Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,057 --> 00:00:16,934
I have loved
having you to look to.
2
00:00:17,101 --> 00:00:20,187
And I have really enjoyed
having a smart, younger woman
3
00:00:20,354 --> 00:00:21,522
to fuss over.
4
00:00:21,689 --> 00:00:24,358
Which one of you
had sex with my husband?
5
00:00:24,525 --> 00:00:25,693
No, I mean last month.
6
00:00:25,860 --> 00:00:26,902
There's a whisper campaign
7
00:00:27,027 --> 00:00:28,362
that a good number
of our readers
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,281
are homosexuals.
9
00:00:30,448 --> 00:00:32,533
Our centerfolds have to be
the ultimate fantasy.
10
00:00:32,700 --> 00:00:33,784
For our female readers.
11
00:00:33,951 --> 00:00:35,619
So what do we gotta do,
fill 12 pages?
12
00:00:35,786 --> 00:00:37,288
Richie, what do we got
to pull up?
13
00:00:37,455 --> 00:00:38,581
The bathhouse.
Set already exists.
14
00:00:38,748 --> 00:00:40,124
In and out, four hours max.
15
00:00:44,545 --> 00:00:46,630
I let go of my dreams
to take care of you.
16
00:00:46,797 --> 00:00:48,424
Why can't it be my turn?
17
00:00:48,591 --> 00:00:50,050
Connie is a butcher, Tins.
18
00:00:50,217 --> 00:00:53,471
She's just fattening us up
so she can unload us.
19
00:00:53,637 --> 00:00:55,306
Maybe Bottom Dollar's
outlived its usefulness.
20
00:00:55,473 --> 00:00:57,224
So you're choosing Constance
over me, huh?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,810
I'm choosing me over you.
22
00:01:04,398 --> 00:01:05,524
Thank you
23
00:01:05,691 --> 00:01:07,193
for the beautiful pastries, Archie.
24
00:01:07,359 --> 00:01:08,819
Most kind.
25
00:01:08,986 --> 00:01:12,031
The estate feels
so empty without Yorgi.
26
00:01:12,198 --> 00:01:13,741
I miss him too.
27
00:01:13,908 --> 00:01:16,076
He was a good man.
28
00:01:16,243 --> 00:01:18,746
I'm gonna need your counsel
now more than ever.
29
00:01:18,913 --> 00:01:20,706
You have my steadfast loyalty.
30
00:01:22,708 --> 00:01:26,504
What are we gonna do
about that captains' strike?
31
00:01:26,629 --> 00:01:29,006
The board's rejected
your latest proposal.
32
00:01:29,173 --> 00:01:31,008
Your support of the union
is testing their patience.
33
00:01:31,175 --> 00:01:32,384
Right.
34
00:01:32,551 --> 00:01:34,637
So they want to use
my husband's death
35
00:01:34,762 --> 00:01:36,555
to cheat those poor men
out of their wages.
36
00:01:36,722 --> 00:01:38,474
The board's allegiance
was to Yorgos.
37
00:01:38,641 --> 00:01:39,683
They tolerated you
while he was ill,
38
00:01:39,850 --> 00:01:41,018
but not anymore.
39
00:01:41,185 --> 00:01:43,062
Yes, Yorgos was
incredibly successful
40
00:01:43,229 --> 00:01:45,064
for a man in a three-year coma.
41
00:01:45,231 --> 00:01:46,982
Yes. They're old-fashioned.
42
00:01:47,107 --> 00:01:48,651
They're women-haters.
43
00:01:48,818 --> 00:01:51,737
But not you,
my trusted Archibald.
44
00:01:51,904 --> 00:01:53,197
You've been by my side
45
00:01:53,322 --> 00:01:56,200
since Yorgi made me
his partner, haven't you?
46
00:01:56,367 --> 00:01:58,035
Which makes it
all the more heartbreaking
47
00:01:58,202 --> 00:02:01,539
that you were the one
to betray me.
48
00:02:05,042 --> 00:02:07,753
♪ Darling, hold me closely ♪
49
00:02:07,920 --> 00:02:09,421
You left me no choice.
50
00:02:09,588 --> 00:02:12,383
Business is about profits,
not kindheartedness.
51
00:02:12,550 --> 00:02:14,510
I am not kindhearted.
52
00:02:17,388 --> 00:02:19,223
Pillage!
53
00:02:26,897 --> 00:02:28,399
♪ A woman's world ♪
54
00:02:28,566 --> 00:02:31,902
♪ Can sometimes get so blue ♪
55
00:02:32,069 --> 00:02:34,530
Mothers, wives,
women of the world,
56
00:02:34,697 --> 00:02:35,739
we are all at a crossroads.
57
00:02:38,117 --> 00:02:42,413
♪ And there's
No one home but you ♪
58
00:02:42,538 --> 00:02:46,250
♪ Although you've become
His wife ♪
59
00:02:46,417 --> 00:02:48,294
♪ You don't get to share ♪
60
00:02:48,460 --> 00:02:50,421
♪ Very much of his life ♪
61
00:02:50,546 --> 00:02:53,090
♪ 'Cause you live ♪
62
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
♪ In a woman's world ♪
63
00:02:58,762 --> 00:03:03,225
♪ A woman's born
To make a man a home ♪
64
00:03:06,395 --> 00:03:07,855
♪ You cook and clean ♪
65
00:03:10,107 --> 00:03:12,234
♪ All the time
That he is gone ♪
66
00:03:29,251 --> 00:03:31,211
Hey, guys, my shift just ended,
67
00:03:31,337 --> 00:03:32,963
so my man Rory's gonna be
taking care of you now.
68
00:03:33,130 --> 00:03:34,298
Merci beaucoup.
69
00:03:34,465 --> 00:03:35,424
Thank you.
70
00:03:37,551 --> 00:03:39,428
Are you sure
you have never been to Paris?
71
00:03:39,595 --> 00:03:42,097
You are, how you say,
um, snooty.
72
00:03:42,264 --> 00:03:43,474
It is very French.
73
00:03:43,641 --> 00:03:46,018
That's just my face.
74
00:03:46,143 --> 00:03:47,645
When you come to Paris,
I will take you
75
00:03:47,811 --> 00:03:49,563
to my favorite patisserie
in Le Marais.
76
00:03:54,485 --> 00:03:56,654
Mm.
77
00:03:58,614 --> 00:03:59,406
How you guys doin'?
78
00:04:01,784 --> 00:04:04,411
Prigger.
I'm glad you're here.
79
00:04:04,578 --> 00:04:06,330
I've givin' away all my shit,
but I saved you
80
00:04:06,455 --> 00:04:07,665
- something nice.
- What?
81
00:04:07,831 --> 00:04:09,166
Do you want
my booze cart?
82
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
No, Doug, I don't have time
for this right now.
83
00:04:10,501 --> 00:04:12,252
Neither do I.
I got a date with death.
84
00:04:12,378 --> 00:04:13,837
You've what?
85
00:04:14,004 --> 00:04:15,047
I got a "Come see me"
from the boss lady,
86
00:04:15,214 --> 00:04:16,048
and you know what that means.
87
00:04:16,215 --> 00:04:17,549
The axe is about to fall.
88
00:04:17,716 --> 00:04:19,510
So do you want
the, uh, booze cart or no?
89
00:04:19,677 --> 00:04:21,011
No.
