Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,234 --> 00:00:39,865
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:39,865 --> 00:00:41,205
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:41,205 --> 00:00:42,605
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
4
00:00:42,605 --> 00:00:44,035
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:46,204 --> 00:00:50,215
(Pyeongchang Winter Olympics Begin Its 17 days of Competition)
6
00:00:50,215 --> 00:00:54,544
(3 years ago)
7
00:01:53,775 --> 00:01:57,275
Captain Do, Captain Cha, you may enter.
8
00:02:03,855 --> 00:02:06,585
(Special Disciplinary Committee)
9
00:02:06,654 --> 00:02:08,225
Salute the commanding general.
10
00:02:08,654 --> 00:02:09,924
Salute!
11
00:02:11,154 --> 00:02:12,225
At ease.
12
00:02:12,995 --> 00:02:14,165
(Head of Disciplinary Committee)
13
00:02:14,165 --> 00:02:15,764
Brigadier General Hong Moo Sup.
14
00:02:15,965 --> 00:02:20,034
He was the military prosecutor who handled your parents' case.
15
00:02:20,204 --> 00:02:22,404
He played a big role in covering it up.
16
00:02:26,245 --> 00:02:27,945
Who told you to sit?
17
00:02:28,745 --> 00:02:31,374
Is this the right attitude for those at a disciplinary hearing?
18
00:02:33,044 --> 00:02:34,384
(4th Corps)
19
00:02:35,384 --> 00:02:36,715
We'll stand.
20
00:02:37,284 --> 00:02:40,585
We'll begin by identifying those charged with misconduct.
21
00:02:41,384 --> 00:02:42,495
Name and rank.
22
00:02:42,495 --> 00:02:43,854
I am Captain Do Be Man,
23
00:02:43,854 --> 00:02:45,325
a military judicial officer of the fourth division.
24
00:02:45,495 --> 00:02:46,925
I am Captain Cha Woo In,
25
00:02:46,925 --> 00:02:48,564
a military judicial officer of the fourth division.
26
00:02:48,765 --> 00:02:51,934
Captain Do Be Man and Captain Cha Woo In.
27
00:02:52,504 --> 00:02:54,805
Let us begin the disciplinary hearing...
28
00:02:54,805 --> 00:02:56,675
regarding their misconduct.
29
00:02:57,634 --> 00:02:58,705
Play the video.
30
00:03:02,944 --> 00:03:05,645
You punk. How far will you go?
31
00:03:06,284 --> 00:03:08,015
Do you think you'll get away with this?
32
00:03:23,995 --> 00:03:26,004
It's a real prosthetic leg.
33
00:03:26,104 --> 00:03:27,604
What's that?
34
00:03:27,604 --> 00:03:30,374
- It's real.
- He really was hurt.
35
00:03:33,545 --> 00:03:37,775
You fool. Is this what you wanted to see?
36
00:03:54,425 --> 00:03:55,594
General No's here.
37
00:04:22,825 --> 00:04:25,295
Salute!
38
00:04:35,705 --> 00:04:39,404
The inquiry into the case will begin.
39
00:04:39,904 --> 00:04:41,375
Why did you smash...
40
00:04:41,375 --> 00:04:43,114
Commander Won Ki Choon's prosthetic leg?
41
00:04:43,414 --> 00:04:46,215
While looking into the shooting committed by Corporal Kim Han Yong,
42
00:04:46,585 --> 00:04:49,414
we came across doubts regarding Commander Won.
43
00:04:49,755 --> 00:04:51,315
What were these so-called doubts?
44
00:04:51,554 --> 00:04:53,224
We came to the conclusion...
45
00:04:53,224 --> 00:04:56,294
that Commander Won was deceiving the army and the nation.
46
00:04:56,494 --> 00:04:57,594
A deception?
47
00:04:58,125 --> 00:04:59,924
You thought the mine explosion...
48
00:04:59,924 --> 00:05:01,794
was a fabricated event?
49
00:05:02,125 --> 00:05:03,164
Yes, sir.
50
00:05:03,994 --> 00:05:05,395
On what grounds?
51
00:05:06,104 --> 00:05:07,705
Your statement suggests...
52
00:05:07,835 --> 00:05:10,674
that you only smashed his prosthetic leg...
53
00:05:10,674 --> 00:05:12,244
because you believed it was fake.
54
00:05:12,604 --> 00:05:14,375
Did you see that he had a perfectly good one?
55
00:05:15,174 --> 00:05:16,215
No, sir.
56
00:05:19,185 --> 00:05:20,215
No, sir.
57
00:05:20,484 --> 00:05:23,284
Did a witness come forward?
58
00:05:23,685 --> 00:05:24,755
No, sir.
59
00:05:25,114 --> 00:05:26,585
Is this a joke to you?
60
00:05:27,224 --> 00:05:28,455
The entire nation is screaming...
61
00:05:28,455 --> 00:05:31,494
that the military prosecution disrespected a national hero.
62
00:05:31,494 --> 00:05:33,825
You had no evidence or a witness for that matter,
63
00:05:33,825 --> 00:05:36,994
so how could you have done something so utterly stupid?
64
00:05:36,994 --> 00:05:38,965
I had a video, sir.
65
00:05:40,804 --> 00:05:41,864
A video?
66
00:05:42,275 --> 00:05:46,075
It came from an unreliable source that couldn't be verified, sir.
67
00:05:46,604 --> 00:05:49,875
So your investigation was based on unreliable evidence?
68
00:05:50,275 --> 00:05:53,215
Captain Do, are you admitting your mistake?
69
00:05:57,114 --> 00:06:00,424
We should've verified the source and the authenticity of the evidence.
70
00:06:00,755 --> 00:06:01,885
It was neglectful of me.
71
00:06:02,395 --> 00:06:05,724
From what I gather, Captain Cha took the lead in this case.
72
00:06:07,164 --> 00:06:09,435
Captain Cha only recently joined the office.
73
00:06:09,435 --> 00:06:11,835
She prepared for this trial under my purview.
74
00:06:12,435 --> 00:06:14,435
As the superior officer,
75
00:06:14,435 --> 00:06:15,775
I take...
76
00:06:16,935 --> 00:06:18,335
full responsibility.
77
00:06:22,075 --> 00:06:23,544
Division Commander No,
78
00:06:23,544 --> 00:06:25,244
do you have anything to say as their immediate supervisor?
79
00:06:26,445 --> 00:06:28,044
These two military prosecutors...
80
00:06:28,044 --> 00:06:30,354
disrespected the law and the army's hierarchy.
81
00:06:30,354 --> 00:06:32,255
Their reckless investigation...
82
00:06:32,255 --> 00:06:34,424
humiliated the senior officer who was in court as a victim.
83
00:06:34,854 --> 00:06:38,054
The only way to restore Commander Won's honour...
84
00:06:39,094 --> 00:06:40,825
would be to punish them...
85
00:06:40,825 --> 00:06:43,135
in a way that would set a clear example.
86
00:06:44,465 --> 00:06:46,335
We will take a ten-minute recess...
87
00:06:46,465 --> 00:06:49,034
and continue with the vote regarding their punishment.
88
00:06:59,585 --> 00:07:01,914
Do you know what annoys me the most?
89
00:07:02,385 --> 00:07:04,455
Being humiliated in the courthouse...
90
00:07:04,984 --> 00:07:06,854
and being reprimanded as a result of it?
91
00:07:11,224 --> 00:07:12,255
No.
92
00:07:12,765 --> 00:07:15,625
It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole.
93
00:07:16,435 --> 00:07:18,965
I can't stand how pathetic I seem right now.
94
00:07:19,965 --> 00:07:22,705
The video being fabricated never crossed my mind.
95
00:07:23,435 --> 00:07:24,534
I apologize.
96
00:07:30,015 --> 00:07:31,715
The disciplinary committee has come to a decision.
97
00:07:32,174 --> 00:07:34,044
The officers in question...
98
00:07:34,385 --> 00:07:37,455
abused their authority, failed to properly observe the law,
99
00:07:37,984 --> 00:07:39,554
failed to act in good faith,
100
00:07:39,554 --> 00:07:42,154
and violated the rules of misconduct.
101
00:07:42,154 --> 00:07:45,195
The committee agrees that such violation was committed.
102
00:07:45,654 --> 00:07:47,724
According to article 57...
103
00:07:47,994 --> 00:07:50,034
of the Military Personnel Management Act...
104
00:07:50,034 --> 00:07:52,635
and article two of its enforcement act,
105
00:07:52,635 --> 00:07:54,505
disciplinary measures will be taken.
106
00:07:54,505 --> 00:07:58,005
The officers will be punished as follows.
107
00:07:59,104 --> 00:08:01,174
Captain Do, three-month suspension from office.
108
00:08:01,474 --> 00:08:03,414
Captain Cha, ten-day probation.
109
00:08:04,015 --> 00:08:05,044
That is all.
110
00:08:19,164 --> 00:08:22,635
(Officers in Question)
111
00:08:24,765 --> 00:08:26,304
A three-month suspension...
112
00:08:26,304 --> 00:08:28,404
is the longest suspension period that can be given.
113
00:08:29,234 --> 00:08:31,974
And Captain Cha received probation...
114
00:08:32,075 --> 00:08:35,304
which means she is forced to stay in place.
115
00:08:35,875 --> 00:08:38,015
She can't leave the military base.
116
00:08:38,075 --> 00:08:40,844
A military prosecutor who can't leave the base?
117
00:08:40,844 --> 00:08:42,385
That means she can't be in court.
118
00:08:42,385 --> 00:08:43,914
What about the pending investigations?
119
00:08:44,984 --> 00:08:46,685
The instructions are clear.
120
00:08:47,125 --> 00:08:49,625
She is to step away from the current cases we have.
121
00:08:50,125 --> 00:08:52,724
Are you voicing your concern for her?
122
00:08:53,195 --> 00:08:56,234
She only got lucky because Be Man took the fall.
123
00:08:56,435 --> 00:08:57,835
I apologize, sir.
124
00:08:58,734 --> 00:09:00,565
I'm curious though.
