All language subtitles for Le Sourire subtitles - French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:26,000 --> 00:00:37,000
"Let us hurry to enjoy creatures in their youth. Let's gorge ourselves on best wines and scents. Never let the blooming flower fade."
1
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Brigitte!
2
00:02:45,000 --> 00:02:46,310
Brigitte!
3
00:02:47,090 --> 00:02:48,510
Brigitte!
4
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Prends la perche!
5
00:02:52,760 --> 00:02:54,010
Prends la perche!
6
00:02:54,010 --> 00:02:55,340
Prends la perche, imbécile!
7
00:02:55,340 --> 00:02:57,000
Vas-tu lâattraper emmerdeuse?
8
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Tu vas voir ça, comme le professeur va tâengueuler!
9
00:03:02,000 --> 00:03:04,250
Elle dĂ©bloque la pâtite Brigitte, faudra doubler ses doses.
10
00:03:04,920 --> 00:03:06,000
Tu lui donnais combien?
11
00:03:06,000 --> 00:03:09,190
Trois comprimĂ©s par jour. Jâsais pas, je vĂ©rifierai.
12
00:03:09,190 --> 00:03:10,050
Câest ça, vĂ©rifie.
13
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Ăteins ton cigare.
14
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[Sonnerie téléphone]
15
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Allo? Oui le professeur est lĂ , je vous le passe.
16
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Non, non elle ne s'est pas noyée... tout de suite, bof...
17
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
évidemment je comprends...
18
00:03:32,900 --> 00:03:35,000
Non, elle ne fait pas semblant je suis bien d'accord.
19
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Vous allez augmenter la dose, elle nâest pas stable, mais pas plus de quatre par jour hein...puis vous mârappeler si elle continue Ă pleurer â
20
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Ma femme et alors?
21
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Ouais mais non, nâla cherchez pas au pavillon, elle est avec moi...
22
00:03:46,550 --> 00:03:49,000
Mais ouais elle est au courant, elle vous rejoint dĂšs quâelle peut.
23
00:03:55,420 --> 00:03:56,860
Ouh c'est froid!
24
00:03:58,520 --> 00:04:00,480
Câest froid, câest froid, câest froid.
25
00:04:12,000 --> 00:04:18,000
...le matin, la premiÚre étape, tout va bien. Pisser, prendre mon café, c'est dans mes cordes...
26
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
C'est aprĂšs, la suite des Ă©vĂ©nements que jâne maĂźtrise plus trĂšs sĂ©rieusement.
27
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
...le soir jâai plus envie que d'une chose: mâeffondrer sur la carpette et mourir en boule.
28
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Le monde entier sâapitoie! Respire Ă fond!
29
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Bon, fini!
30
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Nâte lĂšve pas tout de suite.
31
00:05:27,020 --> 00:05:29,040
Quâest-ce qu'elles vont nous faire?
32
00:05:29,070 --> 00:05:31,390
Quâest-ce qu'elles vont nous faire?
Quâest-ce qu'elles vont nous faire?
33
00:05:31,650 --> 00:05:38,000
Elles vont nous faire un droÌle de ciuciu... Elles montrent tout!
34
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
On se baigne! On se baigne!
On se dĂ©pĂȘche!
35
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Le show va commencer!
36
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
Siska la polonaise!
37
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Wagon la rouquine!
38
00:05:58,630 --> 00:05:59,480
Tuttut!
39
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
Et Chipper! Chipper Amerloque!
40
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Chipper Californie!
41
00:06:11,000 --> 00:06:18,000
Vous allez assister au show le plus torride des Charentes- Maritimes!
42
00:06:18,000 --> 00:06:27,000
Du saignant, du bruÌlant, du piquant! Un fameux ciuciu les garçons, un vrai de chez nous!
43
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
Allez, on sort les mains de ses poches et on passe la monnaie.
44
00:06:33,000 --> 00:06:40,000
Passez la monnaie! Passez la monnaie! Et ça... tournez! Passez la monnaie! Passez la monnaie et ça... rentrez!
45
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
Le show va commencer! Chez moi, elles montrent tout--
46
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-Dix francs, Papy.
-et pas quâette
-Allez, circulez!
47
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
et pas quâun pâtit bout!
48
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Alors?
49
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Quoi?
50
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Tu vois la zone lĂ sous le coronaire?
51
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
-Hmm
-pas bien beau...
52
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Et là le rétrécissement!
53
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Faut que tu te reposes mon vieux!
-Hm hm
54
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Tu veux que je prenne ma retraite, câest ça, tu veux me piquer ma place?
55
00:07:25,000 --> 00:07:32,000
Jâen parlerai en conseil dâadministration, tu veux me piquer ma place. Ils vont tous braire comme des Ăąnes... de plaisir!
56
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Repos complet!
57
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
Tu manges Leger, plutĂŽt poisson, tâĂ©vites les graisses, tu te lĂšves tĂŽt,
58
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Tu nâfumes plus,
59
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Tu marches trois tours de parc tous les matins!
60
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Je suppose que plus de boxon!
61
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Une petite branlette de temps en temps non?
62
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Vous ĂȘtes chĂŽmeuse?
63
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Non!
64
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Vous cherchez un emploi?
65
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Non, non!
66
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Vous avez déjà un emploi?
67
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Ouais
68
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Qu'est-ce que vous faites?
69
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Sportive.
70
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Quoi comme sport?
71
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Tennis.
72
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Vous ĂȘtes classĂ©e?
73
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Ben, je prépare le tournoi communal et puis un concours d'esthétique corporelle.
74
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
TâĂ©tais tentĂ©e tout Ă l'heure?
75
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Quoi?
76
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Bah, par ma petite affaire, roule roule, mon attraction!
77
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Vous rigolez?
78
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Tu veux travailler pour moi?
79
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Oh lĂ lĂ !
80
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Ha, je rigole pas!
81
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Pourquoi je travaillerais pour vous?
82
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Ha, il y a que toi qui le sais, c'est ton secret!
83
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
Faut un secret pour se déshabiller.
Des filles qui en n'ont pas, les clients nârentrent pas!
84
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
Tu t'appelles comment?
85
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Odile
86
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Moi câest Jean mais tout le monde m'appelle Jean-Jean parce que je suis sympathique.
87
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
On aime bien le dire deux fois.
88
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
On reste là jusqu'à la fin de la semaine. Tu réfléchis, tu reviens me voir!
89
00:09:07,000 --> 00:09:12,000
Tu peux pas te tromper, tu demandes Jean l'aboyeur, Jean le professionnel. Tout le monde me connaĂźt!
90
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Allez ciao...
91
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
-Au revoir!
-Ciao!
92
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
-On se dit beaucoup au revoir!
-Ah oui comme les gens qui ont vraiment envie de se revoir!
93
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Au zigoto Pierre-François, je nâte donne pas deux mois.
94
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Combien tu me donnes?
95
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Deux semaines, deux jours...
96
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
...deux minutes.
97
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Deux jours, deux minutes comment le savoir?
98
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Ăa dĂ©pend de toi!
99
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Tâen fais pas Docteur, je joue plus aux tripettes,
100
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
je suis incapable de rester en érection...
101
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
mĂȘme sourire je suis incapable...
102
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
mĂȘme le travail...
103
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
tout juste si j'arrive Ă boucler une consultation...
104
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
au bout de quelques minutes je ressens un espĂšce de douleurs dans les jambes...
105
00:10:10,500 --> 00:10:12,000
sournoise...
106
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
et aprÚs ça devient comme une crampe, tu vois,
107
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
ça s'installe dans le bras,
108
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
dans le bras gauche,
109
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
ça me lance...
110
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
-je pense plus qu'à ça
111
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
-Ăa me faisait peur.
112
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Je me fous complĂštement de ce quâelle peut me raconter
113
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Jâaimerai bien la lumiĂšre dans la salle de bain...
114
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
je peux plus rester assis ça y est, il faut que
115
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
alors je continue debout.
116
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
Ben alors professeur--
117
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Eh ben écoutez Brigitte vous me flanquez vos nichons sous le nez, vous croyez que ca me renseigne sur votre ùme?
118
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Bien sûr je le crois, vous aussi d'ailleurs!
119
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
On change de sujet!
120
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Jâai pas Ă©tĂ© trĂšs sĂ©rieuse ce matin
121
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
-Allons bon!
-je me suis baignĂ©e dans lâĂ©tang...
122
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
je vous ai désobéie!
123
00:11:12,000 --> 00:11:14,500
Vous mâaviez dit que si je rĂ©cidivais, vous m'Ă©pouseriez!
124
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Ah oui c'est vrai, je vous ai dit ça?
125
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
J'ai récidivé!
126
00:11:23,500 --> 00:11:27,000
Mado vient de faire la chambre, les draps sont tout propres, tout blancs, impeccables.
127
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Câest quand vous voulez pour la noce!
128
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Je suis pas d'attaque aujourd'hui Brigitte, excusez-moi!
129
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Votre Prozac, vous pensez Ă le prendre?
130
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Matin et soir!
131
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Matin et soir, je pense à vous Pierre-François...
132
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
je prends tout ce que vous me dites!
133
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Avant jâadorais mes patients.
134
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Je leur trouvais toujours un petit quelque chose...
135
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
de nouvelles énigmes à résoudre...
136
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
maintenant j'en ai marre!
137
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
J'ai tout le temps soif...
138
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
et je finis toujours par annoncer la fin de la séance avant l'heure...
139
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Au revoir, Brigitte.
140
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
LĂ jâ suis vieux.
141
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Ăa y est.
142
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Jâai honte.
143
00:13:02,790 --> 00:13:06,240
Alors, vousâŠdans toutes les chambres et, vous surveillerez ces deux-lĂ .
144
00:13:06,240 --> 00:13:07,500
Dâaccord. Bonsoir monsieur.
145
00:13:07,500 --> 00:13:08,550
Bonsoir, Estelle.
146
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Bon soir!
147
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Bonne nuit petit.
148
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
-Tu prends tesâŠ
-Ouais, ouais. MâembĂȘte pas.
149
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Allo, Chantal? Câest Pierre François.
150
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Moi? Formidable.
151
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Et ton mari, ça biche?
152
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Ah, bon!?
153
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Ahhh, bah, ça.
154
00:14:03,000 --> 00:14:06,410
Faut parfois se rendre à l'évidence hein?
C'est quand mĂȘme un peu le roi des cons
155
00:14:07,000 --> 00:14:09,350
Non non non non.
