All language subtitles for Lestate.Piu.Calda.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,083 --> 00:00:41,541
LIFEGUARD
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,458
And now for the weather.
5
00:00:49,083 --> 00:00:51,833
Temperatures are steadily rising
across the island.
6
00:00:51,916 --> 00:00:54,833
In the coming weeks,
a dry wind from the north
7
00:00:54,916 --> 00:00:56,958
could increase the risk of wildfires
8
00:00:57,041 --> 00:01:00,458
and put an already
struggling region in crisis.
9
00:01:00,541 --> 00:01:03,375
Because of the low probability
of rainfall,
10
00:01:03,458 --> 00:01:07,000
record temperatures are forecasted
for the summer, which is expected
11
00:01:07,083 --> 00:01:10,250
to be the hottest of the last 150 years.
12
00:01:18,916 --> 00:01:24,416
THE HOTTEST SUMMER
13
00:02:07,458 --> 00:02:10,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
14
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Amen.
15
00:02:11,666 --> 00:02:12,833
Where the fuck are you?
16
00:02:15,291 --> 00:02:17,416
The last Mass!
17
00:02:17,541 --> 00:02:19,041
But it's not Sunday.
18
00:02:20,250 --> 00:02:22,000
Where is Don Gabriele going?
19
00:02:22,125 --> 00:02:23,750
To another parish.
20
00:02:23,833 --> 00:02:26,500
-How will Don Carlo manage?
-Ask him yourself later.
21
00:02:27,083 --> 00:02:29,625
-Come on!
-I'll be leaving in a little while, too.
22
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
Come on, move.
23
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
Lucia!
24
00:02:33,916 --> 00:02:36,125
Is this how you study, guys?
25
00:02:36,250 --> 00:02:39,375
Open that window,
it smells like a stable in here.
26
00:02:39,458 --> 00:02:40,708
Mom!
27
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
Come with me to Mrs. Brancatelli.
I'll take her blood pressure.
28
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Then we go to the outlet.
29
00:02:45,208 --> 00:02:46,541
There is Mass.
30
00:02:46,625 --> 00:02:48,166
But it's not Sunday.
31
00:02:49,958 --> 00:02:52,333
Can you mind your own business?
32
00:02:53,916 --> 00:02:55,500
Hurry up, let's go.
33
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
Praised be Jesus Christ.
34
00:03:01,833 --> 00:03:03,583
Always be praised.
35
00:03:03,666 --> 00:03:05,458
Tempus fugit.
36
00:03:05,541 --> 00:03:07,875
It means: "Time flies."
37
00:03:07,958 --> 00:03:12,416
And our Gabriele, when he came here,
38
00:03:12,500 --> 00:03:15,708
he immediately became part
of our community.
39
00:03:16,291 --> 00:03:20,833
And today our community
says goodbye to him with pride.
40
00:03:26,250 --> 00:03:30,333
I would like to do
as the disciples in Emmaus did.
41
00:03:30,416 --> 00:03:32,458
You guys did it.
42
00:03:32,541 --> 00:03:35,041
I can smell it from your skin.
43
00:03:35,125 --> 00:03:37,916
…the will of our Lord and of the Church.
44
00:03:38,000 --> 00:03:40,083
Gabriele, come.
45
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Come, come.
46
00:03:42,625 --> 00:03:45,291
Young man, we love you so much.
47
00:03:45,375 --> 00:03:47,000
So much. Here he is.
48
00:03:47,083 --> 00:03:49,875
You see, he came and he's leaving.
49
00:03:49,958 --> 00:03:52,833
But he left his mark
and you'll always remember him.
50
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
Will they do a service for you
when you leave?
51
00:03:56,833 --> 00:03:59,125
-Do you want to say something?
-Yes.
52
00:04:00,041 --> 00:04:01,375
Speak, come.
53
00:04:01,458 --> 00:04:05,375
I would like to thank the whole community
and especially Don Carlo,
54
00:04:05,458 --> 00:04:06,833
who welcomed me like a son.
55
00:04:07,333 --> 00:04:09,875
That's enough.
Don Gabriele will go elsewhere,
56
00:04:09,958 --> 00:04:14,875
but he will be replaced
by an equally good person.
57
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Soon a new deacon will join us...
58
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
What is a deacon?
59
00:04:19,291 --> 00:04:21,708
Someone who is about to become a priest.
60
00:04:21,791 --> 00:04:23,083
Shut up, idiots.
61
00:04:26,041 --> 00:04:29,291
-Talk to him.
-Of course.
62
00:04:29,791 --> 00:04:32,375
It's not so much my father,
but his family.
63
00:04:32,875 --> 00:04:34,333
He doesn't even know I drink.
64
00:04:34,833 --> 00:04:37,458
Tell him drunk,
so you kill two birds with one stone.
65
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Sure.
66
00:04:39,125 --> 00:04:42,041
Come on, I'm joking.
You have all summer to do it, anyway.
67
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Yes, we'll see.
68
00:04:43,958 --> 00:04:47,125
Omar, are you stupid?
What are you talking about?
69
00:04:47,208 --> 00:04:49,375
Tell them.
You used to be afraid even of your mom.
70
00:04:49,458 --> 00:04:51,166
It's different with her. She lives here.
71
00:04:51,583 --> 00:04:55,416
-In October, we're moving to Rome.
-We'll live together with other roommates.
72
00:04:55,500 --> 00:04:57,958
-We've been together for a long time.
-As everyone does.
73
00:04:58,041 --> 00:04:59,708
We are not "everyone."
74
00:05:03,250 --> 00:05:04,125
Hey.
75
00:05:07,375 --> 00:05:08,916
I'll talk to him, I promise.
76
00:05:14,375 --> 00:05:17,500
How can I go two months without you?
77
00:05:19,333 --> 00:05:21,375
Tell your father you have a girlfriend
78
00:05:21,458 --> 00:05:24,208
-and that next year we're going to Egypt.
-Okay.
79
00:05:27,708 --> 00:05:28,625
Shall we go?
80
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
Luci, come on. They are waiting for us.
81
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Come in.
82
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
Why are you always late?
83
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
I'll be ready in two minutes.
84
00:05:43,458 --> 00:05:44,958
Can I put some makeup on you?
85
00:05:46,250 --> 00:05:48,958
How should I help you, then?
86
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
I don't like those
who are going to be there tonight.
87
00:05:52,875 --> 00:05:55,208
Look, it's important
to make a good impression.
88
00:06:00,375 --> 00:06:05,791
You'll never make it, will you? You won't
find me a boyfriend before you leave.
89
00:06:05,875 --> 00:06:09,291
It's not a competition.
You'll see, you'll find the one.
90
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
-I introduced you to Omar.
-So what?
91
00:06:12,416 --> 00:06:15,416
Now it's your turn. And it's easier.
92
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
I don't want a boyfriend.
93
00:06:17,375 --> 00:06:20,708
I don't want to stay behind.
I'm the oldest virgin in town.
94
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
It's actually a virtue.
95
00:06:45,958 --> 00:06:48,166
How handsome.
96
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
-Hi.
-Hi.
97
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
She thinks you're cute.
98
00:07:06,625 --> 00:07:09,291
-I'm Valentina, nice to meet you.
-Hi. I'm Don Nicola.
99
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
-And you are?
-Lucia.
100
00:07:12,791 --> 00:07:13,708
Hi.
101
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
-Shall we go get changed?
-Yes, let's go.
102
00:07:17,000 --> 00:07:19,458
Fuck, that was embarrassing.
103
00:07:21,541 --> 00:07:23,541
Wait, wait, let's go in order.
104
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
I'm 26 years old, I was born in Apulia
and my father is from there.
105
00:07:27,541 --> 00:07:29,541
When I was five, we moved to Rome.
106
00:07:29,625 --> 00:07:33,250
I have a sister. My mom was from here,
but we don't have any relatives anymore.
107
00:07:33,333 --> 00:07:34,875
How long are you staying?
108
00:07:34,958 --> 00:07:37,333
Until October.
Then I will be ordained a priest.
109
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
And then?
110
00:07:38,333 --> 00:07:41,500
And then… I'm thinking about staying here.
111
00:07:41,583 --> 00:07:44,500
-If it's okay with you all.
-Of course!
112
00:07:44,583 --> 00:07:47,916
-Rome is full of priests.
-Arturo has decided, it's set.
113
00:07:48,416 --> 00:07:51,583
-Call me "Turu."
-Okay.
114
00:07:51,666 --> 00:07:54,416
-Lucia is going to study in Rome.
-What does that matter?
115
00:07:54,500 --> 00:07:55,541
What will you study?
116
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
-Economics.
-Then you all tell me about yourselves.
117
00:07:58,541 --> 00:08:01,416
-How come in Rome?
-Master in Environmental Management.
118
00:08:01,500 --> 00:08:03,416
Because she's too refined.
119
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
She doesn't want to stay here.
120
00:08:05,000 --> 00:08:07,458
Even Catania is too small for her.
121
00:08:07,541 --> 00:08:09,375
That's not true. You know that very well.
122
00:08:09,458 --> 00:08:13,250
Good thing you're here now.
What we would do without her?
123
00:08:13,333 --> 00:08:14,875
That's not true!
124
00:08:14,958 --> 00:08:18,416
Lucia is a pillar here,
and we'll miss her very much.
125
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
-All of us.
-You for sure.
126
00:08:20,833 --> 00:08:21,958
Not Omar?
127
00:08:22,958 --> 00:08:26,291
-Who's Omar?
-He's my boyfriend. He's going with me.
128
00:08:26,375 --> 00:08:31,708
Listen, Don.
Have you ever had a girlfriend?
129
00:08:34,041 --> 00:08:35,791
-A few.
-A few?
130
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
-In high school.
-And then what?
131
00:08:37,958 --> 00:08:40,458
-And then I felt the vocation.
-And what happened?
132
00:08:41,291 --> 00:08:43,208
It happened that…
133
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
I was going through a bit of a phase,
134
00:08:45,666 --> 00:08:47,625
and a friend cleared things up for me.
135
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
Fuck.
136
00:08:53,625 --> 00:08:55,666
Don't you want a family of your own?
137
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
Look what a beautiful family you will be.
138
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
-Here's to summer in the villa.
-Here's to summer in the villa.
139
00:09:10,041 --> 00:09:12,333
SUMMER IN THE VILLA
140
00:09:14,166 --> 00:09:16,708
Matteo, we are here. Come.
141
00:09:19,708 --> 00:09:23,583
Let's go. Do you want to be the last one
to arrive even this year?
142
00:09:25,083 --> 00:09:26,041
So…
143
00:09:29,083 --> 00:09:31,541
We're on page 45. Come on.
144
00:09:31,625 --> 00:09:33,875
Here I am. Sorry, I'm late.
145
00:09:33,958 --> 00:09:36,041
See here?
You have to complete the sentences.
146
00:09:36,125 --> 00:09:38,791
Vale, check on Ruth. She's done, already.
147
00:09:43,708 --> 00:09:44,541
What?
148
00:09:45,458 --> 00:09:47,625
You always say
I don't take care of myself.
149
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
But it's 80 degrees!
150
00:09:51,166 --> 00:09:54,375
-What did you put on?
-Nothing, I'm dying in this heat.
151
00:09:55,125 --> 00:09:57,416
-Will you do it for me?
-What do you want?
152
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
-You said you'd help me.
-Doing what?
153
00:10:00,250 --> 00:10:01,500
Sex.
154
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
But didn't you put Ignazio
in the friend zone?
155
00:10:04,083 --> 00:10:08,083
Come on, fix it for me.
You always say I have nice hair.
156
00:10:10,458 --> 00:10:13,458
I want to… do it with Nicola.
157
00:10:14,250 --> 00:10:16,291
Don Nicola is a priest.
158
00:10:17,083 --> 00:10:18,875
Excuse me, what did you say?
159
00:10:18,958 --> 00:10:20,791
Well, he's not a priest yet.
160
00:10:20,875 --> 00:10:22,541
You promised me.
161
00:10:22,625 --> 00:10:25,500
Not with him.
He's going to be a priest. Cut it off!
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
Okay… Turu?
163
00:10:28,708 --> 00:10:31,416
-What do you want?
-Will you help me do my hair?
164
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
Good morning. What's going on?
165
00:10:41,375 --> 00:10:42,333
Hi, Lucia.
166
00:10:43,625 --> 00:10:45,958
It hasn't worked for years.
It has to be filled manually.
167
00:10:46,041 --> 00:10:47,666
I know, it's all encrusted.
168
00:10:48,500 --> 00:10:50,625
I want to try something, though.