125
00:09:00,565 --> 00:09:03,405
Captain Do has been suspended,
126
00:09:03,405 --> 00:09:06,344
and Captain Cha is temporarily excluded from the office.
127
00:09:06,405 --> 00:09:09,114
So what about the cases we have stacked here?
128
00:09:10,215 --> 00:09:11,415
Who will take care of them?
129
00:09:11,644 --> 00:09:13,445
As if you need to ask.
130
00:09:13,445 --> 00:09:16,555
Leave them all to me.
131
00:09:16,555 --> 00:09:18,185
Sorry? Oh, right.
132
00:09:19,555 --> 00:09:22,555
Are you saying you'll take on the cases yourself?
133
00:09:22,555 --> 00:09:24,695
That's right. I'll use this opportunity...
134
00:09:24,695 --> 00:09:27,494
to tighten the discipline within this office.
135
00:09:28,124 --> 00:09:31,594
Which cases was Cha Woo In working on?
136
00:09:31,764 --> 00:09:33,465
Corporal Kim Han Yong's shooting...
137
00:09:33,465 --> 00:09:35,134
and No Tae Nam's desertion.
138
00:09:35,134 --> 00:09:36,535
They will stand trial on the same day.
139
00:09:36,535 --> 00:09:38,435
Sounds good.
140
00:09:38,435 --> 00:09:41,344
Bring the related files to my office.
141
00:09:41,545 --> 00:09:43,614
Sorry? Oh, of course.
142
00:09:46,144 --> 00:09:49,185
Let me say this once again.
143
00:09:49,315 --> 00:09:51,014
Don't you dare...
144
00:09:51,014 --> 00:09:54,055
mention the M in mine in this office again.
145
00:09:54,055 --> 00:09:58,524
Anyone who does won't see the light of day!
146
00:10:00,264 --> 00:10:01,965
Kiss sunlight goodbye.
147
00:10:05,435 --> 00:10:07,004
My head's spinning.
148
00:10:07,234 --> 00:10:08,734
That started with an M.
149
00:10:08,734 --> 00:10:10,974
- Are you kidding me?
- Sir!
150
00:10:20,844 --> 00:10:23,055
It's powerful evidence to destroy his fake story...
151
00:10:23,055 --> 00:10:24,585
about the minefield.
152
00:10:25,155 --> 00:10:26,585
That healthy leg.
153
00:10:27,055 --> 00:10:28,724
These two military prosecutors...
154
00:10:28,724 --> 00:10:30,955
disrespected the law and the army's hierarchy.
155
00:10:30,955 --> 00:10:32,695
Their reckless investigation...
156
00:10:32,695 --> 00:10:34,665
humiliated the senior officer who was in court as a victim.
157
00:10:35,165 --> 00:10:37,035
There has never been a peaceful day in this office...
158
00:10:37,035 --> 00:10:38,535
ever since you came along.
159
00:10:38,795 --> 00:10:41,805
You're off every case until Be Man returns!
160
00:10:41,965 --> 00:10:43,104
Understood?
161
00:10:44,274 --> 00:10:47,175
It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole.
162
00:10:47,504 --> 00:10:50,075
I can't stand how pathetic I seem right now.
163
00:11:16,435 --> 00:11:19,075
The military command unit that had called a disciplinary hearing...
164
00:11:19,075 --> 00:11:21,805
announced that they had issued the military prosecutors...
165
00:11:21,805 --> 00:11:25,514
a severe punishment for what occurred during the trial.
166
00:11:25,815 --> 00:11:28,244
Political parties are trying to scout Won Ki Choon,
167
00:11:28,244 --> 00:11:32,114
the Reconnaissance Unit commander set to receive honourable discharge.
168
00:11:32,285 --> 00:11:35,325
They have been visiting him and showing him...
169
00:11:35,325 --> 00:11:37,254
a lot of attention.
170
00:11:37,754 --> 00:11:41,024
Everyone, not only the political world,
171
00:11:41,024 --> 00:11:44,994
is waiting to see which side the hero joins.
172
00:11:54,974 --> 00:11:57,844
I heard the news. You're suspended for three months.
173
00:11:58,274 --> 00:12:00,685
I'm sure you're not here to console me.
174
00:12:01,185 --> 00:12:02,244
Why are you here?
175
00:12:02,344 --> 00:12:05,114
If you worked for me, you wouldn't have been disciplined.
176
00:12:05,285 --> 00:12:07,124
I would've taken care of it ahead of time.
177
00:12:08,955 --> 00:12:10,894
Are you here to make sure I'm disappointed?
178
00:12:12,764 --> 00:12:15,494
The Do Be Man that I know...
179
00:12:17,165 --> 00:12:20,234
would never break a man's prosthesis unless he had conviction.
180
00:12:20,965 --> 00:12:22,165
Why did you do it?
181
00:12:23,874 --> 00:12:25,874
You're quite direct with your spying.
182
00:12:26,344 --> 00:12:28,104
Did Division Commander No Hwa Young send you?
183
00:12:28,545 --> 00:12:31,344
I haven't heard anything from her about this matter.
184
00:12:31,675 --> 00:12:35,014
You'll find out from me what you couldn't get from her?
185
00:12:36,785 --> 00:12:38,555
You're so jaded.
186
00:12:39,455 --> 00:12:41,925
But then again, you must be in a bad mood after being disciplined.
187
00:12:42,795 --> 00:12:45,195
I feel bad for you, but thanks to that,
188
00:12:45,354 --> 00:12:47,594
Chairman No's trial for going AWOL will become easier.
189
00:12:48,825 --> 00:12:52,234
The prosecutor was switched from Cha Woo In to Seo Joo Hyeok.
190
00:12:53,035 --> 00:12:56,835
Even if you had taken care of it, it couldn't have ended up better.
191
00:13:01,175 --> 00:13:04,014
That proverb that you can't break a rock with an egg...
192
00:13:04,514 --> 00:13:06,815
is pure wisdom the more I think about it.
193
00:13:07,415 --> 00:13:08,445
Don't you agree?
194
00:13:27,305 --> 00:13:29,675
(Military Prosecutor Captain Do Be Man)
195
00:13:29,675 --> 00:13:32,205
(Do Be Man)
196
00:13:35,474 --> 00:13:38,274
He only just came back after cancelling his discharge.
197
00:13:38,545 --> 00:13:39,915
What a mess.
198
00:13:40,114 --> 00:13:43,785
Why do things keep getting messed up in our office?
199
00:13:45,384 --> 00:13:47,484
Serve the staff judge advocate well while I'm gone.
200
00:13:47,785 --> 00:13:49,754
Don't fight, okay?
201
00:13:49,955 --> 00:13:52,494
You can't come onto the base...
202
00:13:52,624 --> 00:13:54,965
and Captain Cha can't leave the base.
203
00:13:59,094 --> 00:14:00,165
Later.
204
00:14:05,634 --> 00:14:06,805
Ma'am.
205
00:14:09,815 --> 00:14:12,614
What are they, Romeo and Juliet?
206
00:14:12,884 --> 00:14:16,285
It's like they're trying to keep them apart.
207
00:14:16,384 --> 00:14:17,415
Seriously.
208
00:14:18,655 --> 00:14:21,655
We ended up giving Won Ki Choon pity votes now.
209
00:14:22,024 --> 00:14:24,425
Looks like he'll be an assemblyman upon discharge.
210
00:14:25,354 --> 00:14:26,994
And we can't finish off...
211
00:14:27,925 --> 00:14:29,864
No Tae Nam ourselves.
212
00:14:31,264 --> 00:14:33,565
Why did you say you'd take full responsibility?
213
00:14:34,065 --> 00:14:35,435
I was the one who made the mistake.
214
00:14:40,344 --> 00:14:41,474
I know, right?
215
00:14:42,974 --> 00:14:45,114
So this is what it feels like to be disciplined.
216
00:14:46,384 --> 00:14:47,644
It feels like crap.
217
00:14:51,254 --> 00:14:52,984
Why did I take the fall alone?
218
00:14:53,825 --> 00:14:56,224
What's the use if both of us get our hands tied?
219
00:14:57,624 --> 00:14:58,624
Pardon?
220
00:14:58,624 --> 00:15:00,825
We need to do something, anything, while you're in here...
221
00:15:01,295 --> 00:15:02,425
and I'm out there.
222
00:15:03,364 --> 00:15:06,234
We've failed. We haven't given up.
223
00:15:13,974 --> 00:15:16,945
I will not give up on the mine case either.
224
00:15:17,774 --> 00:15:20,514
Plus, there's that promise I made you.
225
00:15:20,514 --> 00:15:22,315
You said you'd finish it in 90 days.
226
00:15:22,315 --> 00:15:23,354
That's right.
227
00:15:24,014 --> 00:15:25,484
I can't take three months off.
228
00:15:26,114 --> 00:15:27,585
We need to close out the mine case.
229
00:15:28,685 --> 00:15:31,224
Both of us have been stripped of our titles.
230
00:15:31,524 --> 00:15:33,594
We can't do anything officially.
231
00:15:33,695 --> 00:15:36,124
It's not like we must act officially in life...
232
00:15:36,364 --> 00:15:38,295
or in an investigation.
233
00:15:38,795 --> 00:15:40,905
It's not like I follow orders.
234
00:15:42,035 --> 00:15:43,104
Don't you know me?
235
00:15:46,075 --> 00:15:47,175
Call me.
236
00:16:00,455 --> 00:16:03,394
I'm no longer a prosecutor or a soldier.
237
00:16:03,724 --> 00:16:05,325
I'll act as a civilian.
238
00:16:05,624 --> 00:16:07,894
The fact that you can't investigate officially...
239
00:16:08,124 --> 00:16:10,094
means you can't stand out.
240
00:16:10,295 --> 00:16:11,394
Naturally.
241
00:16:11,894 --> 00:16:15,435
I need to look like a bland, well-behaved civilian.
242
00:16:16,504 --> 00:16:17,805
That's why I came here.
243
00:16:19,175 --> 00:16:22,705
But don't you think this fabric stands out too much?
244
00:16:25,114 --> 00:16:27,484
Clothes really do make the man.
245
00:16:27,815 --> 00:16:31,185
I don't look like a military prosecutor. It's perfect.
