Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,248 --> 00:01:39,342
The storm last night has absolutely
wrecked the delphiniums, darling.
2
00:01:45,019 --> 00:01:47,988
I may have to go up to London tonight.
- Oh.
3
00:01:48,446 --> 00:01:51,903
But Paul's coming down for the weekend.
- Yes, I know, but, it's business.
4
00:01:52,364 --> 00:01:53,386
Oh what a pity.
5
00:01:53,556 --> 00:01:55,816
Boo! Nasty man, you are.
6
00:01:55,995 --> 00:01:57,672
Oh.
- Yes.
7
00:01:58,318 --> 00:02:00,096
Boo! Mummy, mummy, I'm a witch.
8
00:02:00,249 --> 00:02:02,254
Yes, but don't trample
on the flowers, darling.
9
00:02:02,354 --> 00:02:03,621
Why not?
10
00:02:03,872 --> 00:02:05,845
Come here, you old witch.
Which witch are you?
11
00:02:06,087 --> 00:02:07,092
A good one.
12
00:02:12,809 --> 00:02:13,948
Edward!
13
00:02:15,634 --> 00:02:16,826
Sorry you're going back.
14
00:02:17,257 --> 00:02:19,795
Paul. You'll drive Pamela back.
15
00:02:20,348 --> 00:02:21,541
Of course.
16
00:02:22,447 --> 00:02:24,721
Hey, come here.
- Goodbye.
17
00:02:28,195 --> 00:02:29,029
Bye.
18
00:02:34,926 --> 00:02:37,269
Put me down here.
- Not straight home, sir?
19
00:02:37,476 --> 00:02:38,677
No. This will do.
20
00:03:03,364 --> 00:03:04,656
[ Audience laughter ]
21
00:03:16,703 --> 00:03:18,147
[ Audience laughter ]
22
00:04:26,015 --> 00:04:27,924
Thirty-seven thousand pounds.
23
00:04:28,452 --> 00:04:29,587
Thirty-eight thousand.
24
00:04:30,643 --> 00:04:31,751
Thirty-nine thousand.
25
00:04:32,992 --> 00:04:34,118
Forty-thousand.
26
00:04:37,095 --> 00:04:38,951
Forty-one thousand. Forty-two thousand.
27
00:04:40,192 --> 00:04:41,960
Forty-three thousand.
28
00:04:43,042 --> 00:04:44,573
Forty-four thousand.
29
00:04:45,803 --> 00:04:48,635
Forty-five thousand. Forty-six thousand.
30
00:04:49,497 --> 00:04:51,171
Forty-seven thousand.
31
00:04:51,988 --> 00:04:53,458
Forty-eight thousand.
32
00:04:54,756 --> 00:04:56,819
Forty-nine thousand.
33
00:04:57,457 --> 00:04:59,146
It's your bid, sir.
34
00:05:02,283 --> 00:05:03,132
Johnson.
35
00:05:07,099 --> 00:05:08,734
Lot thirteen.
36
00:05:11,528 --> 00:05:14,859
Lot thirteen.
Ninety-thousand pounds is bid.
37
00:05:15,486 --> 00:05:18,055
One hundred thousand. And five thousand.
38
00:05:18,399 --> 00:05:20,343
One hundred and ten thousand.
39
00:05:20,556 --> 00:05:22,650
A hundred and fifteen thousand.
40
00:05:23,002 --> 00:05:24,849
A hundred and twenty thousand.
41
00:05:25,377 --> 00:05:27,102
A hundred and twenty-five thousand.
42
00:05:27,717 --> 00:05:29,336
A hundred and thirty thousand.
43
00:05:29,556 --> 00:05:32,670
A hundred and thirty-five thousand.
A hundred and forty thousand.
44
00:05:36,814 --> 00:05:39,356
A hundred and forty-five thousand.
45
00:05:40,130 --> 00:05:43,267
At a hundred and forty-five
thousand pounds.
46
00:05:45,311 --> 00:05:46,675
Sir Edward More.
47
00:05:48,442 --> 00:05:50,370
Congratulations.
- An absolute masterpiece.
48
00:05:54,373 --> 00:05:55,766
Well done Edward.
- Thank you.
49
00:05:55,983 --> 00:05:57,911
Ah. Congratulations Edward. Wonderful.
50
00:05:58,155 --> 00:05:59,634
Yes, isn't it. Thank you.
51
00:06:00,294 --> 00:06:01,932
Congratulations.
- Hello.
52
00:06:02,146 --> 00:06:05,677
Sir Edward, I was wondering if you
had time to think about my new idea.
53
00:06:05,883 --> 00:06:08,710
Yes I have. But I it needs a little more
thought. Let me write to you about it.
54
00:06:08,869 --> 00:06:10,597
Not now, old boy. Later.
55
00:06:26,135 --> 00:06:28,247
On your right. Straight through please.
56
00:06:35,322 --> 00:06:36,508
Goodnight, again.
57
00:06:36,727 --> 00:06:38,329
Goodnight. Let's go darling.
58
00:06:38,584 --> 00:06:40,071
Goodnight.
- Goodnight.
59
00:06:41,037 --> 00:06:43,206
Nice party.
- Earl, what are you up to now?
60
00:06:44,108 --> 00:06:45,591
I have a problem with Joyce.
61
00:06:45,751 --> 00:06:47,997
Well, try and be early.
Got a lot of work to do.
62
00:06:48,359 --> 00:06:49,727
Brian, are we ready?
- Yes.
63
00:06:49,982 --> 00:06:51,416
Right, we're going.
64
00:06:52,102 --> 00:06:54,929
Some people have all the luck.
- I know.
65
00:06:58,288 --> 00:06:59,940
Goodnight.
- Goodnight.
66
00:07:02,998 --> 00:07:04,969
Can I get you anything, sir?
- No thank you.
67
00:07:14,677 --> 00:07:16,224
You left your drink in the bathroom.
68
00:07:17,324 --> 00:07:18,461
It's not mine.
69
00:07:18,982 --> 00:07:21,279
Your assistant's been
running true to form again.
70
00:07:21,587 --> 00:07:22,235
Yes?
71
00:07:22,678 --> 00:07:23,978
Kept pestering the girls.
72
00:07:24,941 --> 00:07:26,639
I thought they were pestering him, dear.
73
00:07:54,031 --> 00:07:55,406
Shall I come in with you?
74
00:07:57,543 --> 00:07:58,916
It's late, darling.
75
00:08:01,247 --> 00:08:02,321
Hmm.
76
00:08:37,495 --> 00:08:38,791
[ Audience laughter ]
77
00:09:35,395 --> 00:09:36,513
Excuse me.
78
00:09:38,779 --> 00:09:39,755
Excuse me.
79
00:09:42,289 --> 00:09:43,354
Sorry.
80
00:09:58,629 --> 00:09:59,643
Yes?
81
00:10:02,318 --> 00:10:03,708
A vanilla ice, please.
82
00:10:04,641 --> 00:10:06,092
Only drinks left.
83
00:10:07,870 --> 00:10:08,504
Oh.
84
00:10:09,653 --> 00:10:11,146
Well, I'll have one of those then.
85
00:10:15,724 --> 00:10:18,081
Thank you.
- Your straw, sir.
86
00:10:19,293 --> 00:10:20,206
Oh.
87
00:10:21,264 --> 00:10:22,605
Thank you.
88
00:10:43,584 --> 00:10:45,070
Hello daddy.
- Hello.
89
00:10:45,730 --> 00:10:47,948
Hello old boy. Didn't hear you come in.
90
00:10:48,117 --> 00:10:50,314
There is no reason why you
should. I didn't slam the door.
91
00:10:50,659 --> 00:10:51,961
Hello darling.
- Hello.
92
00:10:53,853 --> 00:10:55,807
Anything interesting at the office?
- No.
93
00:10:57,495 --> 00:11:01,313
I've opened all the mail. There's a
business telegram from America.
94
00:11:02,737 --> 00:11:05,184
They want you to go to the sale
at Hartmand Abbey for them.
95
00:11:06,890 --> 00:11:08,982
Would you like some tea, dear?
- No, thank you.
96
00:11:09,399 --> 00:11:10,247
Oh, alright.
97
00:11:11,475 --> 00:11:14,907
I wish you would speak to
the maid about the plants.
98
00:11:15,696 --> 00:11:19,284
She .. she overdoes the watering,
and the roots are going mouldy.
99
00:11:19,706 --> 00:11:21,384
Well, I thought it was the temperature.
100
00:11:21,667 --> 00:11:23,530
The leaves are falling
off the pelargoniums.
101
00:11:23,630 --> 00:11:25,822
No, the temperature is fine.
It is the watering.
102
00:11:26,132 --> 00:11:27,991
Well she says she doesn't water them.
103
00:11:28,804 --> 00:11:31,512
Well, someone waters them.
You don't water them do you, old boy?
104
00:11:31,663 --> 00:11:34,602
Damn. I've left a phone number at the
office. I shall have to go and get it.
105
00:11:35,128 --> 00:11:37,193
You're not going are you?
You've only just come.
106
00:11:37,475 --> 00:11:38,517
I shan't be long.
107
00:11:38,617 --> 00:11:40,695
Try not to be too late, darling.
You look tired.
108
00:12:03,012 --> 00:12:05,255
What's the matter?
- Just a minute, George.
109
00:12:10,537 --> 00:12:11,723
What do you want?
110
00:12:13,535 --> 00:12:14,441
Please ..
111
00:12:17,237 --> 00:12:18,784
Can we go and talk somewhere?
112
00:12:19,878 --> 00:12:21,857
George, my friend, he won't wait.
- Don't go.
113
00:12:24,368 --> 00:12:25,584
I'll see you tomorrow.
114
00:12:25,816 --> 00:12:27,838
Before work, right? George.
115
00:12:32,273 --> 00:12:33,356
Who is George?
116
00:12:34,934 --> 00:12:36,211
Just a friend.
117
00:12:37,094 --> 00:12:38,396
He works in the market.
118
00:12:39,394 --> 00:12:41,449
Have you got to work?
- Yes.
119
00:12:43,068 --> 00:12:44,044
I'm a salesman.
120
00:12:44,326 --> 00:12:45,661
Are you married?
- No.
121
00:12:47,090 --> 00:12:48,471
What's your address?
122
00:12:48,850 --> 00:12:50,228
In Ealing.
- What street?
123
00:12:50,328 --> 00:12:52,129
You wouldn't know it.
- Have you got a name?
124
00:12:52,264 --> 00:12:54,137
Rubens. Peter Rubens.
125
00:12:54,550 --> 00:12:55,625
It's unusual.
126
00:12:55,880 --> 00:12:58,305
Will you take me to your place?
- I don't take men back.
127
00:13:00,410 --> 00:13:02,146
Look, please let me take you somewhere.
128
00:13:02,732 --> 00:13:03,914
Please don't go.
129
00:13:04,301 --> 00:13:05,914
I have to go back to work now.
130
00:13:07,081 --> 00:13:08,670
I'll see you tomorrow night. Shall I?
131
00:13:08,861 --> 00:13:10,927
Of course. But .. what about tonight?
132
00:13:11,447 --> 00:13:12,834
After you finish at the cinema?
133
00:13:13,167 --> 00:13:14,316
There's George.
134
00:13:20,613 --> 00:13:21,600
What do you sell?
135
00:13:22,410 --> 00:13:23,427
Brushes?
136
00:14:17,558 --> 00:14:18,385
Now this ..
137
00:14:18,485 --> 00:14:21,667
Is probably the most important picture
in the National Portrait Gallery.
