All language subtitles for Laughter In The Dark (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,248 --> 00:01:39,342 The storm last night has absolutely wrecked the delphiniums, darling. 2 00:01:45,019 --> 00:01:47,988 I may have to go up to London tonight. - Oh. 3 00:01:48,446 --> 00:01:51,903 But Paul's coming down for the weekend. - Yes, I know, but, it's business. 4 00:01:52,364 --> 00:01:53,386 Oh what a pity. 5 00:01:53,556 --> 00:01:55,816 Boo! Nasty man, you are. 6 00:01:55,995 --> 00:01:57,672 Oh. - Yes. 7 00:01:58,318 --> 00:02:00,096 Boo! Mummy, mummy, I'm a witch. 8 00:02:00,249 --> 00:02:02,254 Yes, but don't trample on the flowers, darling. 9 00:02:02,354 --> 00:02:03,621 Why not? 10 00:02:03,872 --> 00:02:05,845 Come here, you old witch. Which witch are you? 11 00:02:06,087 --> 00:02:07,092 A good one. 12 00:02:12,809 --> 00:02:13,948 Edward! 13 00:02:15,634 --> 00:02:16,826 Sorry you're going back. 14 00:02:17,257 --> 00:02:19,795 Paul. You'll drive Pamela back. 15 00:02:20,348 --> 00:02:21,541 Of course. 16 00:02:22,447 --> 00:02:24,721 Hey, come here. - Goodbye. 17 00:02:28,195 --> 00:02:29,029 Bye. 18 00:02:34,926 --> 00:02:37,269 Put me down here. - Not straight home, sir? 19 00:02:37,476 --> 00:02:38,677 No. This will do. 20 00:03:03,364 --> 00:03:04,656 [ Audience laughter ] 21 00:03:16,703 --> 00:03:18,147 [ Audience laughter ] 22 00:04:26,015 --> 00:04:27,924 Thirty-seven thousand pounds. 23 00:04:28,452 --> 00:04:29,587 Thirty-eight thousand. 24 00:04:30,643 --> 00:04:31,751 Thirty-nine thousand. 25 00:04:32,992 --> 00:04:34,118 Forty-thousand. 26 00:04:37,095 --> 00:04:38,951 Forty-one thousand. Forty-two thousand. 27 00:04:40,192 --> 00:04:41,960 Forty-three thousand. 28 00:04:43,042 --> 00:04:44,573 Forty-four thousand. 29 00:04:45,803 --> 00:04:48,635 Forty-five thousand. Forty-six thousand. 30 00:04:49,497 --> 00:04:51,171 Forty-seven thousand. 31 00:04:51,988 --> 00:04:53,458 Forty-eight thousand. 32 00:04:54,756 --> 00:04:56,819 Forty-nine thousand. 33 00:04:57,457 --> 00:04:59,146 It's your bid, sir. 34 00:05:02,283 --> 00:05:03,132 Johnson. 35 00:05:07,099 --> 00:05:08,734 Lot thirteen. 36 00:05:11,528 --> 00:05:14,859 Lot thirteen. Ninety-thousand pounds is bid. 37 00:05:15,486 --> 00:05:18,055 One hundred thousand. And five thousand. 38 00:05:18,399 --> 00:05:20,343 One hundred and ten thousand. 39 00:05:20,556 --> 00:05:22,650 A hundred and fifteen thousand. 40 00:05:23,002 --> 00:05:24,849 A hundred and twenty thousand. 41 00:05:25,377 --> 00:05:27,102 A hundred and twenty-five thousand. 42 00:05:27,717 --> 00:05:29,336 A hundred and thirty thousand. 43 00:05:29,556 --> 00:05:32,670 A hundred and thirty-five thousand. A hundred and forty thousand. 44 00:05:36,814 --> 00:05:39,356 A hundred and forty-five thousand. 45 00:05:40,130 --> 00:05:43,267 At a hundred and forty-five thousand pounds. 46 00:05:45,311 --> 00:05:46,675 Sir Edward More. 47 00:05:48,442 --> 00:05:50,370 Congratulations. - An absolute masterpiece. 48 00:05:54,373 --> 00:05:55,766 Well done Edward. - Thank you. 49 00:05:55,983 --> 00:05:57,911 Ah. Congratulations Edward. Wonderful. 50 00:05:58,155 --> 00:05:59,634 Yes, isn't it. Thank you. 51 00:06:00,294 --> 00:06:01,932 Congratulations. - Hello. 52 00:06:02,146 --> 00:06:05,677 Sir Edward, I was wondering if you had time to think about my new idea. 53 00:06:05,883 --> 00:06:08,710 Yes I have. But I it needs a little more thought. Let me write to you about it. 54 00:06:08,869 --> 00:06:10,597 Not now, old boy. Later. 55 00:06:26,135 --> 00:06:28,247 On your right. Straight through please. 56 00:06:35,322 --> 00:06:36,508 Goodnight, again. 57 00:06:36,727 --> 00:06:38,329 Goodnight. Let's go darling. 58 00:06:38,584 --> 00:06:40,071 Goodnight. - Goodnight. 59 00:06:41,037 --> 00:06:43,206 Nice party. - Earl, what are you up to now? 60 00:06:44,108 --> 00:06:45,591 I have a problem with Joyce. 61 00:06:45,751 --> 00:06:47,997 Well, try and be early. Got a lot of work to do. 62 00:06:48,359 --> 00:06:49,727 Brian, are we ready? - Yes. 63 00:06:49,982 --> 00:06:51,416 Right, we're going. 64 00:06:52,102 --> 00:06:54,929 Some people have all the luck. - I know. 65 00:06:58,288 --> 00:06:59,940 Goodnight. - Goodnight. 66 00:07:02,998 --> 00:07:04,969 Can I get you anything, sir? - No thank you. 67 00:07:14,677 --> 00:07:16,224 You left your drink in the bathroom. 68 00:07:17,324 --> 00:07:18,461 It's not mine. 69 00:07:18,982 --> 00:07:21,279 Your assistant's been running true to form again. 70 00:07:21,587 --> 00:07:22,235 Yes? 71 00:07:22,678 --> 00:07:23,978 Kept pestering the girls. 72 00:07:24,941 --> 00:07:26,639 I thought they were pestering him, dear. 73 00:07:54,031 --> 00:07:55,406 Shall I come in with you? 74 00:07:57,543 --> 00:07:58,916 It's late, darling. 75 00:08:01,247 --> 00:08:02,321 Hmm. 76 00:08:37,495 --> 00:08:38,791 [ Audience laughter ] 77 00:09:35,395 --> 00:09:36,513 Excuse me. 78 00:09:38,779 --> 00:09:39,755 Excuse me. 79 00:09:42,289 --> 00:09:43,354 Sorry. 80 00:09:58,629 --> 00:09:59,643 Yes? 81 00:10:02,318 --> 00:10:03,708 A vanilla ice, please. 82 00:10:04,641 --> 00:10:06,092 Only drinks left. 83 00:10:07,870 --> 00:10:08,504 Oh. 84 00:10:09,653 --> 00:10:11,146 Well, I'll have one of those then. 85 00:10:15,724 --> 00:10:18,081 Thank you. - Your straw, sir. 86 00:10:19,293 --> 00:10:20,206 Oh. 87 00:10:21,264 --> 00:10:22,605 Thank you. 88 00:10:43,584 --> 00:10:45,070 Hello daddy. - Hello. 89 00:10:45,730 --> 00:10:47,948 Hello old boy. Didn't hear you come in. 90 00:10:48,117 --> 00:10:50,314 There is no reason why you should. I didn't slam the door. 91 00:10:50,659 --> 00:10:51,961 Hello darling. - Hello. 92 00:10:53,853 --> 00:10:55,807 Anything interesting at the office? - No. 93 00:10:57,495 --> 00:11:01,313 I've opened all the mail. There's a business telegram from America. 94 00:11:02,737 --> 00:11:05,184 They want you to go to the sale at Hartmand Abbey for them. 95 00:11:06,890 --> 00:11:08,982 Would you like some tea, dear? - No, thank you. 96 00:11:09,399 --> 00:11:10,247 Oh, alright. 97 00:11:11,475 --> 00:11:14,907 I wish you would speak to the maid about the plants. 98 00:11:15,696 --> 00:11:19,284 She .. she overdoes the watering, and the roots are going mouldy. 99 00:11:19,706 --> 00:11:21,384 Well, I thought it was the temperature. 100 00:11:21,667 --> 00:11:23,530 The leaves are falling off the pelargoniums. 101 00:11:23,630 --> 00:11:25,822 No, the temperature is fine. It is the watering. 102 00:11:26,132 --> 00:11:27,991 Well she says she doesn't water them. 103 00:11:28,804 --> 00:11:31,512 Well, someone waters them. You don't water them do you, old boy? 104 00:11:31,663 --> 00:11:34,602 Damn. I've left a phone number at the office. I shall have to go and get it. 105 00:11:35,128 --> 00:11:37,193 You're not going are you? You've only just come. 106 00:11:37,475 --> 00:11:38,517 I shan't be long. 107 00:11:38,617 --> 00:11:40,695 Try not to be too late, darling. You look tired. 108 00:12:03,012 --> 00:12:05,255 What's the matter? - Just a minute, George. 109 00:12:10,537 --> 00:12:11,723 What do you want? 110 00:12:13,535 --> 00:12:14,441 Please .. 111 00:12:17,237 --> 00:12:18,784 Can we go and talk somewhere? 112 00:12:19,878 --> 00:12:21,857 George, my friend, he won't wait. - Don't go. 113 00:12:24,368 --> 00:12:25,584 I'll see you tomorrow. 114 00:12:25,816 --> 00:12:27,838 Before work, right? George. 115 00:12:32,273 --> 00:12:33,356 Who is George? 116 00:12:34,934 --> 00:12:36,211 Just a friend. 117 00:12:37,094 --> 00:12:38,396 He works in the market. 118 00:12:39,394 --> 00:12:41,449 Have you got to work? - Yes. 119 00:12:43,068 --> 00:12:44,044 I'm a salesman. 120 00:12:44,326 --> 00:12:45,661 Are you married? - No. 121 00:12:47,090 --> 00:12:48,471 What's your address? 122 00:12:48,850 --> 00:12:50,228 In Ealing. - What street? 123 00:12:50,328 --> 00:12:52,129 You wouldn't know it. - Have you got a name? 124 00:12:52,264 --> 00:12:54,137 Rubens. Peter Rubens. 