Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,200 --> 00:00:39,500
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:39,500 --> 00:00:41,100
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:41,100 --> 00:00:42,301
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
4
00:00:42,301 --> 00:00:43,940
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:45,940 --> 00:00:49,410
(One year ago)
6
00:00:49,410 --> 00:00:51,641
(Witness Stand)
7
00:00:51,641 --> 00:00:54,880
Illegally obtained evidence is inadmissible in court.
8
00:00:54,880 --> 00:00:57,821
You must know that better than anyone.
9
00:00:57,981 --> 00:00:59,191
Oh, well...
10
00:01:00,491 --> 00:01:03,991
It's true suspect Staff Sergeant Oh obtained the recording illegally,
11
00:01:03,991 --> 00:01:06,961
but it was done defensively to prove his superior's bullying.
12
00:01:06,961 --> 00:01:08,631
It's still illegal.
13
00:01:08,631 --> 00:01:10,561
A suspect who took illegal measures...
14
00:01:11,131 --> 00:01:14,370
You're a military prosecutor, and you're defending him?
15
00:01:14,500 --> 00:01:16,440
Who's defending whom?
16
00:01:16,641 --> 00:01:19,110
Are you insulting my character?
17
00:01:19,311 --> 00:01:21,940
I request that the defence's comment be struck from the record.
18
00:01:21,940 --> 00:01:23,881
Prosecution. Calm down.
19
00:01:24,781 --> 00:01:26,911
I accept that an illegally obtained recording...
20
00:01:26,911 --> 00:01:29,750
cannot be accepted into evidence.
21
00:01:32,351 --> 00:01:34,620
Prosecutor, please cross-examine.
22
00:01:36,590 --> 00:01:38,221
(Prosecutor)
23
00:01:38,221 --> 00:01:41,191
The defendant, Colonel Lee Do Hyung,
24
00:01:41,331 --> 00:01:43,230
I'm aware of its sensitivity,
25
00:01:43,430 --> 00:01:45,430
but we have an illegal recording...
26
00:01:45,530 --> 00:01:48,271
of your conversation with Staff Sergeant Oh.
27
00:01:48,700 --> 00:01:50,370
Do you have no recollection...
28
00:01:50,370 --> 00:01:52,071
of what happened on September 26 around 6pm?
29
00:01:52,071 --> 00:01:53,411
(Defendant, Defence Attorney)
30
00:01:53,411 --> 00:01:54,711
I don't remember.
31
00:01:55,741 --> 00:01:56,840
That is all.
32
00:02:02,680 --> 00:02:05,480
What a great display of teamwork.
33
00:02:05,480 --> 00:02:07,590
(General Court for Armed Force)
34
00:02:07,950 --> 00:02:11,221
The recording was the only evidence that could prove an abuse of power,
35
00:02:12,021 --> 00:02:13,361
but the military prosecutor is reiterating...
36
00:02:13,361 --> 00:02:14,890
that it was illegally obtained.
37
00:02:15,661 --> 00:02:18,030
He's trying to throw this case.
38
00:02:18,661 --> 00:02:19,670
That's Do Be Man for you.
39
00:02:21,971 --> 00:02:23,801
To him, a military court is a place...
40
00:02:23,801 --> 00:02:26,810
where rank trumps the law and money trumps rank.
41
00:02:27,870 --> 00:02:29,611
Money is where his priorities lie.
42
00:02:30,111 --> 00:02:31,810
Even if he finds out the truth...
43
00:02:31,810 --> 00:02:33,480
about his parents' accident which took place 20 years ago,
44
00:02:34,611 --> 00:02:36,321
we can't guarantee he'll choose revenge.
45
00:02:36,751 --> 00:02:39,521
Do Be Man is in Yong Moon Gu's inner circle...
46
00:02:39,521 --> 00:02:41,321
while oblivious to the truth.
47
00:02:42,221 --> 00:02:44,591
I'd at least like to pull him out of it.
48
00:02:44,960 --> 00:02:47,760
There's no need to go that far for one individual, you know.
49
00:02:48,860 --> 00:02:50,260
Maybe you're right.
50
00:02:52,161 --> 00:02:55,571
Woo In, one's past is also his future.
51
00:02:55,841 --> 00:02:57,670
Do Be Man's actions today...
52
00:02:57,971 --> 00:03:00,040
will come to haunt him down the road.
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,281
The trouble could be yours to bear as well.
54
00:03:04,210 --> 00:03:05,580
What will you do then?
55
00:03:15,920 --> 00:03:18,360
Former chairman Cha Ho Cheol...
56
00:03:18,360 --> 00:03:19,760
and No Tae Nam...
57
00:03:20,290 --> 00:03:22,901
have ruined the reputation of the company.
58
00:03:23,601 --> 00:03:25,161
I will take it upon myself...
59
00:03:26,200 --> 00:03:27,770
to clear the dooming shadows casting over it.
60
00:03:30,971 --> 00:03:31,971
Then...
61
00:03:32,071 --> 00:03:35,210
(Interrogation Room)
62
00:03:40,151 --> 00:03:41,281
Yong Moon Gu.
63
00:03:42,851 --> 00:03:44,181
He knows.
64
00:03:47,520 --> 00:03:49,691
He knows that I'm Cha Ho Cheol's daughter.
65
00:03:51,721 --> 00:03:52,890
Are you sure?
66
00:03:53,260 --> 00:03:55,230
I knew he'd find out sooner or later,
67
00:03:56,460 --> 00:03:58,161
but this is sooner than I expected.
68
00:04:01,401 --> 00:04:04,270
If Yong Moon Gu knows it, that means No Hwa Young knows it as well.
69
00:04:05,471 --> 00:04:07,311
They'll soon find out who I am as well.
70
00:04:09,140 --> 00:04:10,610
We're running out of time.
71
00:04:20,790 --> 00:04:23,490
I confirm that Commander No was at the guardhouse and her dorm.
72
00:04:24,260 --> 00:04:26,790
During the estimated time of the death of Lieutenant Colonel Won,
73
00:04:26,931 --> 00:04:29,830
Commander No didn't leave her dorm.
74
00:04:30,061 --> 00:04:31,561
Noted. Good job.
75
00:04:33,501 --> 00:04:35,941
Won Ki Choon's prints on the gun,
76
00:04:36,071 --> 00:04:37,640
a gunshot from a close range,
77
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
traces of gunpowder on his hands,
78
00:04:39,200 --> 00:04:40,510
and now No Hwa Young's alibi.
79
00:04:41,371 --> 00:04:43,881
On paper, it's a clean suicide.
80
00:04:44,811 --> 00:04:46,311
And 20 years ago,
81
00:04:46,311 --> 00:04:48,251
she got off scot-free in the same way.
82
00:04:49,621 --> 00:04:52,051
The only loose end in the Mine Hero case...
83
00:04:52,051 --> 00:04:53,421
is army surgeon Cho Soo Chan.
84
00:04:58,090 --> 00:05:00,431
Yong Moon Gu probably has him stashed somewhere.
85
00:05:00,931 --> 00:05:04,131
He went looking for the doctor without consulting No Hwa Young.
86
00:05:04,501 --> 00:05:06,501
Just like Won Ki Choon, he needs leverage against her.
87
00:05:07,301 --> 00:05:08,400
That seems plausible.
88
00:05:10,100 --> 00:05:11,571
We should check this place out first.
89
00:05:11,741 --> 00:05:13,871
Got it. Let's roll.
90
00:05:21,681 --> 00:05:23,251
Chief of Staff of the Army Kim Se Joon...
91
00:05:23,251 --> 00:05:25,650
will leave the office at the end of next month.
92
00:05:25,650 --> 00:05:27,850
Hong Moo Sup, the commanding general of the 4th Division...
93
00:05:27,850 --> 00:05:29,720
is rumoured to take over.
94
00:05:30,020 --> 00:05:31,361
According to sources at the Ministry of National Defence,
95
00:05:31,361 --> 00:05:32,931
his ability to command operations...
96
00:05:32,931 --> 00:05:34,760
and the knowledge he has of the army...
97
00:05:34,760 --> 00:05:36,131
will be instrumental in reforming the military...
98
00:05:36,131 --> 00:05:37,501
and ensuring wartime operational control.
99
00:05:37,501 --> 00:05:39,970
The capacity he has as a leader and his dignified character...
100
00:05:39,970 --> 00:05:43,140
are the reasons behind his being selected.
101
00:05:45,671 --> 00:05:47,571
That'll be you next.
102
00:05:47,871 --> 00:05:49,611
And that'll make you...
103
00:05:49,611 --> 00:05:50,741
the first female soldier in this country...
104
00:05:50,741 --> 00:05:52,340
to become Chief of Staff of the Army.
105
00:05:53,811 --> 00:05:56,280
Would Hong Moo Sup let that happen?
106
00:05:56,950 --> 00:05:57,981
Sorry?
107
00:05:57,981 --> 00:06:00,090
They say that Hong Moo Sup...
108
00:06:00,220 --> 00:06:02,450
leaves nothing behind in his wake.
109
00:06:02,890 --> 00:06:05,390
He mows over the field before seeds can even sprout.
110
00:06:08,330 --> 00:06:10,131
Do Be Man and Cha Woo In.
111
00:06:10,861 --> 00:06:12,160
You could easily solve the problem...
112
00:06:12,160 --> 00:06:14,001
by having them transferred to another division.
113
00:06:14,371 --> 00:06:15,900
Why aren't you taking any action?
114
00:06:16,340 --> 00:06:19,340
Didn't I tell you to keep your nose out of what goes on in my division?
115
00:06:22,611 --> 00:06:24,640
It's my job to always be prepared.
116
00:06:27,611 --> 00:06:30,450
Those who hold grudges or hostility against me...
117
00:06:31,051 --> 00:06:33,291
must be under my observation.
118
00:06:33,650 --> 00:06:35,321
They could cause more trouble for me...
119
00:06:35,321 --> 00:06:37,260
by operating outside my division.
120
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
I see.
121
00:06:39,491 --> 00:06:40,791
I must say though.
122
00:06:41,991 --> 00:06:44,561
The way you show interest in my business...
123
00:06:45,330 --> 00:06:46,830
is different from before.
124
00:06:49,071 --> 00:06:50,571
That's hardly true.
125
00:06:51,470 --> 00:06:54,410
I will make up for what I lack and keep a closer eye on them.
126
00:06:57,340 --> 00:07:00,650
I'm glad that Won Ki Choon's case has been wrapped up.
127
00:07:03,751 --> 00:07:05,720
He has served me for years.