138
00:14:22,347 --> 00:14:23,906
Holbein's cartoon of King Henry V111.
139
00:14:24,236 --> 00:14:26,557
It's drawn on a single sheet of paper.
140
00:14:26,899 --> 00:14:28,979
The figure of the King
you can see there ..
141
00:14:29,653 --> 00:14:32,139
Is cut out and stuck on.
I hope you can see it.
142
00:14:32,824 --> 00:14:33,697
Cut!
143
00:14:41,119 --> 00:14:43,645
Was that alright?
- Oh darling, you were wonderful.
144
00:14:43,851 --> 00:14:46,518
I didn't go too far with Edward V1?
- No, you were marvelous.
145
00:14:46,978 --> 00:14:49,170
Sir Edward, can we go
once again, please?
146
00:14:51,280 --> 00:14:52,715
Good luck, darling.
147
00:15:05,475 --> 00:15:07,728
Can you go and get dressed
darling. Daddy wants to get up.
148
00:15:08,048 --> 00:15:09,573
Daddy hasn't finished his tea yet.
149
00:15:10,470 --> 00:15:11,578
Yes I have.
150
00:15:12,860 --> 00:15:14,184
Go and get me the paper.
151
00:15:15,658 --> 00:15:16,597
[ Telephone ]
152
00:15:16,784 --> 00:15:18,174
Oh, not already.
153
00:15:19,001 --> 00:15:19,796
Hello.
154
00:15:19,978 --> 00:15:22,602
"Edward? Edward darling?"
155
00:15:24,027 --> 00:15:25,928
"Why didn't you come to
the cinema last night?"
156
00:15:26,749 --> 00:15:28,794
Hello.
- "You said you would."
157
00:15:29,512 --> 00:15:30,994
I'm sorry.
- "Aren't you alone?"
158
00:15:36,710 --> 00:15:38,426
I'll wait for you again tonight.
159
00:15:39,668 --> 00:15:42,567
"If you don't come, I know
you don't want to see me."
160
00:15:43,224 --> 00:15:45,475
If your wife's there,
say it's a wrong number.
161
00:15:45,870 --> 00:15:47,950
Look, I think you've got a wrong number.
162
00:15:51,922 --> 00:15:53,081
Wrong number.
163
00:15:53,312 --> 00:15:54,462
Take it.
164
00:15:56,735 --> 00:15:58,341
How did you find out my name?
165
00:15:59,721 --> 00:16:02,186
How did you find out my name?
- I saw you on the Telly.
166
00:16:02,378 --> 00:16:04,306
Well, you must never
ring my house again.
167
00:16:06,915 --> 00:16:07,788
Never.
168
00:16:13,351 --> 00:16:14,812
Please don't be angry, Margot.
169
00:16:15,401 --> 00:16:17,219
I'm not angry. I'm hurt.
170
00:16:18,796 --> 00:16:20,402
Look, I want to take you to a hotel.
171
00:16:22,095 --> 00:16:23,318
Give me a sixpence.
172
00:16:34,971 --> 00:16:36,575
Don't be upset.
- I'm not.
173
00:16:38,115 --> 00:16:40,906
Let me take you away for the weekend.
- Give me some money.
174
00:16:42,235 --> 00:16:44,170
Have you got a car?
- Yes.
175
00:16:44,777 --> 00:16:48,059
Is it a big one?
- No, not very.
176
00:16:50,092 --> 00:16:53,074
We .. we can go anywhere you like.
177
00:16:56,987 --> 00:16:58,159
Will you?
178
00:17:02,799 --> 00:17:04,870
For my coffee.
- Thank you.
179
00:17:10,537 --> 00:17:13,653
I love you. Please let
me make love to you.
180
00:17:14,528 --> 00:17:17,365
I don't want to have any
more to do with married men.
181
00:17:28,319 --> 00:17:30,782
I don't know. Edward is very clever.
182
00:17:31,165 --> 00:17:34,061
You know, it's the best thing my
sister ever did, marrying him.
183
00:17:34,207 --> 00:17:35,831
Edward collects so many lovely things.
184
00:17:35,982 --> 00:17:38,512
Oh Edward, Mrs Vanderbilt
is waiting to say goodbye.
185
00:17:39,278 --> 00:17:40,316
Excuse me.
186
00:17:40,916 --> 00:17:42,829
Colonel, why don't you
come and see the Degas?
187
00:17:42,960 --> 00:17:44,927
Marvelous of you to come. Bye-bye.
188
00:17:45,054 --> 00:17:47,214
Goodness, what an enormous car.
189
00:18:00,447 --> 00:18:01,539
Darling.
190
00:18:02,928 --> 00:18:05,224
Can we go now?
- In a moment.
191
00:18:07,454 --> 00:18:10,591
I think you need a long, quiet weekend.
You've been working too much.
192
00:18:11,420 --> 00:18:13,295
Why don't we go to Italy for a few days?
193
00:18:31,705 --> 00:18:34,014
Um, I just want to go
and speak to Miss Porly.
194
00:18:35,495 --> 00:18:36,937
What's the old form?
195
00:18:37,085 --> 00:18:41,020
Oh Paul. Would you go on
ahead to dinner. Take my car.
196
00:18:41,354 --> 00:18:43,506
I'll join you in a few minutes.
- Yes, of course.
197
00:18:44,705 --> 00:18:45,884
Oh, my bag.
198
00:18:46,949 --> 00:18:48,735
Miss Porly.
- Yes.
199
00:18:48,963 --> 00:18:51,448
Do you see my bag anywhere?
- Yes, it's here.
200
00:18:51,725 --> 00:18:52,476
Oh.
201
00:18:53,338 --> 00:18:54,609
Thank you so much.
202
00:18:55,117 --> 00:18:56,822
Now, do I have everything?
203
00:18:57,275 --> 00:18:58,092
Yes.
204
00:18:58,590 --> 00:19:00,480
Now, don't keep us
waiting too long, darling.
205
00:19:00,580 --> 00:19:01,584
Do I ever?
206
00:19:02,413 --> 00:19:03,457
I'll see you later.
207
00:19:07,772 --> 00:19:10,144
Alright, Miss Porly. Break it all up.
- Yes, of course.
208
00:19:20,269 --> 00:19:21,675
Can I show you anything?
209
00:19:26,918 --> 00:19:28,871
You shouldn't have
come here. It's too risky.
210
00:19:29,011 --> 00:19:31,635
I needed to see you. I've left George.
211
00:19:32,110 --> 00:19:35,132
I've given up my job. I don't
know what I'm going to do.
212
00:19:36,614 --> 00:19:39,398
I've nowhere to live, and I don't
know how I'll get another job.
213
00:19:41,009 --> 00:19:43,013
I'm more in love with you than ..
214
00:19:43,854 --> 00:19:45,785
Oh, uh, sorry sir. Didn't
know you were busy.
215
00:19:45,976 --> 00:19:49,031
Oh, I don't think you two know
each other. This is Margot Hansen.
216
00:19:50,539 --> 00:19:52,877
And this is my assistant, Brian Lasdom.
- Hello.
217
00:19:53,169 --> 00:19:54,449
Hello.
- How do you do?
218
00:19:54,830 --> 00:19:55,681
I'm a model.
219
00:19:55,825 --> 00:19:58,690
Oh yes. Fashion or artist?
- Artist.
220
00:19:59,750 --> 00:20:01,974
Well, we must see if we
can get you a job sometime.
221
00:20:02,751 --> 00:20:04,738
Edward, sorry old chap but you were ..
222
00:20:05,063 --> 00:20:05,971
Oh.
- Hello.
223
00:20:07,194 --> 00:20:08,055
Hello.
224
00:20:09,241 --> 00:20:11,226
Um, you forgot to give me the keys.
225
00:20:11,566 --> 00:20:13,336
Goodnight, Miss Hansen.
Goodnight, Edward.
226
00:20:13,436 --> 00:20:14,400
Goodnight Brian.
227
00:20:14,500 --> 00:20:16,669
Here you are. I'll see you in
about ten minutes, Paul.
228
00:20:16,769 --> 00:20:18,347
Yes, righto. Jolly good.
229
00:20:26,518 --> 00:20:29,267
They have .. they've nearly
all gone now, Sir Edward.
230
00:20:32,607 --> 00:20:34,508
Oh, it's beautiful.
231
00:20:39,684 --> 00:20:41,634
It's so beautiful.
232
00:20:42,212 --> 00:20:44,001
Oh, you'll look after me, won't you?
233
00:20:44,377 --> 00:20:45,946
I don't want to get another job.
234
00:20:46,300 --> 00:20:48,324
I want to give up everything for you.
235
00:20:50,322 --> 00:20:51,998
Oh no, not now.
- Please.
236
00:20:52,257 --> 00:20:54,710
But where?
- Here. I've waited so long.
237
00:20:55,294 --> 00:20:58,018
Oh but, you must wait
until we get the furniture.
238
00:20:58,309 --> 00:20:59,539
When will that be?
239
00:20:59,783 --> 00:21:02,365
They say it takes about three weeks.
- Three weeks?
240
00:21:02,515 --> 00:21:04,758
Yes, but I told them I must
have it in a fortnight.
241
00:21:05,458 --> 00:21:08,186
Now .. I shall put the bed here.
242
00:21:08,529 --> 00:21:11,596
And the little table there. And I ..
- Let's go to a hotel.
243
00:21:12,360 --> 00:21:14,873
Oh, that's sordid.
I'd go to your house.
244
00:21:15,042 --> 00:21:17,172
Well, we can't. The maid's there.
245
00:21:18,914 --> 00:21:21,855
Well, this afternoon, I'm going to pick
some new materials for curtains.
246
00:21:22,137 --> 00:21:24,105
Are you coming with me?
- I can't.
247
00:21:24,362 --> 00:21:26,568
Pamela comes back
from the coast tonight.
248
00:21:26,813 --> 00:21:28,663
What time?
- I'm not sure.
249
00:21:30,850 --> 00:21:32,371
Do you still love your wife?
250
00:21:36,796 --> 00:21:38,642
I've never been in love before.
251
00:21:43,178 --> 00:21:44,550
[ Buzzer ]
252
00:22:12,850 --> 00:22:13,726
Hello.
253
00:22:15,262 --> 00:22:16,301
Margot.
254
00:22:17,572 --> 00:22:18,610
You're mad.
255
00:22:18,795 --> 00:22:21,265
I was bringing samples of the
curtains for you to choose from.
256
00:22:21,641 --> 00:22:24,141
You .. you must leave.
- But I left them in the taxi.
257
00:22:24,298 --> 00:22:25,755
My wife will be here any minute.
258
00:22:25,886 --> 00:22:28,140
Is there any office I can ring
to see if they've found them?
259
00:22:28,271 --> 00:22:29,152
Margot.
260
00:22:31,281 --> 00:22:32,540
Oh, that's beautiful.
261
00:22:34,967 --> 00:22:36,304
You must be very rich.
262
00:22:38,123 --> 00:22:39,920
You should open this to
people at weekends.
263
00:22:40,174 --> 00:22:42,080
Oh, yes. You could make a lot of money.
264
00:22:43,428 --> 00:22:45,841
I've never seen you without
your jacket before.
265
00:22:46,827 --> 00:22:48,728
You look rather nice.
- Oh.
266
00:22:50,743 --> 00:22:51,992
What's in there?
267
00:22:57,897 --> 00:22:59,329
Who looks after the plants?
268
00:22:59,991 --> 00:23:01,000
The maid.