Look, you might have told me
90
00:04:21,178 --> 00:04:22,554
about the bathhouse shoot
back in the woods.
91
00:04:22,680 --> 00:04:24,515
Look, I'm sorry.
This'll be the last time
92
00:04:24,682 --> 00:04:26,642
old Doug Renetti
disappoints you, okay?
93
00:04:26,809 --> 00:04:28,811
I highly doubt that.
Have you seen Richie?
94
00:04:28,978 --> 00:04:30,270
Yeah, he's in the layout room.
95
00:04:30,437 --> 00:04:32,648
But be easy on the kid.
He's had a rough 36 hours.
96
00:04:32,815 --> 00:04:34,066
I know. I talked to Shelly.
97
00:04:36,360 --> 00:04:38,362
I will take the whiskey.
98
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
- Just the whiskey?
- Yeah.
99
00:04:40,114 --> 00:04:42,408
I'm givin' you
the fuckin' cart.
100
00:04:42,574 --> 00:04:46,787
♪ But last Monday
I got the fever ♪
101
00:04:46,954 --> 00:04:50,958
♪ Tellin' me
That I got to go ♪
102
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
Oh, my God.
Richie, are you okay?
103
00:04:57,131 --> 00:04:58,298
Could be worse.
104
00:05:00,009 --> 00:05:01,969
I am so sorry
that this happened.
105
00:05:03,554 --> 00:05:04,888
These photos are incredible.
106
00:05:05,055 --> 00:05:07,599
I was there with a camera.
I had to use it.
107
00:05:09,810 --> 00:05:11,729
But you're not here
to compliment my work.
108
00:05:14,231 --> 00:05:16,942
No. We have a magazine problem.
109
00:05:17,109 --> 00:05:18,152
Constance stopped the press.
110
00:05:18,318 --> 00:05:19,695
Oh? And why is that?
111
00:05:21,947 --> 00:05:23,699
You know we can't print these, Richie.
112
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
- The subject matter...
- Naked men?
113
00:05:25,743 --> 00:05:27,202
In our naked man magazine?
114
00:05:27,369 --> 00:05:29,121
It's not what our advertisers
expect to see.
115
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
It's not
what our readers expect.
116
00:05:30,414 --> 00:05:31,749
Just say it already.
117
00:05:33,542 --> 00:05:36,587
Minx isn't supposed to be
for gay men.
118
00:05:36,712 --> 00:05:37,921
So you're happy
to take our money
119
00:05:38,088 --> 00:05:39,631
and have us behind the camera,
120
00:05:39,798 --> 00:05:41,633
just as long as you don't have
to acknowledge that we exist?
121
00:05:41,759 --> 00:05:42,968
Look, Minx is about to become
122
00:05:43,135 --> 00:05:45,429
the premiere international
women's magazine.
123
00:05:45,596 --> 00:05:46,930
Now just isn't the time
to shine a light
124
00:05:47,097 --> 00:05:48,098
on our male readers.
125
00:05:48,265 --> 00:05:49,266
Well, we both know what happens
126
00:05:49,433 --> 00:05:50,809
when you keep us
in the shadows.
127
00:05:50,934 --> 00:05:52,519
Oh, come on. That is not fair.
128
00:05:52,686 --> 00:05:54,271
Richie, it's not about you.
129
00:05:54,438 --> 00:05:55,439
It's not about me
anymore either.
130
00:05:55,606 --> 00:05:57,107
It's about something
131
00:05:57,274 --> 00:06:00,611
bigger than that,
and we have to protect it.
132
00:06:00,736 --> 00:06:01,862
Which is why we're gonna run
133
00:06:02,029 --> 00:06:03,614
a one-year retrospective instead.
134
00:06:03,781 --> 00:06:04,531
- Excuse me?
- I'm sorry.
135
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
We've run out of time.
136
00:06:06,075 --> 00:06:08,118
I just put together
this issue twice, Joyce.
137
00:06:08,285 --> 00:06:09,995
- I know.
- I'm not doing it again.
138
00:06:13,248 --> 00:06:14,583
You figure it out.
139
00:06:19,713 --> 00:06:22,800
The two of us have come
to an important decision,
140
00:06:22,966 --> 00:06:25,594
and we thought that you should
141
00:06:25,761 --> 00:06:27,888
hear it from us, together.
142
00:06:28,013 --> 00:06:30,474
And-and we just want you
to know
143
00:06:30,641 --> 00:06:32,434
that we love you
no matter what.
144
00:06:32,601 --> 00:06:33,811
Mm-hmm.
145
00:06:33,977 --> 00:06:37,981
And in no way
is any of this your fault.
146
00:06:38,148 --> 00:06:41,026
No. We've decided to separate.
147
00:06:41,193 --> 00:06:42,361
No.
148
00:06:42,486 --> 00:06:44,071
We had no idea.
149
00:06:44,238 --> 00:06:46,573
But-but you could still come
to parties separately, right?
150
00:06:46,740 --> 00:06:47,991
We-we can keep this going.
151
00:06:48,158 --> 00:06:50,786
Odd numbers in this scene
are tricky, Gary.
152
00:06:50,953 --> 00:06:52,079
You know that.
153
00:06:52,246 --> 00:06:53,580
Where did this come from?
154
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
I mean, it's been a journey.
155
00:06:55,332 --> 00:06:57,835
And-and you all have been
instrumental, truly.
156
00:06:58,001 --> 00:06:59,795
I mean, our parties,
the freedom I felt--
157
00:06:59,962 --> 00:07:01,338
I mean, it-it showed me
there are
158
00:07:01,505 --> 00:07:02,881
so many different ways
to be me.
159
00:07:03,048 --> 00:07:04,133
Hold on a second.
160
00:07:04,299 --> 00:07:06,009
How is this going to work?
161
00:07:06,176 --> 00:07:08,512
What about holidays?
162
00:07:08,679 --> 00:07:10,222
- Our Tahoe ski trip?
- Oh.
163
00:07:10,389 --> 00:07:12,683
That's-that's all gonna
have to be figured out,
164
00:07:12,850 --> 00:07:15,811
you know, with Shelly in Italy.
165
00:07:15,978 --> 00:07:17,855
It just worked out
with Doreen's sabbatical.
166
00:07:18,021 --> 00:07:22,693
Doreen is Shelly's new lover.
167
00:07:22,860 --> 00:07:24,736
She's a professor...
168
00:07:24,862 --> 00:07:25,696
at Vassar.
169
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
Oh. That'll do it.
170
00:07:28,365 --> 00:07:29,491
But I'll be back.
171
00:07:29,616 --> 00:07:30,742
We just don't know when.
172
00:07:30,909 --> 00:07:32,202
Right.
173
00:07:32,369 --> 00:07:35,247
Could we have been doing
174
00:07:35,414 --> 00:07:38,792
same-same this whole time?
175
00:07:43,255 --> 00:07:48,051
80,765, 80,766,
176
00:07:48,218 --> 00:07:53,056
80,767, 80,768,
177
00:07:53,223 --> 00:07:56,393
80,769...
178
00:07:56,560 --> 00:07:58,145
Am I an accessory to something?
179
00:07:58,312 --> 00:08:00,230
This is nine years
of my Bottom Dollar salary.
180
00:08:00,397 --> 00:08:02,566
I've never cashed a paycheck
until this morning.
181
00:08:02,733 --> 00:08:04,776
What?
H-how do you pay for anything?