169
00:10:50,708 --> 00:10:53,708
Here it is. Do you ever check these pipes?
170
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
It's not encrusted.
There's no water coming in.
171
00:10:56,416 --> 00:10:58,833
We're going to get it there.
Give me a moment.
172
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
Watch out!
173
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
-Sorry!
-It's a miracle!
174
00:11:06,458 --> 00:11:08,333
Have you seen how good Don Nicola is?
175
00:11:08,916 --> 00:11:11,041
-So… Hold on tight.
-Yes.
176
00:11:11,125 --> 00:11:15,416
-Do you need this?
-No, let's use this. Hold on tight.
177
00:11:17,125 --> 00:11:18,750
He has the sweetest smile.
178
00:11:18,833 --> 00:11:20,833
You're looking at his smile?
179
00:11:20,916 --> 00:11:23,166
-Turu, you are a pig.
-Pig, pig!
180
00:11:23,250 --> 00:11:26,000
Shut up and keep playing!
181
00:11:27,458 --> 00:11:30,875
What a waste.
I've never seen such a handsome priest.
182
00:11:30,958 --> 00:11:33,500
-He is not a priest yet, in fact.
-What?
183
00:11:33,583 --> 00:11:34,666
Nothing! It's a movie.
184
00:11:34,750 --> 00:11:36,791
That you made up in your mind, Valentina.
185
00:11:46,166 --> 00:11:49,583
I never in my life would have imagined
finding alpacas in Sicily.
186
00:11:51,541 --> 00:11:53,833
-And this one?
-Its name is Al Pachino.
187
00:11:54,458 --> 00:11:57,375
-Like the town?
-No, like the actor.
188
00:11:58,666 --> 00:12:00,833
Sister Enza has a thing about Scarface.
189
00:12:02,750 --> 00:12:05,041
Don Carlo told me the story
of the Marquis.
190
00:12:05,833 --> 00:12:09,416
Did he tell you that he brought
the alpacas here for his Peruvian lover?
191
00:12:09,916 --> 00:12:12,916
-He told me she was the housekeeper.
-That, too.
192
00:12:21,541 --> 00:12:22,958
It was in the storage.
193
00:12:23,041 --> 00:12:25,625
When she died,
she donated everything to the parish.
194
00:12:26,791 --> 00:12:29,125
The confessors of the past weren't dumb.
195
00:12:30,875 --> 00:12:32,083
It's all falling apart now,
196
00:12:32,166 --> 00:12:35,333
but there are photos from the mid-fifties
that are a sight to behold.
197
00:12:40,458 --> 00:12:46,333
It still looks beautiful to me.
Sure, except for a few small details.
198
00:12:47,625 --> 00:12:49,833
Nobody cares about this place?
199
00:12:49,916 --> 00:12:52,750
There are only two nuns now,
and they have no money left.
200
00:12:53,625 --> 00:12:56,125
So they thought
about the children sleeping in the villa.
201
00:12:56,208 --> 00:12:59,208
-Do they sleep here?
-Some of them, in the summertime.
202
00:12:59,291 --> 00:13:01,166
The parents give the nuns some money.
203
00:13:02,166 --> 00:13:05,250
Don Carlo told me that
when he talks about selling everything,
204
00:13:05,333 --> 00:13:06,291
you get pissed off.
205
00:13:07,208 --> 00:13:09,666
Sell everything
to turn it into a luxury resort?
206
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
That would bring in money.
207
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
But that's not the point.
208
00:13:12,958 --> 00:13:15,125
The villa and the park
were left to the parish.
209
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
And to the parish they must remain,
for everyone.
210
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
I come here every day to help Sister Enza.
211
00:13:19,791 --> 00:13:21,833
I grew up here. I care about it.
212
00:13:23,833 --> 00:13:25,291
And when you go to Rome?
213
00:13:26,875 --> 00:13:29,958
It'll be a miracle if we make it
to the end of the summer in this heat.
214
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
When a player is in the opponent's field,
215
00:13:38,833 --> 00:13:42,458
he can be stopped if a defender
of the opposing team touches him.
216
00:13:42,541 --> 00:13:45,250
And he has to stay still, motionless.
217
00:13:45,333 --> 00:13:48,458
-What did you talk about?
-Quiet. Let me listen to the rules.
218
00:13:48,541 --> 00:13:50,833
You have to hide the flag.
219
00:13:50,916 --> 00:13:54,458
You know the rules. So? Is he gay?
220
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
Has Turu already won?
221
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
That'll teach you
never to come and help me.
222
00:13:58,208 --> 00:14:00,041
I don't have as much time as you do.
223
00:14:00,125 --> 00:14:02,208
Those animals are full of ticks.
224
00:14:02,291 --> 00:14:04,000
-That's not true.
-It is!
225
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
If he's touched, he has to wait
for a teammate to release him.
226
00:14:07,791 --> 00:14:09,291
Let's pick the teams.
227
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
I part the waters, like Moses.
228
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
So… Come over here.
229
00:14:16,166 --> 00:14:18,750
If you join our team with us,
we'll even out.
230
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
Yes.
231
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
Sister Agata, feel like it?
232
00:14:31,375 --> 00:14:34,500
They got Arturo and Barbara.
Now they are coming here.
233
00:14:36,500 --> 00:14:38,958
All right. I'll go, okay?
234
00:14:39,083 --> 00:14:40,166
Good job.
235
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
-Maybe it's better if I go alone.
-Yes.
236
00:15:08,125 --> 00:15:08,958
Go.
237
00:15:12,291 --> 00:15:13,666
We can fit. We can fit.
238
00:15:27,458 --> 00:15:28,916
What are you doing?
239
00:15:29,083 --> 00:15:31,916
-Nicola, nothing to say?
-We're playing a game.
240
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
-A game?
-Yes.
241
00:15:34,791 --> 00:15:37,791
They're here! They were huddled up.
242
00:15:46,291 --> 00:15:48,500
I swear, he was all over me.
243
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Don't be stupid.
244
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
Do you think we could be a couple?
245
00:15:51,416 --> 00:15:54,833
-It's a waste to just have sex with him.
-Shout it louder, you animal.
246
00:15:55,875 --> 00:15:57,500
Was he aroused?
247
00:15:58,041 --> 00:16:02,208
-You tried, now cut it out!
-But we have to set the mood.
248
00:16:02,291 --> 00:16:04,041
It has to be just me and him.
249
00:16:04,125 --> 00:16:06,833
Come on, you have to help me.
250
00:16:07,333 --> 00:16:09,666
Will you help me water the plants tonight?
251
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
There are mosquitoes!
252
00:16:12,166 --> 00:16:15,125
Do, a deer, a female deer
253
00:16:15,208 --> 00:16:18,583
Re, a drop of golden sun
254
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
-Mi, a name I call myself
-Lucia.
255
00:16:21,333 --> 00:16:23,125
I want to be that guitar.
256
00:16:23,208 --> 00:16:26,375
Fa, a long, long way to run
257
00:16:27,166 --> 00:16:31,041
So, a needle pulling thread
258
00:16:31,125 --> 00:16:34,791
La, a note to follow So
259
00:16:34,875 --> 00:16:38,750
Ti, a drink with jam and bread
260
00:16:38,833 --> 00:16:42,791
That will bring us back to Do
261
00:16:42,875 --> 00:16:46,791
-Do
-Do, a deer, a female deer
262
00:16:46,875 --> 00:16:50,500
-Re
-Re, a drop of golden sun
263
00:16:50,583 --> 00:16:54,250
-Mi
-Mi, a name I call myself
264
00:16:54,333 --> 00:16:57,625
-Fa
-Fa, a long, long way to run
265
00:16:57,708 --> 00:17:01,458
So, a needle pulling thread
266
00:17:01,541 --> 00:17:05,125
La, a note to follow So
267
00:17:06,250 --> 00:17:09,208
Don Carlo wants you
to give your keys to Nicola.
268
00:17:10,125 --> 00:17:12,375
-Sure, I'll make him a copy.
-Okay.
269
00:17:13,083 --> 00:17:16,208
Do Re Mi Fa So La Ti Do So Do
270
00:17:16,291 --> 00:17:18,041
Well done. That was a good one.
271
00:17:32,750 --> 00:17:34,583
I was young, too.
272
00:17:34,666 --> 00:17:37,875
I was a handsome guy.
Not as handsome as you, but still.
273
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Be right back.
274
00:17:49,500 --> 00:17:53,750
It is normal
to have moments of temptation.
275
00:17:54,250 --> 00:17:58,916
Like liking women. After all,
you are here to give to the world.
276
00:17:59,000 --> 00:18:00,250
Don Carlo, it's not like that.
277
00:18:01,000 --> 00:18:02,166
I'm not interested in women.
278
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
You're not?
279
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
-Then you're…
-No.
280
00:18:08,208 --> 00:18:09,750
I want to be a priest.
281
00:18:09,833 --> 00:18:12,291
My path is that of Christ,
his rules are my rules.
282
00:18:12,375 --> 00:18:13,333
What did He say?
283
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
Who?
284
00:18:14,708 --> 00:18:16,708
-What did Christ say?
-Right, Christ.
285
00:18:16,791 --> 00:18:18,416
-Right.
-"Come and follow me."
286
00:18:18,500 --> 00:18:19,708
He said so, yes.
287
00:18:21,416 --> 00:18:23,250
"And forget about the rest."
288
00:18:23,333 --> 00:18:25,666
Yes, right.
289
00:18:25,750 --> 00:18:27,791
I completely understand, Nicola.
290
00:18:28,291 --> 00:18:32,833
And you'll see that over time…
How does the saying go?
291
00:18:32,916 --> 00:18:36,166
Time... I don't remember.
292
00:18:36,250 --> 00:18:38,208
-You got it.
-I got it, I got it.
293
00:18:38,291 --> 00:18:39,541
-Bring the wine.
-Okay.
294
00:18:43,125 --> 00:18:46,416
He's a really good guy.
Serious and determined.
295
00:18:46,500 --> 00:18:49,041
And he likes to be around other people.
296
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
Right, honey?
297
00:18:50,958 --> 00:18:54,375
He hasn't even been here a month,
and he's already done a lot of things.
298
00:18:54,458 --> 00:18:57,958
-He'll take your place.
-I'm just glad if someone helps out.
299
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
Also because October is approaching.
300
00:19:00,416 --> 00:19:02,541
I heard he wants
to get the villa fixed up,
301
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
and he's recruiting a lot of people.
302
00:19:04,750 --> 00:19:06,958
I've been saying this,
but nobody ever comes.
303
00:19:07,041 --> 00:19:09,000
He's different from the one before him.
304
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
Don Gabriele was so shy,
with a little voice…
305
00:19:11,500 --> 00:19:12,875
That's not true.
306
00:19:12,958 --> 00:19:15,875
Sure! Now your mother will be coming
to Mass, too.
307
00:19:16,583 --> 00:19:17,625
Maybe.
308
00:19:19,125 --> 00:19:20,875
Do you remember The Thorn Birds?
309
00:19:22,000 --> 00:19:24,041
Yes... The Thorn Birds.
310
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
What do you know about that? Eat.
311
00:19:30,833 --> 00:19:32,458
He thinks he's so cool.
312
00:19:32,541 --> 00:19:33,541
Like how?
313
00:19:34,250 --> 00:19:35,125
He's so cocky.
314
00:19:35,208 --> 00:19:37,375
Everyone is gagging for him,
even Valentina.
315
00:19:37,458 --> 00:19:39,541
-Valentina?
-Yes, she's crazy.
316
00:19:39,625 --> 00:19:41,125
-Her hormones kicked in.
-Really?
317
00:19:41,208 --> 00:19:43,000
Even with the pipes, he knows it all.
318
00:19:43,083 --> 00:19:45,125
They wanted to give him my keys.
319
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
Well, that's better, isn't it?
So you pass the baton.
320
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
Maybe I really have to see
if he falls for Valentina.
321
00:19:53,208 --> 00:19:55,125
Whatever. Have you talked to your dad?
322
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
No, not yet.
323
00:19:57,041 --> 00:20:00,083
Tomorrow, after you come back
from your cousin's birthday,
324
00:20:00,166 --> 00:20:01,791
it may be the right time.
325
00:20:01,875 --> 00:20:03,916
Isn't his fiancée a Christian?
326
00:20:05,083 --> 00:20:06,500
What are you doing?
327
00:20:06,583 --> 00:20:08,500
You're so beautiful, I can't help it.
328
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
Will you show me your boobs?
329
00:20:14,875 --> 00:20:15,750
This one?