128
00:07:06,921 --> 00:07:08,421
And I'm grieving over the loss.
129
00:07:11,890 --> 00:07:14,390
I doubt you were going to end it at just cutting off his leg.
130
00:07:15,191 --> 00:07:17,400
You had it all planned from the moment you did it.
131
00:07:18,731 --> 00:07:21,071
You should let me take care of Dr. Cho Soo Chan.
132
00:07:21,470 --> 00:07:24,400
We don't want him babbling about Won Ki Choon's leg.
133
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Good day.
134
00:07:48,660 --> 00:07:51,330
How will you pay for this sloppy mess of a job?
135
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
I, Seol Ak...
136
00:08:01,510 --> 00:08:02,541
Let go of me.
137
00:08:03,710 --> 00:08:05,681
I'll inflict the punishment myself.
138
00:08:07,881 --> 00:08:09,111
While you watch.
139
00:08:23,131 --> 00:08:25,361
I know we let you down by not stopping the press conference,
140
00:08:25,530 --> 00:08:26,970
but please give us another chance.
141
00:08:27,171 --> 00:08:29,431
I'll take care of the doctor even if that means...
142
00:08:29,431 --> 00:08:31,140
burying him in the ground or drowning him.
143
00:08:31,140 --> 00:08:32,171
Leave him be.
144
00:08:33,311 --> 00:08:34,970
You don't want him dead?
145
00:08:35,840 --> 00:08:38,111
I see you want him ripe...
146
00:08:38,111 --> 00:08:39,881
for the right moment.
147
00:08:47,291 --> 00:08:49,991
Don't you dare try to assume what I'm thinking.
148
00:08:50,621 --> 00:08:54,231
Goodness. I crossed the line once again.
149
00:08:55,460 --> 00:08:58,061
I'll stuff him with fried dumplings...
150
00:08:59,530 --> 00:09:00,931
and keep him locked up.
151
00:09:20,250 --> 00:09:22,620
It'll take ages to go through all these cars.
152
00:09:23,620 --> 00:09:25,960
The plate number is 0673.
153
00:09:26,120 --> 00:09:27,630
Plate number 0673.
154
00:09:28,261 --> 00:09:29,860
You start there. I'll start here.
155
00:09:29,960 --> 00:09:31,000
Got it.
156
00:09:31,431 --> 00:09:32,661
Plate number 0673.
157
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
(W 4443)
158
00:09:43,281 --> 00:09:44,610
Plate number 0673.
159
00:09:47,580 --> 00:09:48,651
(34N 7504)
160
00:09:48,811 --> 00:09:50,551
(40G 6169)
161
00:09:57,691 --> 00:09:58,791
Did you find it?
162
00:10:00,330 --> 00:10:01,531
It wasn't over there.
163
00:10:03,531 --> 00:10:06,771
So much for having a good hunch about things.
164
00:10:10,301 --> 00:10:12,840
- Hold on.
- Where are you going? Hey, Cha!
165
00:10:17,141 --> 00:10:18,710
I see 0673.
166
00:10:18,811 --> 00:10:20,411
(Please call when absent. Long-term parking office)
167
00:10:20,411 --> 00:10:21,511
That's 0673.
168
00:10:22,450 --> 00:10:24,421
(Please call when absent. Long-term parking office)
169
00:10:46,370 --> 00:10:49,511
This must've been Won Ki Choon's secret safe.
170
00:10:49,980 --> 00:10:51,181
This is a lot.
171
00:10:51,641 --> 00:10:52,781
Let's get to it.
172
00:10:58,151 --> 00:11:01,250
This is enough to prove my father's innocence...
173
00:11:01,250 --> 00:11:02,651
in the case of him leaking military secrets.
174
00:11:02,750 --> 00:11:03,761
What did I tell you?
175
00:11:03,761 --> 00:11:06,431
I told you Won Ki Choon would've kept leverage on No Hwa Young.
176
00:11:06,860 --> 00:11:08,490
He was going to use these...
177
00:11:08,490 --> 00:11:09,630
if he was ever found guilty of perjury.
178
00:11:10,301 --> 00:11:11,730
That's how good my hunch is.
179
00:11:11,901 --> 00:11:13,100
I'm this good.
180
00:11:14,431 --> 00:11:15,970
You should take notes.
181
00:11:16,100 --> 00:11:17,301
Sure thing.
182
00:11:17,301 --> 00:11:18,870
Amazing, aren't I?
183
00:11:18,870 --> 00:11:20,071
Whatever.
184
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
You're here.
185
00:11:27,110 --> 00:11:28,181
Is this everything?
186
00:11:28,750 --> 00:11:29,850
Anything else?
187
00:11:29,850 --> 00:11:31,321
I took out all the useless documents...
188
00:11:31,321 --> 00:11:33,651
and only brought what we needed to check.
189
00:11:35,521 --> 00:11:37,191
Restore this right asap.
190
00:11:43,161 --> 00:11:44,161
(Won Ki Choon)
191
00:11:44,161 --> 00:11:47,470
Wow. I think this is Won Ki Choon's notebook...
192
00:11:47,470 --> 00:11:48,830
with his handwritten notes.
193
00:11:53,610 --> 00:11:55,941
I didn't expect this side of him.
194
00:11:56,880 --> 00:11:59,511
He left a very detailed diary.
195
00:12:03,850 --> 00:12:07,120
I think we should go through this after meeting with Mr. Yeom.
196
00:12:07,691 --> 00:12:08,791
Sounds good.
197
00:12:10,791 --> 00:12:12,321
Excuse me, Mr. Kang.
198
00:12:12,321 --> 00:12:13,990
Yes? What is it?
199
00:12:22,200 --> 00:12:24,470
Woo In, I need to step out for a bit.
200
00:12:24,571 --> 00:12:26,840
Okay. Is it urgent?
201
00:12:26,970 --> 00:12:28,441
No, it's nothing serious.
202
00:12:29,011 --> 00:12:30,380
I'll restore this right away.
203
00:12:30,880 --> 00:12:33,151
- Make it quick.
- Thanks.
204
00:12:34,980 --> 00:12:37,151
- Give me that.
- It's fine.
205
00:12:39,051 --> 00:12:40,391
I'm really glad...
206
00:12:41,651 --> 00:12:43,761
we found evidence to clear your father's name.
207
00:12:45,821 --> 00:12:49,490
We've only pulled out one arrow from his back.
208
00:12:50,301 --> 00:12:52,401
We haven't faced off against No Hwa Young yet.
209
00:12:54,431 --> 00:12:58,500
Mr. Kang is so busy with work, but he always comes running.
210
00:12:58,801 --> 00:13:01,271
How could he be so devoted?
211
00:13:02,210 --> 00:13:04,281
He's not family. He's just a friend...
212
00:13:05,210 --> 00:13:06,340
He is a friend, right?
213
00:13:08,551 --> 00:13:11,480
My father helped him a lot when Mr. Kang was struggling.
214
00:13:11,480 --> 00:13:12,980
Didn't he explain that to you?
215
00:13:13,350 --> 00:13:15,250
I wonder if that's all.
216
00:13:16,490 --> 00:13:20,130
He is a crucial player in our plan.
217
00:13:20,691 --> 00:13:22,490
Don't doubt him again.
218
00:13:23,801 --> 00:13:25,330
That wasn't what I meant...
219
00:13:26,261 --> 00:13:28,470
She's so clueless.
220
00:13:29,600 --> 00:13:30,700
Wait for me.
221
00:13:31,901 --> 00:13:34,710
Our stock price plummeted out of nowhere? Why?
222
00:13:34,771 --> 00:13:37,281
The CFO says it started to drop today...
223
00:13:37,281 --> 00:13:38,740
and a volatility interruption was triggered.
224
00:13:38,980 --> 00:13:40,110
What?
225
00:13:40,110 --> 00:13:42,151
There's fake news circulating that we leaked...
226
00:13:42,151 --> 00:13:43,580
classified technical information...
227
00:13:43,580 --> 00:13:45,120
regarding military mobility.
228
00:13:45,120 --> 00:13:47,551
We leaked technical information? That's ridiculous.
229
00:13:47,850 --> 00:13:51,220
There's a rumour that the FSC will investigate,
230
00:13:51,521 --> 00:13:53,090
which fuelled the flames.
231
00:13:55,561 --> 00:13:56,700
What should we do?
232
00:13:57,761 --> 00:13:59,700
Send out a press release stating that it is not true.
233
00:13:59,830 --> 00:14:03,200
Find the source of the lie and take action stat.
234
00:14:03,401 --> 00:14:04,541
Yes, sir.
235
00:14:13,141 --> 00:14:16,151
Be Man used to work for me and cared only about money.
236
00:14:16,350 --> 00:14:19,051
He changed completely since he met Woo In.
237
00:14:19,250 --> 00:14:21,651
They must be connected somehow.
238
00:14:21,651 --> 00:14:22,990
Do Be Man said...
239
00:14:23,821 --> 00:14:27,460
that all I am guilty of is being your puppet.
240
00:14:36,071 --> 00:14:38,970
Find out everything you can about Do Be Man.
241
00:14:44,240 --> 00:14:45,980
- Salute.
- Salute.
242
00:14:52,120 --> 00:14:54,590
Hi, Captain Cha. I just got here.
243
00:14:54,750 --> 00:14:57,490
Please come to my office. Okay.
244
00:15:01,130 --> 00:15:04,000
My computer died again.
245
00:15:04,000 --> 00:15:05,431
My documents are all gone.
246
00:15:05,431 --> 00:15:09,130
Are you blaming the computer after deleting it again?
247
00:15:10,700 --> 00:15:12,301
Step aside.
248
00:15:14,511 --> 00:15:17,380
Watch, okay? Double click.
249
00:15:17,480 --> 00:15:19,441
Type quickly and yes.
250
00:15:19,641 --> 00:15:22,651
Wow. Awesome. You're amazing.
251
00:15:22,710 --> 00:15:25,250
You're such a computer illiterate.
252
00:15:25,250 --> 00:15:28,250
The metaverse era is approaching.
253
00:15:30,521 --> 00:15:31,860
- Salute.
- Salute.
254
00:15:32,891 --> 00:15:34,460
May we help you?
255
00:15:34,460 --> 00:15:37,401
I have an appointment with Captain Cha and Captain Do.
256
00:15:37,531 --> 00:15:38,801
Hello.
257
00:15:39,500 --> 00:15:41,301
This is Master Sergeant Yeom Sang Jin.