269
00:23:03,353 --> 00:23:04,292
Where is she?
270
00:23:04,416 --> 00:23:06,388
She had the week off while
Pamela was away.
271
00:23:06,538 --> 00:23:07,993
But you said.
- I was lying.
272
00:23:08,228 --> 00:23:11,073
That's not very nice.
- I know.
273
00:23:14,482 --> 00:23:15,252
Margot.
274
00:23:16,632 --> 00:23:18,959
Two beds. Which one is hers?
275
00:23:21,109 --> 00:23:22,019
This one.
276
00:23:24,167 --> 00:23:25,604
Do you still want me?
277
00:23:26,364 --> 00:23:28,473
This is grotesque.
- This is my new dress.
278
00:23:29,010 --> 00:23:30,618
Wait until I take it off.
279
00:23:31,789 --> 00:23:32,554
Ooh.
280
00:23:42,738 --> 00:23:44,343
Pretty, pretty, pretty.
281
00:23:48,787 --> 00:23:49,950
[ Car horn ]
282
00:23:50,878 --> 00:23:52,427
I .. I'll use the window.
283
00:23:52,957 --> 00:23:54,327
I've done it before.
- No.
284
00:23:54,571 --> 00:23:56,399
No. There's a burglar alarm.
285
00:24:03,095 --> 00:24:06,350
Hello Daddy, we're home.
- Anybody at home?
286
00:24:06,720 --> 00:24:08,071
Ah .. hello darling.
287
00:24:08,171 --> 00:24:11,267
Uncle Paul bought you a present, daddy.
I went swimming every day.
288
00:24:12,472 --> 00:24:14,191
Hello darling.
- Nice week?
289
00:24:14,291 --> 00:24:16,312
You're looking very well.
- Can I give you a hand?
290
00:24:16,412 --> 00:24:18,182
No. No thank you.
- Amelia.
291
00:24:18,949 --> 00:24:21,549
Can you really manage all that, darling?
- Yes, I'll put these in water.
292
00:24:23,909 --> 00:24:25,870
I think, we'd better get this coat off.
293
00:24:26,061 --> 00:24:28,168
Popping these in the bedroom, darling.
- Pamela.
294
00:24:28,367 --> 00:24:30,508
Edward, I've bought something for you.
295
00:24:30,759 --> 00:24:32,415
Yes? Well put it in the hall, will you.
296
00:24:34,180 --> 00:24:35,833
I'll put those in water for you.
297
00:24:37,234 --> 00:24:39,344
Aren't you going? Give Amelia her bath.
298
00:24:51,946 --> 00:24:54,318
Uncle Paul left the
present in the study.
299
00:25:03,882 --> 00:25:06,317
Oh, what is it?
- Oh, Edward, listen.
300
00:25:06,546 --> 00:25:07,919
Look, I saw ..
301
00:25:08,734 --> 00:25:11,256
I saw these prints in an
antique shop down there.
302
00:25:11,612 --> 00:25:14,023
They were going cheap so I've ..
303
00:25:14,973 --> 00:25:16,211
Bought them for you.
304
00:25:17,691 --> 00:25:18,321
Yes.
305
00:25:18,807 --> 00:25:22,221
I don't know whether
they're any good, of course.
306
00:25:23,658 --> 00:25:24,984
Oh God.
- What?
307
00:25:26,942 --> 00:25:28,843
I've left the sprayer on
in the conservatory.
308
00:25:28,993 --> 00:25:30,831
Oh daddy, you would.
- Oh, Edward.
309
00:25:31,210 --> 00:25:32,459
I'll get it.
310
00:25:43,727 --> 00:25:46,632
They're absolutely sopping.
It really won't do old boy.
311
00:25:46,807 --> 00:25:49,041
Yes, well, perhaps you can dry them out.
312
00:25:49,349 --> 00:25:50,647
Yes. Quite.
313
00:25:53,268 --> 00:25:54,886
There you are. Come on.
- Good.
314
00:25:55,210 --> 00:25:57,596
Now, you have a nice long, hot bath.
315
00:26:04,054 --> 00:26:05,643
You'll never make a gardener.
316
00:26:08,004 --> 00:26:09,409
Yes. Quite.
317
00:26:27,840 --> 00:26:28,852
Margot.
318
00:26:42,128 --> 00:26:43,264
[ Telephone ]
319
00:26:53,066 --> 00:26:54,359
I'm going away for a week.
320
00:26:55,531 --> 00:26:56,558
I have to think.
321
00:26:57,321 --> 00:26:59,146
I'm worried about everything.
322
00:27:00,580 --> 00:27:01,872
I'll be back on Wednesday.
323
00:27:02,337 --> 00:27:03,928
Margot .. Margot.
324
00:27:04,171 --> 00:27:05,651
I'll see you there next Wednesday.
325
00:27:06,425 --> 00:27:07,154
Promise.
326
00:27:27,232 --> 00:27:28,292
Margot.
327
00:27:29,762 --> 00:27:30,794
Margot.
328
00:27:33,158 --> 00:27:34,345
What are you doing here?
329
00:27:34,826 --> 00:27:36,765
I thought you weren't
coming back until tomorrow.
330
00:27:37,014 --> 00:27:38,849
Look.
- I didn't go away.
331
00:27:40,484 --> 00:27:42,392
You mean, you've been here
on your own all week?
332
00:27:42,906 --> 00:27:44,061
Yes.
- But why?
333
00:27:44,375 --> 00:27:45,817
I've been longing to see you.
334
00:27:46,839 --> 00:27:49,428
I tried to phone you at your
office today, but you were out.
335
00:27:50,073 --> 00:27:51,879
So in the end, I sent a telegram.
336
00:27:52,452 --> 00:27:54,939
But you shouldn't have done that.
My secretary might have opened it.
337
00:27:55,119 --> 00:27:57,367
That's alright. I sent it to your home.
338
00:27:58,252 --> 00:27:59,800
My home?
- Yes.
339
00:28:00,108 --> 00:28:01,448
What did you say?
340
00:28:02,255 --> 00:28:04,080
My darling. I'm waiting for you.
341
00:28:04,700 --> 00:28:07,524
Or something like that.
- But my wife may have read it.
342
00:28:08,240 --> 00:28:10,864
I'm sorry .. but I was so lonely.
343
00:28:12,555 --> 00:28:13,870
What time did you send it?
344
00:28:14,257 --> 00:28:15,362
I don't remember.
345
00:28:15,980 --> 00:28:17,596
You must remember.
346
00:28:19,191 --> 00:28:20,616
I didn't look at the time.
347
00:28:20,837 --> 00:28:22,649
God, I'll have to try and get it back.
348
00:28:33,936 --> 00:28:34,776
Now ..
349
00:30:34,646 --> 00:30:38,726
Pamela asked me to come over and
pick up a few of her personal effects.
350
00:30:39,423 --> 00:30:41,241
Hmm, I've got a list.
351
00:30:42,583 --> 00:30:43,320
Oh.
352
00:30:43,942 --> 00:30:46,136
Her father brought
these over from India.
353
00:30:47,009 --> 00:30:48,159
As a present.
354
00:31:04,794 --> 00:31:06,123
How could you?
355
00:31:10,836 --> 00:31:11,871
Look, Paul ..
356
00:31:13,516 --> 00:31:15,129
Couldn't you speak to Pamela for me?
357
00:31:16,603 --> 00:31:18,162
I mean, this is so unnecessary.
358
00:31:19,604 --> 00:31:20,995
I can explain about this girl.
359
00:31:23,924 --> 00:31:25,821
Look, Paul. You're a man of the world.
360
00:31:30,064 --> 00:31:31,802
I refuse to talk about it.
361
00:31:42,535 --> 00:31:45,532
You let her receive a telegram like
that, and then stay away for three days.
362
00:31:46,270 --> 00:31:48,466
What about the office?
You haven't been there either.
363
00:31:49,053 --> 00:31:51,436
No .. you've let us all down.
364
00:31:52,211 --> 00:31:53,912
I'm a fool, of course.
365
00:31:55,730 --> 00:31:58,416
Tell her not to leave me .. I need her.
366
00:31:58,857 --> 00:32:01,926
I mustn't be left alone. I can't
be. I can't be alone now.
367
00:32:03,018 --> 00:32:04,671
Paul, I don't want her to leave me.
368
00:32:13,220 --> 00:32:15,643
Well, how much are you taking?
There's a furniture van outside.
369
00:32:15,971 --> 00:32:17,262
Well, it's not mine.
370
00:32:17,962 --> 00:32:18,747
Hi.
371
00:32:19,027 --> 00:32:20,515
Margot, what are you doing here?
372
00:32:20,642 --> 00:32:23,613
I brought the things I ordered for
our flat. It's a pity to waste them.
373
00:32:23,966 --> 00:32:26,064
Right through please. On your right.
374
00:32:28,231 --> 00:32:31,162
How can you move that woman in here?
375
00:32:37,440 --> 00:32:39,877
Are you the chauffeur?
Give them a hand, will you.
376
00:32:41,054 --> 00:32:44,322
Look, darling. You must not do things
before you've talked them over with me.
377
00:32:44,509 --> 00:32:48,464
Oh, but it's such a pity to waste them.
I spent such a long time choosing them.
378
00:32:48,851 --> 00:32:50,264
Look. This is the newest.
379
00:32:50,678 --> 00:32:53,485
Blow-up furniture. Pump it
up and put it by the window.
380
00:32:53,917 --> 00:32:55,710
Hold that darling, will you.
381
00:32:57,219 --> 00:32:58,479
Yes, put it there.
382
00:33:06,644 --> 00:33:08,390
You can't stay here.
- Why not?
383
00:33:09,191 --> 00:33:12,658
Because I have to entertain here, with
all my friends. It's not convenient.
384
00:33:12,869 --> 00:33:13,914
Not convenient?
385
00:33:15,122 --> 00:33:18,611
Look, I must be fair to Pamela.
This is her house. We have the flat.
386
00:33:19,058 --> 00:33:20,713
That ugly, little ..
387
00:33:21,164 --> 00:33:22,652
Little glasshouse?
388
00:33:23,710 --> 00:33:24,840
I'll get a bigger one.
389
00:33:25,555 --> 00:33:28,060
I have given everything up for you.
390
00:33:28,730 --> 00:33:29,886
I am going.
391
00:33:31,238 --> 00:33:32,087
Please.
392
00:33:34,301 --> 00:33:35,231
Don't be angry.
393
00:33:35,926 --> 00:33:37,603
You're a child. You don't understand.
394
00:33:38,903 --> 00:33:41,599
You certainly haven't
treated me like a child.
395
00:33:42,206 --> 00:33:44,472
And I won't be your dirty little secret.
396
00:33:44,859 --> 00:33:47,427
Put away by day and taken out at night.
397
00:33:51,783 --> 00:33:52,715
I love you.
398
00:33:54,141 --> 00:33:55,608
Then let me stay here.
399
00:33:57,316 --> 00:33:58,215
Excuse me.
400
00:34:01,431 --> 00:34:02,473
Look.
401
00:34:03,695 --> 00:34:05,746
I bought this especially
for our bedroom.
402
00:34:07,753 --> 00:34:09,822
Please .. say you like it.
403
00:34:17,640 --> 00:34:18,427
I love it.
404
00:34:19,821 --> 00:34:21,194
And you are a child.
405
00:34:25,743 --> 00:34:26,644
It's this way.
406
00:34:39,080 --> 00:34:40,589
Pamela won't trouble you anymore.