125 00:12:54,550 --> 00:12:55,625 It's unusual. 126 00:12:55,880 --> 00:12:58,305 Will you take me to your place? - I don't take men back. 127 00:13:00,410 --> 00:13:02,146 Look, please let me take you somewhere. 128 00:13:02,732 --> 00:13:03,914 Please don't go. 129 00:13:04,301 --> 00:13:05,914 I have to go back to work now. 130 00:13:07,081 --> 00:13:08,670 I'll see you tomorrow night. Shall I? 131 00:13:08,861 --> 00:13:10,927 Of course. But .. what about tonight? 132 00:13:11,447 --> 00:13:12,834 After you finish at the cinema? 133 00:13:13,167 --> 00:13:14,316 There's George. 134 00:13:20,613 --> 00:13:21,600 What do you sell? 135 00:13:22,410 --> 00:13:23,427 Brushes? 136 00:14:17,558 --> 00:14:18,385 Now this .. 137 00:14:18,485 --> 00:14:21,667 Is probably the most important picture in the National Portrait Gallery. 138 00:14:22,347 --> 00:14:23,906 Holbein's cartoon of King Henry V111. 139 00:14:24,236 --> 00:14:26,557 It's drawn on a single sheet of paper. 140 00:14:26,899 --> 00:14:28,979 The figure of the King you can see there .. 141 00:14:29,653 --> 00:14:32,139 Is cut out and stuck on. I hope you can see it. 142 00:14:32,824 --> 00:14:33,697 Cut! 143 00:14:41,119 --> 00:14:43,645 Was that alright? - Oh darling, you were wonderful. 144 00:14:43,851 --> 00:14:46,518 I didn't go too far with Edward V1? - No, you were marvelous. 145 00:14:46,978 --> 00:14:49,170 Sir Edward, can we go once again, please? 146 00:14:51,280 --> 00:14:52,715 Good luck, darling. 147 00:15:05,475 --> 00:15:07,728 Can you go and get dressed darling. Daddy wants to get up. 148 00:15:08,048 --> 00:15:09,573 Daddy hasn't finished his tea yet. 149 00:15:10,470 --> 00:15:11,578 Yes I have. 150 00:15:12,860 --> 00:15:14,184 Go and get me the paper. 151 00:15:15,658 --> 00:15:16,597 [ Telephone ] 152 00:15:16,784 --> 00:15:18,174 Oh, not already. 153 00:15:19,001 --> 00:15:19,796 Hello. 154 00:15:19,978 --> 00:15:22,602 "Edward? Edward darling?" 155 00:15:24,027 --> 00:15:25,928 "Why didn't you come to the cinema last night?" 156 00:15:26,749 --> 00:15:28,794 Hello. - "You said you would." 157 00:15:29,512 --> 00:15:30,994 I'm sorry. - "Aren't you alone?" 158 00:15:36,710 --> 00:15:38,426 I'll wait for you again tonight. 159 00:15:39,668 --> 00:15:42,567 "If you don't come, I know you don't want to see me." 160 00:15:43,224 --> 00:15:45,475 If your wife's there, say it's a wrong number. 161 00:15:45,870 --> 00:15:47,950 Look, I think you've got a wrong number. 162 00:15:51,922 --> 00:15:53,081 Wrong number. 163 00:15:53,312 --> 00:15:54,462 Take it. 164 00:15:56,735 --> 00:15:58,341 How did you find out my name? 165 00:15:59,721 --> 00:16:02,186 How did you find out my name? - I saw you on the Telly. 166 00:16:02,378 --> 00:16:04,306 Well, you must never ring my house again. 167 00:16:06,915 --> 00:16:07,788 Never. 168 00:16:13,351 --> 00:16:14,812 Please don't be angry, Margot. 169 00:16:15,401 --> 00:16:17,219 I'm not angry. I'm hurt. 170 00:16:18,796 --> 00:16:20,402 Look, I want to take you to a hotel. 171 00:16:22,095 --> 00:16:23,318 Give me a sixpence. 172 00:16:34,971 --> 00:16:36,575 Don't be upset. - I'm not. 173 00:16:38,115 --> 00:16:40,906 Let me take you away for the weekend. - Give me some money. 174 00:16:42,235 --> 00:16:44,170 Have you got a car? - Yes. 175 00:16:44,777 --> 00:16:48,059 Is it a big one? - No, not very. 176 00:16:50,092 --> 00:16:53,074 We .. we can go anywhere you like. 177 00:16:56,987 --> 00:16:58,159 Will you? 178 00:17:02,799 --> 00:17:04,870 For my coffee. - Thank you. 179 00:17:10,537 --> 00:17:13,653 I love you. Please let me make love to you. 180 00:17:14,528 --> 00:17:17,365 I don't want to have any more to do with married men. 181 00:17:28,319 --> 00:17:30,782 I don't know. Edward is very clever. 182 00:17:31,165 --> 00:17:34,061 You know, it's the best thing my sister ever did, marrying him. 183 00:17:34,207 --> 00:17:35,831 Edward collects so many lovely things. 184 00:17:35,982 --> 00:17:38,512 Oh Edward, Mrs Vanderbilt is waiting to say goodbye. 185 00:17:39,278 --> 00:17:40,316 Excuse me. 186 00:17:40,916 --> 00:17:42,829 Colonel, why don't you come and see the Degas? 187 00:17:42,960 --> 00:17:44,927 Marvelous of you to come. Bye-bye. 188 00:17:45,054 --> 00:17:47,214 Goodness, what an enormous car. 189 00:18:00,447 --> 00:18:01,539 Darling. 190 00:18:02,928 --> 00:18:05,224 Can we go now? - In a moment. 191 00:18:07,454 --> 00:18:10,591 I think you need a long, quiet weekend. You've been working too much. 192 00:18:11,420 --> 00:18:13,295 Why don't we go to Italy for a few days? 193 00:18:31,705 --> 00:18:34,014 Um, I just want to go and speak to Miss Porly. 194 00:18:35,495 --> 00:18:36,937 What's the old form? 195 00:18:37,085 --> 00:18:41,020 Oh Paul. Would you go on ahead to dinner. Take my car. 196 00:18:41,354 --> 00:18:43,506 I'll join you in a few minutes. - Yes, of course. 197 00:18:44,705 --> 00:18:45,884 Oh, my bag. 198 00:18:46,949 --> 00:18:48,735 Miss Porly. - Yes. 199 00:18:48,963 --> 00:18:51,448 Do you see my bag anywhere? - Yes, it's here. 200 00:18:51,725 --> 00:18:52,476 Oh. 201 00:18:53,338 --> 00:18:54,609 Thank you so much. 202 00:18:55,117 --> 00:18:56,822 Now, do I have everything? 203 00:18:57,275 --> 00:18:58,092 Yes. 204 00:18:58,590 --> 00:19:00,480 Now, don't keep us waiting too long, darling. 205 00:19:00,580 --> 00:19:01,584 Do I ever? 206 00:19:02,413 --> 00:19:03,457 I'll see you later. 207 00:19:07,772 --> 00:19:10,144 Alright, Miss Porly. Break it all up. - Yes, of course. 208 00:19:20,269 --> 00:19:21,675 Can I show you anything? 209 00:19:26,918 --> 00:19:28,871 You shouldn't have come here. It's too risky. 210 00:19:29,011 --> 00:19:31,635 I needed to see you. I've left George. 211 00:19:32,110 --> 00:19:35,132 I've given up my job. I don't know what I'm going to do. 212 00:19:36,614 --> 00:19:39,398 I've nowhere to live, and I don't know how I'll get another job. 213 00:19:41,009 --> 00:19:43,013 I'm more in love with you than .. 214 00:19:43,854 --> 00:19:45,785 Oh, uh, sorry sir. Didn't know you were busy. 215 00:19:45,976 --> 00:19:49,031 Oh, I don't think you two know each other. This is Margot Hansen. 216 00:19:50,539 --> 00:19:52,877 And this is my assistant, Brian Lasdom. - Hello. 217 00:19:53,169 --> 00:19:54,449 Hello. - How do you do? 218 00:19:54,830 --> 00:19:55,681 I'm a model. 219 00:19:55,825 --> 00:19:58,690 Oh yes. Fashion or artist? - Artist. 220 00:19:59,750 --> 00:20:01,974 Well, we must see if we can get you a job sometime. 221 00:20:02,751 --> 00:20:04,738 Edward, sorry old chap but you were .. 222 00:20:05,063 --> 00:20:05,971 Oh. - Hello. 223 00:20:07,194 --> 00:20:08,055 Hello. 224 00:20:09,241 --> 00:20:11,226 Um, you forgot to give me the keys. 225 00:20:11,566 --> 00:20:13,336 Goodnight, Miss Hansen. Goodnight, Edward. 226 00:20:13,436 --> 00:20:14,400 Goodnight Brian. 227 00:20:14,500 --> 00:20:16,669 Here you are. I'll see you in about ten minutes, Paul. 228 00:20:16,769 --> 00:20:18,347 Yes, righto. Jolly good. 229 00:20:26,518 --> 00:20:29,267 They have .. they've nearly all gone now, Sir Edward. 230 00:20:32,607 --> 00:20:34,508 Oh, it's beautiful. 231 00:20:39,684 --> 00:20:41,634 It's so beautiful. 232 00:20:42,212 --> 00:20:44,001 Oh, you'll look after me, won't you? 233 00:20:44,377 --> 00:20:45,946 I don't want to get another job. 234 00:20:46,300 --> 00:20:48,324 I want to give up everything for you. 235 00:20:50,322 --> 00:20:51,998 Oh no, not now. - Please. 236 00:20:52,257 --> 00:20:54,710 But where? - Here. I've waited so long. 237 00:20:55,294 --> 00:20:58,018 Oh but, you must wait until we get the furniture. 238 00:20:58,309 --> 00:20:59,539 When will that be? 239 00:20:59,783 --> 00:21:02,365 They say it takes about three weeks. - Three weeks? 240 00:21:02,515 --> 00:21:04,758 Yes, but I told them I must have it in a fortnight. 