258
00:15:41,301 --> 00:15:43,100
He's with the legal office in the 58th division.
259
00:15:44,740 --> 00:15:46,970
What are you doing? Say hi.
260
00:15:46,970 --> 00:15:48,041
Salute.
261
00:15:48,110 --> 00:15:50,281
Sergeant First Class Ahn Yoo Ra?
262
00:15:51,080 --> 00:15:52,840
Is this where you work?
263
00:15:53,380 --> 00:15:55,511
- Do you know her?
- Of course.
264
00:15:55,511 --> 00:15:58,380
She was in the hacking unit at Cyber Command.
265
00:15:58,821 --> 00:16:01,421
Pardon? Did you say the hacking unit?
266
00:16:02,220 --> 00:16:04,421
- You have the wrong person.
- That's right.
267
00:16:04,421 --> 00:16:07,791
She's computer illiterate and can't even run standard software.
268
00:16:08,261 --> 00:16:09,431
That can't be.
269
00:16:09,931 --> 00:16:11,730
Her family runs an electronics store in Yongsan,
270
00:16:11,730 --> 00:16:13,130
so she learned how to hack...
271
00:16:13,130 --> 00:16:15,100
- before she could read...
- Sir.
272
00:16:15,401 --> 00:16:17,271
Stay still. Don't move.
273
00:16:18,141 --> 00:16:21,311
Section Chief Ahn. You said your family was from...
274
00:16:21,311 --> 00:16:24,311
- Yongsan, didn't you?
- I did not.
275
00:16:24,610 --> 00:16:28,610
I can't blame her. In the military, if you're good at something...
276
00:16:28,610 --> 00:16:30,980
You get all the work dumped on you.
277
00:16:30,980 --> 00:16:33,720
Like me right now. Serves me right.
278
00:16:34,750 --> 00:16:38,220
I guess I've exposed a huge secret.
279
00:16:38,220 --> 00:16:39,321
Yes.
280
00:16:39,460 --> 00:16:41,990
On that note, I'll go to my appointment now.
281
00:16:41,990 --> 00:16:43,161
Salute.
282
00:16:43,561 --> 00:16:45,630
Don't go anywhere. Let's chat.
283
00:16:45,630 --> 00:16:47,531
Section... Hey, Yoo Ra.
284
00:16:49,600 --> 00:16:52,401
- Stop right there.
- What's your problem?
285
00:16:52,401 --> 00:16:53,671
Why are you being so loud?
286
00:16:53,671 --> 00:16:55,011
Salute.
287
00:16:56,811 --> 00:16:57,911
What?
288
00:16:58,041 --> 00:16:59,480
Yoo Ra...
289
00:17:07,750 --> 00:17:09,521
(Legal Office)
290
00:17:09,921 --> 00:17:12,761
This is Won Ki Choon's notebook that he kept during his service.
291
00:17:13,431 --> 00:17:14,691
How did you...
292
00:17:14,691 --> 00:17:16,901
We found it in his secret safe.
293
00:17:18,630 --> 00:17:20,171
Who knew such a thing existed?
294
00:17:22,370 --> 00:17:24,500
It's very detailed.
295
00:17:24,671 --> 00:17:27,811
He started keeping a record 20 years ago.
296
00:17:27,811 --> 00:17:28,911
(Yeom Sang Jin)
297
00:17:28,911 --> 00:17:31,311
The year of your parents' accident.
298
00:17:31,880 --> 00:17:33,011
That's right.
299
00:17:33,240 --> 00:17:36,610
He kept a detailed record of No Hwa Young actions since.
300
00:17:36,781 --> 00:17:39,721
She met with Commanding General Hong Moo Sup the most.
301
00:17:39,821 --> 00:17:42,291
She was an officer with the logistics unit,
302
00:17:42,291 --> 00:17:44,061
and he was a staff judge advocate.
303
00:17:44,061 --> 00:17:46,890
They had no reason to meet for work.
304
00:17:47,130 --> 00:17:50,660
She wasn't a member of the Patriotic Society yet either.
305
00:17:50,860 --> 00:17:53,731
Won Ki Choon probably thought it was suspicious as well...
306
00:17:53,830 --> 00:17:55,501
and kept a record.
307
00:17:56,130 --> 00:17:59,440
He looked like her most loyal subordinate,
308
00:17:59,670 --> 00:18:01,910
but he was recording everything about his superior officer.
309
00:18:03,241 --> 00:18:05,140
So, the next target to hunt is...
310
00:18:06,311 --> 00:18:07,311
(Hong Moo Sup)
311
00:18:07,311 --> 00:18:09,051
Commanding General Hong Moo Sup.
312
00:18:10,221 --> 00:18:12,120
He's a three-star general...
313
00:18:12,350 --> 00:18:15,291
and the head of the disciplinary committee who punished us.
314
00:18:15,291 --> 00:18:16,761
He graduated top of his class from the Military Academy.
315
00:18:16,920 --> 00:18:19,991
He passed the bar during his service and transferred to legal.
316
00:18:20,360 --> 00:18:23,930
He was the deputy chief judge in the High Military Court...
317
00:18:24,001 --> 00:18:26,031
and held other major positions in the military court system.
318
00:18:26,130 --> 00:18:28,771
He returned as a veteran and rose to commanding general.
319
00:18:29,031 --> 00:18:32,071
He's the most respected soldier in the history of our military.
320
00:18:32,071 --> 00:18:34,271
(Hong Moo Sup)
321
00:18:36,781 --> 00:18:38,910
The staff judge advocate is heading to the office.
322
00:18:39,241 --> 00:18:41,380
The staff judge advocate. Close the laptop.
323
00:18:43,281 --> 00:18:44,451
Salute!
324
00:18:47,321 --> 00:18:49,251
What? Who...
325
00:18:49,251 --> 00:18:50,321
Salute.
326
00:18:51,390 --> 00:18:54,590
I'm Yeom Sang Jin, an investigator in the 58th division.
327
00:18:56,090 --> 00:19:00,130
What is someone from another division...
328
00:19:00,130 --> 00:19:02,501
doing in our office?
329
00:19:02,701 --> 00:19:04,801
So... Well...
330
00:19:04,900 --> 00:19:07,640
We asked him to come to consult with him on something.
331
00:19:07,971 --> 00:19:09,041
What?
332
00:19:09,271 --> 00:19:12,811
But he's not a military prosecutor. He's an investigator.
333
00:19:13,140 --> 00:19:16,311
And from what I heard out there,
334
00:19:16,981 --> 00:19:21,090
you said something about Commanding General Hong.
335
00:19:21,890 --> 00:19:22,951
Right?
336
00:19:22,951 --> 00:19:26,321
I'm sure of it. I heard it loud and clear.
337
00:19:26,321 --> 00:19:28,761
You were talking about the commanding general.
338
00:19:29,031 --> 00:19:31,061
I saw on the news...
339
00:19:31,061 --> 00:19:34,330
that he was nominated for chief of staff,
340
00:19:34,801 --> 00:19:37,271
so I thought he may come visit.
341
00:19:37,271 --> 00:19:40,541
But I don't know what he likes.
342
00:19:40,541 --> 00:19:41,741
What does he like?
343
00:19:42,471 --> 00:19:45,211
That's correct. I used to work under him.
344
00:19:47,751 --> 00:19:49,551
You'll meet him directly?
345
00:19:50,451 --> 00:19:53,080
Will he even meet you?
346
00:19:54,751 --> 00:19:57,390
He cancelled our punishments.
347
00:19:57,390 --> 00:20:01,160
I wanted to thank him and things like that.
348
00:20:03,491 --> 00:20:06,231
Now, that's forward thinking.
349
00:20:06,301 --> 00:20:08,531
He's better than I am.
350
00:20:09,330 --> 00:20:11,801
Put in a good word for me.
351
00:20:12,541 --> 00:20:13,610
Yes.
352
00:20:15,241 --> 00:20:16,811
Anyway.
353
00:20:17,311 --> 00:20:20,650
Cha Woo In, don't you dare accompany him.
354
00:20:20,751 --> 00:20:21,981
Definitely not.
355
00:20:22,311 --> 00:20:25,350
Gosh. Of course, not. I wouldn't take her there.
356
00:20:25,350 --> 00:20:26,580
I'd be asking for it.
357
00:20:26,580 --> 00:20:28,850
Yes. That's right.
358
00:20:29,221 --> 00:20:32,590
Anyway, I'll let you go about your business.
359
00:20:32,590 --> 00:20:34,090
- Salute.
- Sure.
360
00:20:34,390 --> 00:20:36,231
- Come by often.
- Thank you, sir.
361
00:20:37,360 --> 00:20:38,561
- Salute.
- Sure.
362
00:20:40,201 --> 00:20:41,471
Gosh.
363
00:20:47,870 --> 00:20:49,170
(Hong Moo Sup)
364
00:20:51,410 --> 00:20:54,551
If Hong Moo Sup was involved in your parents' accident,
365
00:20:54,680 --> 00:20:58,721
I feel like perhaps that was related as well.
366
00:21:02,690 --> 00:21:06,321
(Yeom Sang Jin)
367
00:21:08,630 --> 00:21:10,160
Get in here, you jerk!
368
00:21:10,660 --> 00:21:12,201
Stand straight!
369
00:21:12,761 --> 00:21:14,930
I said to stand straight, you rat!
370
00:21:14,930 --> 00:21:16,370
You wimp.
371
00:21:16,870 --> 00:21:19,140
Lack of evidence!
372
00:21:19,271 --> 00:21:22,610
Cleared of allegations! Non-indictment!
373
00:21:22,610 --> 00:21:24,140
You piece of garbage.
374
00:21:25,880 --> 00:21:27,850
Hey. You know how I am.
375
00:21:27,850 --> 00:21:30,981
How dare the likes of you go against a military prosecutor?
376
00:21:30,981 --> 00:21:34,551
You good-for-nothing fool!
377
00:21:34,721 --> 00:21:36,021
Darn you!
378
00:21:40,890 --> 00:21:41,930
Darn it!
379
00:21:46,461 --> 00:21:47,571
(Hong Moo Sup)
380
00:22:12,090 --> 00:22:14,731
Buy some ointment for your wounds on the way home.
381
00:22:16,291 --> 00:22:18,130
And some snacks for your son.
382
00:22:23,771 --> 00:22:26,400
(Military Investigator: Do Sung Hwan)
383
00:22:30,410 --> 00:22:32,080
If he was disobeyed,
384
00:22:32,410 --> 00:22:35,481
he transformed as if he had a split personality.