246
00:16:31,955 --> 00:16:33,555
You're so sweet. Good job.
247
00:16:34,455 --> 00:16:38,555
Let's go back to the starting line and get Kim Han Yong's statement.
248
00:16:40,325 --> 00:16:43,264
I'll send him through Sang Ki after the trial today.
249
00:16:43,295 --> 00:16:45,195
(Cha Woo In)
250
00:16:49,734 --> 00:16:51,974
Sir. It's time to head out to the trial.
251
00:16:52,035 --> 00:16:54,205
I've had it dry-cleaned and ironed.
252
00:16:54,205 --> 00:16:56,474
How many years has it been since you've been in the courtroom?
253
00:16:57,445 --> 00:16:59,374
A veteran never dies.
254
00:16:59,545 --> 00:17:02,514
He simply disappears briefly and reappears again.
255
00:17:02,514 --> 00:17:03,514
What a great saying.
256
00:17:03,514 --> 00:17:05,254
My heart feels warm just hearing it.
257
00:17:05,415 --> 00:17:07,455
- Really?
- Yes, sir.
258
00:17:10,425 --> 00:17:11,854
Gosh.
259
00:17:12,224 --> 00:17:15,665
I'll share leads and whatever I can with you unofficially.
260
00:17:16,364 --> 00:17:19,465
I will take that information and do what I can out here.
261
00:17:20,065 --> 00:17:21,165
Okay?
262
00:17:24,305 --> 00:17:26,075
I'm on my way there now.
263
00:17:26,905 --> 00:17:28,175
I'll see you at the trial.
264
00:17:32,415 --> 00:17:34,814
Yong Moon Gu, IM Defence's CEO.
265
00:17:34,814 --> 00:17:37,115
Get lost or I'll call security.
266
00:17:37,514 --> 00:17:39,984
When Chairman No Tae Nam tried to flee the country,
267
00:17:42,024 --> 00:17:43,824
I got him the funds myself.
268
00:17:44,455 --> 00:17:47,794
I've got something to talk to you about, so meet with me, will you?
269
00:17:48,425 --> 00:17:49,494
Hey!
270
00:17:52,865 --> 00:17:56,135
What's this? Did he just ignore me?
271
00:17:56,205 --> 00:17:57,334
Yes, he did.
272
00:17:57,675 --> 00:17:58,774
What?
273
00:18:06,945 --> 00:18:09,185
When you were a prosecutor or a lawyer,
274
00:18:09,185 --> 00:18:12,415
you can look dignified just walking up and down the courthouse stairs,
275
00:18:12,514 --> 00:18:15,224
but you're the owner of a huge company now.
276
00:18:15,524 --> 00:18:18,425
You shouldn't get your hands dirty for every little thing.
277
00:18:19,095 --> 00:18:20,595
Even difficult things...
278
00:18:20,794 --> 00:18:24,195
go super smoothly if I handle them.
279
00:18:24,895 --> 00:18:28,834
I only work with the top one percent.
280
00:18:29,234 --> 00:18:31,304
You helped Chairman No flee the country?
281
00:18:31,304 --> 00:18:32,635
That's not all.
282
00:18:32,635 --> 00:18:35,474
I duked it out with that jerk Be Man.
283
00:18:36,715 --> 00:18:38,774
So you know Be Man as well.
284
00:18:40,615 --> 00:18:42,084
What good timing.
285
00:18:44,484 --> 00:18:46,824
I'll dedicate my life and soul...
286
00:18:47,125 --> 00:18:50,724
to making sure you never get even a single speck of dust...
287
00:18:51,395 --> 00:18:52,554
on your precious hands.
288
00:19:08,175 --> 00:19:09,875
Are we going to catch Do Be Man now?
289
00:19:10,375 --> 00:19:12,715
When I think about how he dishonoured me that day,
290
00:19:12,715 --> 00:19:14,814
I get too angry to sleep at night.
291
00:19:14,814 --> 00:19:17,484
It's so true that everything has a use,
292
00:19:17,484 --> 00:19:19,754
even a piece of turd.
293
00:19:19,754 --> 00:19:20,824
What do you mean?
294
00:19:21,155 --> 00:19:23,024
Thanks to Be Man,
295
00:19:23,125 --> 00:19:26,865
we had a fast pass straight to the CEO!
296
00:19:27,595 --> 00:19:28,925
We've made it!
297
00:19:29,224 --> 00:19:31,195
Are we going to catch him or not?
298
00:19:31,195 --> 00:19:34,605
Seriously. You're so annoying. Can't you read the room?
299
00:19:35,304 --> 00:19:36,504
Hey, North Korean Soldier Boy.
300
00:19:38,105 --> 00:19:41,175
If you want to work in the south,
301
00:19:41,574 --> 00:19:44,345
you need to learn patience. Okay?
302
00:19:44,915 --> 00:19:47,514
No pain, no gain.
303
00:19:50,355 --> 00:19:51,385
Let's go eat!
304
00:19:51,385 --> 00:19:52,855
- Yes!
- Yes!
305
00:19:53,425 --> 00:19:54,625
Let's go.
306
00:19:56,254 --> 00:19:59,395
As the highest-ranking officer of the military prosecutors' office,
307
00:19:59,395 --> 00:20:02,724
I apologize profusely to Commander Won Ki Choon...
308
00:20:02,865 --> 00:20:04,595
for what you had to suffer...
309
00:20:04,865 --> 00:20:07,165
due to the debacle that occurred here two weeks ago.
310
00:20:07,165 --> 00:20:09,804
(Won Ki Choon)
311
00:20:09,804 --> 00:20:13,675
Prosecutor. Only make statements relevant to the trial.
312
00:20:13,905 --> 00:20:16,304
Yes, your honour.
313
00:20:16,405 --> 00:20:19,074
(In session)
314
00:20:21,084 --> 00:20:23,615
Kim Han Yong. Have you repented?
315
00:20:25,355 --> 00:20:27,254
Have you repented?
316
00:20:28,054 --> 00:20:30,724
Have you repented?
317
00:20:31,355 --> 00:20:33,165
I apologize for the trouble I've caused.
318
00:20:33,865 --> 00:20:35,494
I'm repenting deeply.
319
00:20:35,824 --> 00:20:37,564
See, Your Honour?
320
00:20:37,564 --> 00:20:38,994
See, Your Honour?
321
00:20:38,994 --> 00:20:42,034
He says he deeply regrets what he did.
322
00:20:42,034 --> 00:20:44,274
Even as he's about to be sentenced, defendant Kim Han Yong...
323
00:20:44,274 --> 00:20:46,034
shamelessly stands his ground!
324
00:20:46,034 --> 00:20:48,205
The defendant may have deserted,
325
00:20:48,205 --> 00:20:51,074
but he was out only for a very short period of time.
326
00:20:51,074 --> 00:20:54,284
It is not at all important that Kim Han Yong shot a blank.
327
00:20:54,284 --> 00:20:57,715
His personal details were leaked once before.
328
00:20:57,715 --> 00:21:00,224
There can be no counterargument to this case!
329
00:21:00,224 --> 00:21:01,885
He challenged a superior officer!
330
00:21:01,885 --> 00:21:05,524
That caused him to act irrationally.
331
00:21:05,524 --> 00:21:07,764
It was a mutiny!
332
00:21:07,764 --> 00:21:10,834
I request you hand down a lenient sentence.
333
00:21:10,834 --> 00:21:15,734
He deserves a serious sentence that befits his crime, Your Honour!
334
00:21:16,304 --> 00:21:17,635
Defendant Kim Han Yong.
335
00:21:17,635 --> 00:21:18,834
Defendant No Tae Nam.
336
00:21:18,834 --> 00:21:21,905
- Sentenced to five years in prison.
- Sentenced to one month in prison.
337
00:21:21,905 --> 00:21:25,044
The sentence will be suspended.
338
00:21:36,185 --> 00:21:37,855
It's fortunate you got off lightly.
339
00:21:38,695 --> 00:21:40,095
I'm on probation.
340
00:21:41,764 --> 00:21:45,494
Eventually, everything happens as Mother wants it to here.
341
00:21:47,004 --> 00:21:48,764
I'm getting used to the place.
342
00:21:50,534 --> 00:21:53,744
(Witness Stand, Defendant, Defence Attorney)
343
00:21:59,314 --> 00:22:00,385
Mother.
344
00:22:06,415 --> 00:22:08,024
Be glad that's all I'll do...
345
00:22:08,024 --> 00:22:10,625
to charge you for the humiliation you caused me.
346
00:22:15,764 --> 00:22:18,534
Tomorrow, you'll be sent to your base.
347
00:22:18,635 --> 00:22:20,764
It's the one in my division that's closest to the north.
348
00:22:22,205 --> 00:22:23,234
What?
349
00:22:23,234 --> 00:22:26,534
Now you must show everyone that you are training harder...
350
00:22:26,534 --> 00:22:28,345
and serving even harder than any other soldier.
351
00:22:28,345 --> 00:22:30,945
I can't survive in the front lines.
352
00:22:30,945 --> 00:22:33,415
I'm giving you one last opportunity.
353
00:22:33,945 --> 00:22:35,685
If you cause trouble again...
354
00:22:37,715 --> 00:22:39,814
I will cut you off with no regret.
355
00:22:46,494 --> 00:22:48,724
Whoever disobeys my command...
356
00:22:49,794 --> 00:22:52,334
gets cut off, whoever that may be.
357
00:22:54,064 --> 00:22:57,705
Whether he's my son or a subordinate. That goes for anyone.
358
00:23:08,814 --> 00:23:11,185
Is it safe to send him to the front lines?
359
00:23:11,715 --> 00:23:12,855
It's my call.
360
00:23:13,484 --> 00:23:14,484
Right.
361
00:23:14,625 --> 00:23:17,254
I'll watch him even after he's assigned.
362
00:23:19,195 --> 00:23:21,824
About Reconnaissance Unit Commander Won Ki Choon.
363
00:23:23,294 --> 00:23:25,135
Is there anything I must know?
364
00:23:26,834 --> 00:23:29,034
What's the motivation behind that question?