241 00:21:05,458 --> 00:21:08,186 Now .. I shall put the bed here. 242 00:21:08,529 --> 00:21:11,596 And the little table there. And I .. - Let's go to a hotel. 243 00:21:12,360 --> 00:21:14,873 Oh, that's sordid. I'd go to your house. 244 00:21:15,042 --> 00:21:17,172 Well, we can't. The maid's there. 245 00:21:18,914 --> 00:21:21,855 Well, this afternoon, I'm going to pick some new materials for curtains. 246 00:21:22,137 --> 00:21:24,105 Are you coming with me? - I can't. 247 00:21:24,362 --> 00:21:26,568 Pamela comes back from the coast tonight. 248 00:21:26,813 --> 00:21:28,663 What time? - I'm not sure. 249 00:21:30,850 --> 00:21:32,371 Do you still love your wife? 250 00:21:36,796 --> 00:21:38,642 I've never been in love before. 251 00:21:43,178 --> 00:21:44,550 [ Buzzer ] 252 00:22:12,850 --> 00:22:13,726 Hello. 253 00:22:15,262 --> 00:22:16,301 Margot. 254 00:22:17,572 --> 00:22:18,610 You're mad. 255 00:22:18,795 --> 00:22:21,265 I was bringing samples of the curtains for you to choose from. 256 00:22:21,641 --> 00:22:24,141 You .. you must leave. - But I left them in the taxi. 257 00:22:24,298 --> 00:22:25,755 My wife will be here any minute. 258 00:22:25,886 --> 00:22:28,140 Is there any office I can ring to see if they've found them? 259 00:22:28,271 --> 00:22:29,152 Margot. 260 00:22:31,281 --> 00:22:32,540 Oh, that's beautiful. 261 00:22:34,967 --> 00:22:36,304 You must be very rich. 262 00:22:38,123 --> 00:22:39,920 You should open this to people at weekends. 263 00:22:40,174 --> 00:22:42,080 Oh, yes. You could make a lot of money. 264 00:22:43,428 --> 00:22:45,841 I've never seen you without your jacket before. 265 00:22:46,827 --> 00:22:48,728 You look rather nice. - Oh. 266 00:22:50,743 --> 00:22:51,992 What's in there? 267 00:22:57,897 --> 00:22:59,329 Who looks after the plants? 268 00:22:59,991 --> 00:23:01,000 The maid. 269 00:23:03,353 --> 00:23:04,292 Where is she? 270 00:23:04,416 --> 00:23:06,388 She had the week off while Pamela was away. 271 00:23:06,538 --> 00:23:07,993 But you said. - I was lying. 272 00:23:08,228 --> 00:23:11,073 That's not very nice. - I know. 273 00:23:14,482 --> 00:23:15,252 Margot. 274 00:23:16,632 --> 00:23:18,959 Two beds. Which one is hers? 275 00:23:21,109 --> 00:23:22,019 This one. 276 00:23:24,167 --> 00:23:25,604 Do you still want me? 277 00:23:26,364 --> 00:23:28,473 This is grotesque. - This is my new dress. 278 00:23:29,010 --> 00:23:30,618 Wait until I take it off. 279 00:23:31,789 --> 00:23:32,554 Ooh. 280 00:23:42,738 --> 00:23:44,343 Pretty, pretty, pretty. 281 00:23:48,787 --> 00:23:49,950 [ Car horn ] 282 00:23:50,878 --> 00:23:52,427 I .. I'll use the window. 283 00:23:52,957 --> 00:23:54,327 I've done it before. - No. 284 00:23:54,571 --> 00:23:56,399 No. There's a burglar alarm. 285 00:24:03,095 --> 00:24:06,350 Hello Daddy, we're home. - Anybody at home? 286 00:24:06,720 --> 00:24:08,071 Ah .. hello darling. 287 00:24:08,171 --> 00:24:11,267 Uncle Paul bought you a present, daddy. I went swimming every day. 288 00:24:12,472 --> 00:24:14,191 Hello darling. - Nice week? 289 00:24:14,291 --> 00:24:16,312 You're looking very well. - Can I give you a hand? 290 00:24:16,412 --> 00:24:18,182 No. No thank you. - Amelia. 291 00:24:18,949 --> 00:24:21,549 Can you really manage all that, darling? - Yes, I'll put these in water. 292 00:24:23,909 --> 00:24:25,870 I think, we'd better get this coat off. 293 00:24:26,061 --> 00:24:28,168 Popping these in the bedroom, darling. - Pamela. 294 00:24:28,367 --> 00:24:30,508 Edward, I've bought something for you. 295 00:24:30,759 --> 00:24:32,415 Yes? Well put it in the hall, will you. 296 00:24:34,180 --> 00:24:35,833 I'll put those in water for you. 297 00:24:37,234 --> 00:24:39,344 Aren't you going? Give Amelia her bath. 298 00:24:51,946 --> 00:24:54,318 Uncle Paul left the present in the study. 299 00:25:03,882 --> 00:25:06,317 Oh, what is it? - Oh, Edward, listen. 300 00:25:06,546 --> 00:25:07,919 Look, I saw .. 301 00:25:08,734 --> 00:25:11,256 I saw these prints in an antique shop down there. 302 00:25:11,612 --> 00:25:14,023 They were going cheap so I've .. 303 00:25:14,973 --> 00:25:16,211 Bought them for you. 304 00:25:17,691 --> 00:25:18,321 Yes. 305 00:25:18,807 --> 00:25:22,221 I don't know whether they're any good, of course. 306 00:25:23,658 --> 00:25:24,984 Oh God. - What? 307 00:25:26,942 --> 00:25:28,843 I've left the sprayer on in the conservatory. 308 00:25:28,993 --> 00:25:30,831 Oh daddy, you would. - Oh, Edward. 309 00:25:31,210 --> 00:25:32,459 I'll get it. 310 00:25:43,727 --> 00:25:46,632 They're absolutely sopping. It really won't do old boy. 311 00:25:46,807 --> 00:25:49,041 Yes, well, perhaps you can dry them out. 312 00:25:49,349 --> 00:25:50,647 Yes. Quite. 313 00:25:53,268 --> 00:25:54,886 There you are. Come on. - Good. 314 00:25:55,210 --> 00:25:57,596 Now, you have a nice long, hot bath. 315 00:26:04,054 --> 00:26:05,643 You'll never make a gardener. 316 00:26:08,004 --> 00:26:09,409 Yes. Quite. 317 00:26:27,840 --> 00:26:28,852 Margot. 318 00:26:42,128 --> 00:26:43,264 [ Telephone ] 319 00:26:53,066 --> 00:26:54,359 I'm going away for a week. 320 00:26:55,531 --> 00:26:56,558 I have to think. 321 00:26:57,321 --> 00:26:59,146 I'm worried about everything. 322 00:27:00,580 --> 00:27:01,872 I'll be back on Wednesday. 323 00:27:02,337 --> 00:27:03,928 Margot .. Margot. 324 00:27:04,171 --> 00:27:05,651 I'll see you there next Wednesday. 325 00:27:06,425 --> 00:27:07,154 Promise. 326 00:27:27,232 --> 00:27:28,292 Margot. 327 00:27:29,762 --> 00:27:30,794 Margot. 328 00:27:33,158 --> 00:27:34,345 What are you doing here? 329 00:27:34,826 --> 00:27:36,765 I thought you weren't coming back until tomorrow. 330 00:27:37,014 --> 00:27:38,849 Look. - I didn't go away. 331 00:27:40,484 --> 00:27:42,392 You mean, you've been here on your own all week? 332 00:27:42,906 --> 00:27:44,061 Yes. - But why? 333 00:27:44,375 --> 00:27:45,817 I've been longing to see you. 334 00:27:46,839 --> 00:27:49,428 I tried to phone you at your office today, but you were out. 335 00:27:50,073 --> 00:27:51,879 So in the end, I sent a telegram. 336 00:27:52,452 --> 00:27:54,939 But you shouldn't have done that. My secretary might have opened it. 337 00:27:55,119 --> 00:27:57,367 That's alright. I sent it to your home. 338 00:27:58,252 --> 00:27:59,800 My home? - Yes. 339 00:28:00,108 --> 00:28:01,448 What did you say? 340 00:28:02,255 --> 00:28:04,080 My darling. I'm waiting for you. 341 00:28:04,700 --> 00:28:07,524 Or something like that. - But my wife may have read it. 342 00:28:08,240 --> 00:28:10,864 I'm sorry .. but I was so lonely. 343 00:28:12,555 --> 00:28:13,870 What time did you send it? 344 00:28:14,257 --> 00:28:15,362 I don't remember. 345 00:28:15,980 --> 00:28:17,596 You must remember. 346 00:28:19,191 --> 00:28:20,616 I didn't look at the time. 347 00:28:20,837 --> 00:28:22,649 God, I'll have to try and get it back. 348 00:28:33,936 --> 00:28:34,776 Now .. 349 00:30:34,646 --> 00:30:38,726 Pamela asked me to come over and pick up a few of her personal effects. 350 00:30:39,423 --> 00:30:41,241 Hmm, I've got a list. 351 00:30:42,583 --> 00:30:43,320 Oh. 352 00:30:43,942 --> 00:30:46,136 Her father brought these over from India. 353 00:30:47,009 --> 00:30:48,159 As a present. 354 00:31:04,794 --> 00:31:06,123 How could you? 355 00:31:10,836 --> 00:31:11,871 Look, Paul .. 356 00:31:13,516 --> 00:31:15,129 Couldn't you speak to Pamela for me? 357 00:31:16,603 --> 00:31:18,162 I mean, this is so unnecessary. 358 00:31:19,604 --> 00:31:20,995 I can explain about this girl. 359 00:31:23,924 --> 00:31:25,821 Look, Paul. You're a man of the world. 360 00:31:30,064 --> 00:31:31,802 I refuse to talk about it. 361 00:31:42,535 --> 00:31:45,532 You let her receive a telegram like that, and then stay away for three days. 362 00:31:46,270 --> 00:31:48,466 What about the office? You haven't been there either. 