385
00:22:35,910 --> 00:22:38,051
So much so you couldn't tell who the real Hong Moo Sup was.
386
00:22:38,650 --> 00:22:42,120
Do you know what the case was that he tried to cover up?
387
00:22:43,190 --> 00:22:45,190
We were working on so many cases then.
388
00:22:45,491 --> 00:22:46,920
I don't know for sure.
389
00:22:47,261 --> 00:22:49,390
If you had suspicions or a clue,
390
00:22:49,561 --> 00:22:50,900
you'd have known by then.
391
00:22:50,900 --> 00:22:52,301
I would have.
392
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
If you...
393
00:22:53,900 --> 00:22:56,301
were to read through this diary,
394
00:22:56,400 --> 00:22:58,840
perhaps you'd notice something we'd miss.
395
00:22:59,071 --> 00:23:00,840
I'll read it thoroughly,
396
00:23:00,840 --> 00:23:03,940
talk to the people involved back then, and find out.
397
00:23:04,311 --> 00:23:05,640
Please do that, sir.
398
00:23:05,811 --> 00:23:06,811
Sure.
399
00:23:07,180 --> 00:23:09,811
You should meet Hong Moo Sup in person.
400
00:23:11,451 --> 00:23:15,150
I must find out what my father went through.
401
00:23:16,221 --> 00:23:19,021
And to do that, I must find out which two faces...
402
00:23:19,620 --> 00:23:20,830
Hong Moo Sup has.
403
00:23:20,830 --> 00:23:22,430
It won't be easy.
404
00:23:22,930 --> 00:23:24,801
He's perfectly faultless.
405
00:23:27,330 --> 00:23:28,830
Perfectly faultless.
406
00:23:29,501 --> 00:23:32,471
When you uncover the real face of such people,
407
00:23:32,640 --> 00:23:34,971
they show a dark side that stinks worse than anything.
408
00:23:35,640 --> 00:23:37,440
That's what I learned from my five years of experience.
409
00:23:39,541 --> 00:23:40,910
- Salute.
- Hi.
410
00:23:41,610 --> 00:23:43,781
I'm Captain Do Be Man. Am I cleared?
411
00:23:43,781 --> 00:23:44,821
(Military Prosecutor Do Be Man)
412
00:23:46,051 --> 00:23:48,791
Phones aren't allowed in the commanding general's residence.
413
00:23:48,920 --> 00:23:49,951
So what?
414
00:23:50,461 --> 00:23:52,561
You want a military prosecutor's phone?
415
00:23:52,821 --> 00:23:56,360
Every detail regarding the commanding general's classified.
416
00:23:56,761 --> 00:23:59,130
Please cooperate, Captain Do.
417
00:23:59,201 --> 00:24:01,130
Wow, "classified"?
418
00:24:02,501 --> 00:24:03,771
This place is tough.
419
00:24:04,670 --> 00:24:05,741
Okay, then.
420
00:24:11,080 --> 00:24:12,140
I'll screen you.
421
00:24:16,380 --> 00:24:19,751
(Restricted Area)
422
00:24:19,880 --> 00:24:20,991
You can enter.
423
00:24:29,160 --> 00:24:30,561
Commanding General Hong,
424
00:24:30,561 --> 00:24:32,630
I appreciate you lifting the disciplinary penalty.
425
00:24:36,231 --> 00:24:38,701
You asked me to spare some time for you...
426
00:24:38,701 --> 00:24:39,900
just to thank me?
427
00:24:39,940 --> 00:24:42,771
Gosh, sir. When else would I get the chance...
428
00:24:42,771 --> 00:24:43,811
to meet you in person?
429
00:24:44,380 --> 00:24:46,580
A military prosecutor only has to do his job right.
430
00:24:47,981 --> 00:24:49,481
Keep up the good work.
431
00:24:49,781 --> 00:24:51,180
Yes, sir.
432
00:24:52,221 --> 00:24:54,190
That reminds me.
433
00:24:54,190 --> 00:24:56,190
I hear that you used to be a military prosecutor as well.
434
00:24:56,491 --> 00:24:59,190
Hasn't it been 20 years already?
435
00:25:00,660 --> 00:25:02,731
You're so consistent and unchanging.
436
00:25:02,890 --> 00:25:05,231
You didn't even notice that it had been so long.
437
00:25:08,830 --> 00:25:10,100
This isn't much.
438
00:25:15,771 --> 00:25:18,140
My loyalty will stand with you, Commanding General Hong.
439
00:25:21,350 --> 00:25:25,521
He's just like you from 20 years ago.
440
00:25:26,080 --> 00:25:27,390
You're polite...
441
00:25:27,791 --> 00:25:29,791
and know how to respect your superiors.
442
00:25:36,231 --> 00:25:37,360
Oh, wow.
443
00:25:39,201 --> 00:25:41,600
It's just wine.
444
00:25:44,170 --> 00:25:45,170
Oh, good.
445
00:26:00,080 --> 00:26:03,551
Hong Moo Sup manages himself and his surroundings impeccably,
446
00:26:03,620 --> 00:26:05,190
but there's something I'm suspicious of.
447
00:26:06,461 --> 00:26:08,360
There's a frequent change in housekeeping soldiers.
448
00:26:08,690 --> 00:26:09,830
Housekeeping soldiers?
449
00:26:12,031 --> 00:26:13,630
I can already smell it.
450
00:26:14,571 --> 00:26:16,231
Abuse of power, I mean.
451
00:26:18,801 --> 00:26:20,971
He must've worked here for a long time.
452
00:26:22,410 --> 00:26:23,610
How long has it been?
453
00:26:24,981 --> 00:26:26,711
Staff Sergeant Shin Min Cheol.
454
00:26:26,711 --> 00:26:28,511
I've served you for six months.
455
00:26:29,080 --> 00:26:31,481
He's a lovely young man and is good at his job.
456
00:26:31,821 --> 00:26:34,751
My son is serving at the front line, and it's hard work.
457
00:26:35,090 --> 00:26:38,291
I treat him even better, as a mom would treat her son.
458
00:26:39,420 --> 00:26:41,561
Commanding General Hong's nephew is serving at the front line?
459
00:26:42,660 --> 00:26:43,690
My gosh.
460
00:26:45,201 --> 00:26:47,731
You took a lot of cases that would upset your commander.
461
00:26:48,400 --> 00:26:49,971
How do you get on with her?
462
00:26:50,301 --> 00:26:52,001
I'm just a soldier,
463
00:26:52,400 --> 00:26:54,640
and my loyalty to her remains unchanged.
464
00:26:55,041 --> 00:26:56,541
But then,
465
00:26:56,940 --> 00:26:59,910
I work as a military prosecutor with beliefs of my own.
466
00:27:01,410 --> 00:27:02,751
Are you saying...
467
00:27:03,180 --> 00:27:05,120
you're playing the villain for your commander?
468
00:27:06,080 --> 00:27:09,251
I wouldn't dare say so myself.
469
00:27:10,321 --> 00:27:12,390
- Have some tea.
- Thank you.
470
00:27:26,501 --> 00:27:28,870
Staff Sergeant Shin Min Cheol is working for Hong Moo Sup?
471
00:27:30,071 --> 00:27:31,241
You know him?
472
00:27:33,140 --> 00:27:35,251
They say they treat him like family.
473
00:27:35,251 --> 00:27:37,180
They were gushing and that convinced me.
474
00:27:37,350 --> 00:27:38,650
His face tipped me off too.
475
00:27:39,451 --> 00:27:41,690
I should meet him away from the residence.
476
00:27:42,021 --> 00:27:44,660
Let me talk to Staff Sergeant Shin.
477
00:27:44,660 --> 00:27:46,561
No, I must talk to him myself.
478
00:27:47,190 --> 00:27:49,860
He was abused so far, and he put up with it.
479
00:27:50,231 --> 00:27:53,001
Talking to him requires the skill of persuasion.
480
00:27:53,001 --> 00:27:54,201
I must talk to him.
481
00:27:55,731 --> 00:27:58,801
I doubt he'll talk to you.
482
00:27:59,271 --> 00:28:00,400
What does that mean?
483
00:28:00,711 --> 00:28:02,571
I must make him talk to me.
484
00:28:03,011 --> 00:28:05,610
A few months ago, I put an officer on the witness stand.
485
00:28:05,610 --> 00:28:07,140
And I won the trial.
486
00:28:07,511 --> 00:28:09,150
That's why I'm saying he won't talk.
487
00:28:09,711 --> 00:28:11,481
Because of how you do things.
488
00:28:14,650 --> 00:28:16,251
What got into you today?
489
00:28:16,451 --> 00:28:18,120
There's something you're dying to say,
490
00:28:18,120 --> 00:28:20,061
but you keep pushing it down.
491
00:28:20,491 --> 00:28:21,860
What is it you want to say?
492
00:28:23,561 --> 00:28:26,100
Don't you worry.
493
00:28:26,130 --> 00:28:28,600
I worked on many bullying cases too.
494
00:28:29,001 --> 00:28:31,501
Have you ever sided with a victim?
495
00:28:33,170 --> 00:28:34,571
- What?
- Did you ever...
496
00:28:34,571 --> 00:28:37,680
not try or prosecute someone depending on their rank?
497
00:28:37,840 --> 00:28:40,080
Why would you bring up my past?
498
00:28:40,380 --> 00:28:42,850
Won Ki Choon's case was half a success.
499
00:28:44,080 --> 00:28:47,051
I promise to put Hong Moo Sup on the stand.
500
00:28:47,890 --> 00:28:49,251
For my father at least.
501
00:29:02,531 --> 00:29:03,870
(Sanitary pads)
502
00:29:13,981 --> 00:29:15,281
Do you have pomegranates?
503
00:29:15,650 --> 00:29:16,680
Pomegranates?
504
00:29:17,420 --> 00:29:18,920
We don't sell that.
505
00:29:19,521 --> 00:29:20,920
Get them online.
506
00:29:21,150 --> 00:29:23,420
I have to make sure they're flawless.
507
00:29:23,521 --> 00:29:26,321
You must be a newlywed.
508
00:29:26,991 --> 00:29:28,660
Is it for your pregnant wife?
509
00:29:29,791 --> 00:29:31,201
I really need to get some.
510
00:29:31,201 --> 00:29:34,061
Why do you need pomegranates? You won't find any around here.
511
00:29:38,501 --> 00:29:39,870
What are you doing here?
512
00:29:40,241 --> 00:29:41,541
I'm here for this.
513
00:29:41,811 --> 00:29:42,840
Do you want half?