407
00:34:41,363 --> 00:34:44,259
I'm .. taking her to the
house in the country.
408
00:34:45,534 --> 00:34:48,231
I hope that you won't fight
over that after all these years.
409
00:34:48,707 --> 00:34:50,630
And uh, we're taking the maid.
410
00:34:51,369 --> 00:34:53,455
I am sure she won't want to stay here.
411
00:34:56,363 --> 00:34:58,445
I didn't know you had
a house in the country.
412
00:35:00,407 --> 00:35:01,743
Is it a big one?
413
00:35:58,440 --> 00:36:00,868
My dear, have you seen the girlfriend?
414
00:36:01,923 --> 00:36:04,106
She used to work in a teashop
or a garage or something.
415
00:36:06,883 --> 00:36:09,858
When are you going to France?
- Well, I thought I'd go next week.
416
00:36:10,305 --> 00:36:13,557
I like to lie about in the sun
and float about in the water.
417
00:36:13,850 --> 00:36:15,451
And get away from all this.
418
00:36:15,876 --> 00:36:17,573
Can I borrow your studio to work in?
419
00:36:17,877 --> 00:36:20,920
Yes. I love to think of you
looking after my little house.
420
00:36:21,401 --> 00:36:23,129
It would make me feel rather safe.
421
00:36:23,354 --> 00:36:25,996
Are you enjoying yourself, darling?
Would you like to meet ..?
422
00:36:26,258 --> 00:36:27,464
I'm so bored.
423
00:36:34,199 --> 00:36:37,091
How boring, isn't it?
I wish I'd never come here.
424
00:36:37,470 --> 00:36:39,791
I never dared to come here
while his wife was here.
425
00:36:40,124 --> 00:36:41,916
I always used to wonder
what it was like.
426
00:36:43,901 --> 00:36:46,639
I was just saying dear, that the
in-crowd just isn't here anymore.
427
00:36:49,081 --> 00:36:50,635
Margot, do you know Patrick?
428
00:36:51,985 --> 00:36:53,043
Margot.
429
00:37:01,241 --> 00:37:02,855
They're all laughing at me.
430
00:37:03,327 --> 00:37:04,385
No they're not.
431
00:37:04,720 --> 00:37:06,845
Of course they are.
Look at my hair. It's all a mess.
432
00:37:07,463 --> 00:37:09,855
Pamela's hair wouldn't look like this.
- Don't be silly.
433
00:37:10,220 --> 00:37:12,532
Of course it wouldn't.
Do you think I'm a fool?
434
00:37:12,997 --> 00:37:14,732
That's because I don't know where to go.
435
00:37:14,832 --> 00:37:16,619
I don't know what hairdressers are good.
436
00:37:16,840 --> 00:37:19,648
Why don't you tell me these things?
- Margot, please don't be upset.
437
00:37:20,833 --> 00:37:23,849
Don't try that with me.
- Look. Come and enjoy the party.
438
00:37:24,417 --> 00:37:26,434
I thought it would please you.
That's why I gave it.
439
00:37:26,639 --> 00:37:28,654
Please. With these tramps?
440
00:37:29,037 --> 00:37:31,838
These aren't your real friends.
Pamela wouldn't have them in the house.
441
00:37:33,683 --> 00:37:35,040
Have you met Hervé Tourace?
442
00:37:39,259 --> 00:37:40,383
Guess who?
443
00:37:41,085 --> 00:37:42,269
I've no idea.
444
00:37:43,097 --> 00:37:44,320
Now do you know?
445
00:37:48,614 --> 00:37:51,612
I'm happy here. I've never
had anything like this before.
446
00:37:54,515 --> 00:37:55,888
Don't spoil it for me.
447
00:37:56,435 --> 00:37:57,460
Is he jealous?
448
00:37:57,884 --> 00:37:59,006
He'll kill you.
449
00:37:59,729 --> 00:38:01,437
He doesn't like you having fun?
450
00:38:01,992 --> 00:38:03,383
Please leave me alone.
451
00:38:03,843 --> 00:38:05,002
Let's go in the garden.
452
00:38:05,311 --> 00:38:06,876
He'll come looking for me.
453
00:38:08,249 --> 00:38:09,341
I'll fix that.
454
00:38:15,221 --> 00:38:17,640
Ha-ha. That will keep them busy.
455
00:38:18,410 --> 00:38:20,194
Edward's having a happening.
456
00:38:20,928 --> 00:38:22,406
Come on everybody.
457
00:38:29,276 --> 00:38:30,738
No, Hervé. Please.
458
00:38:57,270 --> 00:38:58,314
Why are you crying?
459
00:38:59,586 --> 00:39:01,001
I'm not really.
460
00:39:02,508 --> 00:39:04,236
I just wish you hadn't turned up.
461
00:39:06,785 --> 00:39:08,420
I was doing something with my life.
462
00:39:11,187 --> 00:39:12,878
I was being lucky for once.
463
00:39:14,331 --> 00:39:15,720
And now you'll spoil it.
464
00:39:19,862 --> 00:39:22,108
How much money has he got?
- I'm not sure.
465
00:39:27,800 --> 00:39:30,529
How did you find him?
- It doesn't matter.
466
00:39:36,917 --> 00:39:38,096
Have I changed?
467
00:39:42,691 --> 00:39:44,095
You're not quite so pretty.
468
00:39:45,207 --> 00:39:46,649
There are little differences.
469
00:39:47,573 --> 00:39:49,173
You're making me feel nostalgic.
470
00:39:50,988 --> 00:39:52,291
Come back to my place.
471
00:39:53,703 --> 00:39:54,844
No, I'm going home.
472
00:39:57,031 --> 00:40:00,110
It's not far .. come on.
473
00:40:01,149 --> 00:40:02,965
Margot.
- No Hervé, don't.
474
00:40:03,464 --> 00:40:04,594
Please leave me alone.
475
00:40:05,267 --> 00:40:07,046
I don't want to see you anymore.
476
00:40:10,960 --> 00:40:14,644
I just wanted to thank you for the
party last night. I enjoyed myself.
477
00:40:15,140 --> 00:40:17,743
It was a pity about that
stupid business with the fire.
478
00:40:19,644 --> 00:40:22,782
Oh, there was no damage. Some
people seem to enjoy behaving badly.
479
00:40:22,998 --> 00:40:26,156
I thought I would call in at
your house and thank Margot.
480
00:40:26,949 --> 00:40:28,517
It was really nice to meet her.
481
00:40:28,846 --> 00:40:31,212
She's out somewhere,
spending all my money.
482
00:40:32,592 --> 00:40:33,822
Well, I'll come back.
483
00:40:34,038 --> 00:40:36,198
It really doesn't matter.
I'll tell her for you.
484
00:40:36,677 --> 00:40:39,794
No, no. Drop that about six
inches. Then make the holes.
485
00:40:40,742 --> 00:40:43,193
They are really beautiful.
- Hmm, aren't they.
486
00:40:43,662 --> 00:40:45,771
We have studies for
the reclining figure.
487
00:40:45,958 --> 00:40:47,677
The woman having her hair done.
488
00:40:47,958 --> 00:40:49,784
And several other subsidiary figures.
489
00:40:50,300 --> 00:40:51,155
But the ..
490
00:40:51,991 --> 00:40:53,737
The study for this one is missing.
491
00:40:54,113 --> 00:40:57,316
Angrand did them in Marseilles
in 1870, didn't he?
492
00:40:57,847 --> 00:40:59,007
In 1862.
493
00:41:02,239 --> 00:41:04,361
In Paris.
- Oh, thanks.
494
00:41:41,016 --> 00:41:42,837
I thought you didn't
want to see me again.
495
00:41:46,743 --> 00:41:49,195
I hate it. I hate everyone.
496
00:41:50,565 --> 00:41:52,006
I can't go back tonight.
497
00:41:52,514 --> 00:41:53,862
I'm dying in that house.
498
00:41:54,271 --> 00:41:55,504
You won't die.
499
00:41:59,231 --> 00:42:00,876
When I first used to go to bed with you.
500
00:42:01,220 --> 00:42:03,441
There weren't any sheets, just blankets.
501
00:42:04,822 --> 00:42:07,551
If you hadn't left me, I might
have had a life worth living.
502
00:42:10,126 --> 00:42:11,581
You were getting thin.
503
00:42:13,209 --> 00:42:14,539
I couldn't bear it.
504
00:42:16,663 --> 00:42:18,080
That's not true.
505
00:42:18,575 --> 00:42:20,266
This time it will be better.
506
00:43:11,827 --> 00:43:12,964
You're winning.
507
00:43:15,358 --> 00:43:18,053
Just a moment, pretty boy.
That's my number.
508
00:43:18,416 --> 00:43:19,117
Oh yes.
509
00:43:20,042 --> 00:43:20,926
Never mind.
510
00:43:22,285 --> 00:43:24,216
We'll have all Edward's money soon.
511
00:43:43,345 --> 00:43:44,361
What was that for?
512
00:43:44,524 --> 00:43:46,480
It's George. He's in the past.
513
00:43:47,287 --> 00:43:48,752
I've forgotten about him.
514
00:44:02,061 --> 00:44:03,477
What's the matter?
- Nothing.
515
00:44:03,678 --> 00:44:05,270
Tell me.
- Why?
516
00:44:06,478 --> 00:44:08,281
You'll have to get rid of Brian.
517
00:44:09,698 --> 00:44:10,694
Why?
518
00:44:12,130 --> 00:44:15,162
I'd rather not say.
- Well, don't be silly. You must say.
519
00:44:16,111 --> 00:44:18,482
It's nothing. I don't want
to make trouble for him.
520
00:44:19,503 --> 00:44:21,557
What do you mean?
- Let's go to bed.
521
00:44:26,982 --> 00:44:28,451
Has he been making a pass at you?
522
00:44:29,885 --> 00:44:30,560
Yes.
523
00:44:30,859 --> 00:44:32,384
Oh, that's nothing.
524
00:44:33,114 --> 00:44:35,301
He does that with all
the girls. Don't worry.
525
00:44:36,237 --> 00:44:38,731
I'm not having him in the house.
You must get rid of him.
526
00:44:39,637 --> 00:44:42,439
Now look. Don't be silly.
Brian has faults, but he's very useful.
527
00:44:42,690 --> 00:44:43,951
And I need an assistant.
528
00:44:44,248 --> 00:44:46,013
There are lots of other people.
529
00:44:47,397 --> 00:44:49,596
Why don't you have Hervé?
530
00:44:50,557 --> 00:44:53,845
Of course you'd have to pay him more,
a lot more. He's a lot more experienced.
531
00:44:54,181 --> 00:44:56,112
Well, if I hired Hervé it
would just be the same.
532
00:44:57,030 --> 00:44:57,958
And why Hervé?
533
00:45:00,466 --> 00:45:01,424
Do you like him?
534
00:45:02,433 --> 00:45:03,571
He's alright.
535
00:45:05,011 --> 00:45:07,078
Why do you say it like that?
- Like what?
536
00:45:08,801 --> 00:45:11,124
Do you want to go to bed with him?
- Don't be stupid.
537
00:45:11,745 --> 00:45:13,538
Anyway, it would be a waste of time.
- Why?
538
00:45:13,638 --> 00:45:14,453
He's queer.
539
00:45:15,393 --> 00:45:16,557
Haven't you noticed?
540
00:45:18,485 --> 00:45:19,114
No.
541
00:45:19,413 --> 00:45:21,135
Well, you're not very observant.
542
00:45:23,490 --> 00:45:25,842
Anyway, I can't get rid
of Brian. It wouldn't be fair.
