271 00:30:30,246 --> 00:30:37,461 -Jeg har vĂŠret urolig for dig. -Det har jeg ogsĂ„. 272 00:30:37,503 --> 00:30:41,840 Var du henne til jobinterviewet? 273 00:30:43,884 --> 00:30:48,889 -Var det sĂ„ slemt? -Det var temmelig slemt. 274 00:30:48,931 --> 00:30:53,018 Det er jeg ked af at hĂžre. 275 00:30:53,060 --> 00:30:58,482 Men du, det vigtigste er, at du gjorde det. 276 00:30:58,524 --> 00:31:04,822 -Det er millioner af andre job. -Jeg fik jobbet. 277 00:31:04,863 --> 00:31:07,992 Hvabehar? 278 00:31:09,493 --> 00:31:12,746 Jeg begynder pĂ„ mandag. 279 00:31:14,248 --> 00:31:17,793 42.000 dollar om Ă„ret og sygeforsikring. 280 00:31:17,835 --> 00:31:22,172 Fire ugers betalt ferie og betalt tandpleje! 281 00:31:22,214 --> 00:31:26,802 Fik du det i fĂžrste forsĂžg? Hvordan bar du dig ad? 282 00:31:26,844 --> 00:31:29,930 Det ved jeg ikke. 283 00:31:29,972 --> 00:31:33,183 Brugte du den der Marmaduke-vits? 284 00:31:33,225 --> 00:31:40,691 Du brugte den Ă„ndssvage vits, og nu har du betalt sygeforsikring. 285 00:31:43,527 --> 00:31:47,573 Det mente jeg ikke. 286 00:31:47,615 --> 00:31:51,243 Jeg er meget glad pĂ„ dine vegne. 287 00:31:54,038 --> 00:31:56,790 Tillykke. 288 00:32:00,002 --> 00:32:05,799 -Hvad er der? Det er et godt job. -Jeg havde et godt job i politiet. 289 00:32:05,841 --> 00:32:10,512 Jeg kunne ikke rette alting i verden- 290 00:32:10,554 --> 00:32:16,685 -men jeg kunne rette en lille ting til ad gangen. 291 00:32:19,480 --> 00:32:24,526 FĂ„ tingene pĂ„ rette spor. 292 00:32:24,568 --> 00:32:31,075 Jeg savner det, Sharona. Jeg savner det utrolig meget... 293 00:32:31,116 --> 00:32:34,912 Jeg savner det ogsĂ„. 294 00:32:34,953 --> 00:32:39,124 Jeg vil ikke kunne holde ud at se nyhederne i tv- 295 00:32:39,166 --> 00:32:43,545 -eller lĂŠse en avisartikel. 296 00:32:43,587 --> 00:32:48,550 Tilmed noget sĂ„ dumt som Hattemageren. 297 00:32:50,511 --> 00:32:54,264 -Hattemageren... -Nogen har stjĂ„let chefens hat. 298 00:32:54,306 --> 00:32:58,394 -Det er sket igen. I en garage. -Den samme mand? 299 00:32:58,435 --> 00:33:02,064 Han slap vĂŠk, men hatten kom til veje. 300 00:33:02,106 --> 00:33:07,027 Har han stjĂ„let politichefens hat to gange? 301 00:33:07,069 --> 00:33:11,281 Ville han ikke have hatten? 302 00:33:19,164 --> 00:33:23,669 -Jeg har lĂžst sagen. -Ved du, hvem der tog hatten? 303 00:33:23,711 --> 00:33:30,175 Den anden sag, savmordet. Og sagen med politichefens hat. 304 00:33:30,217 --> 00:33:34,138 De hĂŠnger sammen. Nu mĂ„ de ansĂŠtte mig igen. 305 00:33:34,179 --> 00:33:37,433 Det bliver de nĂždt til! 306 00:33:44,982 --> 00:33:49,403 -Hvad laver du? -Jeg har lĂžst sagen! 307 00:33:49,445 --> 00:33:55,743 -Ja, men hvad laver du? -Jeg er glad. Jeg danser jigg. 308 00:33:55,784 --> 00:34:02,458 Det er ikke jigg. Jeg ved ikke, hvad det er og vil ikke vide det. 309 00:34:02,499 --> 00:34:05,753 Jeg er tilbage! 