514
00:29:42,840 --> 00:29:44,541
If that's all, I'll be going.
515
00:29:44,580 --> 00:29:45,811
No, wait.
516
00:29:46,140 --> 00:29:47,910
How about some tea if you're free?
517
00:29:47,910 --> 00:29:49,551
There's this cafรฉ I'm a regular at.
518
00:29:49,751 --> 00:29:51,521
I must return to the residence.
519
00:29:51,721 --> 00:29:55,251
I can drive you around to look for pomegranates.
520
00:29:55,390 --> 00:29:56,690
One that's flawless.
521
00:30:02,031 --> 00:30:03,491
I'll ask the mistress.
522
00:30:04,231 --> 00:30:05,261
Go ahead.
523
00:30:09,301 --> 00:30:11,870
Ssanghwa tea is their specialty.
524
00:30:15,610 --> 00:30:17,110
Do you do the shopping too?
525
00:30:18,910 --> 00:30:20,340
What do you want?
526
00:30:20,410 --> 00:30:22,481
The flawless pomegranates.
527
00:30:22,481 --> 00:30:24,221
Are they for the commanding general's sister?
528
00:30:25,781 --> 00:30:27,080
I'll get going, then.
529
00:30:27,281 --> 00:30:28,850
No, sit back down.
530
00:30:28,850 --> 00:30:30,521
What are you doing?
531
00:30:32,521 --> 00:30:34,791
Wow, you have a smartwatch.
532
00:30:35,090 --> 00:30:37,031
You must get special treatment.
533
00:30:37,360 --> 00:30:38,630
Let go of me.
534
00:30:39,130 --> 00:30:41,701
I'm looking into Hong Moo Sup's bullying.
535
00:30:43,370 --> 00:30:44,801
Answer my question.
536
00:30:45,670 --> 00:30:47,840
You're being treated like a slave, aren't you?
537
00:30:52,311 --> 00:30:54,211
Not being able to answer is also an answer.
538
00:30:54,650 --> 00:30:55,850
It's an admission.
539
00:31:02,150 --> 00:31:05,521
They call you at all hours of the day and send you on errands.
540
00:31:07,190 --> 00:31:09,690
They even abuse you physically and psychologically.
541
00:31:15,201 --> 00:31:17,571
Did you become a career soldier...
542
00:31:17,971 --> 00:31:20,301
to be a commanding general's housekeeper?
543
00:31:32,180 --> 00:31:33,981
Let me ask you one thing as well.
544
00:31:34,791 --> 00:31:37,890
Oh, right. How wise of you.
545
00:31:38,120 --> 00:31:39,620
Ask away.
546
00:31:39,920 --> 00:31:43,130
I'll make the commanding general pay for bullying you.
547
00:31:43,360 --> 00:31:44,561
Go ahead and confide in me.
548
00:31:45,100 --> 00:31:46,201
Don't you...
549
00:31:48,971 --> 00:31:50,430
remember me?
550
00:31:52,301 --> 00:31:53,471
You?
551
00:31:53,471 --> 00:31:54,541
(Heo Kang In,)
552
00:31:54,541 --> 00:31:57,241
(Lieutenant Commanding General of 4th Division)
553
00:31:59,910 --> 00:32:01,880
Have we met before?
554
00:32:03,610 --> 00:32:05,420
I knew you didn't recognize me.
555
00:32:07,350 --> 00:32:09,890
The weight of one's encounter differs for people, right?
556
00:32:12,190 --> 00:32:16,360
That being said, let me give you a clear answer.
557
00:32:17,600 --> 00:32:20,531
Never, not even once,
558
00:32:20,830 --> 00:32:22,430
not even for one second,
559
00:32:22,701 --> 00:32:24,130
have I been bullied or treated poorly...
560
00:32:24,130 --> 00:32:26,370
by the commanding general or his family.
561
00:32:43,251 --> 00:32:45,021
It's a pity I can't be of any help,
562
00:32:45,521 --> 00:32:46,761
Captain Do.
563
00:32:48,860 --> 00:32:51,201
Staff Sergeant Shin!
564
00:33:04,380 --> 00:33:05,541
No way.
565
00:33:06,380 --> 00:33:08,451
How could he not have been bullied?
566
00:33:09,451 --> 00:33:11,180
And what is this about him knowing me?
567
00:33:11,951 --> 00:33:15,090
His actions only reflect him fearing Hong Moo Sup...
568
00:33:15,090 --> 00:33:16,751
Hong Moo Sup isn't the issue.
569
00:33:17,660 --> 00:33:18,761
Who's the issue, then?
570
00:33:19,291 --> 00:33:21,360
You, Captain Do.
571
00:33:21,360 --> 00:33:24,830
What? Are you saying that I'm the issue?
572
00:33:25,961 --> 00:33:27,701
Is this why you told me not to meet him?
573
00:33:29,471 --> 00:33:32,600
Cha, what do you know that I don't?
574
00:33:35,340 --> 00:33:39,180
Do you remember the case you took to trial last year?
575
00:33:40,340 --> 00:33:42,350
A trial from a year ago?
576
00:33:42,551 --> 00:33:44,211
How can one remember a specific case?
577
00:33:44,380 --> 00:33:47,721
The one you deliberately lost after colluding with Yong Moon Gu.
578
00:33:48,051 --> 00:33:49,521
It was the case of a bullied soldier.
579
00:33:50,451 --> 00:33:53,721
We will now rule in the case of Colonel Lee Do Hyung...
580
00:33:53,721 --> 00:33:55,061
of Operations Command.
581
00:33:55,731 --> 00:33:56,930
The military prosecution...
582
00:33:57,561 --> 00:34:00,261
couldn't prove with certainty...
583
00:34:00,330 --> 00:34:04,701
that Colonel Lee bullied one of his subordinates.
584
00:34:04,971 --> 00:34:09,041
Only the victim's statement remains as evidence in this case,
585
00:34:09,041 --> 00:34:10,571
which is why we rule as follows.
586
00:34:10,771 --> 00:34:12,940
The defendant is found not guilty.
587
00:34:12,940 --> 00:34:16,380
(General Court for Armed Force)
588
00:34:16,380 --> 00:34:19,021
(Shin Min Cheol, Oh Woo Jae)
589
00:34:19,120 --> 00:34:21,890
(Prosecutor)
590
00:34:21,890 --> 00:34:24,251
(Defendant, Defence Attorney)
591
00:34:26,021 --> 00:34:27,690
(Military Police)
592
00:34:27,791 --> 00:34:29,791
(Prosecutor)
593
00:34:37,940 --> 00:34:38,971
If the military prosecutor...
594
00:34:38,971 --> 00:34:40,471
isn't willing to find the defendant guilty,
595
00:34:40,471 --> 00:34:43,110
the judge can't ever rule as such.
596
00:34:43,741 --> 00:34:45,511
That's right. The will to prosecute.
597
00:34:46,480 --> 00:34:49,250
It's safe to say that a courtroom is where prosecutors perform.
598
00:34:50,051 --> 00:34:52,281
They're the leading men of the performance.
599
00:34:52,480 --> 00:34:54,051
The rest only play supporting roles.
600
00:34:54,051 --> 00:34:55,790
You're talking me up, aren't you?
601
00:34:56,721 --> 00:34:58,321
This won't happen again though.
602
00:34:58,860 --> 00:35:01,690
I won't throw any more cases acting as your puppet.
603
00:35:01,790 --> 00:35:02,931
Please take note of that.
604
00:35:02,931 --> 00:35:04,261
I'll get you more,
605
00:35:04,261 --> 00:35:05,960
so don't worry too much about the drop in your win rate.
606
00:35:06,031 --> 00:35:08,270
I appreciate it, Mr. Yong.
607
00:35:09,170 --> 00:35:10,301
You!
608
00:35:13,340 --> 00:35:14,871
You threw the case on purpose, didn't you?
609
00:35:15,411 --> 00:35:17,340
And you call yourself a military prosecutor?
610
00:35:17,411 --> 00:35:20,340
How dare you disrespect a superior officer!
611
00:35:22,081 --> 00:35:23,581
After the suffering my friend had to endure...
612
00:35:23,581 --> 00:35:25,051
at the hands of that monster?
613
00:35:25,051 --> 00:35:26,351
(Shin Min Cheol)
614
00:35:26,351 --> 00:35:27,790
This isn't how military prosecutors should be.
615
00:35:29,051 --> 00:35:30,750
Well, I'm sorry for not being able to help.
616
00:35:32,121 --> 00:35:33,261
What?
617
00:35:34,391 --> 00:35:35,491
You're sorry?
618
00:35:37,630 --> 00:35:39,331
Since we don't have any power,
619
00:35:39,331 --> 00:35:41,371
you people should be the ones to correct a wrong.
620
00:35:42,371 --> 00:35:44,801
That's the oath you took when you passed the bar.
621
00:35:45,971 --> 00:35:47,170
Who are we supposed to trust...
622
00:35:47,170 --> 00:35:48,170
if military prosecutors are rotten too?
623
00:35:49,641 --> 00:35:50,971
Who?
624
00:35:57,351 --> 00:36:00,150
Soldiers must know not to cross lines.
625
00:36:01,821 --> 00:36:03,991
- Should we get some coffee?
- Sure.
626
00:36:09,391 --> 00:36:11,661
I observed the trial that day.
627
00:36:12,460 --> 00:36:14,871
Seeing his photo brought back memories.
628
00:36:19,241 --> 00:36:20,340
Are you saying...
629
00:36:22,110 --> 00:36:25,380
that Staff Sergeant Shin was the victim's friend?
630
00:36:27,011 --> 00:36:29,281
- And you were also in court?
- Yes.
631
00:36:29,710 --> 00:36:31,880
Staff Sergeant Oh was constantly abused by Colonel Lee...
632
00:36:31,880 --> 00:36:33,150
both verbally and physically.
633
00:36:33,621 --> 00:36:35,790
The non-guilty verdict forwarded to his superior...
634
00:36:36,551 --> 00:36:38,721
led him to leave the military all together.
635
00:36:49,770 --> 00:36:50,871
Salute!
636
00:36:51,971 --> 00:36:53,540
Staff Sergeant Shin couldn't leave...
637
00:36:53,540 --> 00:36:55,071
since his livelihood depended on this job.
638
00:36:55,270 --> 00:36:57,440
He was then stationed at an officer's residence...
639
00:36:57,440 --> 00:37:00,110
and is now in the same situation his friend once was.