365
00:23:29,534 --> 00:23:31,605
Be Man wouldn't have smashed...
366
00:23:31,804 --> 00:23:34,074
his prosthetic leg unless he was certain.
367
00:23:36,445 --> 00:23:38,845
Let me be very clear. You are not to...
368
00:23:39,445 --> 00:23:42,845
show any pointless interest in my division or subordinates.
369
00:23:51,324 --> 00:23:52,994
(DMZ Mine Explosion Incident)
370
00:23:53,254 --> 00:23:55,425
(Republic of Korea Army)
371
00:23:56,024 --> 00:23:57,095
(4th General Court for Armed Force)
372
00:24:03,334 --> 00:24:06,435
(Chief Executive Officer Yong Moon Gu)
373
00:24:08,504 --> 00:24:10,175
It's been a while, Judge Advocate Oh.
374
00:24:10,215 --> 00:24:12,274
Moon Gu, it's been a long time.
375
00:24:12,544 --> 00:24:14,645
I should've called you.
376
00:24:14,645 --> 00:24:16,415
I want to ask you something.
377
00:24:16,955 --> 00:24:19,254
It sounds urgent. Ask away.
378
00:24:20,254 --> 00:24:23,425
The reconnaissance unit commander's landmine accident.
379
00:24:23,425 --> 00:24:25,155
You were the initial investigator, weren't you?
380
00:24:25,324 --> 00:24:28,465
That's right. Our division launched a joint investigation.
381
00:24:28,625 --> 00:24:30,334
Did you notice anything odd?
382
00:24:30,494 --> 00:24:32,135
Not really.
383
00:24:32,764 --> 00:24:35,334
I knew Kim Han Yong would cause trouble.
384
00:24:37,334 --> 00:24:40,304
Were there signs before he shot the commander?
385
00:24:40,645 --> 00:24:42,445
Don't even mention it.
386
00:24:51,254 --> 00:24:52,885
Oh, dear. My bad.
387
00:24:53,054 --> 00:24:54,425
What's the matter?
388
00:24:54,584 --> 00:24:57,254
I forgot a few documents we need for the prisoner's transfer.
389
00:24:57,254 --> 00:24:59,754
Section Chief Ahn!
390
00:24:59,994 --> 00:25:01,425
You've been on the job...
391
00:25:01,425 --> 00:25:04,494
long enough to know we need all the papers.
392
00:25:04,595 --> 00:25:07,304
I apologize. I'll pop by our office real quick.
393
00:25:07,304 --> 00:25:09,865
Be quick and turn the car around.
394
00:25:11,635 --> 00:25:15,004
You have no choice but to come with us.
395
00:25:23,484 --> 00:25:24,885
(Staff Only, Security Surveillance)
396
00:25:35,125 --> 00:25:36,264
Stay here quietly.
397
00:25:49,645 --> 00:25:51,945
Why was there a different prosecutor today?
398
00:25:52,645 --> 00:25:54,615
You acted like you understood last time.
399
00:25:56,645 --> 00:25:58,284
I was disciplined.
400
00:26:00,784 --> 00:26:02,185
This is your last chance.
401
00:26:02,185 --> 00:26:03,754
I was sentenced today.
402
00:26:04,455 --> 00:26:06,054
What good is this now?
403
00:26:06,054 --> 00:26:08,564
The truth still remains buried.
404
00:26:10,135 --> 00:26:12,395
That's why you shot a gun.
405
00:26:16,534 --> 00:26:18,435
You stole a gun...
406
00:26:18,804 --> 00:26:21,605
and chose to shoot at a bookstore full of reporters.
407
00:26:22,175 --> 00:26:25,345
Until the last moment, you wondered whether to shoot...
408
00:26:25,415 --> 00:26:26,544
a blank or a live round.
409
00:26:27,885 --> 00:26:29,945
You thought of no one but your brother.
410
00:26:30,655 --> 00:26:31,855
Not even yourself.
411
00:26:33,724 --> 00:26:36,324
Would you get revenge and end it with a single bullet,
412
00:26:36,724 --> 00:26:39,054
or reveal the truth about how your brother was wronged?
413
00:26:39,054 --> 00:26:40,695
You weighed both options until the last moment.
414
00:26:40,695 --> 00:26:42,764
You don't know anything about me.
415
00:26:44,195 --> 00:26:45,334
I know you well.
416
00:26:45,994 --> 00:26:49,764
Because like you, I also aimed a gun at someone.
417
00:26:51,605 --> 00:26:54,205
There was someone I wanted to take out...
418
00:26:54,744 --> 00:26:56,004
with a single bullet.
419
00:27:35,715 --> 00:27:37,984
I'd killed that person many times in my mind.
420
00:27:39,784 --> 00:27:41,824
But when I was faced with a chance,
421
00:27:42,855 --> 00:27:44,294
I couldn't shoot.
422
00:27:46,095 --> 00:27:49,724
My hatred was too great to end it just like that.
423
00:27:51,234 --> 00:27:53,605
It felt as if a bullet that weighs...
424
00:27:54,504 --> 00:27:57,834
less than two grams would wash away what that person had done.
425
00:27:59,635 --> 00:28:01,105
That's how you felt.
426
00:28:02,244 --> 00:28:05,514
That's why you loaded a blank in the chamber.
427
00:28:05,814 --> 00:28:07,685
You could've killed the commander,
428
00:28:08,215 --> 00:28:11,715
but your hatred outweighed the bullet.
429
00:28:15,984 --> 00:28:19,324
I'm sorry. I shouldn't have said that.
430
00:28:19,395 --> 00:28:20,824
- I just...
- It was...
431
00:28:23,125 --> 00:28:24,865
my brother's CT scan.
432
00:28:26,135 --> 00:28:27,564
His CT scan?
433
00:28:28,334 --> 00:28:30,474
This is your brother's CT scan.
434
00:28:30,974 --> 00:28:32,935
Do you see these small things here?
435
00:28:33,034 --> 00:28:34,304
They're shards of a landmine.
436
00:28:34,705 --> 00:28:38,514
One, two, three, four, five, six.
437
00:28:39,044 --> 00:28:40,984
They're lodged in his head.
438
00:28:41,415 --> 00:28:43,885
It's a miracle he's still alive.
439
00:28:44,814 --> 00:28:48,224
My brother hurt his head badly in a car crash as a child.
440
00:28:49,125 --> 00:28:52,695
That's when we found out he was born with an oddly-shaped brain.
441
00:28:53,125 --> 00:28:55,395
I saw it as a child, but I clearly remember it.
442
00:28:56,294 --> 00:28:59,034
But the CT scan the army surgeon showed me...
443
00:28:59,034 --> 00:29:00,935
Wasn't your brother's.
444
00:29:02,165 --> 00:29:04,905
Correct. That's when I got suspicious.
445
00:29:05,675 --> 00:29:07,004
The last blow was...
446
00:29:48,084 --> 00:29:49,814
What did the note say?
447
00:30:05,865 --> 00:30:08,264
That Won Ki Choon hadn't saved my brother.
448
00:30:09,435 --> 00:30:11,334
It said he had shot him.
449
00:30:12,474 --> 00:30:13,635
Won Ki Choon...
450
00:30:14,845 --> 00:30:16,345
shot a gun?
451
00:30:19,074 --> 00:30:20,345
(The unit commander didn't save the company commander.)
452
00:30:20,345 --> 00:30:21,385
(He shot him.)
453
00:30:29,455 --> 00:30:31,155
That must be it.
454
00:30:31,294 --> 00:30:33,254
Woo In said she got Kim Han Yong's statement.
455
00:30:33,524 --> 00:30:36,095
Kim Han Yong took the note and CT scan and requested...
456
00:30:36,165 --> 00:30:37,165
(The unit commander didn't save the company commander. He shot him.)
457
00:30:37,165 --> 00:30:40,564
that the Army Joint Investigation Unit reinvestigate the case,
458
00:30:40,734 --> 00:30:42,205
but he was turned down numerous times.
459
00:30:42,635 --> 00:30:44,774
It's why he was hesitant to tell us...
460
00:30:45,105 --> 00:30:46,974
since we're military prosecutors.
461
00:30:46,974 --> 00:30:48,304
(Mulmangcho Cafรฉ)
462
00:30:48,304 --> 00:30:51,074
I don't trust prosecutors in this country either,
463
00:30:51,074 --> 00:30:52,375
so I fully understand.
464
00:30:53,814 --> 00:30:56,645
You used to be rotten to the core yourself,
465
00:30:56,845 --> 00:30:59,084
so you'd be able to relate.
466
00:31:01,855 --> 00:31:03,655
The only prosecutor I trust...
467
00:31:04,125 --> 00:31:05,324
is Woo In.
468
00:31:06,355 --> 00:31:10,294
When it comes to the note though, we only have Kim Han Yong's word.
469
00:31:13,365 --> 00:31:15,405
It's day one of your suspension, and you're already off your game.
470
00:31:16,334 --> 00:31:19,504
The note and the CT scans are sending the same signal.
471
00:31:22,474 --> 00:31:24,974
If the army surgeon did indeed swap out the CT scans,
472
00:31:25,645 --> 00:31:28,685
the note suggests a good enough chance...
473
00:31:28,685 --> 00:31:31,014
of there being a bullet in the victim's head.
474
00:31:32,915 --> 00:31:35,125
You sure are talkative.
475
00:31:38,294 --> 00:31:42,625
(The unit commander didn't save the company commander. He shot him.)
476
00:31:42,724 --> 00:31:45,165
(Armed Forces Capital Hospital)
477
00:31:46,965 --> 00:31:48,435
I'm at the Armed Forces Capital Hospital.
478
00:31:48,665 --> 00:31:50,905
I looked into army surgeon Cho Soo Chan...
479
00:31:50,905 --> 00:31:53,034
and found a link between him and Won Ki Choon.
480
00:31:53,574 --> 00:31:54,645
Is that so?
481
00:31:54,905 --> 00:31:58,574
Cho Soo Chan was Won Ki Choon's doctor.
482
00:31:59,044 --> 00:32:00,145
I knew it.
483
00:32:01,445 --> 00:32:05,314
This case might be easily solved if we get the army surgeon to flip.