182
00:08:04,943 --> 00:08:06,069
Through the kindness
of strangers
183
00:08:06,236 --> 00:08:07,362
and also the settlement.
184
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Okay, well,
that's definitely something
185
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
we should explore.
186
00:08:12,075 --> 00:08:14,620
Um, but first, I need you to...
187
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
drop these off at the printers
by eight o'clock.
188
00:08:16,580 --> 00:08:19,041
"A Year of Minx." Oh, no.
189
00:08:19,208 --> 00:08:21,668
Did some of the bathhouse boys
also commit momicide?
190
00:08:21,835 --> 00:08:25,923
Nope, uh, we had to replace them
for more nuanced reasons.
191
00:08:27,257 --> 00:08:28,800
Mm. I see.
192
00:08:28,967 --> 00:08:30,177
So if you could
just drop them off
193
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
on your way to the party...
194
00:08:31,595 --> 00:08:33,722
My shift is over,
so I will need overtime
195
00:08:33,889 --> 00:08:35,515
and a mileage reimbursement.
196
00:08:35,682 --> 00:08:37,434
We all know gas prices are...
197
00:08:37,601 --> 00:08:39,561
...due to that hinky
OPEC situation.
198
00:08:39,686 --> 00:08:40,771
Overtime approved.
199
00:08:40,938 --> 00:08:42,940
Great.
I'd like my payment up front.
200
00:08:43,106 --> 00:08:44,524
- Oh, up--yeah.
- Yep.
201
00:08:44,691 --> 00:08:46,276
Sure. Uh, can you break a 50?
202
00:08:46,443 --> 00:08:50,656
Hmm. Let's see... no.
203
00:09:17,808 --> 00:09:19,268
I think we settled on four?
204
00:09:19,434 --> 00:09:20,644
- Four separate ones?
- Only four?
205
00:09:20,811 --> 00:09:21,979
Yeah, four.
206
00:09:24,690 --> 00:09:27,609
Oh, do you--do you need
to speak to that man?
207
00:09:27,776 --> 00:09:30,153
No. No, I do not.
208
00:09:30,320 --> 00:09:32,531
Mrs. Papadopoulos will see you
in the War Room.
209
00:09:51,800 --> 00:09:52,968
Oh, good eye.
210
00:09:53,093 --> 00:09:54,261
That one's priceless.
211
00:09:54,428 --> 00:09:56,179
Mm.
212
00:09:56,346 --> 00:09:57,556
And sharp.
213
00:09:57,681 --> 00:09:58,932
Best things usually are.
214
00:10:02,352 --> 00:10:04,896
So, I know that you're
dissolving Bottom Dollar.
215
00:10:08,483 --> 00:10:10,235
Yes, I am.
216
00:10:10,402 --> 00:10:12,571
I was hoping
to tell you myself, but...
217
00:10:12,738 --> 00:10:15,532
Well, I gotta say,
this is not how I saw
218
00:10:15,699 --> 00:10:17,534
things turnin' out
between us, Connie.
219
00:10:17,701 --> 00:10:20,245
No, me neither.
220
00:10:20,412 --> 00:10:24,207
Well, my publishing experiment
has been...
221
00:10:24,374 --> 00:10:25,792
interesting.
222
00:10:25,917 --> 00:10:28,837
Not too many creative types
in shipping, but...
223
00:10:30,505 --> 00:10:34,551
...I have made
some big mistakes.
224
00:10:34,718 --> 00:10:36,386
What mistakes were those?
225
00:10:36,553 --> 00:10:38,472
Not publishing
your science magazine,
226
00:10:38,638 --> 00:10:41,224
killing the dance club,
227
00:10:41,391 --> 00:10:44,061
thinking that Joyce could
take it to the next level
228
00:10:44,227 --> 00:10:46,813
and run this company
better than you.
229
00:10:48,398 --> 00:10:49,232
Don't get me wrong.
230
00:10:49,399 --> 00:10:50,650
We need Joyce
231
00:10:50,776 --> 00:10:52,235
and all the other
little Joycettes
232
00:10:52,402 --> 00:10:53,779
that we have found,
233
00:10:53,945 --> 00:10:57,616
but what I really need is you
234
00:10:57,783 --> 00:10:58,742
to manage them.
235
00:11:02,162 --> 00:11:04,873
PRG. Papadopoulos Renetti...
236
00:11:05,040 --> 00:11:06,416
Global?
237
00:11:06,583 --> 00:11:08,085
Well, Bottom Dollar was quaint,
238
00:11:08,251 --> 00:11:10,462
but we're
way, way past that now.
239
00:11:11,254 --> 00:11:13,090
Right, yeah. Um...
240
00:11:13,256 --> 00:11:15,425
So that would make me
the, uh...
241
00:11:15,592 --> 00:11:16,426
the CEO then.
242
00:11:16,593 --> 00:11:18,553
No. President.
243
00:11:18,720 --> 00:11:20,680
- President?
- Mm.
244
00:11:20,847 --> 00:11:22,349
That's exactly
what I was thinkin'.
245
00:11:22,516 --> 00:11:26,770
Mm, well, you'd be working
under me and me alone.
246
00:11:26,937 --> 00:11:29,981
- So, um, Joyce...
- Mm-hmm.
247
00:11:30,148 --> 00:11:31,608
Would be reporting to me, then.
248
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Yes. And Tina too.
249
00:11:34,736 --> 00:11:37,072
Kind of like me and Yorgi,
before the stroke.
250
00:11:37,239 --> 00:11:38,490
You have made
the right call here.
251
00:11:38,657 --> 00:11:40,784
Oh, of course I have.
252
00:11:40,951 --> 00:11:42,619
Listen, tonight,
we're gonna be meeting
253
00:11:42,786 --> 00:11:44,746
with international advertisers,
254
00:11:44,913 --> 00:11:47,958
press, VIP
from all over the world.
255
00:11:48,125 --> 00:11:49,626
And I'm sorry,
but this ensemble
256
00:11:49,793 --> 00:11:52,129
that you're wearing,
it's just not gonna cut it.
257
00:11:52,295 --> 00:11:54,381
What are you?
258
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
42 regular.
259
00:11:56,425 --> 00:11:57,717
Since I was
about eight years old.
260
00:11:59,302 --> 00:12:00,595
Really?
261
00:12:02,305 --> 00:12:03,390
Follow me.
262
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
Everyone thinks sayin',
263
00:12:04,808 --> 00:12:07,644
"Stop the press"
is some big thrill.
264
00:12:07,811 --> 00:12:08,979
It's a nightmare.
265
00:12:09,146 --> 00:12:10,856
There's 17 buttons and levers
266
00:12:11,022 --> 00:12:13,567
you have to press and pull
in a specific order.
267
00:12:13,733 --> 00:12:15,652
It wasn't my decision.
268
00:12:15,819 --> 00:12:18,447
And paper doesn't
just magically disappear.
269
00:12:18,613 --> 00:12:19,698
I have to reach in
270
00:12:19,865 --> 00:12:21,158
and I have to pull it
all out myself.
271
00:12:21,324 --> 00:12:23,326
They don't pay me
for my opinions, Stan.
272
00:12:23,493 --> 00:12:25,996
They pay me for my time
and sometimes my gasoline.
273
00:12:26,121 --> 00:12:28,999
Oh, kiddo. I know that tone.
274
00:12:29,166 --> 00:12:31,585
- You feeling...