Je ne tâappelais pas pour te parler de Charles.
156
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
Je tâappelais, c'est au sujet d'un petit dessin:
Jeune fille endormie, tu te souviens?
157
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Câest ça! Pour laquelle on s'Ă©tait tellement engueulĂ©s.
158
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Eh bah, je lâai assez vu.
159
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Jâ te le rapporte si tu veux.
160
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Mais j'espĂšre bien.
161
00:14:27,390 --> 00:14:29,060
Mais oui, j'espÚre bien que ça te fait plaisir.
162
00:14:30,000 --> 00:14:31,510
Moi aussi.
163
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Dimanche c'est ça, à Ronce-les-Bains.
164
00:14:35,000 --> 00:14:42,000
Ouais⊠Jâsais pas⊠Ăa fait longtemps que jât'ai pas vue, et puis, ça fait aussi longtemps que jânâai pas fait la mer.
165
00:15:26,580 --> 00:15:27,910
Mademoiselle, salut.
166
00:18:51,000 --> 00:18:53,710
Vous pourrez me prévenir quand on arrive à Ronce-les-Bains?
167
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
Câest lĂ que je descends moi-mĂȘme.
168
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Merci.
169
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Je vous en prie.
170
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
Suis contente tu sais...
171
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
DrĂŽlement.
172
00:19:31,180 --> 00:19:34,760
Hier Gaby m'a fait une écho je vais avoir un deuxiÚme infarctus, un sérieux.
173
00:19:35,810 --> 00:19:36,570
Ah, non.
174
00:19:38,340 --> 00:19:39,900
Tu as blĂȘmi, je suis satisfait.
175
00:19:40,240 --> 00:19:41,230
Mais non! Mais attends...
176
00:19:41,630 --> 00:19:43,470
Mais Pierre-François je suis épouvantée.
177
00:19:42,910 --> 00:19:45,450
Oh, si câest de lâĂ©pouvante, je suis comblĂ©.
178
00:19:47,510 --> 00:19:48,780
Oh lĂ lĂ la tĂȘte.
179
00:19:48,780 --> 00:19:51,680
Jâai rien du tout voyons, je plaisantais, c'Ă©tait une blague.
180
00:19:52,400 --> 00:19:55,180
C'est marrant comme blague. Je suis écroulée.
181
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
Je te demande pardon.
182
00:20:00,690 --> 00:20:01,790
Tu m'en veux?
183
00:20:01,820 --> 00:20:03,440
Mais non, je ne t'en veux pas.
184
00:20:03,930 --> 00:20:08,180
Tu vois le type lĂ -bas derriĂšre? En veste rouge. Sois discret.
185
00:20:08,180 --> 00:20:10,260
-Le type lĂ , trĂšs trĂšs moche?
-Oui.
186
00:20:10,590 --> 00:20:11,870
Câest Charles.
187
00:20:13,280 --> 00:20:15,030
La veste rouge. Câest ton mari?
188
00:20:15,030 --> 00:20:15,900
Oui, alors!
189
00:20:19,030 --> 00:20:21,100
Mais jeâŠjâsuis ici.
190
00:20:21,650 --> 00:20:23,280
Quand il a su que j'avais rendez-vous avec toi.
191
00:20:23,280 --> 00:20:27,370
Ăa l'a rendu fou. Il a voulu tout savoir. Lâheure, l'endroit, et maintenant il nous surveille.
192
00:20:29,990 --> 00:20:32,490
Alors la veste rouge qui n'a plus de cheveux c'est ton mari?
193
00:20:33,410 --> 00:20:35,630
Bah, qu'est-ce quâil a de si âŠEt toi non plus tâas plus de cheveux!
194
00:20:35,630 --> 00:20:38,130
Ah ouais, mais lui il a une calvitie de poulpe.
195
00:20:39,240 --> 00:20:40,660
Non! De mollusque.
196
00:20:42,280 --> 00:20:43,670
De poisson.
197
00:20:45,220 --> 00:20:46,820
Non?
-Non.
198
00:20:46,820 --> 00:20:49,020
Une calvitie de poisson, jâvois pas vraiment.
199
00:20:49,850 --> 00:20:54,410
Personne ne prétend que Charles est un apollon et toi je te trouve enragé aujourd'hui, Pierre-François.
200
00:20:55,450 --> 00:20:57,280
Ah non! Non non pas enragé. .
201
00:20:58,060 --> 00:20:59,130
Anéanti.
202
00:21:14,250 --> 00:21:15,690
Ah, oui.
203
00:21:19,830 --> 00:21:23,080
Oh lĂ lĂ lĂ , oui. LĂ je veux bien. LĂ , d'accord.
204
00:21:24,820 --> 00:21:25,670
Oui.
205
00:22:43,430 --> 00:22:44,710
N'importe quel homme.
206
00:22:45,590 --> 00:22:46,620
N'importe lequel.
207
00:22:48,570 --> 00:22:50,770
Du moment oĂč je sais que je suis en train de le faire bander.
208
00:22:51,970 --> 00:22:53,170
Ăa me rendâŠ
209
00:22:58,540 --> 00:23:00,740
Je peux tomber immédiatement amoureuse de lui.
210
00:23:03,150 --> 00:23:05,150
-Nâimporte lequel.
-C'est normal.
211
00:23:09,150 --> 00:23:10,360
J'imagine sa queue...
212
00:23:11,360 --> 00:23:12,660
...qui se tend pour moi...
213
00:23:15,840 --> 00:23:17,840
...et lĂ je commence Ă mouiller.
214
00:23:20,280 --> 00:23:20,870
Pardon?
215
00:23:23,110 --> 00:23:24,040
Je mouille.
216
00:23:25,880 --> 00:23:27,490
Mais Ă condition que jâaie le derriĂšre nue.
217
00:23:28,970 --> 00:23:31,200
Il faut bien qu'on voit la raie de mon cul.
218
00:23:36,430 --> 00:23:38,490
Sâil me met la main Ă la fente devant jeâŠ
219
00:23:39,900 --> 00:23:43,240
Je deviens acre. Acide.
220
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
Jâpeux plus vivre comme ça docteur.
221
00:23:50,880 --> 00:23:52,700
Jâpeux plus vivre comme ça.
222
00:23:54,340 --> 00:23:57,740
Pleurez, Pleurez. Allez-y. LaiâŠLaissez aller.
223
00:24:00,680 --> 00:24:03,310
Je vous le jure, jâai plus la force.
224
00:24:07,930 --> 00:24:12,660
Vous ĂȘtes professeur, vous. Eh, vous ĂȘtes professeur, vous ĂȘtes intelligent.
225
00:24:14,200 --> 00:24:15,600
Qu'est-ce que je dois faire?
226
00:24:19,240 --> 00:24:20,290
HonnĂȘtement...
227
00:24:22,380 --> 00:24:23,510
Je ne sais pas.
228
00:24:28,430 --> 00:24:29,880
Désolé, je suis fatigué.
229
00:24:30,210 --> 00:24:31,500
Fatigué?
230
00:24:32,120 --> 00:24:36,600
épuisé... excédé, brisé, pompé, laminé, fracassé.
231
00:24:38,950 --> 00:24:40,840
Vos histoires anecdotes.
232
00:24:41,440 --> 00:24:42,180
Nases!
233
00:24:45,110 --> 00:24:46,400
Jâvais mourir!
234
00:24:47,260 --> 00:24:48,880
Je vais mourir bordel!
235
00:24:49,840 --> 00:24:52,340
Je vais mourir! Merde! Foutez-moi la paix!
236
00:24:52,590 --> 00:24:53,820
Foutez-moi la paix!
237
00:24:53,820 --> 00:24:56,530
Avec vous histoires de cul! Vous comprenez ce que je vous dis miss?
238
00:24:56,410 --> 00:24:57,490
NON!
239
00:24:57,550 --> 00:24:58,690
Je vais crever!
240
00:24:58,690 --> 00:25:02,890
Jâen ai marre! Jâen ai marre!
Jâen ai marre-- Mado!
241
00:25:03,250 --> 00:25:04,020
Mado!
242
00:25:04,460 --> 00:25:05,080
Mado!
243
00:25:05,520 --> 00:25:06,090
Mad--
244
00:25:32,660 --> 00:25:34,360
Mais qu'est-ce que tu veux de moi encore?
245
00:25:34,360 --> 00:25:37,720
Signer un truc! Tâes toujours directeur de cette clinique figure toi!
246
00:25:38,230 --> 00:25:41,890
Je refuse de signer, et diriger quoi que ce soit.
247
00:25:43,450 --> 00:25:48,000
Si tu veux crever, crĂšve mon vieux! Mais nâviens plus mâembĂȘter Ă ma consultation tâas compris?
248
00:25:50,580 --> 00:25:52,510
Mais qu'est-ce que t'essaye de faire bon Dieu?!
249
00:25:57,650 --> 00:25:58,610
Non quel con.
250
00:25:59,450 --> 00:26:00,920
Quel con, espĂšce dâandouille.
251
00:26:01,480 --> 00:26:04,350
Ăa finira par te retomber sur le nez comme toujours!
252
00:26:05,160 --> 00:26:06,340
Comme toujours!
253
00:26:07,240 --> 00:26:08,270
Oh merde!
254
00:26:08,270 --> 00:26:09,800
No, wahh!
255
00:26:10,270 --> 00:26:10,820
Oh merde!
256
00:26:11,040 --> 00:26:12,180
Oh merde!
257
00:26:18,540 --> 00:26:20,310
Merde! Merde!
Merde! Merde!
258
00:26:27,500 --> 00:26:29,310
Merde! Merde!
Merde! Ahhh!
259
00:26:38,480 --> 00:26:40,050
Ah, non!
Ah merde!
260
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
Bonjour, mademoiselle.
261
00:27:32,410 --> 00:27:34,420
On s'est vus dans le train dimanche vous vous souvenez?
262
00:27:35,770 --> 00:27:36,580
Ronce-les-BainsâŠ
263
00:27:50,010 --> 00:27:51,480
Non je ne vous suis pas mademoiselle.
264
00:27:52,240 --> 00:27:53,270
Je rentre chez moi.
265
00:27:56,810 --> 00:27:58,250
Mais oĂč jâsuis lĂ ? âŠSuis paumĂ© hein.
266
00:27:58,250 --> 00:27:59,390
Bon allez lĂ . Faut bouger de lĂ !