484
00:32:06,484 --> 00:32:07,584
Salute.
485
00:32:15,064 --> 00:32:16,925
You don't have the authority to arrest him,
486
00:32:16,925 --> 00:32:19,494
so how are you going to question him?
487
00:32:20,135 --> 00:32:22,534
Gently, of course. I'll be a perfect gentleman.
488
00:32:23,234 --> 00:32:25,804
Inconspicuously and under-the-radar.
489
00:32:26,175 --> 00:32:27,544
I'll keep it quiet.
490
00:32:37,215 --> 00:32:38,554
(Armed Forces Capital Hospital)
491
00:32:44,195 --> 00:32:47,195
Are you saying the shooting wasn't a random act?
492
00:32:48,494 --> 00:32:49,695
You have no idea.
493
00:32:49,895 --> 00:32:51,935
He wouldn't leave me alone...
494
00:32:51,935 --> 00:32:54,564
about his brother's CT scans being swapped.
495
00:32:55,064 --> 00:32:56,264
Kim Han Yong was suspicious...
496
00:32:57,304 --> 00:32:59,274
of the army surgeon?
497
00:33:02,375 --> 00:33:04,615
(Ward 21)
498
00:33:04,615 --> 00:33:08,284
I'm a family member of a soldier who was treated by this doctor.
499
00:33:08,514 --> 00:33:10,044
Where can I find him?
500
00:33:10,185 --> 00:33:12,054
That's Cho Soo Chan.
501
00:33:12,284 --> 00:33:14,185
I'm afraid he took an extended leave.
502
00:33:14,425 --> 00:33:16,224
He just left with his things.
503
00:33:16,355 --> 00:33:17,855
- Just now?
- Yes.
504
00:33:23,095 --> 00:33:25,564
(Ward 21)
505
00:33:25,865 --> 00:33:32,435
(Armed Forces Capital Hospital)
506
00:33:36,705 --> 00:33:37,774
Darn it.
507
00:33:39,574 --> 00:33:40,615
(Stairs)
508
00:33:45,314 --> 00:33:47,215
(No smoking: Armed Forces Capital Hospital)
509
00:34:09,145 --> 00:34:11,814
Darn it. Hey!
510
00:34:18,655 --> 00:34:20,754
(52J 3467)
511
00:34:25,095 --> 00:34:26,195
(Seol Ak)
512
00:34:30,324 --> 00:34:31,564
Yes, Mr. Yong.
513
00:34:31,695 --> 00:34:33,265
I have someone for you to hunt down.
514
00:34:33,595 --> 00:34:34,805
The number is 3467.
515
00:34:35,265 --> 00:34:36,865
Did you say 3467?
516
00:34:37,004 --> 00:34:38,475
It's a plate number. Get moving!
517
00:34:39,635 --> 00:34:40,845
Job accepted.
518
00:34:41,604 --> 00:34:42,604
- Ji Ri.
- Yes?
519
00:34:42,604 --> 00:34:44,814
- Find 3467.
- Plate number 3467?
520
00:34:44,814 --> 00:34:46,515
- Move out!
- Move out!
521
00:34:49,715 --> 00:34:50,814
Excuse me.
522
00:34:52,854 --> 00:34:54,954
- What did I tell you?
- Can you believe it?
523
00:34:54,954 --> 00:34:56,024
Excuse me.
524
00:34:57,024 --> 00:34:59,495
Where can I find army surgeon Cho Soo Chan?
525
00:35:01,765 --> 00:35:03,925
I'd like to speak to him, you see.
526
00:35:07,064 --> 00:35:10,334
He's in high demand today.
527
00:35:11,075 --> 00:35:12,104
Is that so?
528
00:35:12,805 --> 00:35:14,004
Who else came by to see him?
529
00:35:14,405 --> 00:35:15,575
I'm not sure.
530
00:35:16,075 --> 00:35:19,644
He said he was a family member of a soldier Dr. Cho treated.
531
00:35:20,684 --> 00:35:23,684
His office is at the end of the hall.
532
00:35:24,155 --> 00:35:26,055
I see. Thank you.
533
00:35:26,555 --> 00:35:27,584
I'll see you around.
534
00:35:29,885 --> 00:35:32,095
Did you see how handsome he is?
535
00:35:38,164 --> 00:35:42,805
(Medical Support)
536
00:35:47,104 --> 00:35:48,204
What on earth is going on?
537
00:35:48,745 --> 00:35:50,504
- Please evacuate.
- Sure.
538
00:35:51,015 --> 00:35:53,175
Everyone, evacuate!
539
00:35:53,175 --> 00:35:54,885
- What's going on?
- What's happening?
540
00:35:54,885 --> 00:35:56,044
- This way, please.
- This way.
541
00:35:57,044 --> 00:35:58,914
- Hurry.
- Get moving.
542
00:35:58,914 --> 00:36:00,084
Hurry!
543
00:36:01,024 --> 00:36:02,684
Hurry, everyone.
544
00:36:03,885 --> 00:36:05,024
Out of the way.
545
00:36:05,155 --> 00:36:08,265
I have bad news and worse news. Which do you want first?
546
00:36:08,325 --> 00:36:10,024
Is that a fire alarm ringing?
547
00:36:11,135 --> 00:36:13,865
So much for a quiet conversation.
548
00:36:15,064 --> 00:36:17,834
The bad news would be you not finding the surgeon.
549
00:36:17,934 --> 00:36:19,675
What's the worse news?
550
00:36:20,305 --> 00:36:23,144
Someone other than us is looking for him.
551
00:36:25,914 --> 00:36:29,245
There's another party digging into the mine incident?
552
00:36:31,184 --> 00:36:34,285
They could be digging into it or burying it deeper.
553
00:36:35,055 --> 00:36:36,225
Only one thing is for certain.
554
00:36:45,834 --> 00:36:48,365
It's a fact that we have unexpected competition.
555
00:36:53,535 --> 00:36:56,405
Jeez. How grand.
556
00:37:06,285 --> 00:37:08,954
What on earth? Why is No Tae Nam's dog here?
557
00:37:08,954 --> 00:37:11,624
After arresting No Tae Nam at the airport,
558
00:37:11,624 --> 00:37:13,225
Woo In brought the dog here.
559
00:37:13,425 --> 00:37:16,765
I'm dog-sitting for her, but she can't leave the base...
560
00:37:17,095 --> 00:37:18,164
which has put me in a pickle.
561
00:37:20,294 --> 00:37:23,965
The poor thing is going through a lot.
562
00:37:25,204 --> 00:37:27,504
Here. It's from Dr. Cho's computer.
563
00:37:27,504 --> 00:37:29,204
See if there's anything useful.
564
00:37:31,274 --> 00:37:32,914
You brought the whole thing?
565
00:37:33,575 --> 00:37:35,845
As in stealing? Unbelievable.
566
00:37:36,084 --> 00:37:37,484
What about the repercussions?
567
00:37:37,914 --> 00:37:40,615
Just consider it an early search and seizure.
568
00:37:40,925 --> 00:37:43,325
Won Ki Choon's arrest warrant will soon be issued.
569
00:37:44,225 --> 00:37:46,055
This is the video from Won Ki Choon's hospital room.
570
00:37:46,225 --> 00:37:48,664
Verify its authenticity.
571
00:37:52,035 --> 00:37:54,095
I thought the suspension would've knocked you down.
572
00:37:54,164 --> 00:37:56,635
Get working and call me when you're done.
573
00:37:57,305 --> 00:37:59,575
Wait a second!
574
00:38:00,135 --> 00:38:01,305
Look after him, will you?
575
00:38:01,305 --> 00:38:04,245
I have a dog allergy and can't take another day of this.
576
00:38:04,575 --> 00:38:07,785
What? How am I supposed to look after him?
577
00:38:11,814 --> 00:38:13,184
He likes you.
578
00:38:13,584 --> 00:38:16,055
A soldier suspended from his base and a dog who lost his owner.
579
00:38:16,325 --> 00:38:18,495
You two have a lot in common.
580
00:38:19,555 --> 00:38:22,124
I see a resemblance too. You two make a great duo.
581
00:38:22,124 --> 00:38:23,164
Better than we ever did.
582
00:38:23,164 --> 00:38:24,734
You've got this, Be Man.
583
00:38:25,135 --> 00:38:26,765
So... Good luck!
584
00:38:26,765 --> 00:38:29,905
Kang, wait. Hey, Kang Ha Jun!
585
00:38:30,734 --> 00:38:32,774
A resemblance, my foot.
586
00:38:34,175 --> 00:38:35,805
What am I supposed to do with him?
587
00:38:36,075 --> 00:38:38,414
Stay, okay?
588
00:38:39,044 --> 00:38:40,314
The military prosecutors...
589
00:38:40,314 --> 00:38:43,644
who were called to a disciplinary hearing...
590
00:38:43,715 --> 00:38:46,454
regarding the events of the Won Ki Choon case...
591
00:38:46,454 --> 00:38:48,484
were severely punished.
592
00:38:48,825 --> 00:38:50,684
The Ministry of National Defence...
593
00:38:52,695 --> 00:38:53,825
What's with this dog?
594
00:38:53,894 --> 00:38:55,064
Auntie.
595
00:38:56,325 --> 00:38:58,595
I see you're home.
596
00:38:58,965 --> 00:39:01,604
You're bringing in a stray after making this mess?
597
00:39:02,704 --> 00:39:04,905
Oh, wait. He should be thirsty.
598
00:39:04,905 --> 00:39:06,834
- Hold his leash for a second.
- Hey!
599
00:39:06,834 --> 00:39:08,274
- Don't let go.
- But...
600
00:39:08,274 --> 00:39:09,604
Seriously?
601
00:39:11,015 --> 00:39:13,414
Wait a second. Why does he look familiar?
602
00:39:13,544 --> 00:39:15,044
A Doberman.
603
00:39:15,715 --> 00:39:16,845
Where do I know him from?
604
00:39:17,314 --> 00:39:18,385
Let me see you.
605
00:39:18,385 --> 00:39:20,055
Here's some water for you.