363 00:31:49,053 --> 00:31:51,436 No .. you've let us all down. 364 00:31:52,211 --> 00:31:53,912 I'm a fool, of course. 365 00:31:55,730 --> 00:31:58,416 Tell her not to leave me .. I need her. 366 00:31:58,857 --> 00:32:01,926 I mustn't be left alone. I can't be. I can't be alone now. 367 00:32:03,018 --> 00:32:04,671 Paul, I don't want her to leave me. 368 00:32:13,220 --> 00:32:15,643 Well, how much are you taking? There's a furniture van outside. 369 00:32:15,971 --> 00:32:17,262 Well, it's not mine. 370 00:32:17,962 --> 00:32:18,747 Hi. 371 00:32:19,027 --> 00:32:20,515 Margot, what are you doing here? 372 00:32:20,642 --> 00:32:23,613 I brought the things I ordered for our flat. It's a pity to waste them. 373 00:32:23,966 --> 00:32:26,064 Right through please. On your right. 374 00:32:28,231 --> 00:32:31,162 How can you move that woman in here? 375 00:32:37,440 --> 00:32:39,877 Are you the chauffeur? Give them a hand, will you. 376 00:32:41,054 --> 00:32:44,322 Look, darling. You must not do things before you've talked them over with me. 377 00:32:44,509 --> 00:32:48,464 Oh, but it's such a pity to waste them. I spent such a long time choosing them. 378 00:32:48,851 --> 00:32:50,264 Look. This is the newest. 379 00:32:50,678 --> 00:32:53,485 Blow-up furniture. Pump it up and put it by the window. 380 00:32:53,917 --> 00:32:55,710 Hold that darling, will you. 381 00:32:57,219 --> 00:32:58,479 Yes, put it there. 382 00:33:06,644 --> 00:33:08,390 You can't stay here. - Why not? 383 00:33:09,191 --> 00:33:12,658 Because I have to entertain here, with all my friends. It's not convenient. 384 00:33:12,869 --> 00:33:13,914 Not convenient? 385 00:33:15,122 --> 00:33:18,611 Look, I must be fair to Pamela. This is her house. We have the flat. 386 00:33:19,058 --> 00:33:20,713 That ugly, little .. 387 00:33:21,164 --> 00:33:22,652 Little glasshouse? 388 00:33:23,710 --> 00:33:24,840 I'll get a bigger one. 389 00:33:25,555 --> 00:33:28,060 I have given everything up for you. 390 00:33:28,730 --> 00:33:29,886 I am going. 391 00:33:31,238 --> 00:33:32,087 Please. 392 00:33:34,301 --> 00:33:35,231 Don't be angry. 393 00:33:35,926 --> 00:33:37,603 You're a child. You don't understand. 394 00:33:38,903 --> 00:33:41,599 You certainly haven't treated me like a child. 395 00:33:42,206 --> 00:33:44,472 And I won't be your dirty little secret. 396 00:33:44,859 --> 00:33:47,427 Put away by day and taken out at night. 397 00:33:51,783 --> 00:33:52,715 I love you. 398 00:33:54,141 --> 00:33:55,608 Then let me stay here. 399 00:33:57,316 --> 00:33:58,215 Excuse me. 400 00:34:01,431 --> 00:34:02,473 Look. 401 00:34:03,695 --> 00:34:05,746 I bought this especially for our bedroom. 402 00:34:07,753 --> 00:34:09,822 Please .. say you like it. 403 00:34:17,640 --> 00:34:18,427 I love it. 404 00:34:19,821 --> 00:34:21,194 And you are a child. 405 00:34:25,743 --> 00:34:26,644 It's this way. 406 00:34:39,080 --> 00:34:40,589 Pamela won't trouble you anymore. 407 00:34:41,363 --> 00:34:44,259 I'm .. taking her to the house in the country. 408 00:34:45,534 --> 00:34:48,231 I hope that you won't fight over that after all these years. 409 00:34:48,707 --> 00:34:50,630 And uh, we're taking the maid. 410 00:34:51,369 --> 00:34:53,455 I am sure she won't want to stay here. 411 00:34:56,363 --> 00:34:58,445 I didn't know you had a house in the country. 412 00:35:00,407 --> 00:35:01,743 Is it a big one? 413 00:35:58,440 --> 00:36:00,868 My dear, have you seen the girlfriend? 414 00:36:01,923 --> 00:36:04,106 She used to work in a teashop or a garage or something. 415 00:36:06,883 --> 00:36:09,858 When are you going to France? - Well, I thought I'd go next week. 416 00:36:10,305 --> 00:36:13,557 I like to lie about in the sun and float about in the water. 417 00:36:13,850 --> 00:36:15,451 And get away from all this. 418 00:36:15,876 --> 00:36:17,573 Can I borrow your studio to work in? 419 00:36:17,877 --> 00:36:20,920 Yes. I love to think of you looking after my little house. 420 00:36:21,401 --> 00:36:23,129 It would make me feel rather safe. 421 00:36:23,354 --> 00:36:25,996 Are you enjoying yourself, darling? Would you like to meet ..? 422 00:36:26,258 --> 00:36:27,464 I'm so bored. 423 00:36:34,199 --> 00:36:37,091 How boring, isn't it? I wish I'd never come here. 424 00:36:37,470 --> 00:36:39,791 I never dared to come here while his wife was here. 425 00:36:40,124 --> 00:36:41,916 I always used to wonder what it was like. 426 00:36:43,901 --> 00:36:46,639 I was just saying dear, that the in-crowd just isn't here anymore. 427 00:36:49,081 --> 00:36:50,635 Margot, do you know Patrick? 428 00:36:51,985 --> 00:36:53,043 Margot. 429 00:37:01,241 --> 00:37:02,855 They're all laughing at me. 430 00:37:03,327 --> 00:37:04,385 No they're not. 431 00:37:04,720 --> 00:37:06,845 Of course they are. Look at my hair. It's all a mess. 432 00:37:07,463 --> 00:37:09,855 Pamela's hair wouldn't look like this. - Don't be silly. 433 00:37:10,220 --> 00:37:12,532 Of course it wouldn't. Do you think I'm a fool? 434 00:37:12,997 --> 00:37:14,732 That's because I don't know where to go. 435 00:37:14,832 --> 00:37:16,619 I don't know what hairdressers are good. 436 00:37:16,840 --> 00:37:19,648 Why don't you tell me these things? - Margot, please don't be upset. 437 00:37:20,833 --> 00:37:23,849 Don't try that with me. - Look. Come and enjoy the party. 438 00:37:24,417 --> 00:37:26,434 I thought it would please you. That's why I gave it. 439 00:37:26,639 --> 00:37:28,654 Please. With these tramps? 440 00:37:29,037 --> 00:37:31,838 These aren't your real friends. Pamela wouldn't have them in the house. 441 00:37:33,683 --> 00:37:35,040 Have you met Hervé Tourace? 442 00:37:39,259 --> 00:37:40,383 Guess who? 443 00:37:41,085 --> 00:37:42,269 I've no idea. 444 00:37:43,097 --> 00:37:44,320 Now do you know? 445 00:37:48,614 --> 00:37:51,612 I'm happy here. I've never had anything like this before. 446 00:37:54,515 --> 00:37:55,888 Don't spoil it for me. 447 00:37:56,435 --> 00:37:57,460 Is he jealous? 448 00:37:57,884 --> 00:37:59,006 He'll kill you. 449 00:37:59,729 --> 00:38:01,437 He doesn't like you having fun? 450 00:38:01,992 --> 00:38:03,383 Please leave me alone. 451 00:38:03,843 --> 00:38:05,002 Let's go in the garden. 452 00:38:05,311 --> 00:38:06,876 He'll come looking for me. 453 00:38:08,249 --> 00:38:09,341 I'll fix that. 454 00:38:15,221 --> 00:38:17,640 Ha-ha. That will keep them busy. 455 00:38:18,410 --> 00:38:20,194 Edward's having a happening. 456 00:38:20,928 --> 00:38:22,406 Come on everybody. 457 00:38:29,276 --> 00:38:30,738 No, Hervé. Please. 458 00:38:57,270 --> 00:38:58,314 Why are you crying? 459 00:38:59,586 --> 00:39:01,001 I'm not really. 460 00:39:02,508 --> 00:39:04,236 I just wish you hadn't turned up. 461 00:39:06,785 --> 00:39:08,420 I was doing something with my life. 462 00:39:11,187 --> 00:39:12,878 I was being lucky for once. 463 00:39:14,331 --> 00:39:15,720 And now you'll spoil it. 464 00:39:19,862 --> 00:39:22,108 How much money has he got? - I'm not sure. 465 00:39:27,800 --> 00:39:30,529 How did you find him? - It doesn't matter. 466 00:39:36,917 --> 00:39:38,096 Have I changed? 467 00:39:42,691 --> 00:39:44,095 You're not quite so pretty. 468 00:39:45,207 --> 00:39:46,649 There are little differences. 469 00:39:47,573 --> 00:39:49,173 You're making me feel nostalgic. 470 00:39:50,988 --> 00:39:52,291 Come back to my place. 471 00:39:53,703 --> 00:39:54,844 No, I'm going home. 472 00:39:57,031 --> 00:40:00,110 It's not far .. come on. 473 00:40:01,149 --> 00:40:02,965 Margot. - No Hervé, don't. 474 00:40:03,464 --> 00:40:04,594 Please leave me alone. 475 00:40:05,267 --> 00:40:07,046 I don't want to see you anymore. 476 00:40:10,960 --> 00:40:14,644 I just wanted to thank you for the party last night. I enjoyed myself. 477 00:40:15,140 --> 00:40:17,743 It was a pity about that stupid business with the fire. 478 00:40:19,644 --> 00:40:22,782 Oh, there was no damage. Some people seem to enjoy behaving badly. 