267
00:27:59,850 --> 00:28:03,410
Non non, pas tout de suite. Jâpourrais pas remonter la cĂŽte, le cĆur ne tiendra pas le coup.
268
00:28:04,240 --> 00:28:05,740
Faut pas faire du vĂ©lo, si vous ĂȘtes cardiaque.
269
00:28:06,930 --> 00:28:08,500
Eh, attendez! Mais arrĂȘtez! STOP!
270
00:28:09,080 --> 00:28:11,040
Non mais, arrĂȘtez le moteur!
271
00:28:11,040 --> 00:28:13,460
Quâest-ce que câest que ces façons? Mais, vous nâallez tout de mĂȘme pas mâĂ©craser quand mĂȘme.
272
00:28:17,650 --> 00:28:18,900
Je sollicite un entretien.
273
00:28:22,360 --> 00:28:24,480
Une question. Essayez d'y répondre.
274
00:28:26,260 --> 00:28:30,930
Est-ce qu'un homme comme moi, je veux dire un homme de mon ùge et dans mon état délabré...
275
00:28:31,840 --> 00:28:35,580
...peut éventuellement plaire à une belle jeune femme comme vous?
276
00:28:36,580 --> 00:28:37,640
Câest ça votre question?
277
00:28:38,930 --> 00:28:39,490
Oui.
278
00:28:39,970 --> 00:28:41,050
Si je vous flanquais une tarte?
279
00:28:42,340 --> 00:28:44,630
Je vous rappelle je suis cardiaque. Je peux claquer d'un moment Ă l'autre.
280
00:28:44,850 --> 00:28:46,390
Oh, dites hein, vous ĂȘtes dans un sale Ă©tat vous?
281
00:28:46,470 --> 00:28:47,940
Mais, je me tue Ă vous le dire.
282
00:28:48,370 --> 00:28:53,630
Il faut téléphoner à Masha ou alors le minitel rose 36.15 ducon! Vous voulez me baiser c'est ça?
283
00:28:53,520 --> 00:28:55,250
Mais pas du tout. Mais pas du tout.
284
00:28:56,010 --> 00:28:57,060
Non mais, ça va pas la tĂȘte?
285
00:28:57,060 --> 00:28:59,060
Mais vous n'y ĂȘtes pas. Mais pas du tout.
286
00:29:03,500 --> 00:29:06,910
Je veux simplement en ce moment de ma vie oĂč il y a plus une minute Ă perdre faire connaissance avec vous.
287
00:29:08,230 --> 00:29:14,210
Et mĂȘme si ça c'est encore trop je pensais en regardant tout Ă l'heure simplement pouvoir venir ici de temps en temps.
288
00:29:15,370 --> 00:29:16,920
Non mais tout de mĂȘme assez souvent.
289
00:29:17,440 --> 00:29:18,030
Pour quoi faire?
290
00:29:19,500 --> 00:29:20,080
Pour regarder.
291
00:29:22,320 --> 00:29:23,680
Pour regarder jouer au tennis.
292
00:29:24,410 --> 00:29:25,570
Quâest-ce que ça peut vous faire?
293
00:29:26,820 --> 00:29:28,780
Je peux vous payer si vous voulez. On peut s'arranger.
294
00:29:30,530 --> 00:29:38,200
Vous ĂȘtes si jeune, vous ĂȘtes si ronde. Longue et ronde. Vous avez une voix trĂšs fraĂźche comme certaines chanteuses de jazz.
295
00:29:38,540 --> 00:29:42,840
Quelque chose qui caresse mĂȘme quand vous ĂȘtes fĂąchĂ©e. Ăa, j'apprĂ©cie Ă©normĂ©ment votre voix.
296
00:29:45,860 --> 00:29:47,410
Vous me prenez pour un vieux dégoûtant...
297
00:29:47,620 --> 00:29:48,040
Ouais.
298
00:29:49,290 --> 00:29:54,010
Mais je peux pas moi monsieur, j'ai pas le temps je regrette. Jâai pas que ça Ă faire j'ai plein de trucs Ă faire j'ai un concours Ă prĂ©parerâŠ
299
00:29:54,010 --> 00:29:55,050
Quel genre de concours?
300
00:29:55,350 --> 00:29:56,320
Pour ĂȘtre professeure!
301
00:29:56,470 --> 00:29:57,330
Professeure de quoi?
302
00:29:57,370 --> 00:29:58,350
Esthétique corporelle.
303
00:29:58,730 --> 00:30:00,450
Oh non! Qu'est-ce que c'est que ces conneries?
304
00:30:01,290 --> 00:30:05,910
Oh, non. Vous ne pouvez pas vous contenter de taper dans une balle avec votre raquette? Câest quand mĂȘme autre chose!
305
00:30:05,930 --> 00:30:06,970
Ah, mais je fais ce que je veux!
306
00:30:06,970 --> 00:30:10,640
Mais oui, mais laissez tomber l'estheÌtique corporelle et venez plutoÌt diÌner moi ce soir.
307
00:30:10,920 --> 00:30:12,920
Hein? Un bon gueuleton qu'est-ce que vous en dites?
308
00:30:13,730 --> 00:30:15,810
Martin traiteur preÌs de la feÌte foraine vous connaissez?
309
00:30:17,480 --> 00:30:18,400
Suis pas emballeÌe.
310
00:30:18,730 --> 00:30:19,700
Ouais, bon.
311
00:30:21,640 --> 00:30:23,840
Vous n'eÌtes pas emballeÌe mais vous allez reÌfleÌchir.
312
00:30:24,250 --> 00:30:24,940
C'est ça
313
00:30:25,340 --> 00:30:26,790
Je vous attendrai aÌ partir de 8 heures.
314
00:30:27,050 --> 00:30:27,980
C'est ça mon p'tit vieux!
315
00:30:39,460 --> 00:30:42,200
...
316
00:31:05,020 --> 00:31:07,270
Merde! Quel con! Elle nâva pas me reconnaiÌtre.
317
00:31:53,660 --> 00:31:54,410
TreÌs jolies.
318
00:32:02,840 --> 00:32:04,470
Comme il est bien de tomber amoureux.
319
00:32:59,140 --> 00:33:00,360
Quâest-ce que en la faire!
320
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Quâest-ce que en la faire!
321
00:33:01,580 --> 00:33:02,790
Quâest-ce que en la faire!
322
00:33:03,000 --> 00:33:04,720
Hein les nanas. Les gisquettes.
323
00:33:04,720 --> 00:33:06,790
Les louloutes. Les fanures.
324
00:33:10,770 --> 00:33:19,470
Et voici Wagon! Wagon la rouquine. Elle vous laisse pas le temps de faire ouf! Vous eÌtes en pleine ettoufe! Dandine mon wagon, FreÌtille mon wagon, treÌmousse!
325
00:33:19,750 --> 00:33:21,840
Comme il faut. LaÌ ouÌ il faut! Oh!
326
00:33:22,590 --> 00:33:23,840
Et Tuttut!
327
00:33:23,990 --> 00:33:27,180
Tuttut! Waouh! au-dessus des eÌpaules rien aÌ redire et en dessous des genoux, rien aÌ redire!
328
00:33:27,180 --> 00:33:29,440
Mais entre le tribunal et le bureau de poste.
329
00:33:31,090 --> 00:33:33,980
Car elle va se le secouer elle va se le secouer, elle va se le secouer!
330
00:33:34,170 --> 00:33:38,550
AÌ vous donner la tremblote, aÌ vous en mettre plein les mirettes, aÌ faire peÌter la braguette!
331
00:33:38,550 --> 00:33:41,880
Vous allez eÌtre aÌ la... va laÌcher la vapeur!
332
00:33:41,880 --> 00:33:45,010
Tuttut! Tuttut! Tuttut! Tourne la sauce!
333
00:33:45,010 --> 00:33:46,320
Bravo les artistes!
334
00:33:46,320 --> 00:33:49,540
Quâest-ce que tâas toi? OuÌ tâas vu des artistes? Y a pas dâartistes ici poireau!
335
00:33:50,000 --> 00:33:53,460
Personne ne veut faire de lâart. Et personne ne veut voir de lâart!
336
00:33:53,620 --> 00:33:54,700
Câest pas vrai!
337
00:33:55,920 --> 00:34:00,060
Pas de salade au roule-roule! Rien que du mille feuilles et de la saucisse!
338
00:34:00,060 --> 00:34:01,690
Est-ce que vous eÌtes dâaccord?
339
00:34:03,010 --> 00:34:05,990
Rien que du mille feuilles et de la saucisse!
340
00:34:15,510 --> 00:34:16,370
Et voilaÌ!
341
00:34:17,060 --> 00:34:18,240
Vous les voyez mes cadeaux?
342
00:34:19,140 --> 00:34:20,420
Vous les voyez mes mirettes?
343
00:34:21,250 --> 00:34:27,630
BruÌlez les caleçons. Incendiez! Câest elles, câest les filles qui mâont fait ça. Câest mes cheÌries
344
00:34:28,850 --> 00:34:30,970
Elles mâont incendieÌ le regard.
345
00:34:32,340 --> 00:34:38,440
Incendiez le regard, mes Paulo, incendiez le corps, incendiez le ventre!
346
00:34:38,440 --> 00:34:42,730
Passez la monnaie. Passez la monnaie ...sa rentreÌe. Passez la monnaie ...sa tourneÌe!
347
00:34:43,410 --> 00:34:46,230
Quand on ne vient pas Ă u n rendez-vous. Câest quâon craint quelque chose.
348
00:34:47,810 --> 00:34:48,960
Moi aussi jâavais peur.
349
00:34:49,600 --> 00:34:51,430
Que vous ne me reconnaissiez pas sans ma barbe.
350
00:34:52,360 --> 00:34:54,020
Une connerie non? Jâaurais mieux fait de la garder?
351
00:34:54,160 --> 00:34:55,390
Non, non! Câest pas mal.
352
00:34:55,610 --> 00:34:56,710
ça vous rajeunit.
353
00:34:57,480 --> 00:34:58,380
Ah, bon. Vous trouvez?
354
00:34:58,590 --> 00:34:59,330
Ouais, ouais.
355
00:35:08,720 --> 00:35:12,680
Toi mademoiselle, je suis au regret de te dire que jâpeux pas te laisser rentrer voir le show si tâes pas accompagnĂ©e.