543
00:45:26,640 --> 00:45:28,353
Alright, but I've warned you.
544
00:45:38,933 --> 00:45:40,403
I find Brian so attractive.
545
00:45:41,862 --> 00:45:42,624
Really?
546
00:45:45,429 --> 00:45:47,893
Please don't let him come here. Please.
547
00:45:54,477 --> 00:45:55,321
Alright.
548
00:45:57,391 --> 00:45:58,507
I'll get rid of him.
549
00:45:58,630 --> 00:46:02,271
Oh, I'm so happy with you.
I don't want anything to go wrong.
550
00:46:08,976 --> 00:46:11,274
I hope it will be alright.
- It will.
551
00:46:14,468 --> 00:46:15,903
Hervé?
- Uhuh.
552
00:46:17,635 --> 00:46:20,335
Darling I ..
- Yes?
553
00:46:22,482 --> 00:46:24,304
I had to tell him you were queer.
554
00:46:26,009 --> 00:46:27,214
You what?
555
00:46:27,523 --> 00:46:30,109
I had to. He started asking questions.
556
00:46:31,297 --> 00:46:33,996
Did he believe you?
- Yes.
557
00:46:35,793 --> 00:46:37,372
That's not very nice.
558
00:46:38,898 --> 00:46:40,970
I hope it isn't a forgery.
- It couldn't be.
559
00:46:41,465 --> 00:46:44,033
It's too rare for anyone except
a lunatic to risk forging it.
560
00:46:44,197 --> 00:46:45,388
It's no forgery.
561
00:46:45,868 --> 00:46:49,462
I have forged things myself,
and I would have recognized it.
562
00:46:52,069 --> 00:46:53,310
But where did you get it?
563
00:46:53,759 --> 00:46:56,254
I have a few contacts
abroad you know and ..
564
00:46:56,630 --> 00:46:59,325
Every so often, something turns up.
565
00:47:01,111 --> 00:47:02,964
Come up to my office
and let's discuss it.
566
00:47:08,376 --> 00:47:09,734
You like that sort of thing?
567
00:47:10,744 --> 00:47:13,263
No .. the line is .. too sweet.
568
00:47:19,828 --> 00:47:21,414
How'd you like to work for me?
569
00:47:25,292 --> 00:47:28,286
Well, here's to a long
and happy association.
570
00:47:32,559 --> 00:47:35,319
When you said you'd done some
forgeries, what did you mean exactly?
571
00:47:36,775 --> 00:47:38,380
Ha, I can turn my hand to anything.
572
00:47:39,432 --> 00:47:40,549
[ Telephone ]
573
00:47:40,765 --> 00:47:41,629
Excuse me.
574
00:47:46,675 --> 00:47:47,782
Hello.
575
00:47:51,412 --> 00:47:52,961
Stop it. Stop it!
576
00:47:57,607 --> 00:47:59,731
Alright, I'll drive straight down.
577
00:48:05,670 --> 00:48:08,336
That was Paul, Pamela's brother.
578
00:48:09,843 --> 00:48:11,075
My daughter is ill.
579
00:48:12,230 --> 00:48:13,092
Seriously.
580
00:48:14,473 --> 00:48:15,799
I'll have to go right now.
581
00:48:17,346 --> 00:48:20,330
Can I help you to pack?
- Could you get the car?
582
00:48:20,714 --> 00:48:22,969
You're not going down there?
- Oh, I must.
583
00:48:23,952 --> 00:48:25,937
It will stop the divorce.
- What divorce?
584
00:48:26,334 --> 00:48:27,196
The divorce.
585
00:48:28,069 --> 00:48:30,511
They won't give you a divorce
if you still see your wife.
586
00:48:31,627 --> 00:48:33,130
And how do you know she's ill?
587
00:48:33,970 --> 00:48:36,589
They just want you down
there and away from me.
588
00:48:37,450 --> 00:48:40,010
And even if she is ill,
what use can you be?
589
00:48:41,004 --> 00:48:44,449
Don't go Edward, please stay with me.
- I must go. My daughter's ill.
590
00:48:44,672 --> 00:48:47,330
Your daughter, your wife.
And what do you call me?
591
00:48:47,695 --> 00:48:48,733
I am nothing.
592
00:48:49,043 --> 00:48:50,391
That's not true.
593
00:48:51,142 --> 00:48:52,055
I must go.
594
00:48:52,386 --> 00:48:55,425
Alright. Go, go, go, go!
595
00:48:57,193 --> 00:48:58,458
The car is ready.
596
00:49:04,054 --> 00:49:06,220
And we'll go out to
celebrate my new job.
597
00:49:09,281 --> 00:49:10,364
Yes, mon Cheri.
598
00:49:36,834 --> 00:49:37,478
It ..
599
00:49:38,172 --> 00:49:39,575
It happened two hours ago.
600
00:49:41,818 --> 00:49:43,141
A quarter to four.
601
00:49:51,611 --> 00:49:53,101
I did try and telephone you.
602
00:49:54,473 --> 00:49:56,129
But you must have been on your way down.
603
00:50:02,003 --> 00:50:04,406
She was quite peaceful towards the end.
604
00:50:05,997 --> 00:50:07,489
They gave her drugs, of course.
605
00:50:14,135 --> 00:50:15,616
She did call for you.
606
00:50:24,100 --> 00:50:25,282
It's as if ..
607
00:50:29,403 --> 00:50:30,619
It's as if ..
608
00:50:32,785 --> 00:50:34,657
It's a judgment on me.
609
00:51:36,510 --> 00:51:38,162
He seems to have changed.
610
00:51:39,216 --> 00:51:39,831
Yes.
611
00:51:40,954 --> 00:51:42,170
Since his son died.
612
00:51:42,694 --> 00:51:43,545
Daughter.
613
00:51:44,415 --> 00:51:45,830
It will be best to do now ..
614
00:51:47,339 --> 00:51:48,994
Don't let him get tired of you.
615
00:51:50,913 --> 00:51:52,516
I don't care if he does.
616
00:51:54,266 --> 00:51:55,796
Why don't we just go away together?
617
00:51:56,048 --> 00:51:56,928
Don't move.
618
00:51:59,248 --> 00:52:00,692
It wouldn't last a month.
619
00:52:03,424 --> 00:52:04,673
I love you.
620
00:52:05,803 --> 00:52:07,283
Last time I was just a girl.
621
00:52:07,858 --> 00:52:09,637
I know you now and I can work and ..
622
00:52:09,911 --> 00:52:10,884
Don't move.
623
00:52:25,492 --> 00:52:27,040
[ Radio music. Loud ]
624
00:52:47,310 --> 00:52:48,958
Check these proofs Hervé, please.
625
00:52:58,082 --> 00:52:59,585
[ Radio music. Loud ]
626
00:53:09,160 --> 00:53:10,686
Cut me two roses please.
627
00:53:16,034 --> 00:53:17,315
Thank you very much.
628
00:53:37,802 --> 00:53:39,087
I'm bored.
629
00:53:44,675 --> 00:53:45,828
For your buttonhole.
630
00:53:47,320 --> 00:53:49,306
Shall I pin it for you?
- No, I can manage.
631
00:53:52,981 --> 00:53:54,653
She's getting restless.
632
00:53:56,901 --> 00:53:58,088
You should do something.
633
00:53:58,768 --> 00:54:00,116
Cheer her up.
634
00:54:01,011 --> 00:54:02,255
Otherwise she'll walk out.
635
00:54:03,475 --> 00:54:04,845
That's what happened to me.
636
00:54:07,178 --> 00:54:08,609
And a friend.
637
00:54:11,433 --> 00:54:13,262
Why don't you buy her something?
638
00:54:14,931 --> 00:54:16,355
A car, perhaps?
639
00:54:17,715 --> 00:54:18,599
Yes.
640
00:54:20,290 --> 00:54:21,640
Yes. That might ..
641
00:54:24,395 --> 00:54:25,725
I can help you to choose one.
642
00:54:26,713 --> 00:54:28,679
I know just what she likes.
643
00:54:29,884 --> 00:54:31,696
Would you like a glass of champagne?
644
00:54:34,458 --> 00:54:35,923
Yes .. thanks.
645
00:54:45,498 --> 00:54:46,459
Cheers.
646
00:55:13,934 --> 00:55:15,170
I must go.
647
00:55:16,540 --> 00:55:18,463
He'll be back soon, before I'm there.
648
00:55:21,104 --> 00:55:22,960
You must get him divorced.
649
00:55:24,521 --> 00:55:25,422
I'm trying to.
650
00:55:26,797 --> 00:55:28,046
Not hard enough.
651
00:55:29,847 --> 00:55:31,597
You must get him away from his wife.
652
00:55:32,669 --> 00:55:33,719
Legally.
653
00:55:35,443 --> 00:55:36,487
You've got nothing.
654
00:55:37,586 --> 00:55:38,846
I've got my car.
655
00:55:41,717 --> 00:55:44,601
If he died tomorrow,
you wouldn't get a penny.
656
00:55:46,192 --> 00:55:47,542
It all goes to her.
657
00:55:49,750 --> 00:55:51,092
I'll go and wash.
658
00:55:58,373 --> 00:56:00,556
Why don't you try and get
him away somewhere?
659
00:56:01,444 --> 00:56:02,231
A holiday.
660
00:56:03,180 --> 00:56:04,307
In the sun.
661
00:56:14,197 --> 00:56:15,302
I love you.
662
00:56:20,151 --> 00:56:20,995
Hello there.
663
00:56:21,611 --> 00:56:22,329
Hello.
664
00:56:30,741 --> 00:56:32,536
You should try giving
him sleeping pills.
665
00:56:32,774 --> 00:56:34,033
Oh, I've tried that.
666
00:56:34,719 --> 00:56:35,727
They don't work.
667
00:56:36,191 --> 00:56:38,323
He's got a stomach like a camel.
668
00:56:42,986 --> 00:56:46,333
If you don't make love
to me soon, I'll go crazy.
669
00:56:47,460 --> 00:56:50,466
Surely we could manage five minutes?
- Oh, don't.
670
00:56:52,731 --> 00:56:54,210
We can't go on like this.
671
00:56:55,238 --> 00:56:57,492
We must get away from him.
- Just be patient.
672
00:56:58,365 --> 00:56:59,619
It will go alright.
673
00:57:01,488 --> 00:57:03,356
I was thinking he might drown.
674
00:57:03,565 --> 00:57:04,880
But he swims so badly.
675
00:57:05,422 --> 00:57:07,068
He won't even go in the water.
676
00:57:10,102 --> 00:57:11,555
I bet this takes you back.
677
00:57:12,997 --> 00:57:16,359
You know, every time I see an ice-cream
it reminds me of where I met Margot.
678
00:57:55,311 --> 00:57:56,438
What you laughing at?
679
00:58:21,203 --> 00:58:22,959
It's beautiful here. Are you happy?
680
00:58:28,618 --> 00:58:30,489
Ah, Hervé, would you leave that there.
681
00:58:36,158 --> 00:58:37,956
Okay, thank you.
682
00:58:49,221 --> 00:58:50,230
Goodnight Hervé.
683
00:58:50,413 --> 00:58:51,319
Goodnight.
684
00:58:59,910 --> 00:59:01,258
No. No.
685
00:59:01,699 --> 00:59:03,201
You have to leave me alone tonight.
686
00:59:03,899 --> 00:59:06,319
I feel I am drunk.
- I don't mind.
687
00:59:08,065 --> 00:59:09,480
Edward, please.