479 00:40:22,998 --> 00:40:26,156 I thought I would call in at your house and thank Margot. 480 00:40:26,949 --> 00:40:28,517 It was really nice to meet her. 481 00:40:28,846 --> 00:40:31,212 She's out somewhere, spending all my money. 482 00:40:32,592 --> 00:40:33,822 Well, I'll come back. 483 00:40:34,038 --> 00:40:36,198 It really doesn't matter. I'll tell her for you. 484 00:40:36,677 --> 00:40:39,794 No, no. Drop that about six inches. Then make the holes. 485 00:40:40,742 --> 00:40:43,193 They are really beautiful. - Hmm, aren't they. 486 00:40:43,662 --> 00:40:45,771 We have studies for the reclining figure. 487 00:40:45,958 --> 00:40:47,677 The woman having her hair done. 488 00:40:47,958 --> 00:40:49,784 And several other subsidiary figures. 489 00:40:50,300 --> 00:40:51,155 But the .. 490 00:40:51,991 --> 00:40:53,737 The study for this one is missing. 491 00:40:54,113 --> 00:40:57,316 Angrand did them in Marseilles in 1870, didn't he? 492 00:40:57,847 --> 00:40:59,007 In 1862. 493 00:41:02,239 --> 00:41:04,361 In Paris. - Oh, thanks. 494 00:41:41,016 --> 00:41:42,837 I thought you didn't want to see me again. 495 00:41:46,743 --> 00:41:49,195 I hate it. I hate everyone. 496 00:41:50,565 --> 00:41:52,006 I can't go back tonight. 497 00:41:52,514 --> 00:41:53,862 I'm dying in that house. 498 00:41:54,271 --> 00:41:55,504 You won't die. 499 00:41:59,231 --> 00:42:00,876 When I first used to go to bed with you. 500 00:42:01,220 --> 00:42:03,441 There weren't any sheets, just blankets. 501 00:42:04,822 --> 00:42:07,551 If you hadn't left me, I might have had a life worth living. 502 00:42:10,126 --> 00:42:11,581 You were getting thin. 503 00:42:13,209 --> 00:42:14,539 I couldn't bear it. 504 00:42:16,663 --> 00:42:18,080 That's not true. 505 00:42:18,575 --> 00:42:20,266 This time it will be better. 506 00:43:11,827 --> 00:43:12,964 You're winning. 507 00:43:15,358 --> 00:43:18,053 Just a moment, pretty boy. That's my number. 508 00:43:18,416 --> 00:43:19,117 Oh yes. 509 00:43:20,042 --> 00:43:20,926 Never mind. 510 00:43:22,285 --> 00:43:24,216 We'll have all Edward's money soon. 511 00:43:43,345 --> 00:43:44,361 What was that for? 512 00:43:44,524 --> 00:43:46,480 It's George. He's in the past. 513 00:43:47,287 --> 00:43:48,752 I've forgotten about him. 514 00:44:02,061 --> 00:44:03,477 What's the matter? - Nothing. 515 00:44:03,678 --> 00:44:05,270 Tell me. - Why? 516 00:44:06,478 --> 00:44:08,281 You'll have to get rid of Brian. 517 00:44:09,698 --> 00:44:10,694 Why? 518 00:44:12,130 --> 00:44:15,162 I'd rather not say. - Well, don't be silly. You must say. 519 00:44:16,111 --> 00:44:18,482 It's nothing. I don't want to make trouble for him. 520 00:44:19,503 --> 00:44:21,557 What do you mean? - Let's go to bed. 521 00:44:26,982 --> 00:44:28,451 Has he been making a pass at you? 522 00:44:29,885 --> 00:44:30,560 Yes. 523 00:44:30,859 --> 00:44:32,384 Oh, that's nothing. 524 00:44:33,114 --> 00:44:35,301 He does that with all the girls. Don't worry. 525 00:44:36,237 --> 00:44:38,731 I'm not having him in the house. You must get rid of him. 526 00:44:39,637 --> 00:44:42,439 Now look. Don't be silly. Brian has faults, but he's very useful. 527 00:44:42,690 --> 00:44:43,951 And I need an assistant. 528 00:44:44,248 --> 00:44:46,013 There are lots of other people. 529 00:44:47,397 --> 00:44:49,596 Why don't you have Hervé? 530 00:44:50,557 --> 00:44:53,845 Of course you'd have to pay him more, a lot more. He's a lot more experienced. 531 00:44:54,181 --> 00:44:56,112 Well, if I hired Hervé it would just be the same. 532 00:44:57,030 --> 00:44:57,958 And why Hervé? 533 00:45:00,466 --> 00:45:01,424 Do you like him? 534 00:45:02,433 --> 00:45:03,571 He's alright. 535 00:45:05,011 --> 00:45:07,078 Why do you say it like that? - Like what? 536 00:45:08,801 --> 00:45:11,124 Do you want to go to bed with him? - Don't be stupid. 537 00:45:11,745 --> 00:45:13,538 Anyway, it would be a waste of time. - Why? 538 00:45:13,638 --> 00:45:14,453 He's queer. 539 00:45:15,393 --> 00:45:16,557 Haven't you noticed? 540 00:45:18,485 --> 00:45:19,114 No. 541 00:45:19,413 --> 00:45:21,135 Well, you're not very observant. 542 00:45:23,490 --> 00:45:25,842 Anyway, I can't get rid of Brian. It wouldn't be fair. 543 00:45:26,640 --> 00:45:28,353 Alright, but I've warned you. 544 00:45:38,933 --> 00:45:40,403 I find Brian so attractive. 545 00:45:41,862 --> 00:45:42,624 Really? 546 00:45:45,429 --> 00:45:47,893 Please don't let him come here. Please. 547 00:45:54,477 --> 00:45:55,321 Alright. 548 00:45:57,391 --> 00:45:58,507 I'll get rid of him. 549 00:45:58,630 --> 00:46:02,271 Oh, I'm so happy with you. I don't want anything to go wrong. 550 00:46:08,976 --> 00:46:11,274 I hope it will be alright. - It will. 551 00:46:14,468 --> 00:46:15,903 Hervé? - Uhuh. 552 00:46:17,635 --> 00:46:20,335 Darling I .. - Yes? 553 00:46:22,482 --> 00:46:24,304 I had to tell him you were queer. 554 00:46:26,009 --> 00:46:27,214 You what? 555 00:46:27,523 --> 00:46:30,109 I had to. He started asking questions. 556 00:46:31,297 --> 00:46:33,996 Did he believe you? - Yes. 557 00:46:35,793 --> 00:46:37,372 That's not very nice. 558 00:46:38,898 --> 00:46:40,970 I hope it isn't a forgery. - It couldn't be. 559 00:46:41,465 --> 00:46:44,033 It's too rare for anyone except a lunatic to risk forging it. 560 00:46:44,197 --> 00:46:45,388 It's no forgery. 561 00:46:45,868 --> 00:46:49,462 I have forged things myself, and I would have recognized it. 562 00:46:52,069 --> 00:46:53,310 But where did you get it? 563 00:46:53,759 --> 00:46:56,254 I have a few contacts abroad you know and .. 564 00:46:56,630 --> 00:46:59,325 Every so often, something turns up. 565 00:47:01,111 --> 00:47:02,964 Come up to my office and let's discuss it. 566 00:47:08,376 --> 00:47:09,734 You like that sort of thing? 567 00:47:10,744 --> 00:47:13,263 No .. the line is .. too sweet. 568 00:47:19,828 --> 00:47:21,414 How'd you like to work for me? 569 00:47:25,292 --> 00:47:28,286 Well, here's to a long and happy association. 570 00:47:32,559 --> 00:47:35,319 When you said you'd done some forgeries, what did you mean exactly? 571 00:47:36,775 --> 00:47:38,380 Ha, I can turn my hand to anything. 572 00:47:39,432 --> 00:47:40,549 [ Telephone ] 573 00:47:40,765 --> 00:47:41,629 Excuse me. 574 00:47:46,675 --> 00:47:47,782 Hello. 575 00:47:51,412 --> 00:47:52,961 Stop it. Stop it! 576 00:47:57,607 --> 00:47:59,731 Alright, I'll drive straight down. 577 00:48:05,670 --> 00:48:08,336 That was Paul, Pamela's brother. 578 00:48:09,843 --> 00:48:11,075 My daughter is ill. 579 00:48:12,230 --> 00:48:13,092 Seriously. 580 00:48:14,473 --> 00:48:15,799 I'll have to go right now. 581 00:48:17,346 --> 00:48:20,330 Can I help you to pack? - Could you get the car? 582 00:48:20,714 --> 00:48:22,969 You're not going down there? - Oh, I must. 583 00:48:23,952 --> 00:48:25,937 It will stop the divorce. - What divorce? 584 00:48:26,334 --> 00:48:27,196 The divorce. 585 00:48:28,069 --> 00:48:30,511 They won't give you a divorce if you still see your wife. 586 00:48:31,627 --> 00:48:33,130 And how do you know she's ill? 587 00:48:33,970 --> 00:48:36,589 They just want you down there and away from me. 588 00:48:37,450 --> 00:48:40,010 And even if she is ill, what use can you be? 589 00:48:41,004 --> 00:48:44,449 Don't go Edward, please stay with me. - I must go. My daughter's ill. 590 00:48:44,672 --> 00:48:47,330 Your daughter, your wife. And what do you call me? 591 00:48:47,695 --> 00:48:48,733 I am nothing. 592 00:48:49,043 --> 00:48:50,391 That's not true. 593 00:48:51,142 --> 00:48:52,055 I must go. 594 00:48:52,386 --> 00:48:55,425 Alright. Go, go, go, go! 595 00:48:57,193 --> 00:48:58,458 The car is ready. 596 00:49:04,054 --> 00:49:06,220 And we'll go out to celebrate my new job. 597 00:49:09,281 --> 00:49:10,364 Yes, mon Cheri. 598 00:49:36,834 --> 00:49:37,478 It .. 