- Lost? Yeah.
275
00:12:31,751 --> 00:12:34,379
I was pretty down myself
about six months ago.
276
00:12:34,504 --> 00:12:35,672
Then I found Pastor Jim.
277
00:12:35,839 --> 00:12:36,965
Who's that?
278
00:12:37,132 --> 00:12:38,508
Oh, you'd love him, Bambs.
279
00:12:38,675 --> 00:12:39,968
He's doing
some really important work
280
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
at the Peoples Temple
on Alvarado.
281
00:12:42,012 --> 00:12:43,555
He's a, uh...
282
00:12:43,680 --> 00:12:46,057
mesmerizing spirit.
283
00:12:46,224 --> 00:12:48,018
Would you say
there's a familial quality
284
00:12:48,185 --> 00:12:49,019
to the congregation?
285
00:12:49,186 --> 00:12:51,188
Absolutely.
286
00:12:51,313 --> 00:12:53,607
Some people
even call him Father.
287
00:12:53,773 --> 00:12:55,233
Write this down.
288
00:12:55,358 --> 00:12:59,404
1365 South Alvarado.
289
00:12:59,571 --> 00:13:01,072
Jim Jones.
290
00:13:04,075 --> 00:13:05,202
Ms. Prigger!
291
00:13:05,368 --> 00:13:07,370
Woman of the hour.
292
00:13:07,537 --> 00:13:09,080
I'm Lorraine.
293
00:13:09,206 --> 00:13:11,208
Anything you want,
anything you need, just ask.
294
00:13:11,374 --> 00:13:12,709
Wow. Thank you, Lorraine.
295
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
No, thank you
296
00:13:14,211 --> 00:13:15,045
for all that you've done
for women.
297
00:13:15,170 --> 00:13:16,338
Oh.
298
00:13:16,505 --> 00:13:17,506
I wouldn't be divorced
without you.
299
00:13:17,631 --> 00:13:19,382
Happy to help.
300
00:13:19,549 --> 00:13:21,051
Come see everything.
301
00:13:21,218 --> 00:13:22,260
Okay.
302
00:13:23,845 --> 00:13:25,180
Oh, my God!
303
00:13:25,347 --> 00:13:27,140
Oh, God, I remember
304
00:13:27,307 --> 00:13:29,851
cutting and pasting this
on the floor of my bedroom.
305
00:13:29,976 --> 00:13:31,186
A-and look.
306
00:13:31,353 --> 00:13:34,231
You accurately predicted
Title IX as a preteen.
307
00:13:34,397 --> 00:13:35,774
Yeah, well, I guess
I got one thing right.
308
00:13:35,941 --> 00:13:37,817
Tonight is not the night
309
00:13:37,984 --> 00:13:39,611
for modesty, Ms. Prigger.
310
00:13:39,736 --> 00:13:41,738
You earned all of this.
311
00:13:41,905 --> 00:13:43,615
Thank you.
312
00:13:43,782 --> 00:13:44,824
Very nice.
313
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
Joyce!
314
00:13:48,411 --> 00:13:49,746
Liesl, hi!
315
00:13:49,913 --> 00:13:51,957
- Deonna. Isabel!
- Hi.
316
00:13:52,123 --> 00:13:53,250
It's my international team.
317
00:13:53,416 --> 00:13:55,085
Hi! Hi.
318
00:13:55,210 --> 00:13:56,378
Guten Tag, Joyce.
319
00:13:56,503 --> 00:13:57,587
Guten Tag.
320
00:13:57,754 --> 00:13:59,089
I am filled
with giddiness and joy.
321
00:13:59,256 --> 00:14:00,507
Oh. Oh, good.
322
00:14:00,632 --> 00:14:02,425
Yeah, me too.
323
00:14:02,592 --> 00:14:04,469
Mrs. Papadopoulos will
see you upstairs.
324
00:14:04,636 --> 00:14:07,055
Oh. Okay.
325
00:14:40,463 --> 00:14:41,548
Wow.
326
00:15:10,118 --> 00:15:12,287
Ay, Cristo. I'll try.
327
00:15:13,455 --> 00:15:15,457
Southern Europe.
All this right here.
328
00:15:15,624 --> 00:15:18,209
Ah, there she is,
our shining star.
329
00:15:18,335 --> 00:15:20,003
Sorry, am I
interrupting something?
330
00:15:20,170 --> 00:15:22,547
We're just plotting
our European conquest.
331
00:15:22,714 --> 00:15:23,923
Thank you, Winnifred.
332
00:15:25,675 --> 00:15:27,177
Mwah. Mwah.
333
00:15:27,344 --> 00:15:29,012
I'm delighted
to be working together.
334
00:15:29,179 --> 00:15:31,890
You have my assurances,
the Continent is in good hands.
335
00:15:35,977 --> 00:15:37,562
I guess we hired Winnifred.
336
00:15:37,729 --> 00:15:39,356
Yeah, but all
of your other choices.
337
00:15:39,522 --> 00:15:40,940
It was my idea.
338
00:15:41,107 --> 00:15:43,193
Every European you picked
was a socialist.
339
00:15:43,318 --> 00:15:44,861
I needed at least
one capitalist to talk to.
340
00:15:45,028 --> 00:15:46,696
Well, better her than the Nazi.
341
00:15:46,863 --> 00:15:49,407
Descendent of Nazis.
342
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
Let's see what you got.
343
00:15:51,034 --> 00:15:51,701
I know it was
a quick turnaround.
344
00:15:51,868 --> 00:15:53,036
Yeah.
345
00:15:53,203 --> 00:15:54,371
Okay.
346
00:15:54,537 --> 00:15:55,705
Richie went
for a retrospective?
347
00:15:55,872 --> 00:15:56,998
Uh, nope, not exactly.
348
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Daniel and I
pulled this together.
349
00:15:58,667 --> 00:16:00,502
Richie should be very proud.
350
00:16:00,627 --> 00:16:01,878
- This is some of his best work.
- Mm-hmm.
351
00:16:02,003 --> 00:16:03,588
Oh, but this--
352
00:16:03,755 --> 00:16:06,174
the Bella LaRouche piece,
no, it's not gonna work.
353
00:16:06,341 --> 00:16:08,426
What? I loved it.
354
00:16:08,551 --> 00:16:11,137
Oh, come on, it was--
it was brave and honest
355
00:16:11,304 --> 00:16:13,682
and moving,
about a woman's self-discovery.
356
00:16:13,848 --> 00:16:15,809
Eh, in the arms
of another woman.
357
00:16:17,852 --> 00:16:21,439
Okay, um, I understand
why we would remove
358
00:16:21,564 --> 00:16:23,066
material that skews male,
359
00:16:23,233 --> 00:16:24,901
but this is a story
about a woman.
360
00:16:25,068 --> 00:16:26,027
It's for women.
361
00:16:26,152 --> 00:16:29,239
Yeah, but not women like us.
362
00:16:29,406 --> 00:16:32,158
A-a piece like this
just gives our enemies
363
00:16:32,325 --> 00:16:35,245
an opening to attack
the entire movement,
364
00:16:35,412 --> 00:16:38,707
calling us man-hating,
anti-family, lesbians.
365
00:16:38,873 --> 00:16:40,875
Joyce, we have worked too hard
366
00:16:41,042 --> 00:16:42,919
to make feminism mainstream.