688
00:59:10,879 --> 00:59:12,234
And I'm not staying here.
689
00:59:13,089 --> 00:59:14,775
I'm driving on somewhere else tomorrow.
690
00:59:14,971 --> 00:59:17,761
Why darling? I thought it would be
nice to stay here for a couple of days.
691
00:59:17,954 --> 00:59:19,341
Because it's a dump.
- It's ..
692
00:59:29,793 --> 00:59:31,116
I'm sorry, darling.
693
00:59:32,662 --> 00:59:35,115
But you are .. so beautiful, I just ..
694
00:59:36,297 --> 00:59:38,805
I want you to be happy.
That's all I care about.
695
00:59:40,043 --> 00:59:40,954
What a dump.
696
00:59:42,059 --> 00:59:42,910
Margot.
697
00:59:49,684 --> 00:59:51,394
This is one of the bedrooms.
698
00:59:55,623 --> 00:59:57,058
This is the bathroom.
699
01:00:00,377 --> 01:00:01,729
And this is the señor's room.
700
01:00:02,746 --> 01:00:05,287
There's only one problem.
As we are rather full ..
701
01:00:05,785 --> 01:00:07,763
I am afraid that means sharing a bath.
702
01:00:10,991 --> 01:00:12,059
That's no problem.
703
01:00:12,159 --> 01:00:13,831
Alright, bring the bags. We'll take it.
704
01:00:19,201 --> 01:00:21,075
But I thought you said
you didn't like it here.
705
01:00:21,402 --> 01:00:22,363
Oh, it will do.
706
01:00:23,413 --> 01:00:24,672
I feel hot.
707
01:01:32,632 --> 01:01:34,377
Margot, are you alright in there?
708
01:01:36,069 --> 01:01:37,792
Margot, are you alright?
709
01:01:39,018 --> 01:01:39,968
Margot.
710
01:01:40,852 --> 01:01:42,359
Margot, are you alright?
711
01:01:42,901 --> 01:01:43,674
Margot.
712
01:01:45,055 --> 01:01:47,696
Oh my God, I fell asleep.
- In the bath?
713
01:01:48,238 --> 01:01:49,254
Yes.
714
01:01:56,842 --> 01:01:58,287
You could have drowned.
715
01:01:58,588 --> 01:02:00,798
Oh yes, that's how tired I am.
716
01:02:01,894 --> 01:02:03,868
I think we should stay here for a bit.
717
01:02:04,332 --> 01:02:06,421
I can't travel any more.
- Good.
718
01:02:07,603 --> 01:02:08,686
I like it here too.
719
01:02:10,038 --> 01:02:11,597
Do you know, you're catching the sun?
720
01:02:12,634 --> 01:02:13,585
It suits you.
721
01:02:15,905 --> 01:02:17,924
He believes anything, except the truth.
722
01:02:22,289 --> 01:02:23,842
No, not here.
- Yes.
723
01:02:24,593 --> 01:02:25,842
No.
- Why?
724
01:02:26,869 --> 01:02:27,913
I like it in boats.
725
01:02:28,989 --> 01:02:30,171
Everything rocks.
726
01:02:32,392 --> 01:02:33,631
I'll show you.
727
01:03:23,550 --> 01:03:24,824
Are you alright?
- Yes.
728
01:03:25,531 --> 01:03:27,299
See the couple in that boat over there?
729
01:03:43,218 --> 01:03:43,936
Edward.
730
01:03:44,687 --> 01:03:46,787
Hello, Brian. Good heavens.
What are you doing here?
731
01:03:46,887 --> 01:03:49,416
We're on holiday.
Philippa Urquhart - Sir Edward More.
732
01:03:49,770 --> 01:03:50,974
Hello.
- How do you do.
733
01:03:52,034 --> 01:03:53,915
How long have you been here?
- Just a few days.
734
01:03:54,148 --> 01:03:56,475
Come and have a drink with us.
- Alright.
735
01:04:00,491 --> 01:04:03,328
You working now?
- Yes. I've got a rather good job.
736
01:04:03,591 --> 01:04:05,723
I'm going to America in
September for a couple of years.
737
01:04:05,854 --> 01:04:08,051
Would you like another?
- Yes, if I can.
738
01:04:08,746 --> 01:04:11,602
Hmm. Dos Americanos.
One gin-and-tonic por favor.
739
01:04:13,121 --> 01:04:16,071
You ski very well.
- Oh, I can do better than that.
740
01:04:16,455 --> 01:04:17,843
Can't I darling?
741
01:04:18,606 --> 01:04:20,676
Only I saw this couple
in the boat out there.
742
01:04:21,301 --> 01:04:24,324
I got so surprised, I fell off.
- No problem.
743
01:04:24,531 --> 01:04:26,859
Oh don't be ridiculous. He isn't mine.
744
01:04:27,930 --> 01:04:30,857
You're not a prude are you?
- I hope not.
745
01:04:31,178 --> 01:04:34,333
I saw this couple in the boat
out there, you know.
746
01:04:36,023 --> 01:04:37,415
You mean?
- Hmm.
747
01:04:37,631 --> 01:04:39,941
Fucking away in broad daylight.
748
01:04:41,021 --> 01:04:42,711
No wonder I fell off.
749
01:04:44,072 --> 01:04:45,891
Look, there they are.
750
01:04:46,499 --> 01:04:48,046
Doesn't she look pleased.
751
01:05:05,598 --> 01:05:08,996
I think we ought to be going.
- But we've ordered another drink.
752
01:05:10,007 --> 01:05:11,512
Look. Here it is.
753
01:05:16,739 --> 01:05:17,561
Brian.
754
01:05:17,789 --> 01:05:20,008
Hervé. How are you? Nice to see you.
755
01:05:20,220 --> 01:05:22,647
What are you doing here?
- We're on holiday. Philippa .. Hervé.
756
01:05:22,809 --> 01:05:24,835
Where have you been? You
said you'd be five minutes.
757
01:05:25,035 --> 01:05:27,967
You know Margot. When she goes into
the water she never wants to come out.
758
01:05:32,254 --> 01:05:36,132
Why, why didn't you wait for me?
- We couldn't find you.
759
01:05:37,099 --> 01:05:38,498
Margot wanted to go quickly.
760
01:05:40,761 --> 01:05:42,499
Darling, we really must go now.
761
01:05:42,742 --> 01:05:44,273
Goodbye Edward. Goodbye.
762
01:05:44,516 --> 01:05:46,185
Hervé. Come along.
763
01:05:51,460 --> 01:05:52,731
I'm sorry about that.
764
01:05:54,565 --> 01:05:56,255
I told Margot we were taking too long.
765
01:05:57,504 --> 01:05:58,598
Oh, that's alright.
766
01:06:00,244 --> 01:06:01,964
As long as Margot's happy.
767
01:06:05,467 --> 01:06:06,896
You know, I was just a bit ..
768
01:06:08,333 --> 01:06:10,549
Annoyed at being stranded
with Brian. That's all.
769
01:06:11,057 --> 01:06:11,996
How?
770
01:06:12,770 --> 01:06:14,495
Well it's rather embarrassing when ..
771
01:06:15,401 --> 01:06:16,761
You meet someone you've fired.
772
01:06:18,750 --> 01:06:20,956
He's gone down to Val De Vosa
to see that painter.
773
01:06:21,211 --> 01:06:23,255
Why don't you drive over
there and beat him to it?
774
01:06:23,860 --> 01:06:25,099
It might be interesting.
775
01:06:26,636 --> 01:06:28,844
Right. I go tomorrow morning.
776
01:06:29,319 --> 01:06:31,010
Well, why don't you go over now?
777
01:06:31,938 --> 01:06:33,036
Done.
- Good.
778
01:06:33,136 --> 01:06:33,885
See you.
779
01:06:34,168 --> 01:06:34,899
Okay.
780
01:06:59,457 --> 01:07:01,567
Oh. I thought it was Hervé.
781
01:07:17,957 --> 01:07:19,921
Tell me it isn't true.
- It isn't true.
782
01:07:21,603 --> 01:07:23,987
Then why did you go in there?
- To borrow his sun oil.
783
01:07:24,865 --> 01:07:26,352
With no clothes on?
784
01:07:26,600 --> 01:07:28,684
It doesn't matter. With him it's boys.
- You're lying.
785
01:07:28,898 --> 01:07:29,826
I'm not.
786
01:07:33,196 --> 01:07:34,493
You get back.
787
01:07:38,305 --> 01:07:39,368
Send a porter up.
788
01:07:39,976 --> 01:07:41,119
And make out my bill.
789
01:07:41,786 --> 01:07:43,156
We're leaving immediately.
790
01:07:44,195 --> 01:07:46,329
And now we're going home.
- We can't.
791
01:07:46,660 --> 01:07:47,667
Do you love him?
792
01:07:47,767 --> 01:07:49,469
No, I don't, I don't.
793
01:07:50,136 --> 01:07:52,014
Then you'd better come
with me. Start packing.
794
01:07:52,334 --> 01:07:53,063
Alright.
795
01:07:53,539 --> 01:07:55,862
If that's what you want.
- That is what I want.
796
01:07:56,196 --> 01:07:58,887
Ridiculous. I bet they're
stupid. You laugh at them.
797
01:07:59,838 --> 01:08:02,534
Ridiculous. You're never going to see
him again. Never. Do you hear me?
798
01:08:02,841 --> 01:08:05,924
How can you walk into his room with no
clothes on and say it was a mistake?
799
01:08:06,222 --> 01:08:07,172
You talk.
800
01:08:08,808 --> 01:08:11,060
I don't understand it.
How can you do this to me?
801
01:08:13,171 --> 01:08:14,822
How can you fancy someone like that?
802
01:08:15,043 --> 01:08:16,560
Did you pay his bills?
803
01:08:16,880 --> 01:08:18,240
Did you pay his bills?
804
01:08:18,527 --> 01:08:19,958
Margot, please don't!
805
01:08:27,158 --> 01:08:28,363
Please let me drive.
806
01:08:28,617 --> 01:08:30,628
You are in no condition
to drive, Edward.
807
01:08:32,882 --> 01:08:34,265
Drive on your right, Edward.
808
01:08:37,509 --> 01:08:38,181
Aah!
809
01:08:57,203 --> 01:08:58,242
Margot.
810
01:09:00,186 --> 01:09:01,501
Margot. Margot.
811
01:09:02,982 --> 01:09:03,837
Margot.
812
01:09:05,373 --> 01:09:06,417
Margot.
- Darling.
813
01:09:07,495 --> 01:09:08,453
Are you alright?
814
01:09:09,738 --> 01:09:10,923
You had an accident.
815
01:09:11,597 --> 01:09:12,680
Don't you remember?
816
01:09:14,790 --> 01:09:16,577
I'm covered in bandages. Why?
817
01:09:16,970 --> 01:09:19,975
Oh, you've got some cuts and a
bang on the back of your head.
818
01:09:21,850 --> 01:09:23,176
That's the doctors.
819
01:09:23,805 --> 01:09:25,021
They always fuss.
820
01:09:27,893 --> 01:09:29,551
Why don't we have a look?
821
01:09:32,612 --> 01:09:34,034
Do you think you should?
822
01:09:34,490 --> 01:09:36,832
Oh, it doesn't matter.
There's no-one here.
823
01:09:39,435 --> 01:09:40,739
There is nothing there.
824
01:09:41,391 --> 01:09:41,987
No?
825
01:09:42,241 --> 01:09:43,446
Maybe it's further up?