640
00:37:00,210 --> 00:37:02,150
(Restricted Area)
641
00:37:03,051 --> 00:37:04,150
Good day.
642
00:37:11,360 --> 00:37:12,460
You!
643
00:37:13,360 --> 00:37:14,460
Yes, ma'am.
644
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
What took you so long?
645
00:37:18,601 --> 00:37:20,031
I bet you were late on purpose...
646
00:37:20,031 --> 00:37:21,230
knowing that Joon is on military leave.
647
00:37:21,801 --> 00:37:24,130
- I was out finding pomegranates.
- Is that so?
648
00:37:24,801 --> 00:37:27,940
Then let me see just how fresh they are.
649
00:37:33,810 --> 00:37:34,980
Where is the pomegranate?
650
00:37:35,681 --> 00:37:37,411
Where is it?
651
00:37:39,181 --> 00:37:41,321
How dare you lie to me!
652
00:37:41,951 --> 00:37:44,891
I bet you were out lounging using the pomegranates as an excuse.
653
00:37:45,020 --> 00:37:46,621
I'll go out for them right away. I'm sorry, ma'am.
654
00:37:46,621 --> 00:37:49,190
But Joon and his friends will be home any minute!
655
00:37:49,190 --> 00:37:50,991
The meal has to be prepared!
656
00:37:50,991 --> 00:37:53,031
I'm sorry, ma'am. I will get some right away.
657
00:37:56,670 --> 00:37:57,801
Darn it.
658
00:38:01,440 --> 00:38:02,971
Darn, that's good.
659
00:38:02,971 --> 00:38:06,741
Hey, Joon. I bet it's hard serving at the front lines.
660
00:38:07,011 --> 00:38:08,150
Darn it.
661
00:38:08,150 --> 00:38:10,951
I'm starving, you know. When will the food be served?
662
00:38:10,951 --> 00:38:12,851
- Me too.
- What has you craving food?
663
00:38:12,851 --> 00:38:15,920
What is taking Staff Sergeant Shin this long?
664
00:38:15,920 --> 00:38:17,090
Hold on a second, guys.
665
00:38:19,661 --> 00:38:20,821
What's this?
666
00:38:21,190 --> 00:38:22,960
Why isn't anything cooked?
667
00:38:24,290 --> 00:38:27,601
Is one expected to eat this? Unbelievable.
668
00:38:28,730 --> 00:38:31,071
Nothing's cooked.
669
00:38:33,940 --> 00:38:37,810
Look here, Staff Sergeant Shin. What game are you playing?
670
00:38:37,871 --> 00:38:40,281
What took you so long?
671
00:38:40,281 --> 00:38:41,810
I'll get to cooking right away.
672
00:38:42,081 --> 00:38:43,781
What on earth is this?
673
00:38:50,420 --> 00:38:52,060
It's salty!
674
00:38:53,621 --> 00:38:54,761
Unbelievable.
675
00:38:55,290 --> 00:38:57,560
Are you going to let my friends starve...
676
00:38:57,560 --> 00:38:59,460
when they came all the way here to see me?
677
00:39:00,801 --> 00:39:05,641
Has serving your time in luxury at my uncle's house...
678
00:39:05,641 --> 00:39:07,741
made you think I'm beneath you?
679
00:39:08,371 --> 00:39:09,540
(Mistress)
680
00:39:10,411 --> 00:39:12,710
Make the ringing stop!
681
00:39:13,081 --> 00:39:14,810
Go to her, darn it!
682
00:39:14,810 --> 00:39:16,380
Don't you know how impatient my mom can be?
683
00:39:16,650 --> 00:39:18,980
I will once I treat this burn.
684
00:39:19,721 --> 00:39:22,290
I've been calling you. What's taking you so long?
685
00:39:22,290 --> 00:39:24,090
Where is your head at?
686
00:39:24,451 --> 00:39:26,261
I was about to hurry over, ma'am.
687
00:39:26,321 --> 00:39:27,420
What...
688
00:39:29,831 --> 00:39:31,661
What is with you lately?
689
00:39:31,661 --> 00:39:32,801
Your performance has been appalling.
690
00:39:32,931 --> 00:39:36,900
Exactly. He isn't as disciplined as he used to be.
691
00:39:37,230 --> 00:39:39,000
He's sluggish now.
692
00:39:39,000 --> 00:39:42,641
Tell me about it. Since you're here on military leave,
693
00:39:42,911 --> 00:39:44,810
maybe you can mentor him on discipline.
694
00:39:45,141 --> 00:39:47,181
Should I?
695
00:39:50,081 --> 00:39:53,781
Perform a downward dog with your head on the ground.
696
00:39:56,920 --> 00:39:59,491
You sound like a sergeant, my son.
697
00:40:01,891 --> 00:40:03,060
Didn't you hear him?
698
00:40:04,161 --> 00:40:05,360
Proceed!
699
00:40:15,810 --> 00:40:17,071
He's actually doing it.
700
00:40:17,971 --> 00:40:19,511
- Unbelievable.
- He's doing it.
701
00:40:20,081 --> 00:40:21,380
Is he actually doing it?
702
00:40:23,951 --> 00:40:26,250
It was only a joke, you know.
703
00:40:26,951 --> 00:40:29,321
I didn't mean you should actually do it.
704
00:40:30,721 --> 00:40:32,321
My boy is too sweet.
705
00:40:41,331 --> 00:40:42,400
Did you ever...
706
00:40:42,400 --> 00:40:45,101
not try or prosecute someone depending on their rank?
707
00:40:45,540 --> 00:40:47,670
You people should be the ones to correct a wrong.
708
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
Who are we supposed to trust...
709
00:40:49,540 --> 00:40:50,940
if military prosecutors are rotten too?
710
00:41:11,601 --> 00:41:14,000
("General Knowledge of Public Corporations")
711
00:42:00,641 --> 00:42:01,710
Here you go.
712
00:42:01,781 --> 00:42:03,051
- Salute.
- Salute.
713
00:42:09,221 --> 00:42:11,690
(My dear Hye Young)
714
00:42:15,560 --> 00:42:16,661
Hi, Hye Young.
715
00:42:17,391 --> 00:42:19,831
Hey. I see you called a lot.
716
00:42:20,801 --> 00:42:21,900
Are you at the hospital?
717
00:42:23,770 --> 00:42:24,770
Yes.
718
00:42:26,741 --> 00:42:27,971
Okay.
719
00:42:29,840 --> 00:42:31,411
Cried a lot during the examination?
720
00:42:35,210 --> 00:42:36,511
I'm on my way to the grocery store.
721
00:42:36,951 --> 00:42:39,250
I'll call you again before I check in my phone again.
722
00:42:40,681 --> 00:42:41,690
Okay.
723
00:42:53,331 --> 00:42:54,560
Just a minute.
724
00:42:57,801 --> 00:42:59,170
I remember now...
725
00:43:00,540 --> 00:43:01,710
who you are.
726
00:43:01,940 --> 00:43:04,071
You became a star military prosecutor since then.
727
00:43:04,880 --> 00:43:07,011
The pampered soldier, medical malpractice, the mine hero...
728
00:43:07,281 --> 00:43:09,181
You've put on the mask of justice as well now.
729
00:43:09,581 --> 00:43:11,150
I laughed a lot in secret.
730
00:43:12,051 --> 00:43:13,480
I'm sorry about the trial...
731
00:43:15,051 --> 00:43:16,590
from a year ago.
732
00:43:16,590 --> 00:43:18,491
You're playing me now...
733
00:43:18,661 --> 00:43:20,790
to do what you did to my colleague last year...
734
00:43:20,790 --> 00:43:23,661
and give the commanding general an exemption, aren't you?
735
00:43:26,201 --> 00:43:27,630
I won't fall for it.
736
00:43:28,201 --> 00:43:30,270
No, that's not it.
737
00:43:30,270 --> 00:43:33,270
You are not a military prosecutor.
738
00:43:34,440 --> 00:43:35,840
You're just vermin.
739
00:43:43,451 --> 00:43:44,650
My colleague...
740
00:43:45,051 --> 00:43:47,951
had faith that you'd expose the truth.
741
00:43:48,250 --> 00:43:50,750
But he was utterly played and betrayed by you.
742
00:43:51,960 --> 00:43:52,991
You're right.
743
00:43:54,661 --> 00:43:56,460
I heard he left the military.
744
00:43:56,460 --> 00:43:59,000
He died.
745
00:44:01,670 --> 00:44:03,000
That poor kid.
746
00:44:05,340 --> 00:44:07,000
You killed him.
747
00:44:08,310 --> 00:44:10,270
Do you know why the military doesn't change?
748
00:44:10,540 --> 00:44:13,181
Because of military prosecutors like you who are rotten to the core.
749
00:44:13,781 --> 00:44:16,911
It's better to endure the abuse.
750
00:44:17,650 --> 00:44:19,920
I won't fall for the lies of a snake like you.
751
00:44:20,520 --> 00:44:21,790
Sorry. I mean it.
752
00:44:22,250 --> 00:44:24,851
I wish you to be the victim...
753
00:44:25,761 --> 00:44:27,721
just once.
754
00:44:30,130 --> 00:44:32,101
I never want to see you again.
755
00:44:48,605 --> 00:44:50,304
There.
756
00:44:50,304 --> 00:44:51,645
- Okay.
- Bend your knees.
757
00:44:51,645 --> 00:44:52,774
Straighten your back.
758
00:44:52,774 --> 00:44:54,444
Point with your shoulder.
759
00:44:54,444 --> 00:44:55,674
- This way.
- That's right.
760
00:44:55,674 --> 00:44:57,174
Hit it lightly.
761
00:44:59,415 --> 00:45:00,444
Nice.
762
00:45:01,114 --> 00:45:02,785
That was good.
763
00:45:02,785 --> 00:45:03,915
- Nice.
- Yes.
764
00:45:25,944 --> 00:45:28,375
Are you deaf or something?
765
00:45:29,174 --> 00:45:32,045
I said, be there within ten seconds if the phone vibrates.
766
00:45:32,045 --> 00:45:34,384
I was going to go after tidying this up.
767
00:45:34,384 --> 00:45:36,254
You jerk!
768
00:45:37,855 --> 00:45:39,855
Why do you wear that expensive smartwatch?
769
00:45:39,984 --> 00:45:41,955
Why are you wasting my time?
770
00:45:43,625 --> 00:45:45,895
Scrub them well with your hands.
771
00:45:45,995 --> 00:45:47,795
Rinse them at least ten times. Got it?