367
00:16:43,086 --> 00:16:44,337
I'm not gonna jeopardize that
368
00:16:44,504 --> 00:16:46,506
by giving those people
a platform.
369
00:16:46,673 --> 00:16:48,508
Pulling Bella would mess up
our page count.
370
00:16:48,633 --> 00:16:49,759
We'd have to rearrange
the layout.
371
00:16:49,926 --> 00:16:51,970
So we run
the first Bella story again.
372
00:16:52,137 --> 00:16:53,888
Stick with the retrospective theme.
373
00:16:54,931 --> 00:16:56,558
- I guess that would work.
- Yeah.
374
00:16:56,683 --> 00:16:57,809
All right, well, I'm gonna
need you to go to the printer.
375
00:16:57,976 --> 00:16:59,686
You want me to go now?
376
00:16:59,853 --> 00:17:01,438
Yeah, we go to print at 8:00.
377
00:17:01,604 --> 00:17:03,773
You're really the only person
I trust with this.
378
00:17:03,940 --> 00:17:05,942
Joyce will stay here
at the party.
379
00:17:06,109 --> 00:17:07,736
She is the woman of the hour.
380
00:17:09,237 --> 00:17:10,405
That's about all the time
I have.
381
00:17:10,572 --> 00:17:12,574
Mm.
Oh, and stop by the kitchen.
382
00:17:12,741 --> 00:17:15,410
Dimitri has some snacks
that you can take in the car.
383
00:17:17,662 --> 00:17:19,080
Ooh.
384
00:17:23,251 --> 00:17:25,211
You're upset.
385
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
Look, Minx is
supposed to be a champion
386
00:17:27,297 --> 00:17:28,465
for all women,
387
00:17:28,631 --> 00:17:30,133
and this is--
just isn't "all women."
388
00:17:30,300 --> 00:17:32,177
Mm-hmm. I get it.
389
00:17:32,343 --> 00:17:34,679
This is personal for you.
390
00:17:34,846 --> 00:17:36,890
But we can't fight
for everyone.
391
00:17:37,056 --> 00:17:38,808
Believe me, I have been
down that road.
392
00:17:38,975 --> 00:17:40,769
Yeah, but just because
you lost then,
393
00:17:40,935 --> 00:17:42,312
it doesn't mean
that we're gonna lose now.
394
00:17:42,437 --> 00:17:44,647
Honey, if you wanna
win the war,
395
00:17:44,814 --> 00:17:48,026
you have to fight
one battle at a time.
396
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
Oh, come on, Joyce.
397
00:17:49,569 --> 00:17:52,030
You understand the value
of compromise.
398
00:17:53,448 --> 00:17:54,949
Isn't that how
Minx got started?
399
00:18:01,664 --> 00:18:02,665
Mm.
400
00:18:08,755 --> 00:18:10,340
Hey, Tins!
401
00:18:10,507 --> 00:18:11,508
What are you doin'?
402
00:18:11,674 --> 00:18:13,176
You makin' a run for it?
403
00:18:13,343 --> 00:18:14,677
Yes, and I don't want
to do this right now.
404
00:18:14,844 --> 00:18:16,012
You don't want to do what?
405
00:18:16,179 --> 00:18:18,014
I'm just sayin' hi to you.
406
00:18:18,181 --> 00:18:19,015
Who dressed you?
407
00:18:19,182 --> 00:18:20,517
Connie did.
408
00:18:20,683 --> 00:18:23,770
And she made me the president
of her company.
409
00:18:25,021 --> 00:18:26,773
I told you
she had a master plan.
410
00:18:26,940 --> 00:18:29,025
It turns out it was fuckin' me.
411
00:18:29,192 --> 00:18:31,277
Wow.
412
00:18:31,402 --> 00:18:33,404
You always land on your feet,
don't you?
413
00:18:33,530 --> 00:18:34,948
You know,
that should be a compliment,
414
00:18:35,114 --> 00:18:37,534
but it doesn't feel like one.
415
00:18:37,659 --> 00:18:39,244
Hey, if you're worried
about your position
416
00:18:39,410 --> 00:18:42,956
in the new company, don't be.
417
00:18:43,081 --> 00:18:45,083
I know your value.
I can be an adult about this.
418
00:18:45,208 --> 00:18:46,751
Sure, now that you're
back in charge.
419
00:18:46,876 --> 00:18:48,545
Come on, Tina.
That's not how I see it.
420
00:18:48,711 --> 00:18:50,713
I have to go.
421
00:18:50,880 --> 00:18:52,131
All right,
well, take the Rolls.
422
00:18:52,298 --> 00:18:53,550
- It's parked out front.
- I'll drive myself.
423
00:18:53,716 --> 00:18:55,301
Tina, please.
424
00:18:57,846 --> 00:18:58,763
What?
425
00:19:01,516 --> 00:19:05,019
You were just the first person
I wanted to share my news with.
426
00:19:06,104 --> 00:19:08,398
She made me the president
of the whole thing.
427
00:19:08,565 --> 00:19:09,774
Good for you.
428
00:19:28,418 --> 00:19:29,669
Drink, Ms. Prigger?
429
00:19:29,836 --> 00:19:31,337
Sure. Thank you.
430
00:19:31,504 --> 00:19:34,173
♪ Kick it in the head
When he was 25 ♪
431
00:19:34,299 --> 00:19:35,675
♪ Speed jive ♪
432
00:19:35,842 --> 00:19:37,427
♪ Don't wanna stay alive ♪
433
00:19:37,594 --> 00:19:39,846
♪ When you're 25 ♪
434
00:19:40,013 --> 00:19:41,890
♪ And Wendy's stealing clothes
From Marks and Sparks ♪
435
00:19:42,056 --> 00:19:43,266
- Joyce.
- Hello.
436
00:19:43,433 --> 00:19:44,893
The woman of the hour.
437
00:19:45,018 --> 00:19:46,519
♪ From ripping
Up the stars ♪
438
00:19:46,686 --> 00:19:47,770
♪ From his face ♪
439
00:19:49,314 --> 00:19:50,356
Hello.
440
00:19:50,523 --> 00:19:51,733
Hola.
441
00:19:56,988 --> 00:19:59,157
Thank you.
442
00:19:59,282 --> 00:20:01,451
You look good as a banner, kid.
443
00:20:01,618 --> 00:20:03,161
I look like a slutty dictator.
444
00:20:03,328 --> 00:20:04,787
I thought that's what
you were going for.
445
00:20:04,954 --> 00:20:06,497
Okay.
What are you going for?
446
00:20:06,664 --> 00:20:08,708
Well, it's a dead man's suit,
but I think I look pretty good.
447
00:20:08,875 --> 00:20:09,876
He had pretty good taste.
448
00:20:10,001 --> 00:20:12,003
Okay.
449
00:20:12,170 --> 00:20:13,922
Why didn't anybody run
any of these covers by me?
450
00:20:14,088 --> 00:20:15,465
'Cause they're decorative.
451
00:20:15,632 --> 00:20:17,508
They don't exist after tonight,
so don't worry about it.
452
00:20:17,675 --> 00:20:19,469
Yeah, well, I feel like
I am losing control here.
453
00:20:19,636 --> 00:20:20,845
I understand the feeling,
but you're not.
454
00:20:21,012 --> 00:20:22,138
You're fine.
455
00:20:22,305 --> 00:20:24,015
No, I think you were right
about Constance.