826
01:09:49,693 --> 01:09:52,527
No, no. You're alright. There's nothing.
827
01:10:00,095 --> 01:10:01,001
Margot.
828
01:10:02,581 --> 01:10:03,941
Put the light on.
829
01:10:05,189 --> 01:10:06,494
It's daylight.
830
01:10:09,145 --> 01:10:10,103
But I can't see.
831
01:10:11,707 --> 01:10:12,901
Help me take this off.
832
01:10:14,856 --> 01:10:15,884
No, it is ..
833
01:10:18,801 --> 01:10:20,137
Look at my hand.
834
01:10:24,514 --> 01:10:25,840
Look at my hand.
- Margot.
835
01:10:26,481 --> 01:10:27,575
I can't see.
836
01:10:28,382 --> 01:10:29,774
Help me get this off.
837
01:10:30,525 --> 01:10:31,475
Is that better?
838
01:10:31,752 --> 01:10:33,962
Margot. What's wrong with my eyes?
839
01:10:35,648 --> 01:10:36,885
You must see that.
840
01:10:37,493 --> 01:10:38,664
Look at me.
841
01:10:39,217 --> 01:10:40,267
I can't see.
842
01:10:41,835 --> 01:10:43,073
Margot, I'm blind!
843
01:10:43,471 --> 01:10:45,051
Oh nurse. Help!
844
01:10:46,366 --> 01:10:48,091
I'm blind.
- Nurse. Nurse!
845
01:10:48,721 --> 01:10:49,726
I'm blind!
846
01:10:51,428 --> 01:10:52,323
Margot.
847
01:10:53,693 --> 01:10:54,607
Oh. Oh.
848
01:10:55,248 --> 01:10:56,596
I'm blind!
849
01:10:58,850 --> 01:11:00,460
I .. I can't see.
850
01:11:01,499 --> 01:11:02,803
I can't see!
851
01:11:04,725 --> 01:11:05,388
Here.
852
01:11:06,504 --> 01:11:07,371
Draw.
853
01:11:08,222 --> 01:11:10,554
And now I'm happy because
you really need me.
854
01:11:10,775 --> 01:11:12,498
And I can make up for everything.
855
01:11:13,559 --> 01:11:16,846
Margot, you are a darling. I don't know
how I could go through this without you.
856
01:11:17,480 --> 01:11:19,126
Thank you for everything you've done.
857
01:11:19,491 --> 01:11:21,104
Yes, but you mustn't get excited.
858
01:11:21,568 --> 01:11:23,933
Look .. I've got a letter from Hervé.
859
01:11:24,652 --> 01:11:26,276
Shall I read it?
- Yes.
860
01:11:34,136 --> 01:11:35,293
"Dear Edward."
861
01:11:35,561 --> 01:11:38,063
"I don't know what happened
that terrible afternoon .."
862
01:11:38,434 --> 01:11:39,687
"That made you run away."
863
01:11:40,268 --> 01:11:42,033
"I'm afraid Margot is to blame."
864
01:11:42,430 --> 01:11:44,741
"She poisoned our
friendship out of jealousy."
865
01:11:45,253 --> 01:11:47,287
Ha. He must be out of his mind.
866
01:11:48,756 --> 01:11:51,400
"I can't express my
sorrow at your tragedy."
867
01:11:52,102 --> 01:11:54,532
"I've come to California
to find a new life."
868
01:11:54,850 --> 01:11:57,317
"But I shall always
remain devoted to you."
869
01:11:58,753 --> 01:12:00,269
That's a strange letter.
870
01:12:00,634 --> 01:12:03,241
Well, that's what you'd
expect a queer to say.
871
01:12:03,960 --> 01:12:05,999
Well, now you can forget about him.
872
01:12:06,275 --> 01:12:09,170
And tomorrow we will go away.
It will be marvelous.
873
01:12:12,916 --> 01:12:15,386
You're so clever, the way
you've arranged everything.
874
01:12:15,762 --> 01:12:17,017
Oh, you'll love the villa.
875
01:12:17,453 --> 01:12:18,652
It's just by the sea.
876
01:12:19,198 --> 01:12:21,136
And the views are so beautiful.
877
01:12:22,175 --> 01:12:23,117
See you later.
878
01:13:11,503 --> 01:13:13,186
Mind your head, darling.
- Alright.
879
01:13:18,855 --> 01:13:20,346
Tell me what it looks like.
880
01:13:21,656 --> 01:13:22,750
To go upstairs.
881
01:13:23,203 --> 01:13:25,424
You have to go outside on the terrace.
882
01:13:26,219 --> 01:13:27,634
Through this door.
883
01:13:31,867 --> 01:13:34,077
Blast. What's that?
- That's the wine cellar.
884
01:13:35,414 --> 01:13:38,450
You must try and be careful.
You could have another accident.
885
01:13:39,542 --> 01:13:41,736
Driver .. take the bags upstairs please.
886
01:13:42,653 --> 01:13:44,245
Now, let's get you into a chair.
887
01:13:45,295 --> 01:13:46,866
After lunch, I'll show you around.
888
01:13:46,966 --> 01:13:48,763
You'll soon get to know
where everything is.
889
01:13:49,897 --> 01:13:51,748
Shall we take that jacket off?
- Oh yes.
890
01:13:51,980 --> 01:13:53,122
It's so hot.
891
01:13:55,295 --> 01:13:56,674
Margot, you are sweet.
892
01:13:58,551 --> 01:13:59,710
Why don't you sit down.
893
01:14:00,564 --> 01:14:02,425
And I'll go and pay the taxi driver.
894
01:14:05,039 --> 01:14:05,791
Margot.
895
01:14:07,084 --> 01:14:09,051
Am I facing the sea?
- Yes.
896
01:14:15,662 --> 01:14:16,896
He can sleep in there.
897
01:14:17,526 --> 01:14:18,325
That is ..
898
01:14:18,974 --> 01:14:20,798
Where you are supposed to be sleeping.
899
01:14:22,211 --> 01:14:23,574
And this is our room.
900
01:14:29,033 --> 01:14:32,145
Now .. help me to push
this in front of the door.
901
01:14:34,866 --> 01:14:36,214
Edward will never find it.
902
01:14:37,639 --> 01:14:38,340
Margot.
903
01:14:38,711 --> 01:14:39,452
Yes?
904
01:14:40,489 --> 01:14:41,562
What was that noise?
905
01:14:41,946 --> 01:14:43,770
I'm moving the furniture, darling.
906
01:14:44,101 --> 01:14:45,670
I'll get you some lunch in a minute.
907
01:14:46,477 --> 01:14:48,845
Here we are darling.
There's some lovely melons.
908
01:14:49,552 --> 01:14:50,746
Oh, thank you.
909
01:14:52,602 --> 01:14:54,064
I just bought them this morning.
910
01:14:57,456 --> 01:14:59,387
Would you like some wine, darling?
- Yes, please.
911
01:15:06,586 --> 01:15:07,571
Thank you.
912
01:15:30,487 --> 01:15:31,636
Oh this is marvelous.
913
01:15:32,619 --> 01:15:33,746
Very ripe.
914
01:15:42,773 --> 01:15:45,203
Darling, tell me what this
room is like. Describe it to me.
915
01:15:46,938 --> 01:15:48,425
What color are the walls?
916
01:15:49,230 --> 01:15:50,160
They are white.
917
01:15:51,673 --> 01:15:53,618
And the floor?
- It is ..
918
01:15:54,977 --> 01:15:55,883
Yellow.
919
01:15:57,773 --> 01:15:59,873
What about the door?
- Yeah.
920
01:16:01,662 --> 01:16:02,306
Blue.
921
01:16:04,037 --> 01:16:05,053
What kind of blue?
922
01:16:06,632 --> 01:16:08,300
How should I know? They're just blue.
923
01:16:11,162 --> 01:16:12,439
Are they very beautiful?
924
01:16:14,976 --> 01:16:15,979
Yes, very.
925
01:16:17,473 --> 01:16:19,927
What was that?
- That was just a fly.
926
01:16:22,282 --> 01:16:23,685
I just squashed it.
927
01:16:28,696 --> 01:16:30,061
Why are you laughing?
928
01:16:30,790 --> 01:16:33,089
It was very funny.
It was such a big fly.
929
01:16:35,682 --> 01:16:37,490
Ha-ha-ha. That's silly.
930
01:16:40,595 --> 01:16:42,347
Here's your grapes, darling.
- Thank you.
931
01:16:44,524 --> 01:16:45,872
This is the hall upstairs.
932
01:16:48,027 --> 01:16:49,904
I've put you in the room
with the best view.
933
01:16:50,733 --> 01:16:53,329
So at least you know you have it.
Even if you can't see it.
934
01:16:55,340 --> 01:16:56,674
My room is just next door.
935
01:16:58,121 --> 01:16:59,966
But aren't we going to
sleep together, Margot?
936
01:17:00,079 --> 01:17:02,001
You know what the doctor said.
No excitement.
937
01:17:02,565 --> 01:17:04,289
Oh, I don't think he meant that.
938
01:17:04,554 --> 01:17:05,714
He did. I asked.
939
01:17:07,129 --> 01:17:09,673
Now, let's take your clothes
off and get you into bed.
940
01:17:11,983 --> 01:17:14,389
Isn't it still early?
- It's been dark for hours.
941
01:17:15,925 --> 01:17:18,328
I get confused.
- Of course you do.
942
01:17:18,920 --> 01:17:22,068
The doctor said you would to
begin with. You'll soon settle down.
943
01:17:25,036 --> 01:17:26,422
I'm going to be so happy here.
944
01:17:27,461 --> 01:17:30,224
Miles from anywhere. Just the two of us.
945
01:17:31,085 --> 01:17:33,236
And I'll get my sight
back. I know I will.
946
01:17:35,524 --> 01:17:37,258
Margot, let me sleep with you.
947
01:17:39,513 --> 01:17:40,618
Goodnight darling.
948
01:17:42,800 --> 01:17:43,878
Sleep well.
949
01:17:55,926 --> 01:17:59,383
They're just for little sums, you know.
The lights and the laundry and so on.
950
01:18:00,433 --> 01:18:03,586
I'll read them for you if you like.
- No, no. I leave it all to you.
951
01:18:03,829 --> 01:18:04,956
There's another one.
952
01:18:08,371 --> 01:18:09,900
You've become so clever.
953
01:18:10,790 --> 01:18:14,571
Well, I can't sit around all day and
do nothing, except stare at the sun.
954
01:18:33,493 --> 01:18:34,680
Margot, what's happened?
955
01:18:35,084 --> 01:18:36,443
Oh, I'm having a swim.
956
01:18:38,156 --> 01:18:39,680
Oh .. oh.
957
01:18:52,295 --> 01:18:53,671
Where are you?
- Here.
958
01:18:55,179 --> 01:18:56,319
Oh Edward.
959
01:19:17,301 --> 01:19:19,424
What's the matter?
- I'm bored.
960
01:19:27,682 --> 01:19:29,815
Darling, I'm just going for a swim.
961
01:19:30,256 --> 01:19:31,272
I'll be back soon.
962
01:19:31,726 --> 01:19:33,274
Would you take care of kitty?
963
01:19:37,605 --> 01:19:38,849
Enjoy yourself.
964
01:20:45,508 --> 01:20:47,685
Shall we go and have some breakfast?
- Oh yes.
965
01:20:50,835 --> 01:20:51,679
What's that?
966
01:20:52,791 --> 01:20:54,084
I left the tap on.
967
01:20:55,045 --> 01:20:56,692
Oh, you are silly.