599 00:49:38,172 --> 00:49:39,575 It happened two hours ago. 600 00:49:41,818 --> 00:49:43,141 A quarter to four. 601 00:49:51,611 --> 00:49:53,101 I did try and telephone you. 602 00:49:54,473 --> 00:49:56,129 But you must have been on your way down. 603 00:50:02,003 --> 00:50:04,406 She was quite peaceful towards the end. 604 00:50:05,997 --> 00:50:07,489 They gave her drugs, of course. 605 00:50:14,135 --> 00:50:15,616 She did call for you. 606 00:50:24,100 --> 00:50:25,282 It's as if .. 607 00:50:29,403 --> 00:50:30,619 It's as if .. 608 00:50:32,785 --> 00:50:34,657 It's a judgment on me. 609 00:51:36,510 --> 00:51:38,162 He seems to have changed. 610 00:51:39,216 --> 00:51:39,831 Yes. 611 00:51:40,954 --> 00:51:42,170 Since his son died. 612 00:51:42,694 --> 00:51:43,545 Daughter. 613 00:51:44,415 --> 00:51:45,830 It will be best to do now .. 614 00:51:47,339 --> 00:51:48,994 Don't let him get tired of you. 615 00:51:50,913 --> 00:51:52,516 I don't care if he does. 616 00:51:54,266 --> 00:51:55,796 Why don't we just go away together? 617 00:51:56,048 --> 00:51:56,928 Don't move. 618 00:51:59,248 --> 00:52:00,692 It wouldn't last a month. 619 00:52:03,424 --> 00:52:04,673 I love you. 620 00:52:05,803 --> 00:52:07,283 Last time I was just a girl. 621 00:52:07,858 --> 00:52:09,637 I know you now and I can work and .. 622 00:52:09,911 --> 00:52:10,884 Don't move. 623 00:52:25,492 --> 00:52:27,040 [ Radio music. Loud ] 624 00:52:47,310 --> 00:52:48,958 Check these proofs Hervé, please. 625 00:52:58,082 --> 00:52:59,585 [ Radio music. Loud ] 626 00:53:09,160 --> 00:53:10,686 Cut me two roses please. 627 00:53:16,034 --> 00:53:17,315 Thank you very much. 628 00:53:37,802 --> 00:53:39,087 I'm bored. 629 00:53:44,675 --> 00:53:45,828 For your buttonhole. 630 00:53:47,320 --> 00:53:49,306 Shall I pin it for you? - No, I can manage. 631 00:53:52,981 --> 00:53:54,653 She's getting restless. 632 00:53:56,901 --> 00:53:58,088 You should do something. 633 00:53:58,768 --> 00:54:00,116 Cheer her up. 634 00:54:01,011 --> 00:54:02,255 Otherwise she'll walk out. 635 00:54:03,475 --> 00:54:04,845 That's what happened to me. 636 00:54:07,178 --> 00:54:08,609 And a friend. 637 00:54:11,433 --> 00:54:13,262 Why don't you buy her something? 638 00:54:14,931 --> 00:54:16,355 A car, perhaps? 639 00:54:17,715 --> 00:54:18,599 Yes. 640 00:54:20,290 --> 00:54:21,640 Yes. That might .. 641 00:54:24,395 --> 00:54:25,725 I can help you to choose one. 642 00:54:26,713 --> 00:54:28,679 I know just what she likes. 643 00:54:29,884 --> 00:54:31,696 Would you like a glass of champagne? 644 00:54:34,458 --> 00:54:35,923 Yes .. thanks. 645 00:54:45,498 --> 00:54:46,459 Cheers. 646 00:55:13,934 --> 00:55:15,170 I must go. 647 00:55:16,540 --> 00:55:18,463 He'll be back soon, before I'm there. 648 00:55:21,104 --> 00:55:22,960 You must get him divorced. 649 00:55:24,521 --> 00:55:25,422 I'm trying to. 650 00:55:26,797 --> 00:55:28,046 Not hard enough. 651 00:55:29,847 --> 00:55:31,597 You must get him away from his wife. 652 00:55:32,669 --> 00:55:33,719 Legally. 653 00:55:35,443 --> 00:55:36,487 You've got nothing. 654 00:55:37,586 --> 00:55:38,846 I've got my car. 655 00:55:41,717 --> 00:55:44,601 If he died tomorrow, you wouldn't get a penny. 656 00:55:46,192 --> 00:55:47,542 It all goes to her. 657 00:55:49,750 --> 00:55:51,092 I'll go and wash. 658 00:55:58,373 --> 00:56:00,556 Why don't you try and get him away somewhere? 659 00:56:01,444 --> 00:56:02,231 A holiday. 660 00:56:03,180 --> 00:56:04,307 In the sun. 661 00:56:14,197 --> 00:56:15,302 I love you. 662 00:56:20,151 --> 00:56:20,995 Hello there. 663 00:56:21,611 --> 00:56:22,329 Hello. 664 00:56:30,741 --> 00:56:32,536 You should try giving him sleeping pills. 665 00:56:32,774 --> 00:56:34,033 Oh, I've tried that. 666 00:56:34,719 --> 00:56:35,727 They don't work. 667 00:56:36,191 --> 00:56:38,323 He's got a stomach like a camel. 668 00:56:42,986 --> 00:56:46,333 If you don't make love to me soon, I'll go crazy. 669 00:56:47,460 --> 00:56:50,466 Surely we could manage five minutes? - Oh, don't. 670 00:56:52,731 --> 00:56:54,210 We can't go on like this. 671 00:56:55,238 --> 00:56:57,492 We must get away from him. - Just be patient. 672 00:56:58,365 --> 00:56:59,619 It will go alright. 673 00:57:01,488 --> 00:57:03,356 I was thinking he might drown. 674 00:57:03,565 --> 00:57:04,880 But he swims so badly. 675 00:57:05,422 --> 00:57:07,068 He won't even go in the water. 676 00:57:10,102 --> 00:57:11,555 I bet this takes you back. 677 00:57:12,997 --> 00:57:16,359 You know, every time I see an ice-cream it reminds me of where I met Margot. 678 00:57:55,311 --> 00:57:56,438 What you laughing at? 679 00:58:21,203 --> 00:58:22,959 It's beautiful here. Are you happy? 680 00:58:28,618 --> 00:58:30,489 Ah, Hervé, would you leave that there. 681 00:58:36,158 --> 00:58:37,956 Okay, thank you. 682 00:58:49,221 --> 00:58:50,230 Goodnight Hervé. 683 00:58:50,413 --> 00:58:51,319 Goodnight. 684 00:58:59,910 --> 00:59:01,258 No. No. 685 00:59:01,699 --> 00:59:03,201 You have to leave me alone tonight. 686 00:59:03,899 --> 00:59:06,319 I feel I am drunk. - I don't mind. 687 00:59:08,065 --> 00:59:09,480 Edward, please. 688 00:59:10,879 --> 00:59:12,234 And I'm not staying here. 689 00:59:13,089 --> 00:59:14,775 I'm driving on somewhere else tomorrow. 690 00:59:14,971 --> 00:59:17,761 Why darling? I thought it would be nice to stay here for a couple of days. 691 00:59:17,954 --> 00:59:19,341 Because it's a dump. - It's .. 692 00:59:29,793 --> 00:59:31,116 I'm sorry, darling. 693 00:59:32,662 --> 00:59:35,115 But you are .. so beautiful, I just .. 694 00:59:36,297 --> 00:59:38,805 I want you to be happy. That's all I care about. 695 00:59:40,043 --> 00:59:40,954 What a dump. 696 00:59:42,059 --> 00:59:42,910 Margot. 697 00:59:49,684 --> 00:59:51,394 This is one of the bedrooms. 698 00:59:55,623 --> 00:59:57,058 This is the bathroom. 699 01:00:00,377 --> 01:00:01,729 And this is the señor's room. 700 01:00:02,746 --> 01:00:05,287 There's only one problem. As we are rather full .. 701 01:00:05,785 --> 01:00:07,763 I am afraid that means sharing a bath. 702 01:00:10,991 --> 01:00:12,059 That's no problem. 703 01:00:12,159 --> 01:00:13,831 Alright, bring the bags. We'll take it. 704 01:00:19,201 --> 01:00:21,075 But I thought you said you didn't like it here. 705 01:00:21,402 --> 01:00:22,363 Oh, it will do. 706 01:00:23,413 --> 01:00:24,672 I feel hot. 707 01:01:32,632 --> 01:01:34,377 Margot, are you alright in there? 708 01:01:36,069 --> 01:01:37,792 Margot, are you alright? 709 01:01:39,018 --> 01:01:39,968 Margot. 710 01:01:40,852 --> 01:01:42,359 Margot, are you alright? 711 01:01:42,901 --> 01:01:43,674 Margot. 712 01:01:45,055 --> 01:01:47,696 Oh my God, I fell asleep. - In the bath? 713 01:01:48,238 --> 01:01:49,254 Yes. 714 01:01:56,842 --> 01:01:58,287 You could have drowned. 715 01:01:58,588 --> 01:02:00,798 Oh yes, that's how tired I am. 716 01:02:01,894 --> 01:02:03,868 I think we should stay here for a bit. 717 01:02:04,332 --> 01:02:06,421 I can't travel any more. - Good. 718 01:02:07,603 --> 01:02:08,686 I like it here too. 719 01:02:10,038 --> 01:02:11,597 Do you know, you're catching the sun? 720 01:02:12,634 --> 01:02:13,585 It suits you. 721 01:02:15,905 --> 01:02:17,924 He believes anything, except the truth. 722 01:02:22,289 --> 01:02:23,842 No, not here. - Yes. 723 01:02:24,593 --> 01:02:25,842 No. - Why? 724 01:02:26,869 --> 01:02:27,913 I like it in boats. 725 01:02:28,989 --> 01:02:30,171 Everything rocks. 726 01:02:32,392 --> 01:02:33,631 I'll show you. 727 01:03:23,550 --> 01:03:24,824 Are you alright? - Yes. 728 01:03:25,531 --> 01:03:27,299 See the couple in that boat over there? 729 01:03:43,218 --> 01:03:43,936 Edward. 