456
00:20:24,182 --> 00:20:25,642
I think she's--
she's turning us into something
457
00:20:25,808 --> 00:20:26,684
- that we are not.
- Something better.
458
00:20:26,851 --> 00:20:28,144
No. What?
459
00:20:28,311 --> 00:20:29,270
In less than a year,
she took us
460
00:20:29,437 --> 00:20:31,314
from the Valley to Vienna.
461
00:20:31,481 --> 00:20:32,690
And isn't that
your whole thing?
462
00:20:32,815 --> 00:20:33,858
To get your message
out to the masses?
463
00:20:34,025 --> 00:20:36,152
Yeah, but at what cost?
464
00:20:36,319 --> 00:20:37,445
I don't think I even know
465
00:20:37,612 --> 00:20:38,738
what the message
is anymore, anyway.
466
00:20:38,905 --> 00:20:39,822
Look,
if you want purity,
467
00:20:39,989 --> 00:20:41,240
do this shit out of your house.
468
00:20:41,407 --> 00:20:43,534
But nobody gets this big
469
00:20:43,701 --> 00:20:45,328
without giving something up.
470
00:20:45,495 --> 00:20:46,996
No one.
471
00:20:47,163 --> 00:20:49,999
I know, but it's...
472
00:20:50,166 --> 00:20:51,918
is it weird to say
that I liked it more
473
00:20:52,085 --> 00:20:53,086
when it was just the two of us?
474
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
It is just the two of us.
475
00:20:55,421 --> 00:20:56,589
Only our clothes got better.
476
00:21:02,303 --> 00:21:04,681
Tuscany seems hilly.
477
00:21:04,847 --> 00:21:07,558
But Doreen insists
cycling is the only way.
478
00:21:07,725 --> 00:21:10,520
How far is it to the Vatican?
Can we bike there?
479
00:21:10,687 --> 00:21:12,271
No, it is very far.
480
00:21:12,438 --> 00:21:13,690
Oh.
Ooh, we could take the train.
481
00:21:13,856 --> 00:21:14,857
How do you say "train"?
482
00:21:15,024 --> 00:21:15,858
Treno.
483
00:21:16,025 --> 00:21:17,276
Oh, fun-o.
484
00:21:17,443 --> 00:21:18,444
Treno.
485
00:21:18,611 --> 00:21:19,904
- Love that.
- Hey.
486
00:21:20,071 --> 00:21:21,239
We don't want it, right?
487
00:21:21,406 --> 00:21:23,116
Eccoci qua.
488
00:21:23,282 --> 00:21:24,742
Shelly, we need to talk.
489
00:21:26,202 --> 00:21:27,537
Thank you.
490
00:21:27,704 --> 00:21:30,707
Thank you all for coming
to the Reach,
491
00:21:30,873 --> 00:21:34,585
where the Pacific
promises possibility.
492
00:21:34,752 --> 00:21:38,840
Tonight, we celebrate
the culmination of a dream
493
00:21:39,007 --> 00:21:41,551
that began
in a young girl's bedroom
494
00:21:41,718 --> 00:21:45,722
and has grown
into a global publication
495
00:21:45,847 --> 00:21:49,392
reaching millions of women.
496
00:21:49,517 --> 00:21:51,894
I am very proud
to call that young dreamer
497
00:21:52,020 --> 00:21:55,606
a friend, a colleague,
and an inspiration.
498
00:21:57,066 --> 00:21:58,776
Ladies and gentlemen,
please welcome
499
00:21:58,943 --> 00:22:02,113
the woman of the hour,
Joyce Prigger.
500
00:22:08,161 --> 00:22:09,495
Joyce!
501
00:22:12,874 --> 00:22:14,792
Okay, where is my Joyce?
502
00:22:14,917 --> 00:22:16,085
Joyce?
503
00:22:18,629 --> 00:22:19,756
I'm such an idiot.
504
00:22:19,922 --> 00:22:21,799
I cannot believe
how close I came
505
00:22:21,924 --> 00:22:23,634
to sacrificing everything.
506
00:22:23,760 --> 00:22:25,094
I can't believe
we're in a stolen car.
507
00:22:25,261 --> 00:22:27,055
I feel like Bonnie and Clyde.
508
00:22:27,180 --> 00:22:28,347
Does it go any faster?
509
00:22:28,514 --> 00:22:30,641
Oh!
510
00:22:30,767 --> 00:22:31,768
Good Lord.
511
00:22:31,934 --> 00:22:33,102
Joyce?
512
00:22:33,269 --> 00:22:35,521
Well, it seems Joyce is, uh,
513
00:22:35,646 --> 00:22:37,106
getting some hors d'oeuvres
perhaps?
514
00:22:37,273 --> 00:22:39,067
Constance Papadopoulos!
515
00:22:39,233 --> 00:22:41,277
How 'bout a round of applause
for Constance?
516
00:22:43,362 --> 00:22:46,532
Let's make it a big one!
517
00:22:47,742 --> 00:22:49,327
What a--
what a wonderful woman.
518
00:22:49,494 --> 00:22:50,745
What a great night.
519
00:22:50,870 --> 00:22:52,580
Obviously,
I'm not Joyce Prigger.
520
00:22:52,747 --> 00:22:54,624
I don't think any of you
expected Joyce Prigger
521
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
to have a beard
and look like this, huh?
522
00:22:56,626 --> 00:22:59,629
Who knew she was so pretty?
523
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
Um...
524
00:23:01,297 --> 00:23:03,049
uh, but she did want me
to say something
525
00:23:03,216 --> 00:23:04,258
on her behalf.
526
00:23:05,927 --> 00:23:07,261
So what I'm gonna do
right now is,
527
00:23:07,428 --> 00:23:08,930
I'm going to, um...
528
00:23:10,723 --> 00:23:12,350
I'm gonna relay
a message of hers.
529
00:23:12,517 --> 00:23:13,976
You know you're gonna get
fired for this, Missy.
530
00:23:14,143 --> 00:23:15,770
Oh, yeah.
Yeah, this is a career-ender.
531
00:23:15,937 --> 00:23:17,313
But you know what?
532
00:23:17,480 --> 00:23:19,190
It's time
I stopped agreeing to things
533
00:23:19,357 --> 00:23:21,192
just because people tell me
it's good for business.
534
00:23:21,317 --> 00:23:22,985
Well, you don't have
to do this for me.
535
00:23:23,152 --> 00:23:25,488
I mean, you should,
but you don't have to.
536
00:23:25,655 --> 00:23:26,989
No, I'm-I'm not doing it
for you.
537
00:23:27,156 --> 00:23:28,116
I mean, of cour--
I am, of course.
538
00:23:28,241 --> 00:23:29,325
- Okay.
- But I'm doing it
539
00:23:29,492 --> 00:23:30,868
for, you know--
for Richie, for everyone.
540
00:23:30,993 --> 00:23:32,495
- I just...
- Okay.
541
00:23:32,662 --> 00:23:35,289
Oh, God, I hope
it's not too little too late.
542
00:23:35,456 --> 00:23:38,334
She couldn't see
the light six hours ago?
543
00:23:38,501 --> 00:23:39,836
Everybody moves
at their own speed.
544
00:23:40,002 --> 00:23:41,254
Yeah, well, your speed's
gonna get us T-boned
545
00:23:41,379 --> 00:23:42,588
if you run another red.
546
00:23:42,755 --> 00:23:43,923
Whoa!