330
00:20:16,916 --> 00:20:19,208
Sister Agata won't even let you in.
331
00:20:19,291 --> 00:20:22,208
Even "Amen" is too much for her.
332
00:20:24,583 --> 00:20:26,875
I don't like polo shirts.
333
00:20:26,958 --> 00:20:28,875
Polo shirts have buttons, you animal.
334
00:20:28,958 --> 00:20:29,875
So what?
335
00:20:29,958 --> 00:20:31,916
You can unbutton them.
336
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
Didn't you make a fuss
because he's a priest?
337
00:20:40,583 --> 00:20:41,708
Not yet.
338
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Meanwhile, Salvo
and Ignazio have begun noticing you.
339
00:20:51,541 --> 00:20:52,500
Yeah, whatever.
340
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
What?
341
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
I've been doing things with those two
since middle school.
342
00:20:56,083 --> 00:20:57,791
Even while I had braces.
343
00:21:01,375 --> 00:21:03,708
So, we all remember the rules, yes?
344
00:21:03,791 --> 00:21:06,791
-No!
-What do you mean, no? It's the same game,
345
00:21:06,875 --> 00:21:09,916
only we're on the beach.
Come on, give me a hand.
346
00:21:10,000 --> 00:21:13,166
Salvatore, red team leader.
Maria Chiara, blue team leader.
347
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Let's pick the teams, come on.
348
00:21:15,750 --> 00:21:18,250
Quick, quick.
349
00:21:18,333 --> 00:21:19,625
Quick.
350
00:21:19,708 --> 00:21:20,541
You come with us.
351
00:21:20,625 --> 00:21:24,041
-I want to be with Pasquale.
-No. You come with us.
352
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
Then we are…
353
00:21:26,875 --> 00:21:29,291
I'll be with you guys,
and we'll also pick…
354
00:21:29,375 --> 00:21:30,583
Take Valentina.
355
00:21:31,458 --> 00:21:33,083
Lucia, come with us. Come on.
356
00:21:34,166 --> 00:21:35,125
Ready!
357
00:21:43,250 --> 00:21:45,708
You can't catch me, you can't catch me.
358
00:21:46,583 --> 00:21:49,416
Matte, don't go into the street.
359
00:21:52,166 --> 00:21:54,041
Matteo, stop. They've already got you.
360
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
-Matteo!
-Matteo, no!
361
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
CIVIL HOSPITAL
362
00:22:04,333 --> 00:22:06,583
EMERGENCY ROOM
363
00:22:08,500 --> 00:22:09,666
Hi, guys.
364
00:22:09,750 --> 00:22:11,291
Here we are. How are you doing?
365
00:22:11,375 --> 00:22:14,333
They gave us code green.
So there's a bit of a wait.
366
00:22:14,416 --> 00:22:17,500
I put some ice on it.
Worse case, it'll leave a bruise.
367
00:22:18,541 --> 00:22:19,500
Thank goodness.
368
00:22:19,583 --> 00:22:21,083
What were you thinking?
369
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
They'll visit him.
370
00:22:22,375 --> 00:22:23,625
Just to be safe.
371
00:22:23,708 --> 00:22:25,333
Sure. Thank you, Don.
372
00:22:25,416 --> 00:22:26,416
Thank you, really.
373
00:22:26,500 --> 00:22:28,416
How can we repay you?
374
00:22:28,500 --> 00:22:30,041
Go get yourselves a beer.
375
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
There's no need.
376
00:22:31,583 --> 00:22:32,875
Give him some more.
377
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
No need! Thank you.
378
00:22:34,541 --> 00:22:36,916
An donation for the Summer Camp.
379
00:22:40,375 --> 00:22:41,625
Well...
380
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
Don't act crazy.
381
00:22:46,416 --> 00:22:48,458
-Goodbye, thank you.
-Bye.
382
00:22:48,541 --> 00:22:49,750
-Goodbye.
-Bye.
383
00:23:12,625 --> 00:23:14,916
Shall we get that beer or not?
384
00:23:41,875 --> 00:23:43,541
Tonight we can finally breathe.
385
00:23:44,041 --> 00:23:47,625
Yes, it's nice.
What time do you need to be back?
386
00:23:48,291 --> 00:23:49,916
Don Carlo isn't my father.
387
00:23:50,333 --> 00:23:52,291
But you have to do what he says, right?
388
00:23:54,625 --> 00:23:56,291
-How is it going with him?
-Well.
389
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
Well, he's fine.
390
00:23:59,250 --> 00:24:01,708
He is an institution in town.
391
00:24:01,791 --> 00:24:03,958
He used to be a little more active.
392
00:24:04,500 --> 00:24:06,541
Over the years, he has become kind of...
393
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
Kind of?
394
00:24:11,250 --> 00:24:15,333
Senile, isn't he? We can say it. Senile.
395
00:24:15,416 --> 00:24:18,000
Is he obsessed with medicine?
He's always at the pharmacy.
396
00:24:18,083 --> 00:24:22,208
He's got a box with all the pills in it,
which he fills every morning,
397
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
-and he sets the alarms.
-No!
398
00:24:24,041 --> 00:24:26,083
-Otherwise he forgets.
-What a character.
399
00:24:26,166 --> 00:24:27,000
Do you get it?
400
00:24:28,750 --> 00:24:30,833
Aren't you afraid of becoming like him?
401
00:24:33,083 --> 00:24:34,916
These are the hazards of the job.
402
00:24:36,083 --> 00:24:38,208
Why did you choose this
as your profession?
403
00:24:39,125 --> 00:24:41,000
To avoid paying property taxes.
404
00:24:44,416 --> 00:24:45,708
VALENTINA
Where are you guys?
405
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
Are you talking to him about me?
406
00:24:47,500 --> 00:24:49,916
Don't tell him I'm a virgin! Help me!
407
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
I think your friend Valentina has a crush.
408
00:24:54,250 --> 00:24:56,916
You shouldn't even be noticing
stuff like that.
409
00:24:58,000 --> 00:24:59,583
She's the only one who likes you.
410
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
No?
411
00:25:00,958 --> 00:25:03,666
Didn't you see the way
Matteo's mom was looking at you?
412
00:25:04,166 --> 00:25:05,666
No. How was she looking at me?
413
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
As one who longs for something
she will never have.
414
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
Well, anyway, it must not be easy.
415
00:25:17,083 --> 00:25:18,541
It's not.
416
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
Even because in life I've tried
417
00:25:22,625 --> 00:25:25,958
love, I've tried sex. Before the seminary.
418
00:25:27,833 --> 00:25:32,250
I just think that sometimes
it's worth giving up precious things
419
00:25:33,250 --> 00:25:34,916
in the name of the greater good.
420
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Have you never done that?
421
00:25:41,541 --> 00:25:43,291
Well, let me explain this to you...
422
00:25:44,041 --> 00:25:46,916
It's the others who confess to you, okay?
423
00:25:49,750 --> 00:25:51,208
Shall we go back?
424
00:25:51,291 --> 00:25:53,375
I have to stop by the villa first.
425
00:25:53,458 --> 00:25:54,583
To do what?
426
00:26:04,250 --> 00:26:06,666
-Don't waste the water!
-I'm sorry.
427
00:26:06,750 --> 00:26:07,958
Sorry.
428
00:26:11,333 --> 00:26:12,791
Don't fight back.
429
00:26:22,416 --> 00:26:24,041
He was spraying her,
430
00:26:25,041 --> 00:26:27,958
and you should have heard
how she enjoyed it.
431
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Please, Carmen!
432
00:26:29,791 --> 00:26:32,416
"Please, Carmen," "Please, Carmen!"
433
00:26:33,458 --> 00:26:35,791
Apparently, I'm a blabbermouth.
434
00:26:36,375 --> 00:26:41,583
Don't go around talking to people
as if you were in a schoolyard.
435
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
I worry about you.
436
00:26:43,875 --> 00:26:45,333
Thank you, that's very kind.
437
00:26:45,416 --> 00:26:47,625
But I assure you, Nicola is a serious guy.
438
00:26:47,708 --> 00:26:49,583
We've already talked about this.
439
00:26:49,666 --> 00:26:52,583
So, there have been precedents?
440
00:26:52,666 --> 00:26:54,416
What precedents?
441
00:26:59,500 --> 00:27:02,875
I don't understand this distrust of yours.
442
00:27:02,958 --> 00:27:06,333
You, of all people?
Did you forget when you came here?
443
00:27:06,416 --> 00:27:09,041
Everything they were saying,
what they were doing.
444
00:27:09,125 --> 00:27:12,833
Don't you expect me
to take care of my community?
445
00:27:13,458 --> 00:27:16,375
I've been living here for 40 years.
446
00:27:16,458 --> 00:27:19,916
-Those are serious allegations.
-I wasn't trying to be a prosecutor.
447
00:27:20,625 --> 00:27:23,791
I really hate communists.
448
00:27:23,875 --> 00:27:28,708
I urge you to keep an eye
on the situation, closely.
449
00:27:28,791 --> 00:27:32,583
So we'll end it once and for all.
Right, Sister Agata?
450
00:27:34,125 --> 00:27:36,041
You never answer, do you?
451
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
All right, Don, I'll let you have him.
He's bound to score.
452
00:27:39,625 --> 00:27:41,875
Thank you, Salvo. It's a really good deal.
453
00:27:41,958 --> 00:27:44,416
-Trust me, take him.
-I don't want him.
454
00:27:45,833 --> 00:27:48,041
Ignazio scored us points last year.
455
00:27:48,125 --> 00:27:49,333
I don't want him.
456
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
Does he get it or not?
457
00:27:50,916 --> 00:27:52,916
There are so many things he doesn't get.
458
00:27:53,000 --> 00:27:54,083
Like what?
459
00:27:54,958 --> 00:27:55,791
Nothing.
460
00:27:55,875 --> 00:27:57,250
Anyway, if...
461
00:27:57,333 --> 00:27:59,083
Carmen, can you help me?
462
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
Nice, good job.
463
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
But I haven't written anything yet.
464
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
Good, well done.
465
00:28:04,000 --> 00:28:05,541
I've already picked the team.
466
00:28:05,625 --> 00:28:08,583
Sweetie, he doesn't want to give it to me.
467
00:28:08,666 --> 00:28:11,333
Otherwise, I'd have taken it long ago.
468
00:28:11,416 --> 00:28:14,791
-You are really...
-What are you doing?
469
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
-But really, though...
-Guys, please!
470
00:28:16,791 --> 00:28:18,750
-Sorry, Carmen.
-Sorry.
471
00:28:19,416 --> 00:28:21,375
Can you tell me why you're mad at me?
472
00:28:21,458 --> 00:28:24,208
Because it's your fault
that she's on our asses.
473
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
What did you do?
474
00:28:25,791 --> 00:28:27,333
I told you, nothing!
475
00:28:27,416 --> 00:28:29,375
Will you help with my homework, please?
476
00:28:29,458 --> 00:28:30,291
You gotta help me.
477
00:28:30,375 --> 00:28:32,791
Time goes by
and I'm more and more a virgin.
478
00:28:33,416 --> 00:28:36,041
Come up with something and do it fast.
479
00:28:50,666 --> 00:28:56,125
More than 7,000 fires have ravaged
thousands of hectares of forest in Sicily,
480
00:28:56,250 --> 00:28:59,166
with an average of 135 fires per day.
481
00:28:59,250 --> 00:29:00,458
And now the weather.
482
00:29:00,541 --> 00:29:02,583
Cyclone Circe is expected
to arrive from Africa
483
00:29:02,666 --> 00:29:07,875
and affect the southern coast as early
as Sunday, bringing heavy rainfall.
484
00:29:07,958 --> 00:29:10,750
Guys, why don't we visit Spaccuzza
tomorrow?
485
00:29:10,833 --> 00:29:12,791
-Tomorrow?
-All right.
486
00:29:12,875 --> 00:29:14,041
-Ever been there?
-No.
487
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
I can't tomorrow.
488
00:29:16,166 --> 00:29:18,833
Who do you have to hook up with this time?
489
00:29:18,916 --> 00:29:19,958
Are you jealous?
490
00:29:20,666 --> 00:29:23,583
I can't because tomorrow
it's my mom's birthday.
491
00:29:23,666 --> 00:29:25,000
Let's make it Sunday.
492
00:29:25,083 --> 00:29:26,500
On Sunday there's Circe.
493
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
Hopefully it'll rain.
494
00:29:27,958 --> 00:29:30,666
Come on, let's go tomorrow.
Salvo, do you have the van?
495
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
-Yes.