772
00:45:47,795 --> 00:45:48,795
Yes, ma'am.
773
00:45:49,495 --> 00:45:50,535
Here.
774
00:45:51,234 --> 00:45:54,105
Wash these lightly in the sink. Don't rub them.
775
00:45:56,634 --> 00:45:57,944
These?
776
00:45:58,145 --> 00:45:59,904
Then? You want me to wash them?
777
00:46:01,375 --> 00:46:02,515
No, ma'am.
778
00:46:10,554 --> 00:46:13,824
Nice shot, sweetie!
779
00:46:14,254 --> 00:46:15,424
Look at that.
780
00:46:24,335 --> 00:46:26,404
Is Captain Do not in yet?
781
00:46:26,864 --> 00:46:28,375
He didn't show up for work.
782
00:46:28,875 --> 00:46:30,634
Maybe something happened.
783
00:46:30,875 --> 00:46:34,145
I've never seen him miss work before.
784
00:46:34,274 --> 00:46:36,645
I'm worried too. What's going on?
785
00:46:37,984 --> 00:46:39,415
Do you not know either, Captain Cha?
786
00:46:40,685 --> 00:46:41,685
No.
787
00:46:50,225 --> 00:46:52,495
The person you have reached...
788
00:47:18,855 --> 00:47:21,654
You don't show up for work and turn off your phone.
789
00:47:23,054 --> 00:47:24,455
And this is where you come?
790
00:47:27,495 --> 00:47:28,835
How'd you find me?
791
00:47:36,705 --> 00:47:38,705
Leave. I want to be alone.
792
00:48:01,565 --> 00:48:03,835
I investigated more just in case,
793
00:48:06,864 --> 00:48:09,004
and Colonel Lee, who got exempt thanks to me,
794
00:48:12,904 --> 00:48:15,674
kept creating more victims thereafter.
795
00:48:18,645 --> 00:48:20,344
And Staff Sergeant Shin's colleague died.
796
00:48:25,654 --> 00:48:28,594
I thought I was a skilled military prosecutor.
797
00:48:31,665 --> 00:48:33,565
But I was a piece of trash who only cared about money.
798
00:48:34,964 --> 00:48:36,364
Before I met you, at least.
799
00:48:46,645 --> 00:48:47,804
Woo In.
800
00:48:52,015 --> 00:48:54,315
If you had been watching me from a year ago,
801
00:48:58,154 --> 00:48:59,855
couldn't you have told me sooner?
802
00:49:24,214 --> 00:49:25,815
I wanted to.
803
00:49:27,585 --> 00:49:29,484
It was painful...
804
00:49:30,484 --> 00:49:31,824
to watch from a distance.
805
00:49:34,424 --> 00:49:37,924
But I had to become a military prosecutor first,
806
00:49:39,324 --> 00:49:40,594
so I waited.
807
00:49:44,795 --> 00:49:47,004
You came here the day you realized...
808
00:49:48,134 --> 00:49:49,674
who No Hwa Young was as well.
809
00:50:07,355 --> 00:50:11,455
Just as you made a big decision about your life that night,
810
00:50:12,464 --> 00:50:16,234
you need to make a big decision with your heart today.
811
00:50:22,674 --> 00:50:24,234
Your parents...
812
00:50:25,645 --> 00:50:29,574
probably got into that accident while fighting injustice.
813
00:50:31,614 --> 00:50:34,344
What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin.
814
00:50:34,614 --> 00:50:35,754
Reveal it all.
815
00:50:36,915 --> 00:50:39,285
Then sincerely ask for forgiveness.
816
00:50:40,524 --> 00:50:42,795
All the bad you did as a military prosecutor.
817
00:50:43,554 --> 00:50:45,795
None of that will be wiped away.
818
00:50:46,364 --> 00:50:49,435
But the past can sometimes become an answer...
819
00:50:49,634 --> 00:50:51,194
with which you can change the future.
820
00:51:40,484 --> 00:51:41,614
Do you think...
821
00:51:48,125 --> 00:51:50,194
you could forgive me?
822
00:52:00,404 --> 00:52:01,504
Tell me.
823
00:52:02,875 --> 00:52:04,105
I'll start with you.
824
00:52:13,714 --> 00:52:15,054
I'm sure...
825
00:52:16,654 --> 00:52:18,154
you'll manage.
826
00:52:20,285 --> 00:52:22,194
Because I chose you.
827
00:52:32,904 --> 00:52:35,234
Be at work on time tomorrow.
828
00:53:44,105 --> 00:53:47,375
For the minister!
829
00:53:47,375 --> 00:53:49,045
- Cheers!
- Cheers!
830
00:53:50,515 --> 00:53:51,614
Drink up.
831
00:53:52,114 --> 00:53:54,384
- Nice.
- Drink.
832
00:53:54,444 --> 00:53:57,654
Minister. Thank you for the recent promotion.
833
00:53:57,714 --> 00:54:01,524
The current Army Chief of Staff keeps getting on my nerves,
834
00:54:02,054 --> 00:54:03,955
so I decided to replace him sooner.
835
00:54:03,955 --> 00:54:05,125
I'll serve you loyally.
836
00:54:05,424 --> 00:54:08,565
The cabinet still has to look you up and clear you.
837
00:54:08,665 --> 00:54:10,864
Be extra careful so that nothing happens...
838
00:54:10,864 --> 00:54:12,665
to harm your reputation.
839
00:54:12,665 --> 00:54:13,964
He'd better.
840
00:54:14,065 --> 00:54:16,004
We all know what Commanding General Hong is like.
841
00:54:16,004 --> 00:54:19,774
We even joke that his blood is green.
842
00:54:19,774 --> 00:54:21,504
That's how true of a soldier he is.
843
00:54:21,605 --> 00:54:24,745
The Cabinet will approve him no problem.
844
00:54:25,515 --> 00:54:27,114
- That's right.
- Yes.
845
00:54:27,245 --> 00:54:30,654
I'm confident they will. It's Hong Moo Sup of all people.
846
00:54:30,654 --> 00:54:32,154
You're very right!
847
00:54:33,154 --> 00:54:35,125
(Heo Kang In)
848
00:54:35,125 --> 00:54:37,094
Why are you so quiet, Division Commander?
849
00:54:37,395 --> 00:54:40,065
You haven't been looking pleased at all.
850
00:54:41,464 --> 00:54:43,194
Congratulations, Commanding General.
851
00:54:44,795 --> 00:54:47,035
Ki Choon's spot is so bare.
852
00:54:47,035 --> 00:54:49,935
You can never fill the seat of someone who has left us.
853
00:54:50,535 --> 00:54:53,145
I feel as if I have lost an arm.
854
00:54:53,145 --> 00:54:55,145
Hwa Young, you must feel even worse.
855
00:55:06,725 --> 00:55:09,495
Oh, CEO Yong. Take a seat.
856
00:55:13,165 --> 00:55:15,964
My gosh. Ki Choon's spot...
857
00:55:16,295 --> 00:55:18,395
got filled up right away, Minister.
858
00:55:19,605 --> 00:55:20,665
Enough!
859
00:55:22,904 --> 00:55:24,705
Let's eat and drink.
860
00:55:27,574 --> 00:55:30,774
(Seol Ak)
861
00:55:39,054 --> 00:55:41,754
Get the right number of boxes and adjust for their ranks.
862
00:55:41,995 --> 00:55:43,625
Mistakes are unacceptable.
863
00:55:44,395 --> 00:55:47,295
One box for each star and be exact.
864
00:55:47,524 --> 00:55:50,594
Make any mistakes and we die.
865
00:55:51,065 --> 00:55:52,464
This car has no stars.
866
00:55:53,335 --> 00:55:55,205
Minister Lee Jae Sik.
867
00:55:55,875 --> 00:55:57,634
Minister Lee Jae Sik...
868
00:55:58,745 --> 00:56:00,375
Let's say he has five stars.
869
00:56:00,774 --> 00:56:02,515
Five boxes.
870
00:56:10,154 --> 00:56:12,554
How much do you think is in each box?
871
00:56:13,085 --> 00:56:14,725
Why? Do you want to know?
872
00:56:15,995 --> 00:56:18,024
I'd like to know myself.
873
00:56:19,094 --> 00:56:21,864
It must be at least 100,000 dollars, right?
874
00:56:22,295 --> 00:56:25,404
Should we take them all and disappear into the sunset?
875
00:56:25,605 --> 00:56:26,665
No.
876
00:56:27,435 --> 00:56:31,004
Forget it. Seol Ak has a reputation to keep.
877
00:56:31,774 --> 00:56:35,574
You must stay on the right path even when you're doing bad.
878
00:56:37,344 --> 00:56:40,444
What do you think the soldiers high-up would do with this?
879
00:56:40,815 --> 00:56:41,984
Defend our country?
880
00:56:41,984 --> 00:56:44,915
That's what our taxes are for!
881
00:56:44,915 --> 00:56:46,625
Do you know how much corporation tax I pay?
882
00:56:46,855 --> 00:56:48,694
I'm a model taxpayer.
883
00:56:48,955 --> 00:56:50,054
Okay.
884
00:56:54,225 --> 00:56:57,065
Do you want to know where they spend this?
885
00:56:57,065 --> 00:56:58,134
Yes.
886
00:57:07,205 --> 00:57:09,245
Those wily soldiers...
887
00:57:10,045 --> 00:57:12,484
use this to preserve their power.
888
00:57:12,815 --> 00:57:15,015
- Cheers!
- Cheers!
889
00:57:16,114 --> 00:57:17,515
Power is a drug, you see.
890
00:57:18,455 --> 00:57:20,824
One that is even more addictive than money.
891
00:57:21,524 --> 00:57:23,795
Money and the people's interests...
892
00:57:24,355 --> 00:57:27,194
are what degraded soldiers crave the most.
893
00:57:28,225 --> 00:57:30,464
- Let's drink!
- Drink up!
894
00:57:30,835 --> 00:57:32,605
Let me have a word.
895
00:57:32,765 --> 00:57:33,835
Wait.
896
00:57:35,375 --> 00:57:37,304
I'll say this since you're all here.
897
00:57:38,004 --> 00:57:41,444
The defence industry project Ki Choon was going to work on.
898
00:57:41,705 --> 00:57:45,545
I think we must go back to square one.
899
00:57:46,114 --> 00:57:48,484
So I'm thinking.
900
00:57:49,654 --> 00:57:51,915
Get home safely, Minister!
901
00:57:52,125 --> 00:57:53,384
Goodbye, sir.
902
00:57:53,625 --> 00:57:56,324
- I'll see you again.