547
00:23:44,090 --> 00:23:46,759
Oh, Jesus Christ!
Aw, what the fuck?
548
00:23:46,926 --> 00:23:48,052
God, I can never remember,
549
00:23:48,177 --> 00:23:49,846
does that mean stop
or proceed with caution?
550
00:23:50,012 --> 00:23:50,972
What caution?
551
00:23:54,976 --> 00:23:55,935
Uh-oh.
552
00:23:56,102 --> 00:23:57,728
I've wasted so much time
553
00:23:57,895 --> 00:23:59,480
looking for a woman
to show me the way,
554
00:23:59,647 --> 00:24:01,190
when you were right there.
555
00:24:01,357 --> 00:24:03,109
You were right there
all this time,
556
00:24:03,276 --> 00:24:05,570
two steps ahead, and--
557
00:24:05,736 --> 00:24:06,863
you know, I-I never
would have gotten
558
00:24:07,029 --> 00:24:08,239
this far without you.
559
00:24:08,406 --> 00:24:10,992
And now I've-I've-I've stolen
your best years.
560
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
Well, I think
these are my best years.
561
00:24:13,035 --> 00:24:14,370
And then Mom turns up
in Sacramento
562
00:24:14,537 --> 00:24:15,872
with a whole new family?
563
00:24:16,038 --> 00:24:18,082
Oh, boy, we're talking
about Mom now?
564
00:24:18,207 --> 00:24:19,876
Yeah, I think I'm ready
to talk about Mom.
565
00:24:20,042 --> 00:24:22,753
"Mothers, wives,
566
00:24:22,920 --> 00:24:25,673
"women of the world,
567
00:24:25,840 --> 00:24:28,426
"we are all at a crossroads,
568
00:24:28,551 --> 00:24:30,386
"and we need a guide
569
00:24:30,553 --> 00:24:35,391
"not leading, not following,
but by our side.
570
00:24:35,558 --> 00:24:37,602
- A gentle warrior."
- Guys--hey, stop.
571
00:24:37,768 --> 00:24:38,895
- Stop fighting!
- Just stop that.
572
00:24:39,061 --> 00:24:40,104
- All of that.
- A woman's voice.
573
00:24:40,271 --> 00:24:41,689
I'm not farting.
You're farting.
574
00:24:41,856 --> 00:24:43,065
- You hit like a baby.
- Dad!
575
00:24:43,232 --> 00:24:44,609
- Can you please--hi.
- Stop whining.
576
00:24:44,775 --> 00:24:46,319
Can you please get in the back?
Just stay in the back, please.
577
00:24:46,485 --> 00:24:47,570
Oh, you got your boogers on me!
578
00:24:47,737 --> 00:24:48,988
- No!
- Oh, my--
579
00:24:49,155 --> 00:24:50,239
Booger-eater.
580
00:24:50,364 --> 00:24:51,657
- Hey.
- Pee in your pants.
581
00:24:51,824 --> 00:24:53,409
- Ooh, I call middle.
- Shut up!
582
00:24:53,576 --> 00:24:54,785
- Shut up.
- Excuse me.
583
00:24:56,579 --> 00:24:59,165
Ooh! Uh, thank you so much
for rescuing us.
584
00:24:59,332 --> 00:25:01,584
I always wanted to see
unincorporated Monrovia.
585
00:25:01,751 --> 00:25:03,502
Please tell me you have
a full tank of gas.
586
00:25:03,669 --> 00:25:04,921
I am a dad.
I fill up
587
00:25:05,087 --> 00:25:06,255
the second the needle
goes below half.
588
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
- God bless you.
- Yeah.
589
00:25:07,757 --> 00:25:09,383
We only have 20 minutes,
so chop, chop.
590
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
- We're good? Everyone sitting--
- Yes! Hurry!
591
00:25:11,052 --> 00:25:12,136
Yes!
592
00:25:12,261 --> 00:25:13,471
You're the least favorite.
593
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
Well, we've still got
a little bit of time.
594
00:25:27,068 --> 00:25:29,237
But you've seen
enough of me, huh?
595
00:25:29,403 --> 00:25:32,615
So let's bring out
the Minx international editors.
596
00:25:32,782 --> 00:25:35,117
Girls, you mind comin' up
on stage, showin' your faces?
597
00:25:35,284 --> 00:25:37,453
Four continents
and eight countries.
598
00:25:37,620 --> 00:25:38,579
It's only been eight hours,
599
00:25:38,746 --> 00:25:40,623
and already it is nonstop.
600
00:25:40,748 --> 00:25:42,583
Shelly's always talking about
what a great dad you are.
601
00:25:42,750 --> 00:25:43,960
- I'm sure--
- Yeah, well, the chaos
602
00:25:44,126 --> 00:25:45,086
that this whole thing
has brought,
603
00:25:45,253 --> 00:25:46,545
it's...
604
00:25:48,422 --> 00:25:49,674
Do you hear that?
605
00:25:49,840 --> 00:25:51,634
No?
606
00:25:51,801 --> 00:25:53,135
In through your nose...
607
00:25:53,302 --> 00:25:55,429
Out through your mouths.
608
00:25:56,681 --> 00:25:58,307
Um...
609
00:25:58,474 --> 00:26:00,059
how did you do that?
610
00:26:00,184 --> 00:26:03,229
Oh, six lives ago,
I was a pranayamic guru.
611
00:26:03,354 --> 00:26:04,480
It's like riding
a spiritual bike.
612
00:26:04,647 --> 00:26:05,815
You never forget,
and even if you do,
613
00:26:05,982 --> 00:26:09,068
it's no big deal.
614
00:26:09,193 --> 00:26:13,531
Well, the silence
is intoxicating.
615
00:26:14,448 --> 00:26:16,409
Hey, Lenny, I'd love
to lend a hand
616
00:26:16,575 --> 00:26:18,661
while Shelly's away.
617
00:26:18,828 --> 00:26:20,413
Are you serious?
618
00:26:20,579 --> 00:26:23,499
I mean, I'm happiest
when I'm helping people, so...
619
00:26:23,666 --> 00:26:25,876
it seems like you need
a lot of help.
620
00:26:27,712 --> 00:26:29,839
Y-you have no idea
what that would mean.
621
00:26:30,006 --> 00:26:31,173
It'll be fun.
622
00:26:31,340 --> 00:26:33,175
We can play board games,
go on field trips.
623
00:26:33,301 --> 00:26:34,969
I just heard about this
amazing temple on Alvarado.
624
00:26:35,136 --> 00:26:36,012
Maybe we could take them--
625
00:26:36,178 --> 00:26:37,680
Excuse me, this is so touching,
626
00:26:37,847 --> 00:26:38,848
but can we please speed it up?
627
00:26:39,015 --> 00:26:39,807
Right. Yes.
628
00:26:39,974 --> 00:26:42,018
- Yeah.
- Sorry.
629
00:26:42,184 --> 00:26:45,021
♪ Making our music there ♪
630
00:26:45,187 --> 00:26:46,939
I cannot tell you
how good it feels
631
00:26:47,106 --> 00:26:48,232
to say all that.
632
00:26:48,357 --> 00:26:51,235
Well, the next step
is telling Mom yourself.
633
00:26:51,402 --> 00:26:53,404
Dripping Springs is
only a two-day drive.
634
00:26:54,822 --> 00:26:56,032
- Where are you going?