606
00:39:20,155 --> 00:39:22,155
Over here. There you go.
607
00:39:26,394 --> 00:39:28,394
You hardly show up when you're busy.
608
00:39:28,865 --> 00:39:32,164
Is this a place for you to come only when you're suspended?
609
00:39:32,164 --> 00:39:34,035
Come on.
610
00:39:35,204 --> 00:39:38,135
Investigating the mine case...
611
00:39:38,135 --> 00:39:40,175
had me running all over the place and...
612
00:39:41,704 --> 00:39:43,945
I'm asking as a detective, so speak the truth.
613
00:39:44,104 --> 00:39:46,675
Lie and you'll be in cuffs.
614
00:39:47,445 --> 00:39:48,885
Know that I'm not joking.
615
00:39:48,885 --> 00:39:50,814
This really hurts, Auntie.
616
00:39:50,814 --> 00:39:52,914
That was you at Club Cartel, wasn't it?
617
00:39:53,454 --> 00:39:54,754
That's where I saw the dog.
618
00:39:55,055 --> 00:39:57,055
It's the one owned by No Tae Nam, isn't it?
619
00:39:58,454 --> 00:40:01,265
The rat who fled during drinks with No Tae Nam.
620
00:40:01,925 --> 00:40:03,064
It was you, wasn't it?
621
00:40:05,365 --> 00:40:06,465
Auntie.
622
00:40:08,265 --> 00:40:10,265
That's all in the past, you know.
623
00:40:10,765 --> 00:40:11,874
The past?
624
00:40:17,745 --> 00:40:18,945
So it was you.
625
00:40:19,215 --> 00:40:21,015
That...
626
00:40:22,785 --> 00:40:25,314
I was going to tell you the truth.
627
00:40:25,914 --> 00:40:28,885
But there's something bigger that you should know first.
628
00:40:29,024 --> 00:40:31,354
Something bigger? What would that be?
629
00:40:33,854 --> 00:40:35,164
It's about Mom and Dad.
630
00:40:39,695 --> 00:40:42,064
- What?
- Where do I start?
631
00:40:43,104 --> 00:40:45,975
Auntie, listen carefully...
632
00:40:45,975 --> 00:40:47,274
Get out.
633
00:40:48,104 --> 00:40:49,675
Get out right now!
634
00:40:49,975 --> 00:40:52,215
Now, you're blaming your parents?
635
00:40:52,215 --> 00:40:54,584
- That's not it. Hear me out...
- Get out!
636
00:40:54,914 --> 00:40:56,484
- Get out! Get lost!
- Why won't you let me talk?
637
00:40:56,484 --> 00:40:57,785
Don't come back!
638
00:40:57,785 --> 00:41:00,484
Take that dog with you too!
639
00:41:01,484 --> 00:41:04,254
Why are you yelling? You're scaring him.
640
00:41:04,254 --> 00:41:06,754
I said to get out! Go!
641
00:41:07,124 --> 00:41:09,965
I'm leaving. Darn it.
642
00:41:09,965 --> 00:41:11,635
Let's go. Let's get out of here.
643
00:41:11,865 --> 00:41:13,564
- Let's go.
- And don't come back!
644
00:41:14,934 --> 00:41:16,004
I'm leaving.
645
00:41:22,308 --> 00:41:23,779
(DMZ Mine Explosion Incident)
646
00:41:23,780 --> 00:41:25,340
(The commander didn't save the company commander, he shot him.)
647
00:41:25,340 --> 00:41:27,809
It said Commander Won didn't save my brother,
648
00:41:28,950 --> 00:41:30,820
he shot him.
649
00:41:39,360 --> 00:41:40,490
Captain Cha.
650
00:41:40,490 --> 00:41:43,559
I've sent the information regarding the soldiers who were there.
651
00:41:48,599 --> 00:41:52,240
(Kim Jae Yong, Koo Hyun Suk, Kim Joon Hee)
652
00:41:58,880 --> 00:42:00,139
Hello, Captain Do.
653
00:42:00,349 --> 00:42:02,249
Ha Joon is searching for the army surgeon.
654
00:42:02,550 --> 00:42:04,079
We'll get a lead soon.
655
00:42:04,249 --> 00:42:07,289
I'm looking for possible people who could've sent him the note.
656
00:42:10,019 --> 00:42:12,959
The decision on No Tae Nam's case came down.
657
00:42:13,689 --> 00:42:14,889
Same for Kim Han Yong's case.
658
00:42:15,289 --> 00:42:16,360
I know.
659
00:42:16,789 --> 00:42:19,059
No Tae Nam got a slap on the wrist,
660
00:42:19,200 --> 00:42:20,829
and is beginning his life in the military.
661
00:42:21,869 --> 00:42:24,800
Not all plans actually go as planned after all.
662
00:42:24,900 --> 00:42:28,039
No. Everything is going as I planned.
663
00:42:28,970 --> 00:42:31,309
- Pardon?
- You'll see.
664
00:42:33,110 --> 00:42:35,749
I've placed an arch enemy next to Tae Nam...
665
00:42:36,450 --> 00:42:38,180
so that his life in the military will be full of excitement.
666
00:42:38,349 --> 00:42:40,079
Gosh.
667
00:42:43,720 --> 00:42:45,420
I'm Sergeant Ahn Soo Ho.
668
00:42:45,959 --> 00:42:47,689
You're the infamous No Tae Nam, right?
669
00:42:50,459 --> 00:42:52,930
We were in the same prison and are in the same unit now.
670
00:42:53,499 --> 00:42:56,269
This must be fate. I hope we get along.
671
00:43:00,439 --> 00:43:02,039
I guess you don't want to get along.
672
00:43:03,240 --> 00:43:06,709
You must show everyone that you're a model soldier...
673
00:43:06,709 --> 00:43:08,579
for all to see.
674
00:43:09,280 --> 00:43:11,780
This is your last chance.
675
00:43:14,289 --> 00:43:15,619
It's nice to meet you,
676
00:43:16,090 --> 00:43:17,119
(Ahn Soo Ho)
677
00:43:17,119 --> 00:43:18,420
Sergeant Ahn Soo Ho.
678
00:43:18,720 --> 00:43:22,159
That's right, Tae Nam. Speak comfortably.
679
00:44:04,400 --> 00:44:06,470
The other soldiers will be here soon...
680
00:44:06,470 --> 00:44:08,470
once they finish their guard duty.
681
00:44:08,709 --> 00:44:10,110
Yes, sir.
682
00:44:11,780 --> 00:44:14,249
Hey, you. Why aren't you responding?
683
00:44:14,909 --> 00:44:17,010
You lazy slacker.
684
00:44:17,880 --> 00:44:19,180
Yes, sir.
685
00:44:19,420 --> 00:44:20,550
Watch it.
686
00:44:34,130 --> 00:44:35,800
Is this the front line?
687
00:44:36,269 --> 00:44:37,939
To be exact, it's the GOP.
688
00:44:37,939 --> 00:44:40,340
We guard the truce line 24 hours a day.
689
00:44:40,709 --> 00:44:42,570
We're different from regular units.
690
00:44:43,139 --> 00:44:44,579
In what way?
691
00:44:44,709 --> 00:44:46,939
We don't have a PX beyond FEBA's base.
692
00:44:46,939 --> 00:44:49,280
We can't leave the base for anything and we don't have weekends off.
693
00:44:49,880 --> 00:44:51,820
What do we have here then?
694
00:44:52,150 --> 00:44:53,820
Live bullets and grenades?
695
00:44:55,289 --> 00:44:56,789
Grenades?
696
00:44:57,260 --> 00:44:59,820
What? Are you scared?
697
00:45:03,860 --> 00:45:05,630
You need to control your temper while you're here.
698
00:45:06,200 --> 00:45:08,269
Since we work with live bullets,
699
00:45:08,269 --> 00:45:11,170
they beat you up and throw a grenade at you if they get angry.
700
00:45:15,309 --> 00:45:19,909
How did you end up in the military prison?
701
00:45:20,380 --> 00:45:21,409
Me?
702
00:45:25,550 --> 00:45:26,650
Want to know?
703
00:45:30,689 --> 00:45:32,220
I'll tell you over time.
704
00:45:36,389 --> 00:45:39,059
- The newbies are here.
- They're here.
705
00:45:39,059 --> 00:45:40,459
We got two.
706
00:45:40,459 --> 00:45:42,430
- Look at this kid.
- Look at his eyes.
707
00:45:42,499 --> 00:45:45,300
How scary. Are you No Tae Nam?
708
00:45:50,610 --> 00:45:52,479
(Taeyoung Gameland)
709
00:46:00,720 --> 00:46:02,119
Nice!
710
00:46:06,490 --> 00:46:07,590
Did you win?
711
00:46:08,559 --> 00:46:10,930
- Are you lucky today?
- Who are you?
712
00:46:11,159 --> 00:46:13,329
You must've done all sorts of stuff...
713
00:46:13,329 --> 00:46:14,769
to make money to waste here.
714
00:46:14,999 --> 00:46:17,840
For example, swapping out CT scans?
715
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Darn it.
716
00:46:21,909 --> 00:46:24,010
Be Man!
717
00:46:25,939 --> 00:46:28,079
You must be desperate since you're on suspension,
718
00:46:28,079 --> 00:46:30,380
coming to steal from someone who won money.
719
00:46:30,380 --> 00:46:32,380
Why are you people doing this to me?
720
00:46:32,849 --> 00:46:34,019
Are you with them?
721
00:46:34,019 --> 00:46:35,090
No.
722
00:46:36,389 --> 00:46:38,019
Why are you interested in him?
723
00:46:38,959 --> 00:46:41,590
How could a summer insect speak about the winter?
724
00:46:41,689 --> 00:46:43,059
It's none of your business.
725
00:46:43,289 --> 00:46:47,329
Because the summer insect never experienced winter.
726
00:46:47,329 --> 00:46:48,369
Isn't that right?
727
00:46:48,369 --> 00:46:50,900
Nice. You're intelligent!
728
00:46:53,099 --> 00:46:56,139
Someone else gave the order to bring the army surgeon.
729
00:46:56,570 --> 00:47:00,680
And you're a brainless insect that acts without thinking?