310 00:34:05,794 --> 00:34:08,130 Jeg er tilbage! 311 00:34:14,678 --> 00:34:19,600 -Hvor er kommissĂŠren? -Vi er her. 312 00:34:19,641 --> 00:34:22,978 -Hvad laver han her? -Han er min gĂŠst. 313 00:34:23,020 --> 00:34:27,024 -Vi skal anholde Paul Harley. -Her er anholdelsesordren. 314 00:34:27,065 --> 00:34:32,112 SĂ„ du kan endelig identificere afdĂžde? 315 00:34:32,154 --> 00:34:36,450 -Hvad venter du sĂ„ pĂ„? -Vi venter pĂ„ dig. 316 00:34:36,492 --> 00:34:42,664 -Hvorfor smiler du? -Det fĂ„r du at vide om lidt. 317 00:34:42,706 --> 00:34:46,376 Mr Monk, fortĂŠl, hvorfor vi er her. 318 00:34:48,754 --> 00:34:52,800 Paul Harley drĂŠbte Larysa Zerijeva. 319 00:34:52,841 --> 00:34:57,304 Han parterede hendes lig og smed det ud i bugten. 320 00:34:57,346 --> 00:35:01,099 Han rengjorde huset. Han skrubbede, stĂžvsugede- 321 00:35:01,141 --> 00:35:05,062 -og fjernede alle spor efter hende. 322 00:35:05,103 --> 00:35:07,981 Til hun var forsvundet. 323 00:35:09,817 --> 00:35:15,697 SĂ„ fandt han noget. Et stykke papir. Det skrĂŠmte ham fra vid og sans. 324 00:35:15,739 --> 00:35:21,328 -Hvad var det? -En kvittering fra Hair Outlet. 325 00:35:21,370 --> 00:35:26,750 -De fremstiller parykker. -Larysa havde langt hĂ„r. 326 00:35:26,792 --> 00:35:33,590 -Hun blev klippet fĂžr drabet. -Hun solgte hĂ„ret til en parykmager. 327 00:35:33,632 --> 00:35:37,886 -Hair Outlet. Det som...? -Som brĂŠndte i sidste uge, ja. 328 00:35:37,928 --> 00:35:42,808 Harley var bekymret. Han vidste, at nogen havde en paryk- 329 00:35:42,850 --> 00:35:47,062 -fremstillet af Larysas hĂ„r. En paryk med hendes DNA. 330 00:35:47,104 --> 00:35:51,984 -Han mĂ„ have fat i den. -Han brĂžd ind hos Hair Outlet. 331 00:35:52,025 --> 00:35:57,739 Han drĂŠbte indehaveren og gennemgik kvitteringerne. 332 00:35:57,781 --> 00:36:03,203 Han fandt beviserne og tilintetgjorde dem, troede han. 333 00:36:03,245 --> 00:36:06,874 Men en del af arkivet overlevede. 334 00:36:06,915 --> 00:36:10,460 Vi ved, hvem der kĂžbte Larysas hĂ„r. 335 00:36:10,502 --> 00:36:16,508 -Hvem? Hvor er parykken? -Det er ingen paryk, men en toupĂ©. 336 00:36:22,681 --> 00:36:26,226 Det er din toupĂ©. 337 00:36:29,563 --> 00:36:34,902 -En toupĂ©... -Din toupĂ©. 338 00:36:34,943 --> 00:36:38,906 -Hvad snakker du om? -NĂŠgter du, at du har en mĂ„tte? 339 00:36:38,947 --> 00:36:43,035 -Jeg har ingen toupĂ©. -Paul Harley stjal din hat. 340 00:36:43,076 --> 00:36:47,789 Men han var ikke ude efter hatten, han ville have... 341 00:36:47,831 --> 00:36:52,252 -MĂ„tten. Man kan se den herfra. -Det er mit eget hĂ„r. 342 00:36:52,294 --> 00:36:58,675 Mener du, at du vil lade en dobbeltmorder gĂ„ fri- 343 00:36:58,717 --> 00:37:03,221 -fordi du ikke vil indrĂžmme, at du har lĂžst hĂ„r? 344 00:37:06,850 --> 00:37:13,190 -Du vil gĂžre mig forlegen. -Ingen vil gĂžre dig forlegen. 