730 01:03:44,687 --> 01:03:46,787 Hello, Brian. Good heavens. What are you doing here? 731 01:03:46,887 --> 01:03:49,416 We're on holiday. Philippa Urquhart - Sir Edward More. 732 01:03:49,770 --> 01:03:50,974 Hello. - How do you do. 733 01:03:52,034 --> 01:03:53,915 How long have you been here? - Just a few days. 734 01:03:54,148 --> 01:03:56,475 Come and have a drink with us. - Alright. 735 01:04:00,491 --> 01:04:03,328 You working now? - Yes. I've got a rather good job. 736 01:04:03,591 --> 01:04:05,723 I'm going to America in September for a couple of years. 737 01:04:05,854 --> 01:04:08,051 Would you like another? - Yes, if I can. 738 01:04:08,746 --> 01:04:11,602 Hmm. Dos Americanos. One gin-and-tonic por favor. 739 01:04:13,121 --> 01:04:16,071 You ski very well. - Oh, I can do better than that. 740 01:04:16,455 --> 01:04:17,843 Can't I darling? 741 01:04:18,606 --> 01:04:20,676 Only I saw this couple in the boat out there. 742 01:04:21,301 --> 01:04:24,324 I got so surprised, I fell off. - No problem. 743 01:04:24,531 --> 01:04:26,859 Oh don't be ridiculous. He isn't mine. 744 01:04:27,930 --> 01:04:30,857 You're not a prude are you? - I hope not. 745 01:04:31,178 --> 01:04:34,333 I saw this couple in the boat out there, you know. 746 01:04:36,023 --> 01:04:37,415 You mean? - Hmm. 747 01:04:37,631 --> 01:04:39,941 Fucking away in broad daylight. 748 01:04:41,021 --> 01:04:42,711 No wonder I fell off. 749 01:04:44,072 --> 01:04:45,891 Look, there they are. 750 01:04:46,499 --> 01:04:48,046 Doesn't she look pleased. 751 01:05:05,598 --> 01:05:08,996 I think we ought to be going. - But we've ordered another drink. 752 01:05:10,007 --> 01:05:11,512 Look. Here it is. 753 01:05:16,739 --> 01:05:17,561 Brian. 754 01:05:17,789 --> 01:05:20,008 Hervé. How are you? Nice to see you. 755 01:05:20,220 --> 01:05:22,647 What are you doing here? - We're on holiday. Philippa .. Hervé. 756 01:05:22,809 --> 01:05:24,835 Where have you been? You said you'd be five minutes. 757 01:05:25,035 --> 01:05:27,967 You know Margot. When she goes into the water she never wants to come out. 758 01:05:32,254 --> 01:05:36,132 Why, why didn't you wait for me? - We couldn't find you. 759 01:05:37,099 --> 01:05:38,498 Margot wanted to go quickly. 760 01:05:40,761 --> 01:05:42,499 Darling, we really must go now. 761 01:05:42,742 --> 01:05:44,273 Goodbye Edward. Goodbye. 762 01:05:44,516 --> 01:05:46,185 Hervé. Come along. 763 01:05:51,460 --> 01:05:52,731 I'm sorry about that. 764 01:05:54,565 --> 01:05:56,255 I told Margot we were taking too long. 765 01:05:57,504 --> 01:05:58,598 Oh, that's alright. 766 01:06:00,244 --> 01:06:01,964 As long as Margot's happy. 767 01:06:05,467 --> 01:06:06,896 You know, I was just a bit .. 768 01:06:08,333 --> 01:06:10,549 Annoyed at being stranded with Brian. That's all. 769 01:06:11,057 --> 01:06:11,996 How? 770 01:06:12,770 --> 01:06:14,495 Well it's rather embarrassing when .. 771 01:06:15,401 --> 01:06:16,761 You meet someone you've fired. 772 01:06:18,750 --> 01:06:20,956 He's gone down to Val De Vosa to see that painter. 773 01:06:21,211 --> 01:06:23,255 Why don't you drive over there and beat him to it? 774 01:06:23,860 --> 01:06:25,099 It might be interesting. 775 01:06:26,636 --> 01:06:28,844 Right. I go tomorrow morning. 776 01:06:29,319 --> 01:06:31,010 Well, why don't you go over now? 777 01:06:31,938 --> 01:06:33,036 Done. - Good. 778 01:06:33,136 --> 01:06:33,885 See you. 779 01:06:34,168 --> 01:06:34,899 Okay. 780 01:06:59,457 --> 01:07:01,567 Oh. I thought it was Hervé. 781 01:07:17,957 --> 01:07:19,921 Tell me it isn't true. - It isn't true. 782 01:07:21,603 --> 01:07:23,987 Then why did you go in there? - To borrow his sun oil. 783 01:07:24,865 --> 01:07:26,352 With no clothes on? 784 01:07:26,600 --> 01:07:28,684 It doesn't matter. With him it's boys. - You're lying. 785 01:07:28,898 --> 01:07:29,826 I'm not. 786 01:07:33,196 --> 01:07:34,493 You get back. 787 01:07:38,305 --> 01:07:39,368 Send a porter up. 788 01:07:39,976 --> 01:07:41,119 And make out my bill. 789 01:07:41,786 --> 01:07:43,156 We're leaving immediately. 790 01:07:44,195 --> 01:07:46,329 And now we're going home. - We can't. 791 01:07:46,660 --> 01:07:47,667 Do you love him? 792 01:07:47,767 --> 01:07:49,469 No, I don't, I don't. 793 01:07:50,136 --> 01:07:52,014 Then you'd better come with me. Start packing. 794 01:07:52,334 --> 01:07:53,063 Alright. 795 01:07:53,539 --> 01:07:55,862 If that's what you want. - That is what I want. 796 01:07:56,196 --> 01:07:58,887 Ridiculous. I bet they're stupid. You laugh at them. 797 01:07:59,838 --> 01:08:02,534 Ridiculous. You're never going to see him again. Never. Do you hear me? 798 01:08:02,841 --> 01:08:05,924 How can you walk into his room with no clothes on and say it was a mistake? 799 01:08:06,222 --> 01:08:07,172 You talk. 800 01:08:08,808 --> 01:08:11,060 I don't understand it. How can you do this to me? 801 01:08:13,171 --> 01:08:14,822 How can you fancy someone like that? 802 01:08:15,043 --> 01:08:16,560 Did you pay his bills? 803 01:08:16,880 --> 01:08:18,240 Did you pay his bills? 804 01:08:18,527 --> 01:08:19,958 Margot, please don't! 805 01:08:27,158 --> 01:08:28,363 Please let me drive. 806 01:08:28,617 --> 01:08:30,628 You are in no condition to drive, Edward. 807 01:08:32,882 --> 01:08:34,265 Drive on your right, Edward. 808 01:08:37,509 --> 01:08:38,181 Aah! 809 01:08:57,203 --> 01:08:58,242 Margot. 810 01:09:00,186 --> 01:09:01,501 Margot. Margot. 811 01:09:02,982 --> 01:09:03,837 Margot. 812 01:09:05,373 --> 01:09:06,417 Margot. - Darling. 813 01:09:07,495 --> 01:09:08,453 Are you alright? 814 01:09:09,738 --> 01:09:10,923 You had an accident. 815 01:09:11,597 --> 01:09:12,680 Don't you remember? 816 01:09:14,790 --> 01:09:16,577 I'm covered in bandages. Why? 817 01:09:16,970 --> 01:09:19,975 Oh, you've got some cuts and a bang on the back of your head. 818 01:09:21,850 --> 01:09:23,176 That's the doctors. 819 01:09:23,805 --> 01:09:25,021 They always fuss. 820 01:09:27,893 --> 01:09:29,551 Why don't we have a look? 821 01:09:32,612 --> 01:09:34,034 Do you think you should? 822 01:09:34,490 --> 01:09:36,832 Oh, it doesn't matter. There's no-one here. 823 01:09:39,435 --> 01:09:40,739 There is nothing there. 824 01:09:41,391 --> 01:09:41,987 No? 825 01:09:42,241 --> 01:09:43,446 Maybe it's further up? 826 01:09:49,693 --> 01:09:52,527 No, no. You're alright. There's nothing. 827 01:10:00,095 --> 01:10:01,001 Margot. 828 01:10:02,581 --> 01:10:03,941 Put the light on. 829 01:10:05,189 --> 01:10:06,494 It's daylight. 830 01:10:09,145 --> 01:10:10,103 But I can't see. 831 01:10:11,707 --> 01:10:12,901 Help me take this off. 832 01:10:14,856 --> 01:10:15,884 No, it is .. 833 01:10:18,801 --> 01:10:20,137 Look at my hand. 834 01:10:24,514 --> 01:10:25,840 Look at my hand. - Margot. 835 01:10:26,481 --> 01:10:27,575 I can't see. 836 01:10:28,382 --> 01:10:29,774 Help me get this off. 837 01:10:30,525 --> 01:10:31,475 Is that better? 838 01:10:31,752 --> 01:10:33,962 Margot. What's wrong with my eyes? 839 01:10:35,648 --> 01:10:36,885 You must see that. 840 01:10:37,493 --> 01:10:38,664 Look at me. 841 01:10:39,217 --> 01:10:40,267 I can't see. 842 01:10:41,835 --> 01:10:43,073 Margot, I'm blind! 843 01:10:43,471 --> 01:10:45,051 Oh nurse. Help! 844 01:10:46,366 --> 01:10:48,091 I'm blind. - Nurse. Nurse! 845 01:10:48,721 --> 01:10:49,726 I'm blind! 846 01:10:51,428 --> 01:10:52,323 Margot. 847 01:10:53,693 --> 01:10:54,607 Oh. Oh. 848 01:10:55,248 --> 01:10:56,596 I'm blind! 849 01:10:58,850 --> 01:11:00,460 I .. I can't see. 850 01:11:01,499 --> 01:11:02,803 I can't see! 851 01:11:04,725 --> 01:11:05,388 Here. 852 01:11:06,504 --> 01:11:07,371 Draw. 853 01:11:08,222 --> 01:11:10,554 And now I'm happy because you really need me. 854 01:11:10,775 --> 01:11:12,498 And I can make up for everything. 855 01:11:13,559 --> 01:11:16,846 Margot, you are a darling. I don't know how I could go through this without you. 856 01:11:17,480 --> 01:11:19,126 Thank you for everything you've done. 857 01:11:19,491 --> 01:11:21,104 Yes, but you mustn't get excited. 