356
00:35:13,430 --> 00:35:17,210
Mais fais une faveur, fait une faveur Ă ton compagnon des bons des mauvais jours. Laisse le prendre billet
357
00:35:17,220 --> 00:35:22,850
Ou alors donne lui 50 balles et laisse-le entrer car moi je te garantis quâen sortant dâici il nâira pas jouer au tiercĂ©. Il va t'aider astiquer le parquet.
358
00:35:22,850 --> 00:35:25,230
Il va tondre la pelouse il va te faire la vaisselle et, est surtout!
359
00:35:25,850 --> 00:35:30,530
Et surtout! Il va tâapprendre bien des choses! Je dis bien des choses, pour ne pas dire un sacrĂ© ciuciu!
360
00:35:30,530 --> 00:35:35,510
Ouais, un sacré ciuciu toute la nuit. Et, il mettra dans la petite boßte, quelque chose de drÎlement poivré.
361
00:35:39,130 --> 00:35:43,930
Les femmes! Tout le temps fringuĂ©es dâmachins aussi existants! Le contact de leur peau avec les tissus de leur culotte, non?
362
00:35:43,990 --> 00:35:46,250
La douceur du pâtit beau lieu non?
363
00:35:46,700 --> 00:35:48,520
Pas Ă©tonnant quâelles soient chaudes du cul.
364
00:35:48,520 --> 00:35:50,190
Ah, il exagĂšre, ce type! Et alors on sâen va.
365
00:35:50,600 --> 00:35:53,920
-Moi jâai envie dây aller!
-Mais non! Là -dedans, ça peut sentir la pisse! Là -dedans il doit y avoir des puces.
366
00:35:53,920 --> 00:35:54,920
-Moi jây vais!
-Tenez!
367
00:35:55,510 --> 00:35:56,930
-Merci mon pépÚre.
Non non, de rien!
368
00:35:56,930 --> 00:35:58,930
Y a aussi des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches!
369
00:35:59,350 --> 00:36:02,380
-Et puis voici mon cĆur qui ne bĂąt que pour vous.
-Ah bah dis donc tâas lâair excitĂ©e toi?
370
00:36:03,200 --> 00:36:04,170
Qu'est-ce qu'elle veut la papette?
371
00:36:04,170 --> 00:36:06,010
Deux places assises sâil vous plaĂźt mademoiselle.
372
00:36:06,010 --> 00:36:08,310
Ya pas de place assise. Y a que des places debout .Quâest-ce que tu prĂ©fĂšres?
373
00:36:08,310 --> 00:36:09,340
Alors, deux debout.
374
00:36:09,780 --> 00:36:11,310
Prenez-moi le bras.
375
00:37:18,070 --> 00:37:22,310
"La roga del tuo chiappe eÌ il sorriso della vita."
376
00:37:22,310 --> 00:37:23,320
Quâest-ce quâil dit?
377
00:37:23,850 --> 00:37:24,960
Câest de lâitalien.
378
00:37:27,760 --> 00:37:30,910
"La roga del tuo chiappe eÌ il sorriso della vita."
379
00:37:31,180 --> 00:37:32,290
Ouais mais, ça veut dire quoi?
380
00:37:35,510 --> 00:37:37,750
Le sillon de tes fesses câest le sourire de ma vie.
381
00:38:08,730 --> 00:38:10,010
Comme un petit fiancé.
382
00:38:10,060 --> 00:38:10,700
VoilĂ .
383
00:38:12,640 --> 00:38:15,630
Vous savez, jâai passĂ© une soirĂ©e est Ă©patante. Je tenais Ă vous le dire.
384
00:38:16,030 --> 00:38:18,900
Ouais, câĂ©tait pas mal. Enfin, faut rien exagĂ©rer.
385
00:38:26,950 --> 00:38:29,770
Non mais ça va pas votre tĂȘte? Mais vous ĂȘtes complĂštement malade!
386
00:38:29,770 --> 00:38:33,990
Vous vous y eÌtes pris comme ça! Malapris malade!
Vous eÌtes blesseÌ? Je vous ai fait mal?
387
00:38:33,990 --> 00:38:35,580
Mais vous avez voulu me peÌter la cloison!
388
00:38:35,580 --> 00:38:37,060
Ah, et puis je mâen fous de ce vieux crouton.
389
00:38:37,060 --> 00:38:39,820
...
390
00:38:39,820 --> 00:38:43,080
Quand vous serez changeÌe, reÌpudieÌe de la socieÌteÌ en goinfre...
391
00:38:43,080 --> 00:38:46,560
...Aux preuves vivantes de la non existence de Dieu il sera trop tard pour chialer hein?!
392
00:38:46,560 --> 00:38:49,660
Ouais, mais y avait quâaÌ pas faire ça! Vous croyez que vous me faites peur espeÌce de vieux poireau?
393
00:38:49,660 --> 00:38:52,200
Non mais je peux crier plus fort si je veux!
394
00:38:52,200 --> 00:38:55,630
Allez, chut! Tais-toi! On se revoit quand? Hein?!
395
00:38:55,630 --> 00:38:57,000
Ouais, mais on habite dans la meÌme ville non?
396
00:40:30,240 --> 00:40:37,100
En 1966, Ingmar Bergman, isoleÌ dans son iÌle de FaÌroÌ conçoit le sceÌnario de Vark Timon.
397
00:40:37,610 --> 00:40:40,660
Il se trouve dans une des peÌriodes les plus deÌpressives de sa vie.
398
00:40:41,550 --> 00:40:46,080
Il eÌcrit aÌ son ami Ludgod Molonder, afin de lui demander conseil et reÌconfort...
399
00:41:46,010 --> 00:41:46,540
Oh laÌ!
400
00:41:50,480 --> 00:41:52,110
Ça câest dur! La merde!
401
00:41:52,970 --> 00:41:55,090
Chers amis, bonsoir.
402
00:41:58,160 --> 00:42:00,080
Merdier! Connerie! Chier!
403
00:42:02,960 --> 00:42:04,020
Mais quâest-ce que tâas fait de ta barbe?
404
00:42:04,360 --> 00:42:06,180
Ouais, j'en sais rien j'ai oublieÌ de la mettre.
405
00:42:06,270 --> 00:42:08,980
Commence pas avec tes questions aÌ la con Gaby, sâil te plaiÌt hein?
406
00:42:09,250 --> 00:42:10,510
Tu saignes du nez, quâest-ce qui se passe?
407
00:42:11,250 --> 00:42:14,230
Tu vas rire. Je suis alleÌ me balader aÌ la feÌte foraine.
408
00:42:15,090 --> 00:42:18,350
Une treÌs belle fille m'a proposeÌ de me raccompagner dans sa CitroeÌn.
409
00:42:19,120 --> 00:42:21,350
Moi, pour la remercier j'ai commenceÌ aÌ la violer.
410
00:42:21,760 --> 00:42:22,920
Nâimporte quoi.
411
00:42:25,220 --> 00:42:27,090
Tâas raison, ça a plu Gaby.
412
00:42:28,120 --> 00:42:30,560
Ce coup-ci, c'est vraiment la fin des haricots.
413
00:42:31,160 --> 00:42:32,130
Je te deÌrange non?
414
00:42:32,210 --> 00:42:33,370
Pas si tu es impeccable.
415
00:42:36,810 --> 00:42:38,410
Quelle heure il est laÌ? Jâai jeteÌ ma montre.
416
00:42:38,860 --> 00:42:39,900
Deux heures du matin.
417
00:42:40,810 --> 00:42:42,980
En geÌneÌral aÌ cette heure-laÌ, tu ne donnes pas le meilleur de toi- meÌme.
418
00:42:43,220 --> 00:42:46,240
Câest marrant! Jâai tout de suite senti que tâavais pas l'air contente de me voir.
419
00:42:48,120 --> 00:42:51,170
J'ai essayeÌ de regarder lâHeure du loup sur la 2, tu lâas vu?
420
00:42:51,170 --> 00:42:54,650
Non. Le soir tu sais moi je dors, jâsuis fatigueÌe.
421
00:42:55,860 --> 00:43:00,050
Câest bizarre. Moi c'est parce que je suis fatigueÌ que je nâdors pas.
422
00:43:04,690 --> 00:43:08,010
Pour te filer le blues, Bergman est le chef d'escadrille tu nâtrouves pas?
423
00:43:09,140 --> 00:43:11,240
Tu preÌfeÌres une cuisse ou du blanc?
424
00:43:12,250 --> 00:43:13,700
Du blanc, sâil y en a.
425
00:43:16,430 --> 00:43:19,950
Jâen reviens pas que tâaies raseÌ ta barbe. Tâas lâair dâun merlan.
426
00:43:22,130 --> 00:43:23,400
Je suis griseÌ.
427
00:43:24,240 --> 00:43:25,400
Pourquoi un merlan?
428
00:43:26,270 --> 00:43:27,400
Bah, un coiffeur quoi.
429
00:43:27,530 --> 00:43:28,130
Mais oui.
430
00:43:30,290 --> 00:43:31,520
Jâai lâair dâun coiffeur, moi?
431
00:43:31,690 --> 00:43:33,620
Ouais. Un vieux un peu tapette.
432
00:43:39,220 --> 00:43:39,910
Tu me le coupes?
433
00:43:43,740 --> 00:43:57,610
Tu veux absolument pas eÌtre heureux hein? Rien aÌ faire, câest ça ton probleÌme. Te sentir miseÌrable, câest ça qui te fait plaisir. Tu fais le bonheur de personne tu sais, te sentir miseÌrable frustreÌ, qu'est-ce que tu peux aimer ça?
434
00:43:59,280 --> 00:44:04,810
Surtout que tout le monde soit au courant hein? Mais quand meÌme moi la premieÌre. Hein?
435
00:44:08,310 --> 00:44:10,060
Un petit poulet, qu'il est bon dis-moi.
436
00:47:23,500 --> 00:47:24,210
Ah, salut.
437
00:47:24,670 --> 00:47:27,880
Habille-toi paresseuse. Ça fait cinq minutes que je klaxonne.
438
00:47:35,690 --> 00:47:38,000
Si vous me dites : JâeÌtais suÌr de vous trouver, je vous rue tout de suite.
439
00:47:38,240 --> 00:47:41,070
Bah non! Je passais devant chez toi, je me suis dit je vais lui dire un pâtit bonjour.
440
00:47:41,070 --> 00:47:44,410
Ah laÌ laÌ, câest nul ça. Comment vous avez eu mon adresse?
441
00:47:44,490 --> 00:47:45,850
CâeÌtait qui ce vieux type hier?