730
00:47:02,909 --> 00:47:04,579
- An insect?
- Yes.
731
00:47:08,090 --> 00:47:12,260
Hey, Be Man. Someone else's life is always history.
732
00:47:12,920 --> 00:47:15,829
I use my brain to live my life!
733
00:47:16,760 --> 00:47:19,400
- Come with me.
- Hands off. He's mine.
734
00:47:19,400 --> 00:47:21,470
Let go, you jerk. Come here.
735
00:47:21,900 --> 00:47:24,539
Let go! Darn it!
736
00:47:24,740 --> 00:47:26,499
Get over here!
737
00:47:29,939 --> 00:47:31,579
Why you...
738
00:47:33,780 --> 00:47:36,010
Calm down. You jerk!
739
00:47:47,459 --> 00:47:49,360
You jerk!
740
00:47:51,499 --> 00:47:52,530
Darn it.
741
00:47:56,300 --> 00:47:57,369
Darn it!
742
00:48:05,840 --> 00:48:06,939
Why you...
743
00:48:19,720 --> 00:48:20,930
Hey, you.
744
00:48:23,389 --> 00:48:26,800
I finally get to put what happened last time to bed.
745
00:48:34,709 --> 00:48:37,340
I'm so sick of you.
746
00:48:38,709 --> 00:48:40,709
You little brat.
747
00:48:55,459 --> 00:48:56,829
You're cute, on a second look.
748
00:49:00,200 --> 00:49:01,329
Excuse me.
749
00:49:01,329 --> 00:49:03,729
Was he the one who asked for the army surgeon?
750
00:49:04,499 --> 00:49:06,869
Oh my gosh. You're the one who came last time.
751
00:49:06,869 --> 00:49:08,170
Are you all right?
752
00:49:08,269 --> 00:49:09,610
Was it him?
753
00:49:09,809 --> 00:49:12,139
No, it wasn't. You need to be treated...
754
00:49:12,139 --> 00:49:15,579
No. Are you sure you're not confused? It must be him.
755
00:49:15,780 --> 00:49:18,150
How could I confuse him with this thug?
756
00:49:18,150 --> 00:49:20,820
He was a totally sweet gentleman.
757
00:49:21,889 --> 00:49:22,889
Then was it...
758
00:49:24,559 --> 00:49:25,760
him?
759
00:49:26,689 --> 00:49:29,189
That's right. It was him.
760
00:49:29,990 --> 00:49:31,130
Are you sure?
761
00:49:31,360 --> 00:49:32,400
Of course.
762
00:49:32,559 --> 00:49:34,499
Okay. Thank you.
763
00:49:39,039 --> 00:49:41,340
Yong Moon Gu got to the army surgeon?
764
00:49:41,610 --> 00:49:43,510
- Then No Hwa Young...
- No.
765
00:49:44,139 --> 00:49:47,180
He knew nothing about the Won Ki Choon case.
766
00:49:47,409 --> 00:49:50,050
The Do Be Man that I know...
767
00:49:50,380 --> 00:49:53,479
would never break a man's prosthesis unless he had conviction.
768
00:49:54,720 --> 00:49:55,789
Why did you do it?
769
00:49:55,950 --> 00:49:57,760
If he had been following No Hwa Young's orders,
770
00:49:57,959 --> 00:50:00,389
he wouldn't have had to do anything himself.
771
00:50:00,829 --> 00:50:04,229
Yong Moon Gu's acting on his own without No Hwa Young's order?
772
00:50:04,329 --> 00:50:05,900
He wants to know about...
773
00:50:05,900 --> 00:50:08,430
the Mine Hero's case as much as we do.
774
00:50:09,570 --> 00:50:12,539
What should we do now without the army surgeon?
775
00:50:13,400 --> 00:50:15,240
I'll give you something better.
776
00:50:15,610 --> 00:50:17,909
Did you find who out left the note?
777
00:50:18,280 --> 00:50:19,539
I'll text you the address.
778
00:50:19,539 --> 00:50:20,639
(Security Surveillance)
779
00:50:20,639 --> 00:50:21,709
Bye.
780
00:50:28,119 --> 00:50:29,189
Salute.
781
00:50:54,039 --> 00:50:57,380
We warmed him up prior to your arrival.
782
00:50:57,510 --> 00:50:59,619
He's ready to tell you whatever you ask.
783
00:51:00,180 --> 00:51:01,249
Not bad.
784
00:51:02,289 --> 00:51:04,360
From now on, you are my shadow.
785
00:51:05,490 --> 00:51:07,320
You exist but are not to be seen.
786
00:51:07,760 --> 00:51:09,090
I'm not to be seen.
787
00:51:09,530 --> 00:51:11,800
I like that a lot.
788
00:51:11,800 --> 00:51:15,300
It sounds to me that you'll take care of everything.
789
00:51:18,639 --> 00:51:21,439
You swapped the company commander's CT scan...
790
00:51:21,639 --> 00:51:24,209
because something had to be kept hidden.
791
00:51:24,639 --> 00:51:26,439
The thing in his head...
792
00:51:26,740 --> 00:51:28,809
is a bullet, not the shards of a mine.
793
00:51:29,180 --> 00:51:32,579
Yes. That's right.
794
00:51:32,650 --> 00:51:33,979
Was it Won Ki Choon's order?
795
00:51:35,320 --> 00:51:36,849
Yes.
796
00:51:38,159 --> 00:51:39,490
Not someone higher up?
797
00:51:40,119 --> 00:51:41,329
No.
798
00:51:41,659 --> 00:51:43,930
It was the Reconnaissance Unit Commander's order.
799
00:51:44,159 --> 00:51:46,430
Are you sure it's not someone other than Won Ki Choon?
800
00:51:46,729 --> 00:51:47,800
Yes.
801
00:51:50,869 --> 00:51:54,269
Then now, we'll get to the point.
802
00:51:55,670 --> 00:51:56,769
What?
803
00:51:56,869 --> 00:51:58,939
Tell me about Won Ki Choon's leg.
804
00:52:08,749 --> 00:52:09,849
Okay.
805
00:52:18,030 --> 00:52:24,900
(Snacks for Tonight)
806
00:52:24,900 --> 00:52:26,769
Gosh, it's cold.
807
00:52:29,809 --> 00:52:30,979
I'm starving.
808
00:52:33,579 --> 00:52:36,349
You're Sergeant Koo Hyun Suk with the 4th Reconnaissance Unit, right?
809
00:52:36,749 --> 00:52:39,320
It's cold. Did you get lots of calls?
810
00:52:40,119 --> 00:52:41,150
Who are you?
811
00:52:41,150 --> 00:52:44,150
You left the note in the company commander's room, didn't you?
812
00:52:47,189 --> 00:52:48,760
I asked who you are!
813
00:52:48,760 --> 00:52:49,829
Me?
814
00:52:51,800 --> 00:52:54,570
The military prosecutor who was on Kim Han Yong's case.
815
00:52:55,200 --> 00:52:57,099
I asked if you left the note.
816
00:52:58,170 --> 00:52:59,300
I did not.
817
00:52:59,599 --> 00:53:01,039
"I did not"?
818
00:53:02,809 --> 00:53:06,180
Shouldn't the right answer be "What note are you talking about?"
819
00:53:06,280 --> 00:53:07,380
If it really wasn't you.
820
00:53:07,610 --> 00:53:09,450
You just admitted you know what note I mean.
821
00:53:09,749 --> 00:53:10,809
Didn't you?
822
00:53:11,519 --> 00:53:12,720
Don't bug me.
823
00:53:12,720 --> 00:53:14,389
I had nothing to do with any note.
824
00:53:14,650 --> 00:53:18,389
The day you left the note was the day you were released.
825
00:53:18,889 --> 00:53:22,030
What a strange coincidence, don't you think?
826
00:53:22,189 --> 00:53:23,430
It was in your handwriting too.
827
00:53:25,329 --> 00:53:28,970
Why? Were you too afraid while you were in uniform?
828
00:53:29,200 --> 00:53:30,769
Or was it...
829
00:53:31,070 --> 00:53:34,099
your trivial attempt to alleviate your guilt?
830
00:53:34,869 --> 00:53:37,269
So, did you get rid of any of...
831
00:53:37,570 --> 00:53:38,639
that guilt?
832
00:53:39,340 --> 00:53:41,809
Keep your mouth shut! I'm a civilian now!
833
00:53:42,349 --> 00:53:45,249
You have no right to do this to me.
834
00:53:45,380 --> 00:53:48,749
I want nothing to do with that nasty place again.
835
00:53:49,090 --> 00:53:51,720
The note you left triggered Han Yong.
836
00:53:55,689 --> 00:53:59,159
He read your note and shot Won Ki Choon.
837
00:53:59,959 --> 00:54:01,300
He just got five years.
838
00:54:02,729 --> 00:54:03,829
Five years?
839
00:54:03,829 --> 00:54:05,740
Why did you leave the note?
840
00:54:06,039 --> 00:54:08,869
Now what will you do about the guilt that Han Yong will go to prison?
841
00:54:10,639 --> 00:54:11,909
You said he was sentenced.
842
00:54:12,079 --> 00:54:14,110
- Isn't it over, then?
- No.
843
00:54:15,209 --> 00:54:17,550
(Snacks for Tonight)
844
00:54:17,550 --> 00:54:18,820
I'll start over.
845
00:54:19,450 --> 00:54:21,550
You were the company commander's right-hand man.
846
00:54:22,220 --> 00:54:26,019
The army was a nasty place, but you couldn't turn a blind eye.
847
00:54:30,490 --> 00:54:32,530
You're all the company commander has left.
848
00:54:33,760 --> 00:54:35,300
Tell me the truth you know.
849
00:54:41,070 --> 00:54:43,170
It was so foggy that day.
850
00:54:43,369 --> 00:54:45,380
We could barely see ahead.
851
00:54:46,340 --> 00:54:48,579
Halt. Break for five.
852
00:54:48,709 --> 00:54:49,849
Break for five.
853
00:54:49,849 --> 00:54:50,979
- Break for five.
- Break for five.