-All right. Don, are you coming?
496
00:29:34,708 --> 00:29:36,250
No, guys, count me out.
497
00:29:36,333 --> 00:29:37,166
No?
498
00:29:37,250 --> 00:29:39,166
Why not? You've never seen Spaccuzza.
499
00:29:39,250 --> 00:29:42,208
These days I'm kind of
under special surveillance.
500
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
It's nothing bad,
just spending time together.
501
00:29:44,333 --> 00:29:48,000
-Indeed.
-She's not going to come, with this heat.
502
00:29:52,250 --> 00:29:54,250
I hate August.
503
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
Lucia, isn't it going to rain tomorrow?
504
00:29:57,958 --> 00:29:59,833
I'm not the weather reporter.
505
00:30:06,375 --> 00:30:08,416
Shall I take off my sarong now?
506
00:30:08,500 --> 00:30:10,125
Guys, let's get going!
507
00:30:10,625 --> 00:30:13,666
I paid 30 Euros for this bikini.
He has to see it.
508
00:30:14,250 --> 00:30:16,833
Can you go and gather some branches
to burn, please?
509
00:30:16,916 --> 00:30:18,625
Yes. Guys, let's go.
510
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
Well, no, you walk around.
511
00:30:20,833 --> 00:30:22,333
Go see the fortress, maybe.
512
00:30:22,833 --> 00:30:24,916
We're going all together after lunch.
513
00:30:25,000 --> 00:30:26,875
Go now, it'll rain later.
514
00:30:26,958 --> 00:30:28,625
Vale, will you take him there?
515
00:30:28,708 --> 00:30:30,541
Sure. Shall we go?
516
00:30:35,583 --> 00:30:36,916
-Shall we go?
-Yes.
517
00:30:37,000 --> 00:30:39,250
-Come on.
-I'm coming!
518
00:30:39,750 --> 00:30:41,875
Carmen, will you teach me
how to make the cipollate?
519
00:30:43,083 --> 00:30:44,041
Yes.
520
00:30:45,250 --> 00:30:49,083
You'll see, you'll like the fortress.
It's on the highest point of Spaccuzza.
521
00:30:49,583 --> 00:30:52,500
As far away from Carmen as possible.
Isn't she unnerving?
522
00:30:52,583 --> 00:30:53,416
Yes.
523
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
We'll look around and we'll go back down.
524
00:30:56,208 --> 00:30:57,666
Okay.
525
00:30:58,458 --> 00:30:59,291
Nice.
526
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
Coming?
527
00:31:08,041 --> 00:31:08,916
Yeah.
528
00:31:17,416 --> 00:31:18,291
Let's go.
529
00:31:20,375 --> 00:31:22,666
The ancient Greeks built it.
530
00:31:22,750 --> 00:31:24,625
The Greeks? Are you sure?
531
00:31:25,041 --> 00:31:26,375
Whatever.
532
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Crazy.
533
00:31:46,708 --> 00:31:48,083
My God!
534
00:31:48,166 --> 00:31:49,583
-What happened?
-What is it?
535
00:31:50,166 --> 00:31:51,375
What happened?
536
00:31:51,750 --> 00:31:55,541
I must have gotten stuck...
Wait, I think I'm okay...
537
00:32:11,666 --> 00:32:13,666
Gone all day long.
538
00:32:13,750 --> 00:32:16,375
We looked and nothing, no traces.
539
00:32:16,458 --> 00:32:17,833
We even went to the park to ask.
540
00:32:17,916 --> 00:32:21,958
And we split up the children who were
with us and gave them to the others.
541
00:32:22,041 --> 00:32:23,708
Then we went looking with Sister Agata.
542
00:32:23,791 --> 00:32:26,041
Well, Sister Agata wasn't looking.
543
00:32:26,833 --> 00:32:28,458
All day like that.
544
00:32:28,541 --> 00:32:32,916
We were ready to call the parents
and say they were gone.
545
00:32:33,000 --> 00:32:33,916
What happened next?
546
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
What are you doing?
547
00:32:37,166 --> 00:32:38,708
How did it go at the fortress?
548
00:32:39,291 --> 00:32:40,958
Very good.
549
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
Guys, let's get everything. It might rain.
550
00:32:51,750 --> 00:32:54,500
Priest, my ass.
They disappeared together for an hour.
551
00:32:54,583 --> 00:32:56,708
You should have seen them
when they came back.
552
00:32:56,791 --> 00:32:58,041
So, did they do it?
553
00:32:58,125 --> 00:32:59,791
I don't know, I wasn't with them.
554
00:33:01,458 --> 00:33:03,500
Look, did you talk to your dad?
555
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
I got it. No.
556
00:33:05,750 --> 00:33:08,000
I haven't had time. It's a mess here.
557
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
No, Omar, you didn't want to.
Fuck, is it so hard to be consistent?
558
00:33:12,666 --> 00:33:15,375
Yes, it's hard. It's very hard.
559
00:33:17,125 --> 00:33:18,500
Good, eat it up.
560
00:33:44,583 --> 00:33:48,208
The long-awaited Cyclone Circe
turned out to be a real bluff.
561
00:33:48,291 --> 00:33:52,625
Many hoped it would bring some relief
from these very high temperatures.
562
00:33:52,708 --> 00:33:56,375
We will still have to wait a few more days
for the first rainfall, though.
563
00:33:59,625 --> 00:34:05,625
You are the bread that gives us life
564
00:34:06,125 --> 00:34:11,208
Strength and humanity
Purity and faith
565
00:34:11,291 --> 00:34:13,458
-The body of Christ.
-Amen.
566
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
In the wine, you give us
567
00:34:17,083 --> 00:34:18,541
-The body of Christ.
-Amen.
568
00:34:18,625 --> 00:34:23,041
A new source that can
569
00:34:23,125 --> 00:34:24,208
The body of Christ.
570
00:34:24,291 --> 00:34:27,916
Save us from untruth
571
00:34:28,000 --> 00:34:29,041
The body of Christ.
572
00:34:30,583 --> 00:34:36,583
Never again will I yield
To the one who deceives my heart
573
00:34:37,166 --> 00:34:40,750
His temptation I will know
574
00:34:40,833 --> 00:34:43,708
In lies I will not walk
575
00:34:44,750 --> 00:34:46,083
I will not surrender
576
00:34:46,166 --> 00:34:47,041
The body of Christ.
577
00:34:47,125 --> 00:34:51,125
If within me there is the hope
578
00:34:51,208 --> 00:34:54,333
Of a love stronger than everything
579
00:34:54,458 --> 00:34:58,958
That consoles those
Who have their hearts destroyed
580
00:35:00,000 --> 00:35:04,750
You are the bread that gives us
581
00:35:05,250 --> 00:35:09,500
Life, strength and humanity
582
00:35:09,958 --> 00:35:12,791
Purity and faith
583
00:35:13,208 --> 00:35:15,541
-The body of Christ.
-Amen.
584
00:35:15,625 --> 00:35:18,333
In the wine, you give us
585
00:35:18,666 --> 00:35:23,333
A new source that can
586
00:35:23,416 --> 00:35:28,125
Save us from untruth
587
00:35:31,125 --> 00:35:32,666
The body of Christ.
588
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
Have you seen the collection plate?
589
00:35:39,000 --> 00:35:41,583
It's overflowing with five-euro notes.
590
00:35:41,666 --> 00:35:44,333
Today, despite the hot weather,
the church was full.
591
00:35:44,416 --> 00:35:46,000
All thanks to Nicola.
592
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
I'm off. See you later.
593
00:35:49,375 --> 00:35:50,833
Always be praised.
594
00:35:50,916 --> 00:35:52,916
We'll count them later.
595
00:35:53,000 --> 00:35:57,291
And we'll buy that golden crucifix
on Amazon.
596
00:35:57,375 --> 00:36:00,833
This is 170, 180. I'm never wrong.
597
00:36:02,833 --> 00:36:04,208
What happened yesterday?
598
00:36:04,291 --> 00:36:06,833
Nothing. Why?
599
00:36:06,916 --> 00:36:10,291
I don't know, he says he's going
to Rome tomorrow to see his father.
600
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
He seems worried.
601
00:36:11,875 --> 00:36:14,333
Maybe he called him.
602
00:36:16,125 --> 00:36:17,333
Don?
603
00:36:17,833 --> 00:36:20,500
-Did you take the pills?
-Yes... No.
604
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
Or did I? I don't remember.
605
00:36:23,291 --> 00:36:24,333
I have to check.
606
00:36:28,791 --> 00:36:30,166
Hi, Lucia.
607
00:36:31,041 --> 00:36:32,958
-Hi, Lucia.
-Hi.
608
00:36:35,583 --> 00:36:37,250
Did you see how nice it is?
609
00:36:38,416 --> 00:36:40,541
-He wanted to surprise you.
-Where do I put this?
610
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Hold on, I'll help you.
611
00:36:42,416 --> 00:36:45,291
-Guys, I'm sorry, but I have to leave.
-No!
612
00:36:46,125 --> 00:36:49,000
Thank you all. Thank you, really.
613
00:36:49,083 --> 00:36:50,833
-Thank you.
-Bye.
614
00:36:50,916 --> 00:36:51,791
Bye, Don.
615
00:36:54,416 --> 00:36:56,625
Nicola. Nicola, wait a minute!
616
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
I have some things to do. Sorry.
617
00:36:59,041 --> 00:37:01,791
You don't need to run away.
I'll leave if I bother you.
618
00:37:01,875 --> 00:37:04,500
-You'd bother me less if you didn't…
-Tell me.
619
00:37:08,625 --> 00:37:12,166
Valentina won't tell anybody. Neither
will I, if that's what you're afraid of.
620
00:37:15,125 --> 00:37:16,333
You don't get it, do you?
621
00:37:16,416 --> 00:37:17,500
Tell me, then.
622
00:37:19,458 --> 00:37:21,250
Nothing happened with Valentina.
623
00:37:22,791 --> 00:37:26,291
I'm sorry. And I even confided in you.
624
00:37:27,833 --> 00:37:29,125
Did you have fun?
625
00:37:31,041 --> 00:37:31,916
Yes or no?
626
00:37:33,375 --> 00:37:35,291
Was it fun to test the priest?
627
00:37:37,166 --> 00:37:39,625
-But if Valen--
-I don't give a damn about Valentina!
628
00:38:22,708 --> 00:38:24,000
Carla, good morning.
629
00:38:24,083 --> 00:38:25,875
Nicola, you're back!
630
00:38:25,958 --> 00:38:27,375
-Good.
-Thank you.
631
00:38:37,166 --> 00:38:38,916
I'm coming, Brigadier.
632
00:38:43,875 --> 00:38:46,125
Nicola, what are you doing here?
633
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Hi, dad.
634
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
Come in.
635
00:38:52,333 --> 00:38:55,458
Couldn't you tell me you were coming?
This is a nice surprise.
636
00:38:55,541 --> 00:38:57,041
A phone call, though…
637
00:38:59,333 --> 00:39:00,291
Damiana!
638
00:39:02,125 --> 00:39:03,166
Is Damiana here, too?
639
00:39:04,750 --> 00:39:06,625
Damiana, come and have a look!
640
00:39:07,125 --> 00:39:09,833
She's staying here a while… Hopefully.
641
00:39:10,375 --> 00:39:11,666
Well, how are you?
642
00:39:11,750 --> 00:39:12,583
Good.
643
00:39:12,666 --> 00:39:13,750
How are you doing?
644
00:39:13,833 --> 00:39:15,208
Damiana!
645
00:39:16,583 --> 00:39:18,000
Your sister can't hear well.
646
00:39:18,750 --> 00:39:19,916
Damiana!
647
00:39:27,625 --> 00:39:28,625
Damiana!
648
00:39:34,333 --> 00:39:36,875
Look at the prodigal son!
649
00:39:37,375 --> 00:39:39,541
-Surprise.
-Boy! Is it Christmas?
650
00:39:39,625 --> 00:39:41,291
-Did you know he was coming?
-No.
651
00:39:41,375 --> 00:39:43,583
-He wanted to surprise us.
-You're so tanned.
652
00:39:43,666 --> 00:39:46,291
-Is it true that you are a priest?
-Damiana...
653
00:39:46,375 --> 00:39:48,208
I never believed he would, honestly.
654
00:39:48,291 --> 00:39:50,208
-Are you the other son?
-Yes.
655
00:39:50,291 --> 00:39:51,666
He is the priest.
656
00:39:51,750 --> 00:39:53,208
You don't look like a priest.
657
00:39:53,708 --> 00:39:56,500
-He looks like your mother.