442
00:47:45,850 --> 00:47:47,110
Vous l'avez eue comment mon adresse?
443
00:47:47,110 --> 00:47:49,030
C'eÌtait qui, ce vieux type hier?
444
00:47:49,030 --> 00:47:52,020
Un oncle. Pourquoi vous avez fait semblant de ne pas me reconnaiÌtre?
445
00:47:52,020 --> 00:47:53,640
Moi, quand je travaille, je travaille.
446
00:47:54,750 --> 00:47:55,960
Alors, tu tâes deÌcideÌe?
447
00:47:55,960 --> 00:47:56,400
A quoi?
448
00:47:56,750 --> 00:47:57,640
A faire stripeuse.
449
00:47:57,830 --> 00:48:02,260
Y a pas un autre mot? Câest dommage, stripeuse. Ça fiche tout en lâair. Dites pas le mot, câest plus joli.
450
00:48:02,840 --> 00:48:04,510
Jâai une affaire plus correcte aÌ AngouleÌme.
451
00:48:06,720 --> 00:48:07,910
Tâes bien venue pour ça non?
452
00:48:08,480 --> 00:48:09,910
C'est plus joli si on lâdit pas.
453
00:48:11,750 --> 00:48:12,650
Pourquoi AngouleÌme?
454
00:48:12,750 --> 00:48:13,590
Câest preÌfeÌrable.
455
00:48:13,990 --> 00:48:14,480
Pourquoi?
456
00:48:14,480 --> 00:48:18,630
Pour tes amis, ta famille. AngouleÌme est aÌ cent kilomeÌtres et aÌ cent kilomeÌtres, plus personne ne connaiÌt personne.
457
00:48:30,320 --> 00:48:31,410
J'ai une droÌle d'impression.
458
00:48:31,920 --> 00:48:32,760
Quelle impression?
459
00:48:33,390 --> 00:48:35,160
De me transformer en quelque chose d'autre.
460
00:48:36,450 --> 00:48:38,260
On doit dire en quelqu'un d'autre.
461
00:48:38,960 --> 00:48:40,410
Pas en quelque chose d'autre.
462
00:48:44,520 --> 00:48:48,420
Ouais mais moi j'ai l'impression de me transformer en quelque chose d'autre, pas en quelquâun d'autre...
463
00:48:51,550 --> 00:48:52,240
On va ouÌ laÌ?
464
00:48:52,570 --> 00:48:53,670
Voir mes gonzesses.
465
00:48:57,410 --> 00:49:00,840
Coucou les filles! VâlaÌ la jeune fille de la maison.
466
00:49:01,380 --> 00:49:02,580
Qui câest qui veut des pâtits gaÌteaux?
467
00:49:02,580 --> 00:49:03,540
Les inviteÌes dâabord.
468
00:49:04,370 --> 00:49:05,450
Excuse-moi.
469
00:49:07,240 --> 00:49:08,650
Tu nâprends pas la religieuse hein?
470
00:49:08,920 --> 00:49:10,180
Non, je prends lâeÌclair.
471
00:49:11,580 --> 00:49:12,180
Celui-laÌ?
472
00:49:13,060 --> 00:49:13,570
Merci.
473
00:49:13,690 --> 00:49:14,260
De rien.
474
00:49:15,650 --> 00:49:16,720
Tu veux du cafeÌ?
475
00:49:16,720 --> 00:49:18,210
Ah, non. Je preÌfeÌre du theÌ.
476
00:49:18,380 --> 00:49:19,910
Avec du lait? Du citron?
477
00:49:19,910 --> 00:49:22,070
Euh non, Nature.
478
00:49:22,450 --> 00:49:23,510
Jâte fais ça tout de suite.
479
00:49:27,120 --> 00:49:28,800
Comment ça se passe quand vous ne travaillez pas?
480
00:49:29,170 --> 00:49:31,640
Quand on ne travaille pas? Eh bah euh...
481
00:49:32,490 --> 00:49:41,980
Tu vois hein? Repassage, lessive, monopoly, rami, backgammon, 21, teÌleÌ, Walkman.
482
00:49:47,180 --> 00:49:48,300
Eh laÌ, tâes toute seule?
483
00:49:48,300 --> 00:49:49,790
Oh ta gueule toi, tu me laÌches?
484
00:49:50,750 --> 00:49:52,920
Ah ouais heu...jâaime bien sacreÌe soireÌe.
485
00:49:55,020 --> 00:49:59,780
J'aime bien, euh... la roue de la fortune, Dynastie, Euh...HeÌleÌne et les garçons...
486
00:50:03,000 --> 00:50:08,840
Les guignols de l'info, tout ça! Ah oui le jeu aussi euh...euh... Questions pour un champion, voilaÌ.
487
00:50:10,620 --> 00:50:12,930
Quand la saison est finie, ben...
488
00:50:12,930 --> 00:50:18,230
Câest ce qu'on appelle lâhiver du strip, alors en geÌneÌral on remonte sur Paris, on fait les petits boulots,
489
00:50:18,230 --> 00:50:24,930
Puis si tâas besoin de travailler, si tâas besoin de gagner du fric, et puis sinon, bah on attend le printemps et de repartir sur les routes aÌ nouveau.
490
00:50:50,590 --> 00:50:51,300
Pauvre mec.
491
00:50:54,870 --> 00:50:58,820
Je rigole mais c'est pas droÌle enfin. Ouais pauvre mec ouais.
492
00:51:00,120 --> 00:51:04,250
Ces filles qui sont d'accord pour quâon les regarde, pour quâon les touche meÌme des fois, bah moi je les consideÌre.
493
00:51:04,250 --> 00:51:06,260
Vraiment je les consideÌre parce qu'elles ne sont pas eÌgoiÌstes.
494
00:51:07,220 --> 00:51:13,700
Je pense que c'est difficile de faire ce quâelles font, parce quâen fait, elles donnent hein, elles partagent, elles rendent les gens heureux.
495
00:51:13,750 --> 00:51:16,650
Ce quâon fait avec ces filles-laÌ, câest aÌ peu preÌs ce qu'on peut faire de plus intime avec une femme.
496
00:51:28,050 --> 00:51:30,180
Les mecs, ils essayent jamais de coucher avec toi?
497
00:51:30,500 --> 00:51:36,240
Tâen as qui essayeront toujours de coucher pour trois, quatre cent balles n'importe quoi, pour qui ils se prennent ceux-laÌ, n'importe quoi
498
00:51:36,570 --> 00:51:42,000
Moi jâsuis pas comme ça moi, je couche pas, je suis clean. Bon jâdis pas, si y a un petit gars qui me plaiÌt je mets avec lui hein?
499
00:51:42,430 --> 00:51:43,690
Normal, mais pas pour du bleÌ.
500
00:51:43,900 --> 00:51:45,690
Moi je couche pas pour trois ou quatre cents francs.
501
00:52:02,690 --> 00:52:05,990
Ils sont pas laÌ pour flirter hein? Ils sont laÌ pour regarder notre show. VoilaÌ.
502
00:52:06,810 --> 00:52:08,600
Ça laÌ, câest pas toujours treÌs clair dans leurs teÌtes.
503
00:52:13,360 --> 00:52:16,280
Quand tu vois le deÌsir qu'ils ont de nous...
504
00:52:17,180 --> 00:52:20,640
Moi j'ai... jâai envie de tout leur donner.
505
00:52:23,340 --> 00:52:24,760
Câest comment dire? Mais...
506
00:52:26,450 --> 00:52:30,660
Je vois des mecs mais ils me regardent j'ai, jâai l'impression que...
507
00:52:31,690 --> 00:52:32,330
C'est beau.
508
00:52:34,530 --> 00:52:35,280
Câest horrible...
509
00:52:35,950 --> 00:52:37,090
Ils font toute une comeÌdie.
510
00:52:38,330 --> 00:52:43,720
Si c'est ça que tu veux te..., tu veux te mettre un peu de chat sous la langue, bah vas-y, pas plus que ça.
511
00:52:44,450 --> 00:52:48,750
Parce que... il ne s'agit pas de s'attacher. Personne ne sâattache ici.
512
00:52:50,690 --> 00:52:51,850
Câest vrai, personne ne sâattache.
513
00:53:06,780 --> 00:53:09,770
Et toi, qu'est-ce que tu cherches en fait? Qu'est-ce que tu veux?
514
00:53:10,360 --> 00:53:13,670
Moi, ce que je veux câest leur faire eÌclater les couilles. VoilaÌ ce que je veux.
515
00:53:14,150 --> 00:53:15,040
Câest la seule raison.
516
00:53:53,880 --> 00:53:54,700
Allez, cours un peu.
517
00:53:55,910 --> 00:53:56,700
Regarde ta balle.
518
00:53:59,560 --> 00:54:00,780
Regarde ta balle un peu.
519
00:54:05,460 --> 00:54:05,780
Allo?
520
00:54:07,060 --> 00:54:08,520
Odile c'est votre voix, c'est vous?
521
00:54:11,300 --> 00:54:11,770
Bah oui.
522
00:54:13,330 --> 00:54:14,730
Je vous ai appeleÌe et c'eÌtait occupeÌ.
523
00:54:15,590 --> 00:54:17,960
Ben, c'est droÌle parce que moi aussi je vous ai appeleÌ et puis c'eÌtait occupeÌ.
524
00:54:17,960 --> 00:54:19,770
Ben, ça c'est normal puisque je vous appelais.
525
00:54:22,120 --> 00:54:24,910
Je voulais vous demander de me pardonner pour hier soir.
526
00:54:26,030 --> 00:54:29,150
D'habitude je suis quelqu'un de bien eÌleveÌ, dâhonneÌte, modeste...
527
00:54:30,760 --> 00:54:32,600
Moi aussi, jâsuis un petit peu deÌsoleÌe.
528
00:54:32,910 --> 00:54:35,440
J'aime pas beaucoup dire je suis deÌsoleÌe mais je suis deÌsoleÌe.
529
00:54:35,440 --> 00:54:43,090
Oui. La fin de la soireÌe eÌtait plutoÌt agiteÌe je voulais. Ah, câeÌtait grotesque. Non?
530
00:54:43,260 --> 00:54:44,070
Pas seulement.
531
00:54:45,640 --> 00:54:46,700
Flatteur aussi.
532
00:54:47,550 --> 00:54:47,940
Ah?
533
00:54:50,380 --> 00:54:50,910
Bah oui.