968
01:21:04,656 --> 01:21:06,372
Darling, how would you like your egg?
969
01:21:07,761 --> 01:21:09,729
Oh, very soft. About three minutes.
970
01:21:53,650 --> 01:21:54,506
Margot.
971
01:22:09,822 --> 01:22:10,592
Margot.
972
01:22:13,001 --> 01:22:13,846
Margot.
973
01:23:10,640 --> 01:23:11,383
Margot.
974
01:23:18,613 --> 01:23:19,374
Margot.
975
01:23:22,876 --> 01:23:23,670
Margot.
976
01:24:47,880 --> 01:24:48,822
Margot.
977
01:24:59,782 --> 01:25:00,483
Margot.
978
01:25:02,985 --> 01:25:03,908
Margot.
979
01:25:05,529 --> 01:25:06,881
What are you doing here?
980
01:25:08,007 --> 01:25:09,738
I went to your room
and you weren't there.
981
01:25:10,307 --> 01:25:12,516
Don't be absurd. This is my room.
982
01:25:13,655 --> 01:25:14,932
But that can't be right.
983
01:25:15,918 --> 01:25:18,124
I walked along a drainpipe
and found another room.
984
01:25:18,867 --> 01:25:20,083
Walked along a drainpipe?
985
01:25:20,619 --> 01:25:21,934
You must be mad.
986
01:25:22,288 --> 01:25:23,648
Why did you lock my door?
987
01:25:23,902 --> 01:25:25,742
Because you've started
walking in your sleep.
988
01:25:26,024 --> 01:25:28,713
If you go on like this, I'll have
to take you back to the hospital.
989
01:25:29,122 --> 01:25:31,167
But there was another room.
I counted the windows.
990
01:25:31,454 --> 01:25:34,007
You don't know what you are doing.
You were sleepwalking.
991
01:25:34,294 --> 01:25:35,466
There was another room.
992
01:25:35,658 --> 01:25:37,504
Don't be stupid.
You were sleepwalking.
993
01:25:37,791 --> 01:25:39,288
And you're not wearing anything.
994
01:25:40,067 --> 01:25:42,149
Edward, let's go back to your room.
- Why not?
995
01:25:43,789 --> 01:25:46,131
I will sleep with you tonight.
As a special treat.
996
01:25:48,164 --> 01:25:49,059
You darling.
997
01:25:50,639 --> 01:25:52,789
But I'm not making a habit of it.
998
01:25:53,389 --> 01:25:55,290
Otherwise, you'll never
get your eyes back.
999
01:26:18,624 --> 01:26:20,900
I must be losing all
my sense of direction.
1000
01:26:27,453 --> 01:26:30,343
I can't speak. I can't move.
I can't breathe.
1001
01:26:31,582 --> 01:26:32,781
I'm a prisoner.
1002
01:26:34,499 --> 01:26:36,169
If we make love, we can't let go.
1003
01:26:37,087 --> 01:26:38,297
We're trapped.
1004
01:26:41,330 --> 01:26:42,818
You'd think he was spying on us.
1005
01:26:43,647 --> 01:26:45,569
Please Hervé.
- Keep him inside.
1006
01:26:46,940 --> 01:26:48,547
I don't want him out here.
1007
01:26:49,575 --> 01:26:50,569
From now on.
1008
01:26:50,956 --> 01:26:53,630
Oh, please Hervé, let's make love.
- I don't feel like it.
1009
01:26:58,061 --> 01:26:59,832
Tell him to sign a few more checks.
1010
01:27:01,743 --> 01:27:03,100
[ Bird squawks ]
1011
01:27:40,601 --> 01:27:43,076
Why don't you come with me?
I hate to go in by myself.
1012
01:27:43,440 --> 01:27:45,350
No. Someone has got
to stay in the workshop.
1013
01:27:45,567 --> 01:27:47,855
But he's on the terrace.
He's perfectly alright.
1014
01:27:48,109 --> 01:27:48,816
No.
1015
01:27:49,667 --> 01:27:51,799
We can't let anything go wrong.
1016
01:28:35,043 --> 01:28:36,671
Kitty, kit, kit, kitty.
1017
01:28:37,378 --> 01:28:38,347
Where are you?
1018
01:28:39,179 --> 01:28:40,317
Eh? Come on.
1019
01:28:42,859 --> 01:28:43,716
Come on.
1020
01:30:00,613 --> 01:30:01,812
Let's go upstairs.
1021
01:30:04,468 --> 01:30:05,312
Where is he?
1022
01:30:06,116 --> 01:30:07,017
In the cellar.
1023
01:30:08,197 --> 01:30:09,268
What do you mean?
1024
01:30:10,318 --> 01:30:11,677
He was wandering around again.
1025
01:30:12,203 --> 01:30:13,892
So I let him fall down the steps.
1026
01:30:14,579 --> 01:30:15,506
Is he alright?
1027
01:30:16,270 --> 01:30:17,298
I don't know.
1028
01:30:17,863 --> 01:30:18,680
No Hervé.
1029
01:30:19,354 --> 01:30:20,492
That's going too far.
1030
01:30:20,747 --> 01:30:23,454
You are not to do things like that.
We'll get into trouble.
1031
01:30:27,129 --> 01:30:29,029
Edward.
- Margot.
1032
01:30:30,572 --> 01:30:31,896
Margot, I fell down.
1033
01:30:32,495 --> 01:30:33,783
Well, that settles it.
1034
01:30:34,051 --> 01:30:35,830
You must stay in your room from now on.
1035
01:30:36,462 --> 01:30:37,515
What do you mean?
1036
01:30:37,615 --> 01:30:41,096
I can't be watching you the whole time
and you can't be trusted by yourself.
1037
01:30:42,348 --> 01:30:44,409
Margot, I keep hearing things.
1038
01:30:45,370 --> 01:30:46,663
There's strange noises.
1039
01:30:47,702 --> 01:30:49,481
And walking .. whispering.
1040
01:30:49,725 --> 01:30:50,937
You've had too much sun.
1041
01:30:51,444 --> 01:30:54,263
Anyway, I don't understand
why you want to sit outside.
1042
01:30:54,742 --> 01:30:56,090
You can't see anything.
1043
01:31:00,817 --> 01:31:02,662
Margot, will you tell me
something truthfully?
1044
01:31:03,075 --> 01:31:04,071
What is it?
1045
01:31:04,742 --> 01:31:07,046
Is there anyone else in this house?
- No.
1046
01:31:09,237 --> 01:31:11,619
There's only an old woman
who comes to do the cleaning.
1047
01:31:12,494 --> 01:31:14,643
And she won't come near you.
1048
01:31:15,303 --> 01:31:17,650
She thinks a blind man
is possessed by the devil.
1049
01:31:19,204 --> 01:31:20,826
What a stupid thing that is.
1050
01:31:29,121 --> 01:31:30,526
I won't be long.
1051
01:32:55,549 --> 01:32:56,737
[ Bird call ]
1052
01:33:03,223 --> 01:33:04,274
[ Bird call ]
1053
01:33:19,181 --> 01:33:20,533
[ Bird call ]
1054
01:33:22,787 --> 01:33:23,852
[ Camera shutter ]
1055
01:33:24,313 --> 01:33:25,467
[ Bird call ]
1056
01:36:08,111 --> 01:36:09,326
Who are you? Who are you?
1057
01:36:09,746 --> 01:36:10,731
Who are you?
1058
01:36:11,160 --> 01:36:12,229
Who are you?
1059
01:36:17,103 --> 01:36:18,528
Hey. Hey!
1060
01:36:19,261 --> 01:36:19,962
Edward.
1061
01:36:22,950 --> 01:36:23,651
Edward.
1062
01:36:24,463 --> 01:36:25,783
Are you alright, Edward?
1063
01:36:26,181 --> 01:36:27,481
It's Paul, Edward.
1064
01:36:28,747 --> 01:36:29,680
Paul?
1065
01:36:31,461 --> 01:36:33,156
It was you?
- What?
1066
01:36:34,134 --> 01:36:36,132
Who hit you? You mean that Hervé fellow?
1067
01:36:46,715 --> 01:36:47,826
Aarh!!
1068
01:37:01,073 --> 01:37:02,002
Oh, Edward.
1069
01:37:09,519 --> 01:37:11,429
Now, you drink that up.
1070
01:37:12,435 --> 01:37:14,657
And I'll pour you another one.
- I can manage, you know.
1071
01:37:22,354 --> 01:37:24,219
We had a hell of a job
finding you, you know.
1072
01:37:24,523 --> 01:37:26,598
No-one had the slightest
idea where you were.
1073
01:37:28,589 --> 01:37:30,740
Except your bank manager. Of course.
1074
01:37:31,992 --> 01:37:33,888
They got away with
an awful lot, old chap.
1075
01:37:36,553 --> 01:37:38,444
Pamela's been ill with worry, Edward.
1076
01:37:40,748 --> 01:37:41,918
That's the idea.
1077
01:37:46,381 --> 01:37:49,365
She's opened up the London house.
And she's going to be waiting for you.
1078
01:37:49,622 --> 01:37:50,723
When I take you back.
1079
01:37:52,897 --> 01:37:53,904
Thank you.
1080
01:37:57,090 --> 01:37:58,136
I say.
- Yes?
1081
01:37:59,289 --> 01:38:02,328
You didn't really think it was
me here all the time, did you?
1082
01:38:04,759 --> 01:38:05,642
What a joke.
1083
01:38:06,250 --> 01:38:08,797
Me doing all those things.
- Paul, would you do something for me?
1084
01:38:09,385 --> 01:38:10,037
Yes.
1085
01:38:10,663 --> 01:38:13,001
Would you drive into town and
come back and collect me later?
1086
01:38:13,594 --> 01:38:14,307
Oh.
1087
01:38:14,946 --> 01:38:16,362
I have to say goodbye to Margot.
1088
01:38:20,149 --> 01:38:22,549
Well, if you're sure.
- Yes .. I have to.
1089
01:38:34,108 --> 01:38:36,882
But Edward, I can't leave
you here on your own now.
1090
01:38:37,553 --> 01:38:39,960
It's alright. I'm really
quite used to it.
1091
01:38:41,427 --> 01:38:42,156
Oh well.
1092
01:38:43,280 --> 01:38:45,167
I will .. I'll come back about eight.
1093
01:39:00,271 --> 01:39:01,141
Edward?
1094
01:39:02,723 --> 01:39:04,096
Edward?
- Margot.
1095
01:39:04,872 --> 01:39:06,619
0h, you're down there again.
1096
01:39:09,438 --> 01:39:10,908
Edward, where are you?
1097
01:39:15,132 --> 01:39:16,128
Edward.
1098
01:39:19,432 --> 01:39:20,891
Edward .. please don't.
1099
01:39:23,027 --> 01:39:23,958
Edward.
1100
01:39:27,081 --> 01:39:28,643
I do love you.
1101
01:39:30,624 --> 01:39:31,517
Really.
1102
01:39:37,322 --> 01:39:38,852
He made me do it.
1103
01:39:46,973 --> 01:39:48,237
He made me do it.
1104
01:39:48,583 --> 01:39:49,672
[ Gunshot! ]
1105
01:39:51,853 --> 01:39:52,932
[ Gunshot! ]
1106
01:39:54,284 --> 01:39:55,318
[ Gunshot! ]
1107
01:40:40,037 --> 01:40:41,146
[ Gunshot! ]
1108
01:42:04,096 --> 01:42:05,176
(r0s)
77729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.