-I took after the baker.
658
00:39:57,125 --> 00:40:00,166
-She's identical.
-Dad, enough with the long face!
659
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Goodness gracious, I'm just kidding!
660
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
He's the man of the house.
661
00:40:04,083 --> 00:40:05,041
Nicola. Hi.
662
00:40:05,125 --> 00:40:07,666
Nice to meet you. Michele.
Should I address you by Father?
663
00:40:07,750 --> 00:40:10,541
-No! Are you kidding?
-Darling! What's up in Sicily?
664
00:40:10,791 --> 00:40:12,541
Are you staying for dinner with us?
665
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
I was actually planning
to stay a few days.
666
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
-What do you have to do?
-How do we manage?
667
00:40:17,291 --> 00:40:20,291
Damiana and Michele
are staying in your room.
668
00:40:20,875 --> 00:40:22,625
If you told us beforehand…
669
00:40:22,708 --> 00:40:26,208
We'd like to tell you this small detail.
Do you like this little gem?
670
00:40:26,416 --> 00:40:28,291
Spring-summer collection.
671
00:40:28,875 --> 00:40:30,875
How long do you still have to wear it?
672
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
"How long do you have to wear it?"
"When will you have kids?"
673
00:40:34,333 --> 00:40:37,708
"When are you getting married?"
"Did you rob alone or with someone else?"
674
00:40:37,791 --> 00:40:39,625
That's my fucking business. All right?
675
00:40:39,708 --> 00:40:41,125
Stop it!
676
00:40:41,208 --> 00:40:42,958
I'm just kidding!
677
00:40:43,041 --> 00:40:46,041
Is it possible that no jokes are allowed
inside this house?
678
00:40:47,458 --> 00:40:48,291
-Coffee?
-Yes.
679
00:40:49,166 --> 00:40:51,708
Sorry, I should have told you earlier.
680
00:40:51,791 --> 00:40:53,583
No worries, Dad.
681
00:40:54,083 --> 00:40:56,750
If your mother were here, darn it...
682
00:40:56,833 --> 00:40:58,875
You did your best, come on.
683
00:40:59,875 --> 00:41:01,750
We have very little in the house.
684
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
Look, why don't you go shopping
and make us some dinner yourself?
685
00:41:10,666 --> 00:41:11,875
All right.
686
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Do you want to tell us something
about Spadola or not?
687
00:41:14,666 --> 00:41:16,041
Is it as hot as here?
688
00:41:16,166 --> 00:41:18,333
I don't believe you'd choose to go there.
689
00:41:18,416 --> 00:41:22,041
-But where exactly is it, in Sicily?
-Just south of Ragusa.
690
00:41:23,791 --> 00:41:27,708
Did you get into something bad?
Did they exile you there?
691
00:41:27,791 --> 00:41:29,166
What the fuck are you saying?
692
00:41:30,375 --> 00:41:32,208
It's close to where mom was from.
693
00:41:33,625 --> 00:41:35,958
Anyway. What do you want me to say?
694
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
I made my own bed…
695
00:41:37,583 --> 00:41:38,416
Now lie in it.
696
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
It's a small town.
They're a little wary of strangers.
697
00:41:41,583 --> 00:41:42,708
Are they assholes?
698
00:41:42,791 --> 00:41:45,250
In my opinion, it takes a while.
699
00:41:45,333 --> 00:41:47,791
But with some people
it's really impossible.
700
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
Maybe it's better that way.
701
00:41:50,583 --> 00:41:51,666
Meaning?
702
00:41:58,166 --> 00:41:59,791
Whatever. Coffee? Liquor?
703
00:41:59,875 --> 00:42:00,916
Cocaine?
704
00:42:02,083 --> 00:42:04,000
-I'm just kidding.
-It's not funny.
705
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Do you see who I have to live with?
706
00:42:19,416 --> 00:42:21,500
Where is Don Nico today?
707
00:42:21,583 --> 00:42:24,458
He's not here today.
But he'll be back soon.
708
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Lu. He's coming back soon, right?
709
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Before you leave, we have to get
this stuff inside. It's raining tonight.
710
00:42:34,166 --> 00:42:37,250
You're out of your mind.
I wish it would rain.
711
00:42:37,333 --> 00:42:40,750
Let's leave these things out here,
so maybe they'll dry up.
712
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Right, Sister Agata?
713
00:42:51,291 --> 00:42:52,333
Hey.
714
00:42:52,958 --> 00:42:53,791
Hey.
715
00:42:53,875 --> 00:42:54,833
Hi.
716
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
-Dad.
-What is it?
717
00:43:03,041 --> 00:43:04,541
"I belong to Bari Vecchia"?
718
00:43:05,333 --> 00:43:06,208
So?
719
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
We're from Cerignola.
720
00:43:09,083 --> 00:43:10,708
Apulia is all beautiful.
721
00:43:17,500 --> 00:43:20,833
Tell me. Are you happy, at least?
722
00:43:23,625 --> 00:43:26,375
I feel guilty for not being enough.
723
00:43:28,916 --> 00:43:31,416
I always feel like I'm running away
from something.
724
00:43:31,916 --> 00:43:33,041
Don't worry.
725
00:43:33,791 --> 00:43:37,791
As long as they don't put
a tracking anklet on you, you can make it.
726
00:43:38,583 --> 00:43:40,541
I heard you, you know?
727
00:43:40,625 --> 00:43:42,208
She can hear when she wants to.
728
00:43:42,875 --> 00:43:45,666
-What time is your train?
-Easy, boy.
729
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
Can I ask you a favor?
730
00:43:51,083 --> 00:43:52,000
Sure.
731
00:43:54,125 --> 00:43:56,000
Would you all like to pray together?
732
00:43:56,500 --> 00:43:57,375
Now?
733
00:44:06,916 --> 00:44:10,791
I would like to ask you to pray… for me.
734
00:44:59,916 --> 00:45:04,041
I'm going to drop by the villa,
otherwise we'll find alpacas in town.
735
00:45:04,541 --> 00:45:06,000
What are you guys doing?
736
00:45:06,083 --> 00:45:07,833
Sweetheart, I'm sorry.
737
00:45:07,916 --> 00:45:10,041
Sweetie, it's the full moon.
738
00:45:10,541 --> 00:45:14,208
You'll remain our only child,
there's no risk involved anymore.
739
00:45:41,500 --> 00:45:42,833
Hey!
740
00:45:46,750 --> 00:45:47,583
Hi.
741
00:45:48,583 --> 00:45:50,000
We had the same idea.
742
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
How was Rome?
743
00:45:53,000 --> 00:45:53,958
Good.
744
00:45:54,541 --> 00:45:55,375
And here?
745
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
We got by, yes.
746
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Will you give me a hand
bringing the children's crafts inside?
747
00:46:03,958 --> 00:46:05,125
Sure, yes.
748
00:46:15,625 --> 00:46:17,875
No! Damn.
749
00:46:19,500 --> 00:46:23,250
Leoluca, help me. Damn.
750
00:46:23,333 --> 00:46:25,000
Help me!
751
00:46:34,000 --> 00:46:37,875
Maybe it's not even going to rain tonight
and tomorrow will be even hotter.
752
00:46:47,458 --> 00:46:48,625
What's up?
753
00:46:50,083 --> 00:46:51,250
Shit.
754
00:46:58,916 --> 00:47:00,750
Get out! Out!
755
00:47:03,958 --> 00:47:05,791
-Come on!
-Come on, behave! Let's go.
756
00:47:05,875 --> 00:47:08,000
Behave! Come on, guys.
757
00:47:13,125 --> 00:47:16,666
Be quick. Kids, you have to go downstairs.
758
00:47:16,750 --> 00:47:18,958
Come on. Come with me.
759
00:47:19,958 --> 00:47:20,791
Come with me.
760
00:47:20,875 --> 00:47:21,958
Martina?
761
00:47:22,666 --> 00:47:24,041
We have to go play a game.
762
00:47:24,125 --> 00:47:25,125
What game?
763
00:47:25,208 --> 00:47:26,208
A game, darling.
764
00:47:26,791 --> 00:47:28,125
Good job.
765
00:47:28,208 --> 00:47:30,250
Come on. That way.
766
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Come on. Let's go, guys.
767
00:47:34,291 --> 00:47:36,583
Good job. This way.
768
00:47:37,166 --> 00:47:40,166
Don, shall we sing the watermelon song?
769
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Yes.
770
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
Do you remember it?
771
00:47:43,250 --> 00:47:44,750
How does the watermelon song go?
772
00:47:52,291 --> 00:47:54,083
Matteo.
773
00:47:54,166 --> 00:47:55,875
Matteo! Where are you going? Come back!
774
00:47:55,958 --> 00:47:58,500
Matteo!
775
00:48:02,416 --> 00:48:04,750
Al Pachino!
776
00:48:04,833 --> 00:48:06,750
-Matteo!
-Matteo, let's go!
777
00:48:09,833 --> 00:48:11,666
Al Pachino!
778
00:48:15,375 --> 00:48:16,208
Nico!
779
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
Nico!
780
00:48:30,208 --> 00:48:31,875
Nico!
781
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
Al Pachino!
782
00:49:46,750 --> 00:49:48,208
What a night.
783
00:50:09,541 --> 00:50:10,541
Good night.
784
00:50:49,708 --> 00:50:51,625
Dear, someone is waiting for you.
785
00:50:52,125 --> 00:50:55,625
Good morning, Lucia. Would you like
to tell us about last night?
786
00:50:56,541 --> 00:51:01,208
So, the three ladies come to the front.
The shirts of the gentlemen are horrible.
787
00:51:01,291 --> 00:51:03,541
The facade of this church
needs to be covered up.
788
00:51:03,625 --> 00:51:05,166
-Are you ready?
-Go for it.
789
00:51:05,250 --> 00:51:07,541
-Do you think I'm fat?
-I said, "Go for it."
790
00:51:08,125 --> 00:51:11,416
Dear friends of Biddizza Channel,
I'm Romano Vasta.
791
00:51:11,500 --> 00:51:14,208
We're here with Don Carlo Scalisi,
the town parish priest,
792
00:51:14,291 --> 00:51:17,125
and with the man of the day, Don Nicola,
793
00:51:17,208 --> 00:51:19,125
who yesterday saved from certain death
794
00:51:19,250 --> 00:51:22,250
eight children, a dozen alpacas,
and even two nuns.
795
00:51:22,333 --> 00:51:24,916
Don Nicola, is it true?
Did you work a miracle?
796
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
No, I'm not the one who works miracles.
797
00:51:27,583 --> 00:51:31,875
I saved the children and the villa,
and the credit is not only mine,
798
00:51:31,958 --> 00:51:34,000
but also of Lucia and the nuns.
799
00:51:34,083 --> 00:51:36,500
Who is the culprit?
Do you have any suspicions?
800
00:51:36,583 --> 00:51:40,166
Have you received any threats? Anyone
trying to get their hands on the villa?
801
00:51:40,250 --> 00:51:42,791
For years we've been trying to...
802
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Let me speak.
803
00:51:44,166 --> 00:51:46,250
Was it an arsonist or just carelessness?
804
00:51:46,333 --> 00:51:47,250
In my opinion...
805
00:51:47,333 --> 00:51:49,541
In any case, an imbecile.
806
00:51:49,625 --> 00:51:51,791
And as mayor of this town,
807
00:51:51,875 --> 00:51:54,458
on Sunday,
after the Immaculate Conception Mass...
808
00:51:54,541 --> 00:51:55,416
Assumption.
809
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
Whose assumption?
810
00:51:56,583 --> 00:51:58,708
Our Lady's. It's the Assumption.
811
00:51:58,791 --> 00:52:01,166
-And when is the Immaculate Conception?
-December 8th!
812
00:52:01,250 --> 00:52:03,458
Gentlemen, we are still shooting.
813
00:52:03,541 --> 00:52:07,541
On Sunday, after the Immaculate Conception
Mass, there will be a big party
814
00:52:07,625 --> 00:52:11,458
to celebrate our Nicola
and his heroic deed.
815
00:52:11,958 --> 00:52:13,791
Reach out on my Facebook.
816
00:52:14,625 --> 00:52:17,708
Enough. Take it and go home.
817
00:52:25,166 --> 00:52:26,916
Guys, shall we take a picture?
818
00:52:27,000 --> 00:52:29,666
Sister Agata, come. Come!
819
00:52:30,166 --> 00:52:33,583
He is so handsome, today.
I love him, he is my life.
820
00:52:33,666 --> 00:52:35,500
-One, two...
-Come!