- Sunland?
635
00:26:56,198 --> 00:26:58,451
Your printer's in Sun Valley.
636
00:26:58,617 --> 00:27:01,037
I knew that.
637
00:27:01,203 --> 00:27:05,916
♪ Smoke on the water ♪
638
00:27:06,083 --> 00:27:08,544
♪ A fire in the sky ♪
639
00:27:08,711 --> 00:27:10,755
Okay, everyone feelin' good?
640
00:27:10,880 --> 00:27:12,965
Okay, let's do it
before they lose their visas.
641
00:27:13,132 --> 00:27:15,217
Did Joyce lose her stomach?
642
00:27:15,384 --> 00:27:16,594
No, she sometimes gets
in her head,
643
00:27:16,761 --> 00:27:17,762
but she'll be fine.
644
00:27:17,887 --> 00:27:19,555
Well, if she isn't,
645
00:27:19,722 --> 00:27:21,390
we have a lot of options.
646
00:27:21,557 --> 00:27:23,100
Okay, ready?
647
00:27:23,267 --> 00:27:24,769
Minx on three.
648
00:27:24,935 --> 00:27:28,105
One, two, three.
649
00:27:28,272 --> 00:27:29,690
Minx!
650
00:27:38,240 --> 00:27:39,658
Come on!
We're five minutes late!
651
00:27:41,702 --> 00:27:43,079
Of all the days
to wear platforms.
652
00:27:43,245 --> 00:27:45,081
They called looking for me
and you answered?
653
00:27:45,247 --> 00:27:47,750
Uh, Bambi made it sound
like life or death.
654
00:27:47,917 --> 00:27:49,460
Can always count on you
to save the day.
655
00:27:51,670 --> 00:27:54,090
Wait, don't you want to see
if we make it?
656
00:27:54,256 --> 00:27:55,508
- Kind of.
- Come on.
657
00:27:55,674 --> 00:27:57,134
I'll-I'll be back!
658
00:27:57,301 --> 00:27:58,594
What are the kids doing?
659
00:27:58,761 --> 00:28:00,137
They're, uh,
breathing deeply, I think?
660
00:28:00,262 --> 00:28:01,263
Yoga maybe.
661
00:28:01,430 --> 00:28:02,473
Brahmin--yamin--
662
00:28:02,640 --> 00:28:03,724
Okay, how does
this thing work?
663
00:28:03,891 --> 00:28:05,267
Why are there
so many flashing lights?
664
00:28:05,434 --> 00:28:07,103
- Look for a red button.
- Thi--I just press it myself?
665
00:28:07,269 --> 00:28:08,979
It's not one button.
666
00:28:09,146 --> 00:28:11,399
- It's 17 buttons and levers.
- Oh, shit.
667
00:28:11,565 --> 00:28:13,150
I had a feeling you were gonna
try something stupid.
668
00:28:13,317 --> 00:28:14,860
Look, Tina,
things have gone far enough.
669
00:28:14,985 --> 00:28:16,112
It is time to set things right.
670
00:28:16,278 --> 00:28:17,780
You don't have to convince me.
671
00:28:17,947 --> 00:28:19,281
I already bought us
another 30 minutes.
672
00:28:19,448 --> 00:28:20,574
Oh.
673
00:28:20,741 --> 00:28:21,575
The second
Constance trotted out
674
00:28:21,742 --> 00:28:23,035
"women like us," I was done.
675
00:28:23,202 --> 00:28:25,079
Yes. Me--same. Yes, me too.
676
00:28:25,246 --> 00:28:27,164
So what's the plan?
677
00:28:35,381 --> 00:28:38,926
♪ Doctor, my eyes
Have seen the years ♪
678
00:28:39,093 --> 00:28:43,222
♪ And the slow parade
Of fears without crying ♪
679
00:28:43,389 --> 00:28:48,185
♪ Now I want to understand ♪
680
00:28:48,310 --> 00:28:51,439
♪ I have done
All that I could ♪
681
00:28:51,564 --> 00:28:56,235
♪ To see the evil
And the good without hiding ♪
682
00:28:56,402 --> 00:29:00,364
♪ You must help me
If you can ♪
683
00:29:00,531 --> 00:29:04,869
♪ Doctor, my eyes ♪
684
00:29:05,035 --> 00:29:07,037
♪ Tell me what is wrong ♪
685
00:29:07,163 --> 00:29:10,166
♪ Was I unwise ♪
686
00:29:10,332 --> 00:29:11,500
♪ To leave them ♪
687
00:29:11,625 --> 00:29:13,335
Brought us some, uh,
victory pastries.
688
00:29:13,502 --> 00:29:14,670
- Ooh.
- Aww, thank you.
689
00:29:14,837 --> 00:29:16,839
Gave the shipping guys
20 bucks.
690
00:29:17,006 --> 00:29:18,799
So are all of you
out of jobs now?
691
00:29:18,966 --> 00:29:20,217
- Uh, yeah. Pretty much.
- Uh, yeah.
692
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
- Yeah, most definitely.
- Wait, I don't get it.
693
00:29:21,969 --> 00:29:24,054
Can't Constance just stop
the magazine from coming out?
694
00:29:24,221 --> 00:29:25,514
Sure, but after I send copies
695
00:29:25,681 --> 00:29:27,349
to every media outlet
in the country
696
00:29:27,516 --> 00:29:29,268
along with my scorching
resignation letter,
697
00:29:29,435 --> 00:29:32,104
everybody will know
what we did.
698
00:29:32,229 --> 00:29:34,607
I think I'm about to go to war
against my own magazine.
699
00:29:34,773 --> 00:29:37,193
No. We're going to war.
700
00:29:37,359 --> 00:29:38,736
I don't know
what you're talkin' about.
701
00:29:38,861 --> 00:29:39,904
I'm going to Paris.
702
00:29:40,070 --> 00:29:41,530
Oh!
703
00:29:41,697 --> 00:29:43,532
Okay, fine. Then to war.
704
00:29:43,699 --> 00:29:46,035
I hope this is a chapter
in your book.
705
00:29:46,202 --> 00:29:48,245
- This is the book.
- Oh.
706
00:29:48,370 --> 00:29:49,538
This is the book right here?
707
00:29:49,663 --> 00:29:50,789
This is the book.
708
00:29:50,956 --> 00:29:52,041
- Okay.
- To us.
709
00:29:52,208 --> 00:29:53,459
- To us.
- Oh, to us.
710
00:29:53,626 --> 00:29:55,085
To us!
711
00:29:55,252 --> 00:29:56,712
Aw, dang it.
712
00:29:56,837 --> 00:30:00,049
♪ Just say
If it's too late for me ♪
713
00:30:08,015 --> 00:30:11,519
♪ Doctor, my eyes ♪
714
00:30:11,685 --> 00:30:14,522
Douglas.
Come back to bed.
715
00:30:14,688 --> 00:30:17,566
♪ Is this the price ♪
716
00:30:17,733 --> 00:30:21,612
♪ For having learned
How not to cry? ♪
717
00:30:54,478 --> 00:30:58,941
♪ Doctor, my eyes ♪
718
00:30:59,108 --> 00:31:01,277
♪ Cannot see the sky ♪
719
00:31:01,443 --> 00:31:04,280
♪ Is this the price ♪
720
00:31:04,446 --> 00:31:08,659
♪ For having learned
How not to cry? ♪
50850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.