534
00:54:52,170 --> 00:54:53,990
Vous... Vous mâallumez laÌ, non?
535
00:54:55,550 --> 00:54:56,120
Jâsais pas.
536
00:54:56,660 --> 00:54:57,920
En tout cas, laÌ jâsuis allumeÌ.
537
00:54:58,400 --> 00:54:59,130
Pauvres hommes.
538
00:54:59,130 --> 00:55:00,750
VoilaÌ, comme vous dites.
539
00:55:05,840 --> 00:55:06,690
Ça va votre nez?
540
00:55:07,730 --> 00:55:08,070
Comment?
541
00:55:09,000 --> 00:55:10,070
Votre nez, ça va?
542
00:55:11,330 --> 00:55:13,740
Bah oui. Bah graÌce aÌ lui je pense aÌ vous.
543
00:55:14,260 --> 00:55:18,060
Bon enfin, encore un peu plus que normalement je veux dire.
544
00:55:18,750 --> 00:55:20,370
Vous, vous n'eÌtes plus faÌcheÌe alors?
545
00:55:20,510 --> 00:55:21,130
Non, non.
546
00:55:22,090 --> 00:55:24,250
Dâautant que, jâai un petit truc aÌ vous demander.
547
00:55:24,250 --> 00:55:25,560
Ah oui, quel genre de petit truc?
548
00:55:28,610 --> 00:55:30,030
Bah, quâest-ce que vous faites dimanche?
549
00:55:30,700 --> 00:55:35,460
Ben... dimanche je fais la grasse matineÌe, j'deÌconne! Pourquoi?
550
00:55:36,790 --> 00:55:38,780
Vous pourriez pas mâaccompagner aÌ AngouleÌme?
551
00:55:39,720 --> 00:55:43,740
Quoi? AngouleÌme la ville la plus poilante de France? Mais qu'est-ce que vous allez foutre aÌ AngouleÌme?
552
00:55:43,740 --> 00:55:44,540
Je vais voir ma tante.
553
00:55:45,030 --> 00:55:48,710
Ah bon, une tante aÌ AngouleÌme, non mais c'est abominable! Dâaccord, je viens avec vous.
554
00:55:48,740 --> 00:55:51,210
Formidouble extra super. Je passe vous prendre vers 9 heures.
555
00:55:51,210 --> 00:55:52,530
9 heures, bon bah câest parfait!
556
00:55:52,530 --> 00:55:54,530
Formidouble. Extra super.
557
00:55:54,530 --> 00:55:57,220
Voila. Câest ça. Alors, formidouble extra superbe.
558
00:55:58,540 --> 00:55:59,220
AÌ dimanche.
559
00:55:59,220 --> 00:56:00,230
Allez, aÌ dimanche.
560
00:56:33,530 --> 00:56:34,510
Jâai fait des Ćufs au lait.
561
00:56:34,800 --> 00:56:36,510
Ah oui, des Ćufs au lait...
562
00:56:38,120 --> 00:56:39,600
Formidouble.
563
00:57:47,540 --> 00:57:50,160
Ouais ben, vous avez quâaÌ nous attendre laÌ, on viendra peut-eÌtre pour deÌconner.
564
00:57:50,340 --> 00:57:55,530
Merci! Hein, au revoir! Dites donc, j'ai l'impression qu'il va pleuvoir.
565
00:58:09,590 --> 00:58:11,520
Garde. Garde. Il y a Nathan.
566
00:58:16,810 --> 00:58:17,590
Salut, Jean-Jean.
567
00:58:18,490 --> 00:58:19,850
Odile, une sportive.
568
00:58:19,850 --> 00:58:21,850
Mais j'en ai des sportifs tu sais, tout ce qu'il me faut...
569
00:58:21,850 --> 00:58:23,850
Ah non, laÌ c'est tennis, raquette...
570
00:58:23,850 --> 00:58:28,170
ArreÌte! je viens de toucher deux italiennes, tout ce quâil y a de beau. Jâsuis heureux moi, je me plains pas. Je deÌrouille bien.
571
00:58:35,500 --> 00:58:36,930
Allez vas-y ma beauteÌ.
572
00:58:36,930 --> 00:58:37,690
Câest pas preÌpareÌe.
573
00:58:38,920 --> 00:58:40,450
Dis donc tâas raison, je trouve quâelle est bien.
574
00:58:40,640 --> 00:58:41,990
-Elle est nouvelle.
-Elle est bien.
575
00:58:42,330 --> 00:58:43,470
Alors vous avez rien preÌpareÌ?
576
00:58:43,470 --> 00:58:43,880
Non.
577
00:58:44,910 --> 00:58:48,860
Elle est bien, elle est super, super bien. Je crois que câest une cheÌrie.
578
00:58:48,860 --> 00:58:49,630
Si je te le dis.
579
00:58:50,450 --> 00:58:52,600
Allez vas-y, vas-y ma cheÌrie, je veux bien que tu mâeÌclates!
580
00:58:52,630 --> 00:58:55,500
Mais je nâai pas de numeÌro mais je peux me deÌshabiller si vous voulez, câest tout.
581
00:58:55,550 --> 00:58:56,480
C'est ta poule?
582
00:58:56,540 --> 00:58:57,690
EÌvidemment câest ma poule.
583
00:58:58,220 --> 00:59:00,280
Pas la peine de vous deÌshabiller, ça ira comme ça ma cheÌrie.
584
00:59:01,690 --> 00:59:02,920
Soupe aux clovisses!
585
00:59:04,990 --> 00:59:06,220
Vous avez mal au ventre?
586
00:59:06,430 --> 00:59:07,380
-Non, pas...
-Mais vous vous tenez laÌ.
587
00:59:07,380 --> 00:59:09,080
Oui! Oui! Non! Le cĆur parfois.
588
00:59:09,080 --> 00:59:12,390
-Ah le cĆur fait du souci hein! Allez mangez va, ça va vous faire du bien.
-Elle est chiante.
589
00:59:14,300 --> 00:59:15,270
Alors!
590
00:59:16,480 --> 00:59:17,790
Vous eÌtes un ami aÌ Jean-Jean?
591
00:59:17,790 --> 00:59:19,390
Non, mais je lâattends.
592
00:59:19,390 --> 00:59:20,870
Il est bien droÌle celui-laÌ?
593
00:59:20,870 --> 00:59:24,380
Un vrai diable non vous ne trouvez pas? Fin spirituel main au cul.
594
00:59:33,000 --> 00:59:33,490
Allez.
595
00:59:39,110 --> 00:59:39,830
Il nâveut pas de moi?
596
00:59:39,830 --> 00:59:40,680
Ce nâpas mon avis.
597
00:59:41,170 --> 00:59:41,670
Ah bon?
598
00:59:41,670 --> 00:59:42,510
Il va reÌfleÌchir.
599
00:59:43,140 --> 00:59:44,510
Pourquoi vous avez dit que j'eÌtais votre poule?
600
00:59:44,670 --> 00:59:46,680
Parce que Nathan câest un vrai professionnel.
601
00:59:47,040 --> 00:59:49,620
Une fille qui nâa pas dâamoureux, il sait que c'est comme une petite flamme eÌteinte.
602
00:59:49,810 --> 00:59:51,740
Ouais ben, une petite flamme eÌteinte ça existe pas.
603
00:59:51,940 --> 00:59:54,920
Il faut une petite flamme dans l'Ćil parce que sans ça tâauras beau faire, tâauras beau dire.
604
00:59:55,040 --> 00:59:56,130
Ton striptease il ne vaut rien!
605
00:59:57,330 --> 00:59:57,850
Faut un homme!
606
00:59:58,260 --> 00:59:59,330
Ouais bah, je nâen ai pas.
607
01:00:00,080 --> 01:00:00,870
Faut une pâtite flamme!
608
01:00:02,030 --> 01:00:03,000
Je nâen ai pas et je nâen veux pas.
609
01:00:03,100 --> 01:00:03,930
Ça sâarrangera!
610
01:00:13,150 --> 01:00:13,930
Salut, patron!
611
01:00:14,490 --> 01:00:16,330
Ah ben le vâlaÌ mon Jean-Jean!
612
01:00:18,480 --> 01:00:20,440
Quâest-ce que tâes belle aujourdâhui!
613
01:00:20,440 --> 01:00:21,680
Tâas lâair d'un gaÌteau.
614
01:00:23,150 --> 01:00:24,530
Câest pour moi que tu tâes mise en frais?
615
01:00:25,520 --> 01:00:30,300
Eh regardez-le lui, tout de suite laÌ hein? Je vous l'avais bien dit, nâimporte quoi! N'importe quoi!
616
01:00:30,800 --> 01:00:33,540
Deux clovisses! Tu nous en sers deux autres ma Loulou.
617
01:00:34,250 --> 01:00:35,770
Ah laÌ laÌ, vous me tirez la gueule hein.
618
01:00:35,910 --> 01:00:37,770
Ah oui oui, ah oui, c'est peu dire.
619
01:00:38,820 --> 01:00:41,230
Alors comme ça, votre tante travaille dans une feÌte foraine?
620
01:00:42,220 --> 01:00:43,580
C'est quoi comme genre de tante?
621
01:00:45,410 --> 01:00:47,420
Bah moi je croyais que ça vous ferait plaisir cette pâtite ballade!
622
01:00:47,680 --> 01:00:50,030
Oui mais je, je le croyais aussi mais je suis deÌfriseÌ.
623
01:00:51,240 --> 01:00:58,130
Ecoutez Odile, vous eÌtes certainement une des jeunes femmes les plus seÌduisantes que j'aie jamais rencontreÌ mais vous eÌtes aussi de toute eÌvidence une sale flirteuse.
624
01:00:59,530 --> 01:01:02,740
Oui, une sale flirteuse lunatique et cruelle.
625
01:01:03,850 --> 01:01:04,940
Non...
626
01:01:05,700 --> 01:01:10,960
Je deÌconne mais 150 bornes dans un frigidaire aÌ roulettes, poireauter pendant deux heures dans un bouis bouis pour...
627
01:01:10,960 --> 01:01:12,980
Comme un boutonneux, de qui se moque-t-on?
628
01:01:12,980 --> 01:01:15,210
Mais câest vrai ça, on dirait vraiment quâelle se paye votre fiole.
629
01:01:15,210 --> 01:01:16,300
Mais vous... Mais nâest-ce pas?