821
00:52:37,958 --> 00:52:38,791
Good job.
822
00:52:43,958 --> 00:52:44,833
Don Nicola.
823
00:52:46,541 --> 00:52:48,125
Yes, you're right.
824
00:52:49,333 --> 00:52:50,541
So...
825
00:52:52,166 --> 00:52:55,958
I strike, you strike, he strikes.
826
00:52:56,958 --> 00:52:57,791
We?
827
00:52:58,375 --> 00:52:59,333
We strikes.
828
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
We strike.
829
00:53:21,083 --> 00:53:23,833
-We strike.
-We strike, good job.
830
00:53:23,916 --> 00:53:26,666
Write. Write it here, "We strike."
831
00:53:28,625 --> 00:53:30,750
Hello, Don Nicola.
832
00:53:31,166 --> 00:53:32,416
Good morning, Carmen.
833
00:53:32,500 --> 00:53:35,208
Good morning, guys. Everything all right?
834
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
-Good morning.
-Grammar exercises…
835
00:53:38,291 --> 00:53:41,541
-Do you like it here with us? All good?
-Yes.
836
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
I want you to apologize to me.
837
00:53:59,541 --> 00:54:02,583
-Nicola…
-Do you understand what you did yesterday?
838
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Do you understand why I can't do that?
839
00:54:22,125 --> 00:54:23,250
Do you know why?
840
00:54:30,250 --> 00:54:32,208
I don't know if I can go back anymore.
841
00:54:35,833 --> 00:54:38,333
Martì… You strike, they strike.
842
00:54:38,416 --> 00:54:39,750
Come on, stop it.
843
00:54:40,458 --> 00:54:42,875
To run away from the furry monster.
844
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
But who is the furry monster?
845
00:54:48,125 --> 00:54:50,250
Who is the furry monster?
846
00:54:51,000 --> 00:54:52,541
What is it, dear?
847
00:54:52,625 --> 00:54:55,041
Where's Lucia? I can't do it without her.
848
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
We have to learn to fend for ourselves.
849
00:55:26,875 --> 00:55:28,666
I'll check them for you, come on.
850
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
I would like to know
where your friend went.
851
00:55:31,291 --> 00:55:33,708
Maybe they're with Vasta,
doing interviews.
852
00:55:34,125 --> 00:55:36,500
Where have those dickheads gone?
853
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Wait.
854
00:55:48,916 --> 00:55:49,916
Wait.
855
00:55:59,875 --> 00:56:01,541
You're well-prepared!
856
00:56:22,083 --> 00:56:23,458
Lucia!
857
00:56:26,125 --> 00:56:27,416
Lucia!
858
00:56:28,625 --> 00:56:31,041
Carmen, give me the cigarette.
859
00:56:31,666 --> 00:56:33,750
Lucia, where are you?
860
00:56:35,750 --> 00:56:37,625
Lucia, Lucia.
861
00:56:44,208 --> 00:56:45,250
Lucì?
862
00:56:48,291 --> 00:56:49,541
Lucì?
863
00:57:11,583 --> 00:57:13,708
Matteo… Hi.
864
00:57:15,250 --> 00:57:16,500
What are you doing here?
865
00:57:17,458 --> 00:57:18,708
And your homework?
866
00:57:18,791 --> 00:57:20,166
I want Lucia.
867
00:57:20,250 --> 00:57:21,708
Now we'll look for her.
868
00:57:22,500 --> 00:57:24,083
You always misbehave!
869
00:57:24,791 --> 00:57:26,250
-Have you seen Lucia?
-No.
870
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
-Wasn't she with you?
-No.
871
00:57:29,375 --> 00:57:31,000
Who is there to help with the homework?
872
00:57:40,500 --> 00:57:42,916
DON NICOLA
Shall we eat something together tonight?
873
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
SUMMER IN THE VILLA
874
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
Guys, shall we have a beer
tonight after dinner?
875
00:57:55,541 --> 00:57:56,916
-I'm in.
-Us too.
876
00:57:57,000 --> 00:57:58,041
I think I'm not.
877
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Another interview?
878
00:58:02,000 --> 00:58:03,625
What the fuck do you have to do?
879
00:58:03,708 --> 00:58:04,958
Valentina, are you mad?
880
00:58:05,041 --> 00:58:08,000
He'll soon be a priest
and we still haven't done anything.
881
00:58:08,083 --> 00:58:09,750
No? Not even at the fortress?
882
00:58:11,833 --> 00:58:13,583
You weren't being honest, were you?
883
00:58:14,000 --> 00:58:15,791
You promised that you would help me.
884
00:58:15,875 --> 00:58:18,541
If he wanted to do something,
he would have done it.
885
00:58:18,625 --> 00:58:22,083
Now, you're too much.
He's a priest, I told you.
886
00:58:22,166 --> 00:58:24,208
You even made me buy grass!
887
00:58:24,291 --> 00:58:25,125
Keep it down.
888
00:58:25,208 --> 00:58:28,041
Yes, I know.
My father's cousin is a prosecutor.
889
00:58:28,541 --> 00:58:31,500
Lucia, you can't abandon me like this.
890
00:58:33,291 --> 00:58:34,583
What are you doing?
891
00:58:34,666 --> 00:58:37,583
I'll see you tomorrow,
and you can tell me how it went.
892
00:58:38,625 --> 00:58:39,541
Hi.
893
00:58:39,625 --> 00:58:42,333
Hi, big guy. Take a nice shower.
894
00:58:42,416 --> 00:58:43,833
-Hi, Lucì.
-See you tomorrow.
895
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
I'm leaving.
896
00:59:08,250 --> 00:59:09,916
Tiziana, come see this.
897
00:59:10,833 --> 00:59:12,833
They came to pick me up. So what?
898
00:59:13,333 --> 00:59:16,416
I'm not coming to see.
I'm frying. What's up?
899
00:59:17,208 --> 00:59:18,416
Nothing.
900
00:59:20,375 --> 00:59:21,416
Bye, Mom!
901
00:59:21,500 --> 00:59:23,083
If you sleep out, text me.
902
00:59:23,166 --> 00:59:25,458
I won't sleep out. I do have my phone.
903
00:59:29,250 --> 00:59:32,625
I guess tonight, that cuck Omar
won't have anything left to pluck.
904
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
Asshole!
905
00:59:40,041 --> 00:59:42,041
-Hi.
-Good evening.
906
00:59:43,375 --> 00:59:44,333
Shall we go?
907
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Like this.
908
00:59:53,083 --> 00:59:54,958
But… Nicola?
909
00:59:55,750 --> 00:59:57,166
He texted me earlier.
910
00:59:57,250 --> 00:59:58,666
He can't make it tonight.
911
00:59:59,708 --> 01:00:00,750
Why?
912
01:00:00,833 --> 01:00:03,000
Don't know. Something came up.
913
01:00:06,750 --> 01:00:10,375
But what happens to priests if they fuck?
914
01:00:12,208 --> 01:00:16,833
Turu, I'll say this for you.
You'd better let it go. He's not gay.
915
01:00:18,333 --> 01:00:20,375
I didn't say that he would fuck me.
916
01:00:23,291 --> 01:00:24,958
Come on, Vale. You look demented.
917
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Those two always disappear.
918
01:00:28,791 --> 01:00:31,375
Asshole. Lucia doesn't do those things.
919
01:00:32,833 --> 01:00:33,791
Okay.
920
01:00:34,791 --> 01:00:36,333
Please, look…
921
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
-What's going on?
-Hold on.
922
01:00:41,125 --> 01:00:43,125
-Good evening.
-Good evening.
923
01:00:43,208 --> 01:00:44,125
Welcome.
924
01:00:44,625 --> 01:00:46,958
Do you happen to have a table for two?
925
01:00:47,083 --> 01:00:49,500
You're lucky, there's only one left.
926
01:00:49,583 --> 01:00:52,083
Have a seat.
I'll be right over with the appetizer.
927
01:00:52,166 --> 01:00:53,000
Thank you.
928
01:01:00,416 --> 01:01:01,875
Aren't you going to sit down?
929
01:01:10,000 --> 01:01:11,041
You're crazy.
930
01:01:12,208 --> 01:01:16,000
No, things don't add up here.
You're clearly hiding something.
931
01:01:16,083 --> 01:01:19,833
What the hell, Leoluca.
This is your fault.
932
01:01:19,916 --> 01:01:21,125
Are you serious?
933
01:01:21,208 --> 01:01:24,291
Before I married you, I didn't even smoke.
934
01:01:24,791 --> 01:01:26,333
Help me understand why.
935
01:01:26,833 --> 01:01:29,250
And now I almost killed everyone.
936
01:01:30,750 --> 01:01:33,291
What you did is against the rules.
937
01:01:33,625 --> 01:01:35,375
They were right.
938
01:01:35,916 --> 01:01:39,708
Maybe it would 've been better
if I went back to Italy.
939
01:01:40,458 --> 01:01:42,583
Like everyone around here wanted.
940
01:01:43,375 --> 01:01:46,375
No, what videos?
No, I don't want to watch anything.
941
01:01:46,875 --> 01:01:48,250
-I trust Paolo.
-It's a mistake.
942
01:01:48,333 --> 01:01:50,583
Got it. I'm coming!
943
01:01:59,333 --> 01:02:03,416
My mother was like that. Sunday lunch
at the Ostiense station with the homeless.
944
01:02:03,500 --> 01:02:04,708
There was no other way.
945
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
-Did she take you with her?
-Yes.
946
01:02:06,625 --> 01:02:08,416
For as long as I can remember, always.
947
01:02:08,916 --> 01:02:11,500
My dad was at the stadium
with my sister, and I was with her.
948
01:02:11,583 --> 01:02:15,291
There's all kind of bad people there.
Not exactly a place for children.
949
01:02:15,375 --> 01:02:16,416
I can imagine.
950
01:02:17,041 --> 01:02:20,208
It's just that for her,
doing good to others was a duty.
951
01:02:21,250 --> 01:02:22,375
And for you?
952
01:02:24,041 --> 01:02:25,208
What do you mean?
953
01:02:25,291 --> 01:02:28,958
Do you do it because you feel it
or because your mom told you to?
954
01:02:32,666 --> 01:02:34,458
Don't turn around. I think he's listening.
955
01:02:35,708 --> 01:02:37,041
Think so?
956
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
Anyway, you kind of remind me of her.
957
01:02:43,750 --> 01:02:44,583
Of who?
958
01:02:45,583 --> 01:02:46,458
My mother.
959
01:02:47,458 --> 01:02:48,750
Was she paranoid, too?
960
01:02:48,833 --> 01:02:53,000
No! I mean the way of being.
961
01:02:53,500 --> 01:02:56,250
How you take care of the villa,
962
01:02:56,333 --> 01:02:58,250
of Valentina, of everybody.
963
01:02:58,333 --> 01:02:59,166
Whatever.
964
01:03:00,083 --> 01:03:00,916
Whatever?
965
01:03:01,000 --> 01:03:03,250
Look, they're lucky to have you.
966
01:03:04,291 --> 01:03:07,208
I don't think Valentina would agree
right now.
967
01:03:08,041 --> 01:03:09,000
What do you mean?
968
01:03:10,916 --> 01:03:13,875
You decided to go to hell yourself
to save her.
969
01:03:17,791 --> 01:03:19,250
Just kidding.
970
01:03:20,875 --> 01:03:22,916
You think she suspects something?
971
01:03:23,000 --> 01:03:27,416
No way! No, but this situation
has created a bit of a distance between us
972
01:03:27,500 --> 01:03:30,000
and the timing isn't the best.
973
01:03:35,291 --> 01:03:36,500
Don't you like it?
974
01:03:36,583 --> 01:03:38,000
No, come on, it's delicious.
975
01:03:38,083 --> 01:03:39,666
Thank you, you're so kind.
976
01:03:41,541 --> 01:03:44,375
I can't take it, you're too cute.
977
01:03:45,708 --> 01:03:48,583
There, exactly. Shall we drink?
978
01:03:57,000 --> 01:03:57,833
What now?
979
01:03:59,125 --> 01:04:00,833
Now, we wait.
980
01:04:01,333 --> 01:04:05,541
That is, if they haven't already returned.
It took you two hours to get ready.
981
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
It's important
to make a good impression, right?
982
01:04:10,208 --> 01:04:11,958
Turn off the lights.
983
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
Today has been a beautiful day.
984
01:04:24,083 --> 01:04:27,791
If I go to confess to Don Carlo, tomorrow,
the whole church will come down.