854
00:54:51,619 --> 00:54:53,119
During the mission,
855
00:54:53,479 --> 00:54:55,420
Unit Commander Won Ki Choon...
856
00:54:55,789 --> 00:54:58,389
briefly left us to take a leak.
857
00:54:59,760 --> 00:55:01,630
That's when a deer appeared.
858
00:55:03,860 --> 00:55:06,760
Hey. Isn't that a deer?
859
00:55:08,170 --> 00:55:10,200
- It looks like a deer.
- What?
860
00:55:12,039 --> 00:55:13,599
Didn't our commander go that way?
861
00:55:14,070 --> 00:55:15,340
He did.
862
00:55:15,539 --> 00:55:16,709
That's a minefield.
863
00:55:17,269 --> 00:55:19,340
What if the deer steps on a mine?
864
00:55:20,280 --> 00:55:22,550
Hey. You guys stay here.
865
00:55:22,650 --> 00:55:23,909
Stay alert.
866
00:55:24,249 --> 00:55:25,450
- Yes, sir.
- Yes, sir.
867
00:55:25,450 --> 00:55:27,150
(Military Police)
868
00:55:27,150 --> 00:55:29,119
I'll go with you, sir.
869
00:55:31,860 --> 00:55:32,920
Stay back.
870
00:55:33,789 --> 00:55:34,990
(Military Police)
871
00:55:45,470 --> 00:55:46,570
Who's there?
872
00:55:48,269 --> 00:55:49,340
Company Commander?
873
00:55:49,909 --> 00:55:50,970
Shoot.
874
00:55:55,349 --> 00:55:56,809
Darn it.
875
00:55:59,050 --> 00:56:00,119
Who's there?
876
00:56:00,749 --> 00:56:03,289
Say your name and rank or I'll shoot.
877
00:56:09,059 --> 00:56:11,430
(Military Police)
878
00:56:16,499 --> 00:56:17,570
Sir.
879
00:56:18,170 --> 00:56:19,240
Sir.
880
00:56:19,869 --> 00:56:21,099
Sir!
881
00:56:48,599 --> 00:56:51,240
Company Commander!
882
00:57:07,180 --> 00:57:10,349
If the case is reopened and goes to court,
883
00:57:11,189 --> 00:57:12,590
I'll testify.
884
00:57:16,490 --> 00:57:17,659
See you in court.
885
00:57:20,400 --> 00:57:26,002
(Snacks for Tonight)
886
00:57:27,010 --> 00:57:30,410
If Sergeant Koo told the truth, Won Ki Choon mistakenly shot...
887
00:57:30,410 --> 00:57:31,910
the company commander,
888
00:57:32,111 --> 00:57:34,450
and to cover it up,
889
00:57:34,450 --> 00:57:36,521
they turned him into the Mine Hero.
890
00:57:36,950 --> 00:57:39,450
And No Hwa Young was involved?
891
00:57:39,791 --> 00:57:42,091
Why go that far when they could've...
892
00:57:42,091 --> 00:57:43,461
punished Won Ki Choon?
893
00:57:44,131 --> 00:57:46,631
If someone's shot in the DMZ,
894
00:57:46,890 --> 00:57:48,530
it doesn't end with Won Ki Choon.
895
00:57:49,260 --> 00:57:51,001
It happened as soon as she became...
896
00:57:51,001 --> 00:57:53,401
the division commander she'd dreamed of becoming.
897
00:57:53,831 --> 00:57:56,041
And right after that, her son deserted.
898
00:57:56,341 --> 00:58:00,111
So they faked what happened and turned Won into the Mine Hero.
899
00:58:01,780 --> 00:58:04,280
Hang on. What about this, then?
900
00:58:12,350 --> 00:58:15,361
I ran it through software and the video wasn't tampered with.
901
00:58:15,720 --> 00:58:17,831
The National Forensic Service will say the same thing.
902
00:58:17,990 --> 00:58:19,591
Sergeant Koo's statement supports it.
903
00:58:20,160 --> 00:58:23,660
Won Ki Choon didn't hurt his leg that day.
904
00:58:24,370 --> 00:58:25,671
Then why did he lose a leg?
905
00:58:26,300 --> 00:58:27,430
I think...
906
00:58:29,001 --> 00:58:31,370
he had it amputated before the trial.
907
00:58:33,271 --> 00:58:35,211
That is the only explanation.
908
00:58:35,581 --> 00:58:36,611
What?
909
00:58:37,180 --> 00:58:39,350
He had his leg amputated?
910
00:58:39,780 --> 00:58:41,021
We may be in a fight...
911
00:58:42,581 --> 00:58:46,521
with a monster that is more vicious than we imagined.
912
00:59:15,481 --> 00:59:18,050
Chairman No got settled into his base.
913
00:59:18,620 --> 00:59:20,591
We should be on high alert.
914
00:59:20,591 --> 00:59:22,160
Whether it's with Tae Nam or IM Defence.
915
00:59:22,591 --> 00:59:24,231
Your job, Mr. Yong,
916
00:59:24,390 --> 00:59:26,831
is to prevent disasters from happening.
917
00:59:33,030 --> 00:59:34,870
I came across new information...
918
00:59:34,870 --> 00:59:36,671
regarding Colonel Won's mine incident.
919
00:59:38,311 --> 00:59:39,970
Didn't I tell you...
920
00:59:39,970 --> 00:59:41,611
not to stick your head into business...
921
00:59:41,611 --> 00:59:43,280
that concerns my division or subordinates?
922
00:59:44,041 --> 00:59:46,450
Was my warning not clear enough?
923
00:59:47,350 --> 00:59:49,050
It's like you just said.
924
00:59:49,280 --> 00:59:51,751
I'm trying to stop a disaster from happening.
925
00:59:51,950 --> 00:59:53,651
As IM Defence's new CEO...
926
00:59:53,820 --> 00:59:55,820
and as your legal representative.
927
00:59:59,061 --> 01:00:01,831
So tell me. What did you find out?
928
01:00:05,030 --> 01:00:07,530
The real hero behind the story...
929
01:00:08,070 --> 01:00:10,401
wasn't Won Ki Choon. It was you.
930
01:00:12,070 --> 01:00:14,841
An accidental firing in the DMZ area.
931
01:00:14,841 --> 01:00:16,481
If people were to find out,
932
01:00:16,640 --> 01:00:19,010
you would've had to step down from division commander...
933
01:00:19,081 --> 01:00:21,550
seconds after your inauguration ceremony.
934
01:00:23,120 --> 01:00:25,791
Chairman No's trial also had you in a corner.
935
01:00:26,050 --> 01:00:28,890
And that's why I made Won Ki Choon a war hero?
936
01:00:31,331 --> 01:00:33,231
I applaud your imagination.
937
01:00:33,461 --> 01:00:35,861
That's something I'm most certain about.
938
01:00:38,300 --> 01:00:41,070
What intrigues me is something else.
939
01:00:42,470 --> 01:00:44,041
Won Ki Choon's leg.
940
01:01:00,720 --> 01:01:02,260
I need your help, commander.
941
01:01:02,820 --> 01:01:04,390
Please lay out your order.
942
01:01:04,461 --> 01:01:07,260
I will do anything you order me to do.
943
01:01:08,001 --> 01:01:11,731
That's right. You will do whatever's necessary.
944
01:01:13,800 --> 01:01:15,070
Aide Yang.
945
01:01:23,811 --> 01:01:27,151
Commander, what is this?
946
01:01:30,820 --> 01:01:33,151
- Colonel Won.
- Yes, commander.
947
01:01:33,550 --> 01:01:34,921
You could be remembered...
948
01:01:34,921 --> 01:01:36,921
as the soldier who shot his subordinate...
949
01:01:37,160 --> 01:01:40,760
or a war hero who is forever worshipped.
950
01:01:40,930 --> 01:01:43,631
I will do anything you ask of me.
951
01:01:58,581 --> 01:02:00,410
Then stay a hero...
952
01:02:01,180 --> 01:02:02,521
for my sake.
953
01:03:15,660 --> 01:03:19,231
You may have lost a leg, but you gained the world.
954
01:03:22,700 --> 01:03:24,901
There's no need to pretend anymore...
955
01:03:25,300 --> 01:03:27,300
now that you are a real hero.
956
01:03:28,640 --> 01:03:30,200
After receiving an honourable discharge,
957
01:03:30,200 --> 01:03:31,611
political parties will be fighting over...
958
01:03:31,611 --> 01:03:33,640
who gets to take you to Congress.
959
01:03:36,081 --> 01:03:38,081
The path you are no longer able to take?
960
01:03:38,410 --> 01:03:41,081
Minister Lee and I will escort you along it.
961
01:03:56,530 --> 01:03:57,660
It was cut off.
962
01:04:03,771 --> 01:04:05,171
I cut it off.
963
01:04:13,811 --> 01:04:16,350
(Military Prosecutor Doberman)
964
01:04:30,501 --> 01:04:32,731
The bullet has to be removed from his brain...
965
01:04:32,901 --> 01:04:34,331
which means we might have to expect the worst.
966
01:04:34,331 --> 01:04:36,240
The soldiers who were on the minefield that day...
967
01:04:36,240 --> 01:04:38,171
will speak the truth at a press conference.
968
01:04:38,171 --> 01:04:39,171
What?
969
01:04:39,171 --> 01:04:40,841
We must find the right kind of evidence...
970
01:04:40,841 --> 01:04:42,611
that will shake No Hwa Young's world.
971
01:04:43,311 --> 01:04:44,910
The press conference has been cancelled!
972
01:04:44,910 --> 01:04:46,180
- It has been cancelled.
- No, it hasn't!
973
01:04:46,180 --> 01:04:48,481
Do Be Man, you crazy dog!
974
01:04:48,481 --> 01:04:49,581
That's how far you will go.
975
01:04:49,581 --> 01:04:53,021
Cross the line and your fate will take a wild turn.
976
01:04:53,120 --> 01:04:55,921
This isn't a simple case of a staged military hero.
977
01:04:56,260 --> 01:04:58,160
It is the beginning of a huge military scandal.
978
01:05:00,684 --> 01:05:02,784
Dramaday.net
66834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.