345 00:37:13,231 --> 00:37:19,112 Derimod vil jeg rive mĂ„tten af dig. Den er et vigtigt bevis. 346 00:37:19,154 --> 00:37:22,824 Det vover du ikke. 347 00:37:22,866 --> 00:37:27,412 -Er du sikker? -100 procent. 348 00:37:38,298 --> 00:37:41,969 93 til 94 procent. 349 00:37:49,017 --> 00:37:53,355 -74 procent. -Er du fĂŠrdigt? 350 00:37:58,026 --> 00:38:03,156 Svaret er, at du er fĂŠrdig, min ven. 351 00:38:03,198 --> 00:38:06,910 PĂ„ alle tĂŠnkelige mĂ„der. 352 00:38:10,330 --> 00:38:13,959 47 procent er nok til mig. 353 00:38:14,001 --> 00:38:18,797 Slip mig! Slip mig! FĂ„ hende vĂŠk! 354 00:38:28,098 --> 00:38:31,893 Som du sagde, det var lige for nĂŠsen af os. 355 00:38:31,935 --> 00:38:35,772 Kriminalassistent... 356 00:38:35,814 --> 00:38:38,859 Den vil teknikerne sikkert gerne have. 357 00:38:38,900 --> 00:38:46,491 -Det kan klippes fra, ikke? -Det ville vĂŠre synd. 358 00:38:47,659 --> 00:38:51,580 Er det cinĂ©ma vĂ©ritĂ©, sĂ„ er det. 359 00:38:51,621 --> 00:38:58,170 -Er der ikke noget, jeg kan gĂžre? -Jo, politichef... 360 00:38:58,211 --> 00:39:00,672 Der er en ting. 361 00:39:09,139 --> 00:39:13,310 Kan du huske min ven, Adrian Monk? 362 00:39:26,782 --> 00:39:28,867 Begynd. 363 00:39:30,327 --> 00:39:33,080 DĂŠk bagsiden. 364 00:39:41,546 --> 00:39:47,844 Paul Harley! Luk op. Det er politiet. 365 00:39:49,262 --> 00:39:53,975 Godmorgen. VĂŠr venlig at gĂ„ ud pĂ„ verandaen. 366 00:39:57,938 --> 00:40:01,942 Jeg har en arrestordre pĂ„ dig. 367 00:40:01,983 --> 00:40:07,989 Du skal anholdes som mistĂŠnkt for drabet pĂ„ Larysa Zerijeva. 368 00:40:08,031 --> 00:40:12,953 -Tag det afskum med pĂ„ stationen. -Med fornĂžjelse. 369 00:40:12,994 --> 00:40:16,832 Du er anholdt, mr Harley. 370 00:40:19,126 --> 00:40:22,212 KĂžr ham vĂŠk herfra. 371 00:40:22,254 --> 00:40:26,716 I den slags situationer husker jeg, hvorfor jeg blev betjent. 372 00:40:26,758 --> 00:40:30,053 Det er her, jeg hĂžrer hjemme. 373 00:40:30,095 --> 00:40:33,473 Jeg hĂžrer hjemme bag skiltet. 374 00:40:34,474 --> 00:40:39,479 Glem det. Tag hen pĂ„ stationen. 375 00:40:40,605 --> 00:40:44,526 Bur ham inde. 376 00:40:44,568 --> 00:40:50,073 -Hvad synes du? -Du er en stjerne. Min stjerne. 377 00:40:51,116 --> 00:40:53,285 Alle tiders. 378 00:40:53,326 --> 00:40:56,329 Godt mod ondt. 379 00:40:56,371 --> 00:41:00,917 En konstant kamp mellem ret og uret. 380 00:41:00,959 --> 00:41:04,004 SĂ„dan har det altid vĂŠret. 381 00:41:04,045 --> 00:41:09,885 Om jeg er bange for dĂžden? Vi skal alle dĂž. 382 00:41:09,926 --> 00:41:14,472 DĂžden er en del af livet. Men nĂ„r jeg dĂžr- 383 00:41:14,514 --> 00:41:20,020 -vil jeg holde skiltet hĂžjt. Jeg synes, jeg har gjort det rigtige. 384 00:41:20,061 --> 00:41:25,609 Det er mit liv. Mit liv bag skiltet. 385 00:41:26,651 --> 00:41:29,905 EN FILM AF K. STOTTLEMEYER CINÉMA VÉRITÉ 31801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.