985
01:04:27,875 --> 01:04:28,833
You wouldn't really--
986
01:04:28,916 --> 01:04:30,708
Kidding. Kidding!
987
01:04:30,791 --> 01:04:31,958
Kidding.
988
01:04:34,500 --> 01:04:36,375
I have a month left to do everything.
989
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
That's not how it works, you know.
990
01:04:41,000 --> 01:04:45,916
You want to oppose the will of the Church?
991
01:04:48,541 --> 01:04:49,916
Answer me.
992
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
-Don't joke about these things.
-I can.
993
01:04:53,416 --> 01:04:54,625
-Yeah?
-Yes.
994
01:04:59,583 --> 01:05:02,791
Also, because… If we're committed…
995
01:05:06,375 --> 01:05:08,916
I should tell you
that I'm thinking of giving up.
996
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Give up what?
997
01:05:13,958 --> 01:05:14,958
Everything.
998
01:05:17,000 --> 01:05:18,125
To do what?
999
01:05:22,458 --> 01:05:25,041
-Careful!
-Sorry, sorry.
1000
01:05:32,125 --> 01:05:33,791
How do we get home?
1001
01:05:36,375 --> 01:05:38,083
We're not going back.
1002
01:05:41,708 --> 01:05:42,750
Let's run away.
1003
01:05:43,541 --> 01:05:45,166
With Don Carlo's car?
1004
01:05:45,250 --> 01:05:46,666
We'll go to Rome.
1005
01:05:47,708 --> 01:05:48,916
I'm already going there.
1006
01:05:49,000 --> 01:05:50,833
I'll start teaching.
1007
01:05:52,458 --> 01:05:55,666
You'll take your time
finishing university.
1008
01:05:57,250 --> 01:06:01,791
Sure. The two of us will live just fine
on a teacher's salary.
1009
01:06:21,708 --> 01:06:23,708
I'm going to talk to Don Carlo tomorrow.
1010
01:06:24,416 --> 01:06:26,083
Do you want to spoil his party?
1011
01:06:27,833 --> 01:06:30,541
No. I don't want to spoil my life.
1012
01:06:39,791 --> 01:06:43,208
We should film with two cell phones.
1013
01:06:43,291 --> 01:06:47,208
I'll take the video from here,
you can get out and go near them, instead.
1014
01:06:47,958 --> 01:06:49,583
Like on those TV shows.
1015
01:06:50,625 --> 01:06:52,541
Maybe you can just shut up.
1016
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
What are you doing?
1017
01:07:01,791 --> 01:07:03,375
Actually, you know what?
1018
01:07:03,458 --> 01:07:07,125
That if it comes out well,
we really send it to the TV station.
1019
01:07:07,666 --> 01:07:11,916
Out of shame, his whole family will have
to leave the country.
1020
01:07:15,083 --> 01:07:18,916
Leoluca, tonight you'll be proud of me.
1021
01:07:19,000 --> 01:07:20,083
You'll see.
1022
01:07:27,458 --> 01:07:30,666
-I'm going to the vending machine.
-No, stay here.
1023
01:07:30,750 --> 01:07:31,833
Stay here.
1024
01:07:31,916 --> 01:07:32,958
Do you have some?
1025
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
Are you crazy?
1026
01:07:39,291 --> 01:07:42,208
Nobody will find out, anyway.
This way you can relax.
1027
01:07:46,041 --> 01:07:48,166
Look, I know what this is.
1028
01:07:55,583 --> 01:07:57,250
-Good night.
-Good night.
1029
01:08:11,333 --> 01:08:12,833
What is this stink?
1030
01:08:14,250 --> 01:08:16,458
You took the words out of my mouth.
1031
01:08:17,458 --> 01:08:19,458
You're a liar! Asshole and bitch!
1032
01:08:19,541 --> 01:08:20,416
Vale!
1033
01:08:20,500 --> 01:08:21,458
Vale, my fucking ass!
1034
01:08:21,541 --> 01:08:24,166
How long has this been going on?
You're ridiculous!
1035
01:08:24,250 --> 01:08:26,208
-You might wake her up!
-You can't help it.
1036
01:08:26,291 --> 01:08:29,250
Even when you're not involved in it,
you just pop up.
1037
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Wait, please.
1038
01:08:30,375 --> 01:08:33,750
You've been the voice of justice
all these months,
1039
01:08:33,833 --> 01:08:35,791
and in the end, you fucked the priest!
1040
01:08:35,875 --> 01:08:39,083
"But you weren't really honest."
Damn, you're so fake!
1041
01:08:39,166 --> 01:08:41,291
I was going to tell you.
There was no time.
1042
01:08:41,375 --> 01:08:43,333
That's not a good excuse for lying.
1043
01:08:43,416 --> 01:08:44,708
Stop it, already!
1044
01:08:44,791 --> 01:08:47,375
You've been obsessing
about having sex with him for months.
1045
01:08:47,458 --> 01:08:48,833
You live by obsessions!
1046
01:08:48,916 --> 01:08:51,750
Do you know
why I was so obsessed with this?
1047
01:08:51,833 --> 01:08:54,500
Because it was the last thing
we could do together!
1048
01:08:55,750 --> 01:09:00,416
I'm an idiot for feeling bad about it.
You're going away and leaving me behind.
1049
01:09:03,375 --> 01:09:04,708
Will you tell everyone?
1050
01:09:17,500 --> 01:09:19,166
Sweetie, look who's here.
1051
01:09:19,916 --> 01:09:21,750
-What the…
-My love!
1052
01:09:23,083 --> 01:09:24,250
I came back earlier.
1053
01:09:24,333 --> 01:09:25,833
Well, I'm leaving.
1054
01:09:27,583 --> 01:09:29,375
Hey, what's going on?
1055
01:09:29,458 --> 01:09:33,125
Well, I saw the videos on YouTube,
and the news reports. You've been great.
1056
01:09:33,875 --> 01:09:36,791
And anyway… You're right, I was a jerk.
1057
01:09:36,875 --> 01:09:37,791
About what?
1058
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
I told my father everything.
1059
01:09:40,416 --> 01:09:41,291
Seriously?
1060
01:09:41,375 --> 01:09:46,291
Yes. They said that, that it's okay,
even if you're Italian and Catholic.
1061
01:09:46,791 --> 01:09:48,583
They're all so proud of you.
1062
01:09:49,083 --> 01:09:50,833
God, I missed you so much.
1063
01:10:06,750 --> 01:10:08,541
Fuck, is she dead?
1064
01:10:10,625 --> 01:10:11,916
Who is that? Carmen?
1065
01:10:13,125 --> 01:10:16,625
After we finish with this Mass,
we'll go get…
1066
01:10:18,375 --> 01:10:20,625
Carmen! Carmen!
1067
01:10:23,083 --> 01:10:24,500
Carmen, open up!
1068
01:10:29,166 --> 01:10:30,000
Yes.
1069
01:10:31,166 --> 01:10:32,541
Are you all right?
1070
01:10:34,291 --> 01:10:38,250
Are you… Are you real?
1071
01:11:21,625 --> 01:11:24,916
How long was that?
Praised be Jesus Christ.
1072
01:11:25,000 --> 01:11:26,750
Always be praised.
1073
01:11:26,833 --> 01:11:29,291
Blessed are the peacemakers,
1074
01:11:29,875 --> 01:11:32,083
says our Lord Jesus.
1075
01:11:32,166 --> 01:11:38,166
Making peace also means
taking care of one's community.
1076
01:11:39,416 --> 01:11:45,416
That's why today is a day of great joy,
of great... A great day.
1077
01:11:45,916 --> 01:11:46,958
All right…
1078
01:11:47,041 --> 01:11:50,458
Nicola, come here for a moment.
Come, come.
1079
01:11:51,916 --> 01:11:53,791
Come, you too.
1080
01:11:54,375 --> 01:11:55,416
Come, come.
1081
01:11:58,666 --> 01:12:03,791
By taking care of the park,
the villa, the animals, the children,
1082
01:12:03,875 --> 01:12:07,333
you two reminded us how to be a community.
1083
01:12:08,083 --> 01:12:11,250
You reminded us
that we should value things
1084
01:12:11,333 --> 01:12:15,916
that we take for granted. No, no.
They are not to be taken for granted.
1085
01:12:16,791 --> 01:12:21,083
You have taught us to be Christians.
1086
01:12:23,083 --> 01:12:25,166
There is no need. No need, no need.
1087
01:12:25,666 --> 01:12:28,375
Nicola, when you came from Rome…
1088
01:12:28,875 --> 01:12:32,750
I… Sorry, don't be offended,
I was skeptical.
1089
01:12:32,833 --> 01:12:35,791
You won everyone over.
Everybody loves you.
1090
01:12:36,291 --> 01:12:38,750
And even when you'll become a priest,
1091
01:12:38,833 --> 01:12:41,833
I hope you will stay with us
as long as possible.
1092
01:12:42,708 --> 01:12:46,333
We need priests like you.
1093
01:12:48,875 --> 01:12:50,333
-Did you like my speech?
-Yes.
1094
01:12:57,458 --> 01:12:58,916
Let's go. They're waiting for us.
1095
01:12:59,000 --> 01:13:00,916
I saw who is waiting for you.
1096
01:13:04,208 --> 01:13:06,333
Why didn't you tell me he was coming back?
1097
01:13:08,250 --> 01:13:09,750
I didn't know.
1098
01:13:12,875 --> 01:13:14,500
To each his own.
1099
01:13:19,291 --> 01:13:21,958
I'll talk to him, definitely not today.
1100
01:13:42,541 --> 01:13:44,041
-Congratulations.
-Thank you.
1101
01:13:46,041 --> 01:13:48,458
-And to you, too.
-Thank you.
1102
01:13:51,541 --> 01:13:53,708
Wait, I want to do the story.
1103
01:13:53,791 --> 01:13:55,541
Would you like to say something?
1104
01:13:55,625 --> 01:13:57,291
Do you prefer TikTok?
1105
01:13:58,041 --> 01:14:00,375
-I would like to say something.
-And say it!
1106
01:14:00,458 --> 01:14:02,791
Actually, it would be more of a request.
1107
01:14:03,291 --> 01:14:05,916
We have escaped the fire,
but the villa is still in danger.
1108
01:14:06,000 --> 01:14:07,916
This girl is so nice.
1109
01:14:08,000 --> 01:14:09,666
Beautiful and good.
1110
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
I'd like to ask something
on behalf of everyone.
1111
01:14:11,875 --> 01:14:15,208
Our Mr. Mayor, who has always been
very attentive to environmental issues,
1112
01:14:15,291 --> 01:14:18,666
should commit to having
the villa and the park protected,
1113
01:14:18,750 --> 01:14:20,375
by the National Trust.
1114
01:14:20,458 --> 01:14:22,791
To make sure
they will remain with us forever.
1115
01:14:24,541 --> 01:14:27,333
-Do you agree, yes, or no?
-Yes.
1116
01:14:30,583 --> 01:14:31,708
So, Mr. Mayor.
1117
01:14:31,791 --> 01:14:34,666
Do we want to make a commitment
to these young people?
1118
01:14:36,375 --> 01:14:37,958
I made a bad impression.
1119
01:14:38,041 --> 01:14:41,416
Everyone noticed that I fell asleep.
I must have taken the wrong pills.
1120
01:14:41,500 --> 01:14:45,458
Do you know that sometimes
sleeping helps a lot?
1121
01:14:45,541 --> 01:14:47,750
It really regenerates.
1122
01:14:49,375 --> 01:14:52,333
In fact, if I may say so...
1123
01:14:52,416 --> 01:14:55,958
Last night, I tasted these cigarettes
1124
01:14:56,041 --> 01:14:58,250
that taste like rosemary.
1125
01:14:58,333 --> 01:14:59,625
Rosemary?
1126
01:15:00,333 --> 01:15:04,166
Sometimes worrying doesn't do any good.
1127
01:15:05,208 --> 01:15:07,708
In fact, it only leads to trouble. Right?
1128
01:15:13,625 --> 01:15:17,416
Hey. Did you manage to fuck him?
1129
01:15:19,791 --> 01:15:20,750
He's a hunk!
1130
01:15:20,833 --> 01:15:21,750
Well…
1131
01:15:22,250 --> 01:15:23,833
Mind your own fucking business!
1132
01:15:24,541 --> 01:15:27,083
Plus, maybe Lucia
should tell you other things.
1133
01:15:27,166 --> 01:15:29,416
Wait, Valentina. I was kidding.
1134
01:15:29,500 --> 01:15:32,375
I've been raving about that priest, too.
1135
01:15:32,458 --> 01:15:34,291
What's up?