630
01:01:16,390 --> 01:01:20,310
Tout ça parce que vous eÌtes un vieux deÌbris malade. Alors, elle se fout de vous. Câest pas joujou hein?
631
01:01:20,310 --> 01:01:26,710
Ecoutez, de...depuis que je vous ai rencontreÌs vous me faites subir toutes les avanies dâune liaison amoureuse sans mâen accorder les satisfactions alors euh...
632
01:01:26,710 --> 01:01:28,250
Tous les bas et aucun des hauts.
633
01:01:28,250 --> 01:01:30,610
Dites, mais... meÌlez-vous de vos oignons vous.
634
01:01:30,610 --> 01:01:32,910
Les deux clovisses dâeau pour les amoureux!
635
01:01:34,100 --> 01:01:35,210
Merci ma Loulou!
636
01:01:35,440 --> 01:01:36,400
Ah on dirait des moules.
637
01:01:36,400 --> 01:01:37,380
Oui mais câen est pas!
638
01:01:37,680 --> 01:01:41,820
On dirait des moules, mais chez qui? Dis- moi, elle ne serait pas un peu deÌfonceÌe ta greluche?
639
01:01:42,100 --> 01:01:45,100
-Vous en voulez plus de notre assiette?
-Non, non merci ma Louloute, sans façon.
640
01:01:46,120 --> 01:01:49,460
Vous vous conduisez avec moi comme si jâeÌtais un vieux marcheur. Vous savez ce que câest un vieux marcheur?
641
01:01:49,460 --> 01:01:50,090
C'est vous!
642
01:01:50,970 --> 01:01:54,230
Vous savez vous arriverez aÌ rien avec elle. Elle vous ballade laÌ! Laissez choir!
643
01:01:54,480 --> 01:01:55,080
Vous croyez?
644
01:01:55,080 --> 01:01:57,350
Ah câest suÌr! Vous voulez la grimper non?
645
01:01:57,820 --> 01:01:58,640
Entre autres, oui!
646
01:01:58,720 --> 01:02:01,570
Alors tu la grimpes et apreÌs? Tu as songeÌ aÌ ce qui arrivera apreÌs?
647
01:02:01,570 --> 01:02:03,640
Oh ouais moi apreÌs...
648
01:02:03,710 --> 01:02:07,860
ApreÌs c'est la passion, câest les conneries quoi. Câest, câest le patheÌtique, les emmerdements, les salades.
649
01:02:07,860 --> 01:02:12,290
Bah moi je vais... jâne veux pas de salades, je nâai pas le temps, jâveux une aventure, câest tout.
650
01:02:12,870 --> 01:02:14,600
Moi, quâest-ce que je suis deÌçue.
651
01:02:14,770 --> 01:02:18,410
Il veut me bourrer c'est pas compliqueÌ. Il veut me tirer, me niquer, deÌfoncer ma barquette.
652
01:02:20,410 --> 01:02:27,110
Bon alors dans ce cas, ne perdez pas de vue que la chose importante surtout c'est de ne pas lui faire la cour. Vous allez vous eÌpuiser ça va durer des mois.
653
01:02:27,110 --> 01:02:28,730
-Oh non, des mois.
-Ouais, ça suffit comme ça moi je m'en vais.
654
01:02:29,110 --> 01:02:30,210
Salut. Câest ouÌ la gare?
655
01:02:30,210 --> 01:02:31,020
Je vais vous expliquer.
656
01:02:31,420 --> 01:02:36,110
Vous traversez la place, vous contournez les PTT, le monument aux morts, celui qui fout les jetons, deuxieÌme aÌ droite, vous y eÌtes.
657
01:02:36,110 --> 01:02:37,060
Câest de lâeÌgo frais hein?
658
01:02:38,480 --> 01:02:39,690
Allez, on reste entre couilles.
659
01:02:40,510 --> 01:02:43,120
-C'est pas plus mal.
-Câest ça, demeurons entre couilles.
660
01:02:43,120 --> 01:02:43,960
Câest plus relax.
661
01:02:44,380 --> 01:02:46,260
Câest assez relax en effet.
662
01:02:47,160 --> 01:02:51,910
Mais je ne vous cacherai pas que je suis leÌgeÌrement affecteÌ. Voyez-vous?
663
01:02:58,200 --> 01:03:02,140
Jâsuis condamneÌ cher ami. Jâne comprends plus rien aÌ la jeunesse contemporaine.
664
01:03:02,140 --> 01:03:05,010
Oh et si jâvous faisais un bon petit massage peÌdicure body body?
665
01:03:05,010 --> 01:03:06,950
Câest une bonne copine, la vieille Loulou hein?
666
01:03:06,950 --> 01:03:09,270
Câest pas la vieille Loulou que jâveux, c'est le petite Odile.
667
01:03:09,270 --> 01:03:10,570
Il est amoureux, cet homme-laÌ.
668
01:03:10,640 --> 01:03:12,730
Et alors! Ça vous deÌrange, ça vous est jamais arriveÌ?
669
01:03:12,730 --> 01:03:15,030
-Oh que si!
-Jâsuis pas amoureux dâOdile dâabord.
670
01:03:15,470 --> 01:03:17,420
Je bande pour Odile. Câest pas pareil.
671
01:03:17,740 --> 01:03:22,580
Quâest- ce quâil veut nous canuler avec son sexe. Par-ci. Par-laÌ, mais câest fini le sexe maintenant.
672
01:03:22,700 --> 01:03:24,580
C'est pourtant vrai.
673
01:03:24,580 --> 01:03:26,580
Ils lâont dit aÌ la teÌleÌ l'autre soir aÌ Jean-Marie Cavada.
674
01:03:27,500 --> 01:03:30,640
Oh laÌ laÌ, on rentre dans la quatrieÌme dimension laÌ hein.
675
01:03:37,060 --> 01:03:38,460
C'est quoi preÌcisez...
676
01:03:39,110 --> 01:03:40,460
Câest une chambre ça?
677
01:03:40,460 --> 01:03:41,400
Bah quoi, quâest-ce quâelle a?
678
01:03:42,220 --> 01:03:45,170
Ecoute, je nâsais pas, un peu approximatif hein?
679
01:03:45,170 --> 01:03:46,490
Oui bah, c'est la meilleure de l'hoÌtel.
680
01:03:47,200 --> 01:03:49,680
-Jâappelle pas ça une chambre moi, mademoiselle.
-Tâes encore en train de me piquer toi.
681
01:03:49,680 --> 01:03:50,950
Jâappelle ça un carreÌ...
682
01:03:52,090 --> 01:03:55,330
Et puis j'ai pas pris mon pyjama aÌ rayures je pourrais pas dormir sans, je vous preÌviens.
683
01:03:56,090 --> 01:03:57,130
Que jâvois personne entrer.
684
01:04:00,290 --> 01:04:01,820
Câest la meilleure chambre vous eÌtes suÌrs?
685
01:04:03,450 --> 01:04:04,920
Allez-y monsieur Leclanche.
686
01:04:05,870 --> 01:04:07,600
Pleurez bah, pleurez ça soulage.
687
01:04:07,640 --> 01:04:11,510
Jâle sais bien mais tout de meÌme. LaÌ jâai lâcul dans les deÌbris moi aÌ preÌsent.
688
01:04:11,630 --> 01:04:12,650
Tiens, câest ton grog.
689
01:04:14,500 --> 01:04:17,290
Allez, bois! Ca va tâdeÌplier ça!
690
01:04:21,660 --> 01:04:22,380
Oh laÌ laÌ!
691
01:04:23,960 --> 01:04:26,920
Oh câest fort. Oh câest robuste.
692
01:04:47,070 --> 01:04:48,690
Mon pouls, mon pouls, merde!
693
01:04:50,180 --> 01:04:51,840
Ah mais ouÌ il est ce coup-laÌ?
694
01:05:18,570 --> 01:05:19,860
-Y a quelquâun!
-Oh non!
695
01:05:20,110 --> 01:05:20,820
Ah c'est pas vrai.
696
01:05:20,820 --> 01:05:22,090
Mâenfin, y a quelquâun, y a quelquâun.
697
01:05:34,210 --> 01:05:34,990
Fous lâcamp!
698
01:05:40,110 --> 01:05:40,860
Oh putain!
699
01:05:58,120 --> 01:05:58,960
Qui est laÌ?
700
01:06:01,060 --> 01:06:01,990
Qui est laÌ?
701
01:06:34,550 --> 01:06:35,180
Câest qui?
702
01:06:38,600 --> 01:06:39,260
Quoi?
703
01:06:40,920 --> 01:06:41,700
Câest vous?
704
01:06:42,060 --> 01:06:42,770
Ah oui.
705
01:06:44,590 --> 01:06:45,550
Oh mon dieu.
706
01:06:54,140 --> 01:06:58,520
Il fait trop chaud. Ah le vieux, sale! Allez, quittez.
707
01:06:58,980 --> 01:07:00,520
J'voudrais bien voir votre figure.
708
01:07:00,960 --> 01:07:02,520
Jâai plus de figure.
709
01:07:06,320 --> 01:07:09,310
Vous savez ce que disent les russes pour deÌcrire l'accablement total?
710
01:07:11,000 --> 01:07:12,090
Ils disent...
711
01:07:12,970 --> 01:07:14,310
Il a plus dâfigure.
712
01:07:16,220 --> 01:07:17,290
J'ai plus de figure.
713
01:07:18,360 --> 01:07:19,290
Cette nuit...
714
01:07:20,200 --> 01:07:23,640
La veÌriteÌ m'est apparue. Elle eÌtait belle...
715
01:07:25,640 --> 01:07:27,400
Elle eÌtait femme. Elle eÌtait nue.
716
01:07:28,920 --> 01:07:32,190
Une belle fille aÌ poil qui sortait du puits.
717
01:07:35,120 --> 01:07:35,950
Cette nuit...
718
01:07:37,740 --> 01:07:39,850
Jâai fait vaciller les semblants ma cocotte.
719
01:07:43,300 --> 01:07:51,230
Vaciller les semblants vous comprenez? C'est Laquan qui employait cette expression. Il n'a pas eÌcrit que des conneries Laquan.
720
01:07:52,120 --> 01:07:54,150
Alors j'ai pris ma deÌcision. Je plaque tout.
721
01:07:55,010 --> 01:07:58,560
La neuropsychiatrie, Freud, tout le Saint frusquin.
722
01:07:58,910 --> 01:07:59,800
Pour faire quoi?