- Yes, sure.
903
00:57:56,824 --> 00:57:59,194
- See you around, Mr. Yong.
- Yes, sir.
904
00:58:01,395 --> 00:58:03,665
- Salute.
- Salute.
905
00:58:09,774 --> 00:58:13,904
Division Commander. How about some tea in private?
906
00:58:14,904 --> 00:58:16,114
Right now?
907
00:58:16,114 --> 00:58:17,245
(Hong Moo Sup)
908
00:58:17,645 --> 00:58:18,745
Yes, sir.
909
00:58:18,844 --> 00:58:20,214
It's just you two, right?
910
00:58:20,844 --> 00:58:23,254
- I'll see you next time.
- Sure.
911
00:58:24,214 --> 00:58:26,024
Get back safely, Assistant Commander.
912
00:58:30,654 --> 00:58:31,795
Salute.
913
00:58:49,415 --> 00:58:52,015
(Hong Moo Sup)
914
00:58:52,015 --> 00:58:53,315
Thank you, Aide Yang.
915
00:58:53,884 --> 00:58:56,185
You're always so quiet.
916
00:58:56,815 --> 00:58:59,424
I like how you do your duties.
917
00:59:10,594 --> 00:59:14,304
Thanks to Ki Choon who took the fall,
918
00:59:15,134 --> 00:59:17,304
you and I both escaped harm.
919
00:59:19,004 --> 00:59:20,774
He was never truly soldier-like.
920
00:59:21,975 --> 00:59:23,844
But he did us a great favour in the end.
921
00:59:24,415 --> 00:59:26,315
I pray he went to a better place.
922
00:59:26,785 --> 00:59:29,114
That's not too pleasing to hear.
923
00:59:30,455 --> 00:59:31,554
Isn't it?
924
00:59:38,054 --> 00:59:41,464
Is it not because you took him out?
925
00:59:45,904 --> 00:59:49,975
He regretted his actions and shot himself in the mouth?
926
00:59:51,105 --> 00:59:52,545
(Hong Moo Sup)
927
00:59:53,045 --> 00:59:57,645
Do you want to say I'm the one who pulled the trigger?
928
00:59:57,844 --> 00:59:59,884
It's not entirely impossible for you.
929
01:00:00,344 --> 01:00:02,015
It wouldn't be the first time.
930
01:00:04,214 --> 01:00:05,484
It was 20 years ago.
931
01:00:06,884 --> 01:00:10,924
I just covered up a case as Lee Jae Sik commanded.
932
01:00:11,094 --> 01:00:12,565
Then right away,
933
01:00:12,824 --> 01:00:15,395
two of my investigators, a husband and wife got killed.
934
01:00:16,565 --> 01:00:20,705
What was his name? Do Sung Hwan, was it?
935
01:00:21,535 --> 01:00:24,835
You killed them both and saved their son.
936
01:00:25,335 --> 01:00:26,605
You remember that, don't you?
937
01:00:28,545 --> 01:00:31,145
Spinning stories is your specialty, isn't it?
938
01:00:38,114 --> 01:00:39,424
But in this particular case,
939
01:00:40,524 --> 01:00:42,895
it was you who tied the ribbon...
940
01:00:43,495 --> 01:00:45,225
after it was gift-wrapped.
941
01:00:47,094 --> 01:00:48,694
- What?
- You are a superior...
942
01:00:48,694 --> 01:00:50,234
admired by your subordinates.
943
01:00:50,234 --> 01:00:52,634
You will be even more respected once you become the CSA.
944
01:00:53,835 --> 01:00:56,804
So stick to how you've always been...
945
01:00:58,134 --> 01:01:00,045
and don't show your true colours.
946
01:01:03,475 --> 01:01:05,745
There's something I learned from you.
947
01:01:06,815 --> 01:01:09,815
Rather than being a superior who is respected,
948
01:01:10,185 --> 01:01:13,424
it's better to be one who is feared. Like you.
949
01:01:14,554 --> 01:01:17,295
You have made everyone fear you.
950
01:01:17,455 --> 01:01:19,295
It's why I'm not fond of you.
951
01:01:21,565 --> 01:01:24,464
Once I become the CSA, you will have to make a choice.
952
01:01:24,665 --> 01:01:26,835
Either be a friend or a foe.
953
01:01:27,935 --> 01:01:29,774
Although, there's more to it than just your choice.
954
01:01:30,375 --> 01:01:32,375
I will have the power to accept you...
955
01:01:33,475 --> 01:01:36,145
and also have the power to turn you down.
956
01:01:50,125 --> 01:01:52,125
What was his name?
957
01:01:52,765 --> 01:01:54,895
Do Sung Hwan, was it?
958
01:01:56,734 --> 01:02:00,134
You killed them both and saved their son.
959
01:02:00,134 --> 01:02:01,404
You remember that, don't you?
960
01:02:05,335 --> 01:02:07,645
What's the real reason you came back?
961
01:02:09,245 --> 01:02:12,114
I realized that the military...
962
01:02:12,545 --> 01:02:14,114
is where I should be.
963
01:02:26,395 --> 01:02:28,464
Here is the personnel file of Do Be Man you ordered.
964
01:02:28,464 --> 01:02:30,035
(Personnel Records, Do Be Man)
965
01:02:30,395 --> 01:02:31,594
I don't need it.
966
01:02:32,734 --> 01:02:34,364
I know for sure...
967
01:02:35,234 --> 01:02:36,835
who Do Be Man is.
968
01:03:03,857 --> 01:03:05,828
You're supposed to watch the rear, not the front.
969
01:03:06,628 --> 01:03:08,998
- Sorry?
- Watch the unit leader...
970
01:03:08,998 --> 01:03:10,027
as he patrols.
971
01:03:11,498 --> 01:03:13,868
I'll get some shut-eye before our rotation.
972
01:03:14,598 --> 01:03:17,107
Getting caught dozing off here will land me in prison.
973
01:03:17,538 --> 01:03:18,837
We're on the front lines, remember?
974
01:03:19,177 --> 01:03:20,808
Right. Sure thing.
975
01:03:22,578 --> 01:03:24,677
It'll be wise for you to correct your speech.
976
01:03:25,578 --> 01:03:27,447
The other soldiers have it out for you.
977
01:03:28,547 --> 01:03:29,547
Yes, sir.
978
01:04:01,947 --> 01:04:03,418
Don't act like you haven't held a grenade before.
979
01:04:03,717 --> 01:04:05,817
Wasn't throwing one part of your basic training?
980
01:04:06,458 --> 01:04:09,757
I mentioned my concerns with it and was excluded from training.
981
01:04:10,788 --> 01:04:12,297
Then it's your first time holding one.
982
01:04:13,128 --> 01:04:15,357
They all react like you the first time around.
983
01:04:16,398 --> 01:04:17,398
No.
984
01:04:18,328 --> 01:04:20,967
I doubt there's anyone here who has more experience with it...
985
01:04:21,868 --> 01:04:23,107
than I do.
986
01:05:36,677 --> 01:05:39,217
What's going on in here?
987
01:05:40,777 --> 01:05:43,848
Am I the only one who finds this wrong?
988
01:05:46,118 --> 01:05:47,817
Being in the military is like being in prison?
989
01:05:49,128 --> 01:05:50,188
No way.
990
01:05:50,927 --> 01:05:52,527
This is anyone's worst nightmare.
991
01:06:09,848 --> 01:06:12,308
Mr. Yong, someone is waiting for you in your office.
992
01:06:12,878 --> 01:06:14,978
At this hour? Who is it?
993
01:06:43,607 --> 01:06:45,708
I didn't expect you to personally reveal...
994
01:06:45,708 --> 01:06:46,777
who you really are.
995
01:06:47,478 --> 01:06:48,578
Call me surprised.
996
01:06:52,187 --> 01:06:54,657
Did the idea of your father's company disappearing...
997
01:06:54,657 --> 01:06:56,027
make you come out of the shadows?
998
01:06:56,987 --> 01:06:59,258
I wasn't planning on keeping it hidden forever.
999
01:07:12,437 --> 01:07:14,937
I just wanted to show myself on my terms.
1000
01:07:20,918 --> 01:07:23,548
(Official Residence Bullying Case: preliminary report)
1001
01:07:34,958 --> 01:07:35,968
(Residents at Commanding General Hong's Residence)
1002
01:07:36,468 --> 01:07:39,027
What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin.
1003
01:07:39,498 --> 01:07:40,597
Reveal it all.
1004
01:07:41,267 --> 01:07:43,468
Then sincerely ask for forgiveness.
1005
01:07:44,907 --> 01:07:47,008
All the bad you did as a military prosecutor.
1006
01:07:47,907 --> 01:07:50,208
None of that will be wiped away.
1007
01:07:50,578 --> 01:07:51,678
But the past...
1008
01:07:52,147 --> 01:07:53,918
can sometimes become an answer...
1009
01:07:53,918 --> 01:07:55,378
with which you can change the future.
1010
01:08:19,138 --> 01:08:20,878
The one who didn't have the heart of a soldier...
1011
01:08:20,878 --> 01:08:22,338
turned out to be the son of the two who did.
1012
01:08:29,118 --> 01:08:30,147
Do Be Man.
1013
01:08:34,017 --> 01:08:35,817
It's you, isn't it?
1014
01:08:36,788 --> 01:08:38,857
You're the boy that I saved.
1015
01:09:02,347 --> 01:09:04,788
(Military Prosecutor Doberman)
1016
01:09:24,937 --> 01:09:27,907
Let me fix my mistakes from the past.
1017
01:09:27,907 --> 01:09:28,977
I'm a sinner too.
1018
01:09:29,208 --> 01:09:31,447
How dare you disgrace me?
1019
01:09:31,447 --> 01:09:33,317
Why don't we create a special investigation team...
1020
01:09:33,317 --> 01:09:36,618
formed of military prosecutors from our division?
1021
01:09:36,618 --> 01:09:39,357
Your mom is the division commander, is that it?
1022
01:09:39,657 --> 01:09:42,157
I'll use the most brutal method possible.
1023
01:09:42,157 --> 01:09:43,928
Much more brutal than revenge.
1024
01:09:44,057 --> 01:09:45,857
I'll show it to my victims.
1025
01:09:45,857 --> 01:09:49,298
It was a wise move on my part to choose you.
1026
01:09:49,298 --> 01:09:52,897
How will it feel to have you demolished in this courtroom?
1027
01:09:54,576 --> 01:09:56,676
Dramaday.net
69547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.