1136
01:15:37,625 --> 01:15:40,166
TIDY EVERYTHING UP
1137
01:15:49,083 --> 01:15:50,291
Come.
1138
01:16:37,708 --> 01:16:41,208
Thanks to these delightful animals,
even though they spit…
1139
01:16:41,291 --> 01:16:46,666
The large park and the villa are now
under the protection of a National Trust.
1140
01:16:47,250 --> 01:16:51,208
The chairman of the board stated that
a superintendent will be appointed soon.
1141
01:17:03,208 --> 01:17:05,000
OMAR
Answer
1142
01:18:20,166 --> 01:18:24,041
And that's why Paula asked for
a confrontation at the beach with Valeria.
1143
01:18:24,583 --> 01:18:25,875
Is there something wrong?
1144
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Nicola.
1145
01:18:26,875 --> 01:18:30,250
That's good.
It's good you're doing sports.
1146
01:18:30,666 --> 01:18:33,125
I used to play sports when I was your age.
1147
01:18:33,750 --> 01:18:36,541
Not that much, just enough.
1148
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
I understand everything…
1149
01:18:37,916 --> 01:18:39,333
How come you're still awake?
1150
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
I was watching this thing.
1151
01:18:40,958 --> 01:18:42,458
Carmen watches it.
1152
01:18:42,541 --> 01:18:44,041
Why don't you turn it off and sleep?
1153
01:18:44,125 --> 01:18:47,750
How? My blood pressure rises,
falls, falls, rises…
1154
01:18:47,833 --> 01:18:50,041
Too many pills, Don.
1155
01:18:50,125 --> 01:18:51,916
You are absolutely right.
1156
01:18:52,375 --> 01:18:53,750
It's just that I'm anxious.
1157
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
You shouldn't be anxious!
1158
01:18:55,875 --> 01:18:57,708
It's not a bad thing.
1159
01:18:57,791 --> 01:18:59,791
Our Lord made us a certain way
1160
01:18:59,875 --> 01:19:02,666
and we would be too haughty
to want to change.
1161
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
So I will remain confused forever?
1162
01:19:05,416 --> 01:19:08,166
I am engaged. That's my situation.
1163
01:19:08,250 --> 01:19:11,875
Nicola, can I tell you something?
Sit down.
1164
01:19:12,208 --> 01:19:13,458
Sit down.
1165
01:19:18,916 --> 01:19:21,833
We are imperfect instruments.
1166
01:19:21,916 --> 01:19:24,916
And we should not be thinking
about our own salvation.
1167
01:19:25,666 --> 01:19:31,166
You pray for your sins and think what
you can do for others thanks to the Cross.
1168
01:19:31,666 --> 01:19:33,291
Don't throw it all away.
1169
01:19:33,375 --> 01:19:34,291
No?
1170
01:19:36,000 --> 01:19:38,125
What should I be,
a priest with a mistress?
1171
01:19:38,208 --> 01:19:41,458
Well, I don't know.
I wouldn't have the energy.
1172
01:19:41,541 --> 01:19:43,208
Besides, you're the brave one.
1173
01:19:48,458 --> 01:19:49,958
Look at this.
1174
01:19:58,625 --> 01:20:00,041
I was inspired by you.
1175
01:20:01,000 --> 01:20:02,250
What are you laughing at?
1176
01:20:02,750 --> 01:20:05,125
I'm not dumbfounded. I made this decision.
1177
01:20:13,666 --> 01:20:17,833
I made this decision,
but I don't know if our Lord would agree.
1178
01:20:38,333 --> 01:20:43,166
With schools reopening next week,
this summer has also come to an end.
1179
01:20:43,250 --> 01:20:47,791
For many students and non-students alike,
we should really say,
1180
01:20:47,875 --> 01:20:50,708
"It's time to sum it up
and get back to reality."
1181
01:20:59,458 --> 01:21:01,208
Since when do you smoke?
1182
01:21:03,291 --> 01:21:05,166
I'm trying to start, but…
1183
01:21:06,250 --> 01:21:07,416
it's too gross.
1184
01:21:10,375 --> 01:21:12,208
All the vices?
1185
01:21:15,416 --> 01:21:16,750
Do I have to pick and choose?
1186
01:21:17,333 --> 01:21:18,916
You want to be with me and say Mass?
1187
01:21:19,000 --> 01:21:20,458
I wouldn't be the first.
1188
01:21:20,541 --> 01:21:21,833
The first because of me.
1189
01:21:21,916 --> 01:21:24,750
Why because of you, Lucia?
We both wanted it.
1190
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
-What kind of life is this?
-I'll deal with my conscience.
1191
01:21:30,250 --> 01:21:31,291
Let's try.
1192
01:21:33,083 --> 01:21:34,583
Let's see how it goes.
1193
01:21:36,583 --> 01:21:39,666
-Let's take more time.
-In the meantime, you become a priest?
1194
01:21:39,750 --> 01:21:41,291
Nico, do you hear yourself?
1195
01:21:47,041 --> 01:21:49,708
Do you want us to go
to a real restaurant for dinner?
1196
01:21:50,750 --> 01:21:51,916
I can do it.
1197
01:21:52,416 --> 01:21:54,666
Go on holidays together? I can go.
1198
01:21:54,750 --> 01:21:55,958
No, you can't.
1199
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
Why?
1200
01:21:58,708 --> 01:21:59,875
Because I'm with Omar.
1201
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
I want to be with him.
1202
01:22:07,875 --> 01:22:09,416
Let's go back, come on.
1203
01:22:26,916 --> 01:22:28,916
You know, there's also…
1204
01:22:29,708 --> 01:22:30,541
What?
1205
01:22:33,916 --> 01:22:35,916
Stay here.
1206
01:22:36,000 --> 01:22:37,083
Do you have some?
1207
01:22:40,375 --> 01:22:42,125
Turu was right, then.
1208
01:22:44,833 --> 01:22:46,541
You can't be straight.
1209
01:23:20,750 --> 01:23:23,333
I'm not used to it anymore.
I really forgot.
1210
01:23:24,916 --> 01:23:25,916
About what?
1211
01:23:26,916 --> 01:23:29,625
When you have so much hope,
and then it gets shattered.
1212
01:23:32,208 --> 01:23:34,875
I guess that's the way it goes
90 percent of the time.
1213
01:23:47,458 --> 01:23:49,083
At least give me a smile.
1214
01:23:52,833 --> 01:23:54,458
I'll see you when you're back, right?
1215
01:23:56,166 --> 01:24:00,458
No. I'll delete your number, I'll block
you everywhere. That's how it works.
1216
01:24:00,541 --> 01:24:01,416
Shit.
1217
01:24:04,458 --> 01:24:08,666
Then let's do this. I will say hi
to you live, during my first Angelus.
1218
01:24:09,791 --> 01:24:11,500
So you know I'm thinking of you.
1219
01:24:14,041 --> 01:24:16,958
Better a gesture that no one
can understand, Your Holiness.
1220
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Like what?
1221
01:24:17,958 --> 01:24:19,125
The middle finger.
1222
01:24:21,666 --> 01:24:26,916
Can you imagine the middle finger
in front of the crowd at Saint Peter's?
1223
01:24:30,666 --> 01:24:31,875
I can't wait.
1224
01:24:45,125 --> 01:24:46,083
Bye.
1225
01:26:45,666 --> 01:26:47,375
FIVE YEARS LATER
1226
01:26:51,458 --> 01:26:52,541
Nico!
1227
01:26:58,666 --> 01:26:59,708
Lucia.
1228
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
-Hi.
-Hi.
1229
01:27:06,750 --> 01:27:08,875
Hi. How are you?
1230
01:27:09,375 --> 01:27:10,791
What's this white beard?
1231
01:27:10,875 --> 01:27:12,833
Wait, let me look at you.
1232
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
How long has it been?
1233
01:27:15,750 --> 01:27:16,750
A lifetime.
1234
01:27:17,333 --> 01:27:18,541
-How are you?
-How are you?
1235
01:27:18,625 --> 01:27:22,625
Always in a hurry. I'm on my way
to the demonstration in Montecitorio.
1236
01:27:23,208 --> 01:27:25,791
Which, as usual,
will be of little or no use, but whatever.
1237
01:27:26,375 --> 01:27:29,333
-Do you live here?
-You're different. The beard, everything.
1238
01:27:30,250 --> 01:27:32,916
Yes, a lot of things have… changed.
1239
01:27:35,916 --> 01:27:37,250
Do you think I don't know?
1240
01:27:37,333 --> 01:27:39,583
Carmen mortified Don Carlo.
1241
01:27:39,666 --> 01:27:40,708
Poor thing.
1242
01:27:41,208 --> 01:27:42,500
How are they doing?
1243
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
-Sorry, I'm Lucia.
-Hi. I'm Ginevra.
1244
01:27:44,416 --> 01:27:49,041
What a beauty. Hi.
Your eyes are so beautiful.
1245
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
What do you say, honey? Thank you.
1246
01:27:52,000 --> 01:27:57,416
Her name is Livia. Lucia was in the town
where I did my last year of diaconate.
1247
01:27:59,250 --> 01:28:02,916
I think I forgot a bag inside,
please excuse me for a second.
1248
01:28:07,833 --> 01:28:08,833
Are you happy?
1249
01:28:10,708 --> 01:28:13,083
Yes, I think so.
1250
01:28:14,291 --> 01:28:15,833
Are you still with Omar?
1251
01:28:16,416 --> 01:28:18,250
Maybe we could meet up sometime.
1252
01:28:18,333 --> 01:28:20,458
Right, I'll see you without the rush.
1253
01:28:20,541 --> 01:28:21,375
Yes.
1254
01:28:21,458 --> 01:28:23,250
-We'll catch up. Bye.
-Bye.
1255
01:28:27,833 --> 01:28:28,875
Lucia.
1256
01:28:57,416 --> 01:28:59,541
You wouldn't believe who I met.
1257
01:29:01,041 --> 01:29:03,125
Hey! Where the fuck are you?
1258
01:29:06,291 --> 01:29:08,375
Not Tommaso again, please.
1259
01:29:08,458 --> 01:29:11,500
Not Tommaso, for goodness sake!
Go back further.
1260
01:29:11,583 --> 01:29:13,708
Who was there before Tommaso?
1261
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Go further back.
1262
01:29:15,000 --> 01:29:16,666
Further back than Tommaso?
1263
01:29:16,750 --> 01:29:17,583
Wait.
1264
01:29:22,208 --> 01:29:24,541
No… Don Nicola?
1265
01:29:24,625 --> 01:29:25,916
He's just Nicola, now.
1266
01:29:26,000 --> 01:29:27,291
Oh my God.
1267
01:29:27,875 --> 01:29:31,083
He was with his pregnant wife.
And his daughter, Livia.
1268
01:29:31,166 --> 01:29:32,875
Did you say you have a well-hung stud?
1269
01:29:32,958 --> 01:29:33,833
Who?
1270
01:29:34,416 --> 01:29:36,291
What'd you tell him,
that you live with me?
1271
01:29:36,375 --> 01:29:38,041
You're mental.
1272
01:29:38,125 --> 01:29:41,500
How many times did I tell you?
You gotta be savvy with exes.
1273
01:29:42,083 --> 01:29:43,750
What did you make for dinner?
1274
01:29:44,875 --> 01:29:47,458
-There's the caponata in the fridge.
-Let's cook it.
1275
01:29:47,541 --> 01:29:48,583
Let's go.
1276
01:29:52,250 --> 01:29:55,458
Listen… Does he look like shit,
at least, now?
1277
01:29:55,958 --> 01:29:57,458
He's not as handsome.
1278
01:29:58,250 --> 01:30:01,791
Good. If you think
I almost got together with him...
1279
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
Do you remember how hot it was that year?
1280
01:30:05,791 --> 01:30:07,375
It's always hot here in Sicily.
1281
01:30:07,458 --> 01:30:10,666
No, but that year it rained only once,
when we were at Spaccuzza.
1282
01:30:10,750 --> 01:30:12,500
It didn't rain at all.
1283
01:30:12,583 --> 01:30:14,666
Shut up. I had almost made it.
1284
01:30:14,750 --> 01:30:16,166
Because you're a slut.
1285
01:30:16,250 --> 01:30:17,958
My strap got stuck.
1286
01:30:18,041 --> 01:30:19,500
What strap?
1287
01:30:29,208 --> 01:30:32,583
THE HOTTEST SUMMER
1288
01:35:53,708 --> 01:35:55,708
Subtitle translation by Lara Bisdomini
87074