723
01:08:00,610 --> 01:08:03,460
Emboucher dâcheval aÌ AngouleÌme, ou alors...
724
01:08:04,090 --> 01:08:06,970
Un numeÌro de clown pour Jean-Jean, j'lui en ai parleÌ il est enthousiaste.
725
01:08:07,260 --> 01:08:10,660
Tu comprends qu'il y a plus de minute aÌ perdre ma cocotte, qu'il faut s'eÌclater la paillasse.
726
01:08:10,660 --> 01:08:14,040
C'est pas maintenant que les minutes sont compteÌes, qu'on va se mettre aÌ se deÌgonfler hein?
727
01:08:14,220 --> 01:08:16,860
Bon allez. DeÌclarations.
728
01:08:17,720 --> 01:08:18,610
Odile...
729
01:08:19,320 --> 01:08:21,520
Je ne vous ai jamais autant deÌsireÌe que cette nuit.
730
01:08:22,330 --> 01:08:25,970
Jâavoue que je nourris une terrible envie de vous bourrer...
731
01:08:26,840 --> 01:08:33,470
...malgreÌ la nuit, la lune et la meÌteÌo sinistre qui n'incite pas speÌcialement aux enfilages.
732
01:08:34,090 --> 01:08:35,000
Je dois lâdire.
733
01:08:36,290 --> 01:08:36,970
Bon...
734
01:08:37,560 --> 01:08:41,080
Je me taperais bien un petit coup de grog moi.
735
01:08:46,780 --> 01:08:47,500
OuÌ il est?
736
01:08:48,870 --> 01:08:50,560
Le putain dâthermos.
737
01:08:53,190 --> 01:08:54,200
Te voilaÌ toi.
738
01:08:56,110 --> 01:08:59,900
Gracieux et maudit flacon.
739
01:09:09,020 --> 01:09:10,270
Ecoutez Odile.
740
01:09:12,140 --> 01:09:13,890
Vous eÌtes la dernieÌre femme de ma vie.
741
01:09:18,020 --> 01:09:22,610
Je lâai su la premieÌre fois quand je vous ai vue endormie dans lâtrain pour l'oceÌan, vous vous souvenez?
742
01:09:25,190 --> 01:09:26,520
Vous m'avez choisie quoi.
743
01:10:48,920 --> 01:10:49,690
Vous savez?
744
01:10:52,090 --> 01:10:52,910
Dites.
745
01:10:54,100 --> 01:10:57,130
Je ne comprendrai jamais pourquoi vous prenez tellement de plaisir aÌ voir mon cul.
746
01:11:00,300 --> 01:11:01,870
Je crois que ça me rend meilleur.
747
01:11:03,080 --> 01:11:05,660
Câest droÌle parce que moi c'est de vous le faire voir qui me rend meilleure.
748
01:11:06,250 --> 01:11:07,800
Je vois que la vie est bien faite.
749
01:11:12,820 --> 01:11:14,460
On va sâendormir...
750
01:11:15,530 --> 01:11:17,530
...dans les bras lâun de lâautre...
751
01:11:18,430 --> 01:11:20,400
...comme de pâtits enfants.
752
01:11:21,580 --> 01:11:26,400
Eh bien demain matin, vous allez vous reÌveiller avec un macchabeÌe dans les bras. Câest insolite non?
753
01:11:26,980 --> 01:11:29,320
Quâest-ce qui vous prend de vous mettre dans des eÌtats pareils?
754
01:11:30,720 --> 01:11:34,360
On mâa toujours pris pour un homme muÌr, un sage, un professeur.
755
01:11:36,480 --> 01:11:41,640
En reÌaliteÌ, cette nuit malgreÌ que ma dernieÌre heure soit venue.
756
01:11:43,740 --> 01:11:46,110
Je ne suis toujours quâun morveux, nâest-ce pas?
757
01:11:48,850 --> 01:11:50,170
Un colleÌgien.
758
01:11:50,610 --> 01:11:51,790
Reposez-vous.
759
01:11:52,320 --> 01:11:53,450
Un morveux.
760
01:11:54,530 --> 01:11:55,620
Un morveux.
761
01:11:57,050 --> 01:11:58,320
Un morveux.
762
01:12:02,400 --> 01:12:03,590
Un morveux.
763
01:13:00,670 --> 01:13:01,410
Qui est laÌ?
764
01:13:05,250 --> 01:13:06,880
Faut y aller ma pâtite fille, allez.
765
01:13:07,550 --> 01:13:08,470
Maintenant.
766
01:13:14,090 --> 01:13:15,290
OuÌ jâsuis laÌ?
767
01:13:16,240 --> 01:13:17,290
Quâest-ce que vous faites?
768
01:13:17,380 --> 01:13:18,840
Faut quâelle aille au chagrin mon vieux.
769
01:13:42,540 --> 01:13:43,630
Myriam!
770
01:13:43,810 --> 01:13:45,270
Myriam! Merde!
771
01:13:56,380 --> 01:13:58,960
Toi, si tu continues tu vas retourner aÌ ton prix unique tu vas voir.
772
01:13:59,430 --> 01:14:00,500
Bonjour ma pâtite fille.
773
01:14:03,620 --> 01:14:04,340
Tâes bien laÌ?
774
01:14:04,340 --> 01:14:05,060
Pas mal oui.
775
01:14:05,370 --> 01:14:07,760
Te deÌshabille pas. Tu enleÌves juste ta petite culotte et tes souliers.
776
01:14:07,760 --> 01:14:08,610
-Tout de suite?
-Ouais.
777
01:14:13,680 --> 01:14:15,070
Quand est-ce que je me deÌshabille?
778
01:14:15,120 --> 01:14:16,430
OÌte ta culotte!
779
01:14:17,540 --> 01:14:19,370
Ouais mais quand est-ce que je me deÌshabille?
780
01:14:19,410 --> 01:14:22,030
Bah tu verras, tu le sentiras, quand ils en pourront plus.
781
01:14:32,800 --> 01:14:34,360
Nadia, la miss teÌte de lard.
782
01:14:34,540 --> 01:14:36,050
Ouais bah moi, jâne fais plus ça hein.
783
01:14:36,100 --> 01:14:37,560
Jâtâai dit de mettre lâpaquet ou pas?
784
01:14:37,560 --> 01:14:39,560
-Ouais bah dâaccord mais moi jâfais plus ça.
-Quoi ça?!
785
01:14:39,590 --> 01:14:40,940
Jâtâai dit de mettre lâpaquet ou pas?
786
01:14:40,940 --> 01:14:42,380
Tu me fais chier. Jâfais plus ça je te dis.
787
01:14:42,510 --> 01:14:43,980
Je mets pas ma chatte sur leurs sales bouches.
788
01:14:43,980 --> 01:14:46,600
-Jâmets pas ma chatte sur la bouche de nâimporte qui.
-Câest pas nâimporte qui.
789
01:14:46,600 --> 01:14:47,440
Câest des clients.
790
01:14:47,440 --> 01:14:49,550
Pas le premier enculeÌ qui vient preÌs de moi, ils peuvent courir.
791
01:14:49,550 --> 01:14:52,710
Tu tâapproches, tu le leur mets sur la figure, tu le leur mets sur le nez puis voilaÌ.
792
01:14:52,710 --> 01:14:54,710
Non, non. Excuse.
793
01:14:54,910 --> 01:14:56,850
Ah bah voilaÌ tâes une violette maintenant.
794
01:14:57,220 --> 01:14:58,320
Non, jâsuis pas une violette.
795
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
Je regarde en dessous qui me leÌche la chatte et câest tout.
796
01:15:00,700 --> 01:15:02,390
Oh, bon ça va! La nouvelle en sceÌne.
797
01:15:02,390 --> 01:15:03,820
Allez viens ma pâtite meÌre. Viens.
798
01:15:14,010 --> 01:15:14,980
Tâas les nerfs?
799
01:15:15,040 --> 01:15:15,730
Ça va.
800
01:15:15,730 --> 01:15:17,560
Personne n'a les nerfs, tout baigne.
801
01:15:18,000 --> 01:15:19,760
Tâes une personne exceptionnelle.
802
01:15:19,880 --> 01:15:20,570
Tâentends?
803
01:15:21,450 --> 01:15:22,560
Tâes la meilleure de toutes.
804
01:15:23,310 --> 01:15:24,730
Yâa pas meilleure que toi.
805
01:15:25,160 --> 01:15:27,760
Ecoute-moi. Y a pas meilleure que toi. Hein?
806
01:15:29,100 --> 01:15:30,600
Allez vas-y ma fille, vas.
807
01:15:40,390 --> 01:15:44,300
La voilaÌ! Elle approche! Elle va rentrer sur la sceÌne!
808
01:15:46,060 --> 01:15:47,730
Elle va vous regarder!
809
01:15:49,300 --> 01:15:51,190
Elle va voir tous les hommes!
810
01:15:51,280 --> 01:15:53,500
Tâas toujours eÌteÌ super!
811
01:16:05,670 --> 01:16:09,010
Attention elle va commencer! Elle saura le faire!
812
01:16:09,180 --> 01:16:10,700
Vous aimerez ça.
813
01:16:11,100 --> 01:16:12,740
Oui, vous aimerez ça!
814
01:17:14,000 --> 01:17:16,040
Allez maintenant! Allez!
815
01:17:37,130 --> 01:17:41,730
Bah voilaÌ! La peau. Les pâtits plis. Les fossettes,.
816
01:17:43,050 --> 01:17:44,520
La vie!
817
01:17:44,520 --> 01:17:46,680
Allez! Approche! Approche!
818
01:20:02,690 --> 01:20:04,240
Mon treÌs cher Pierre-François.
819
01:20:04,690 --> 01:20:06,020
Mon treÌs cher Jean-Jean.
820
01:20:06,980 --> 01:20:08,770
Hier j'ai encore eu une heÌmorragie.
821
01:20:09,540 --> 01:20:12,230
Maintenant c'est tous les jours. Plusieurs fois par jour.
822
01:20:13,020 --> 01:20:15,180
Demain jâdois rentrer aÌ l'hoÌpital ouÌ jâdois eÌtre opeÌreÌe.
823
01:20:16,770 --> 01:20:20,770
Quand vous lirez ma lettre, ou bien jâserai vivante et on dira des beÌtises ensemble...
824
01:20:21,190 --> 01:20:24,050
Ou bien je serai lĂ oĂč se retrouvent les filles qui ont aimĂ© la vie.69165