858 01:11:21,568 --> 01:11:23,933 Look .. I've got a letter from Hervé. 859 01:11:24,652 --> 01:11:26,276 Shall I read it? - Yes. 860 01:11:34,136 --> 01:11:35,293 "Dear Edward." 861 01:11:35,561 --> 01:11:38,063 "I don't know what happened that terrible afternoon .." 862 01:11:38,434 --> 01:11:39,687 "That made you run away." 863 01:11:40,268 --> 01:11:42,033 "I'm afraid Margot is to blame." 864 01:11:42,430 --> 01:11:44,741 "She poisoned our friendship out of jealousy." 865 01:11:45,253 --> 01:11:47,287 Ha. He must be out of his mind. 866 01:11:48,756 --> 01:11:51,400 "I can't express my sorrow at your tragedy." 867 01:11:52,102 --> 01:11:54,532 "I've come to California to find a new life." 868 01:11:54,850 --> 01:11:57,317 "But I shall always remain devoted to you." 869 01:11:58,753 --> 01:12:00,269 That's a strange letter. 870 01:12:00,634 --> 01:12:03,241 Well, that's what you'd expect a queer to say. 871 01:12:03,960 --> 01:12:05,999 Well, now you can forget about him. 872 01:12:06,275 --> 01:12:09,170 And tomorrow we will go away. It will be marvelous. 873 01:12:12,916 --> 01:12:15,386 You're so clever, the way you've arranged everything. 874 01:12:15,762 --> 01:12:17,017 Oh, you'll love the villa. 875 01:12:17,453 --> 01:12:18,652 It's just by the sea. 876 01:12:19,198 --> 01:12:21,136 And the views are so beautiful. 877 01:12:22,175 --> 01:12:23,117 See you later. 878 01:13:11,503 --> 01:13:13,186 Mind your head, darling. - Alright. 879 01:13:18,855 --> 01:13:20,346 Tell me what it looks like. 880 01:13:21,656 --> 01:13:22,750 To go upstairs. 881 01:13:23,203 --> 01:13:25,424 You have to go outside on the terrace. 882 01:13:26,219 --> 01:13:27,634 Through this door. 883 01:13:31,867 --> 01:13:34,077 Blast. What's that? - That's the wine cellar. 884 01:13:35,414 --> 01:13:38,450 You must try and be careful. You could have another accident. 885 01:13:39,542 --> 01:13:41,736 Driver .. take the bags upstairs please. 886 01:13:42,653 --> 01:13:44,245 Now, let's get you into a chair. 887 01:13:45,295 --> 01:13:46,866 After lunch, I'll show you around. 888 01:13:46,966 --> 01:13:48,763 You'll soon get to know where everything is. 889 01:13:49,897 --> 01:13:51,748 Shall we take that jacket off? - Oh yes. 890 01:13:51,980 --> 01:13:53,122 It's so hot. 891 01:13:55,295 --> 01:13:56,674 Margot, you are sweet. 892 01:13:58,551 --> 01:13:59,710 Why don't you sit down. 893 01:14:00,564 --> 01:14:02,425 And I'll go and pay the taxi driver. 894 01:14:05,039 --> 01:14:05,791 Margot. 895 01:14:07,084 --> 01:14:09,051 Am I facing the sea? - Yes. 896 01:14:15,662 --> 01:14:16,896 He can sleep in there. 897 01:14:17,526 --> 01:14:18,325 That is .. 898 01:14:18,974 --> 01:14:20,798 Where you are supposed to be sleeping. 899 01:14:22,211 --> 01:14:23,574 And this is our room. 900 01:14:29,033 --> 01:14:32,145 Now .. help me to push this in front of the door. 901 01:14:34,866 --> 01:14:36,214 Edward will never find it. 902 01:14:37,639 --> 01:14:38,340 Margot. 903 01:14:38,711 --> 01:14:39,452 Yes? 904 01:14:40,489 --> 01:14:41,562 What was that noise? 905 01:14:41,946 --> 01:14:43,770 I'm moving the furniture, darling. 906 01:14:44,101 --> 01:14:45,670 I'll get you some lunch in a minute. 907 01:14:46,477 --> 01:14:48,845 Here we are darling. There's some lovely melons. 908 01:14:49,552 --> 01:14:50,746 Oh, thank you. 909 01:14:52,602 --> 01:14:54,064 I just bought them this morning. 910 01:14:57,456 --> 01:14:59,387 Would you like some wine, darling? - Yes, please. 911 01:15:06,586 --> 01:15:07,571 Thank you. 912 01:15:30,487 --> 01:15:31,636 Oh this is marvelous. 913 01:15:32,619 --> 01:15:33,746 Very ripe. 914 01:15:42,773 --> 01:15:45,203 Darling, tell me what this room is like. Describe it to me. 915 01:15:46,938 --> 01:15:48,425 What color are the walls? 916 01:15:49,230 --> 01:15:50,160 They are white. 917 01:15:51,673 --> 01:15:53,618 And the floor? - It is .. 918 01:15:54,977 --> 01:15:55,883 Yellow. 919 01:15:57,773 --> 01:15:59,873 What about the door? - Yeah. 920 01:16:01,662 --> 01:16:02,306 Blue. 921 01:16:04,037 --> 01:16:05,053 What kind of blue? 922 01:16:06,632 --> 01:16:08,300 How should I know? They're just blue. 923 01:16:11,162 --> 01:16:12,439 Are they very beautiful? 924 01:16:14,976 --> 01:16:15,979 Yes, very. 925 01:16:17,473 --> 01:16:19,927 What was that? - That was just a fly. 926 01:16:22,282 --> 01:16:23,685 I just squashed it. 927 01:16:28,696 --> 01:16:30,061 Why are you laughing? 928 01:16:30,790 --> 01:16:33,089 It was very funny. It was such a big fly. 929 01:16:35,682 --> 01:16:37,490 Ha-ha-ha. That's silly. 930 01:16:40,595 --> 01:16:42,347 Here's your grapes, darling. - Thank you. 931 01:16:44,524 --> 01:16:45,872 This is the hall upstairs. 932 01:16:48,027 --> 01:16:49,904 I've put you in the room with the best view. 933 01:16:50,733 --> 01:16:53,329 So at least you know you have it. Even if you can't see it. 934 01:16:55,340 --> 01:16:56,674 My room is just next door. 935 01:16:58,121 --> 01:16:59,966 But aren't we going to sleep together, Margot? 936 01:17:00,079 --> 01:17:02,001 You know what the doctor said. No excitement. 937 01:17:02,565 --> 01:17:04,289 Oh, I don't think he meant that. 938 01:17:04,554 --> 01:17:05,714 He did. I asked. 939 01:17:07,129 --> 01:17:09,673 Now, let's take your clothes off and get you into bed. 940 01:17:11,983 --> 01:17:14,389 Isn't it still early? - It's been dark for hours. 941 01:17:15,925 --> 01:17:18,328 I get confused. - Of course you do. 942 01:17:18,920 --> 01:17:22,068 The doctor said you would to begin with. You'll soon settle down. 943 01:17:25,036 --> 01:17:26,422 I'm going to be so happy here. 944 01:17:27,461 --> 01:17:30,224 Miles from anywhere. Just the two of us. 945 01:17:31,085 --> 01:17:33,236 And I'll get my sight back. I know I will. 946 01:17:35,524 --> 01:17:37,258 Margot, let me sleep with you. 947 01:17:39,513 --> 01:17:40,618 Goodnight darling. 948 01:17:42,800 --> 01:17:43,878 Sleep well. 949 01:17:55,926 --> 01:17:59,383 They're just for little sums, you know. The lights and the laundry and so on. 950 01:18:00,433 --> 01:18:03,586 I'll read them for you if you like. - No, no. I leave it all to you. 951 01:18:03,829 --> 01:18:04,956 There's another one. 952 01:18:08,371 --> 01:18:09,900 You've become so clever. 953 01:18:10,790 --> 01:18:14,571 Well, I can't sit around all day and do nothing, except stare at the sun. 954 01:18:33,493 --> 01:18:34,680 Margot, what's happened? 955 01:18:35,084 --> 01:18:36,443 Oh, I'm having a swim. 956 01:18:38,156 --> 01:18:39,680 Oh .. oh. 957 01:18:52,295 --> 01:18:53,671 Where are you? - Here. 958 01:18:55,179 --> 01:18:56,319 Oh Edward. 959 01:19:17,301 --> 01:19:19,424 What's the matter? - I'm bored. 960 01:19:27,682 --> 01:19:29,815 Darling, I'm just going for a swim. 961 01:19:30,256 --> 01:19:31,272 I'll be back soon. 962 01:19:31,726 --> 01:19:33,274 Would you take care of kitty? 963 01:19:37,605 --> 01:19:38,849 Enjoy yourself. 964 01:20:45,508 --> 01:20:47,685 Shall we go and have some breakfast? - Oh yes. 965 01:20:50,835 --> 01:20:51,679 What's that? 966 01:20:52,791 --> 01:20:54,084 I left the tap on. 967 01:20:55,045 --> 01:20:56,692 Oh, you are silly. 968 01:21:04,656 --> 01:21:06,372 Darling, how would you like your egg? 969 01:21:07,761 --> 01:21:09,729 Oh, very soft. About three minutes. 970 01:21:53,650 --> 01:21:54,506 Margot. 971 01:22:09,822 --> 01:22:10,592 Margot. 972 01:22:13,001 --> 01:22:13,846 Margot. 973 01:23:10,640 --> 01:23:11,383 Margot. 974 01:23:18,613 --> 01:23:19,374 Margot. 975 01:23:22,876 --> 01:23:23,670 Margot. 976 01:24:47,880 --> 01:24:48,822 Margot. 977 01:24:59,782 --> 01:25:00,483 Margot. 978 01:25:02,985 --> 01:25:03,908 Margot. 979 01:25:05,529 --> 01:25:06,881 What are you doing here? 980 01:25:08,007 --> 01:25:09,738 I went to your room and you weren't there. 981 01:25:10,307 --> 01:25:12,516 Don't be absurd. This is my room. 982 01:25:13,655 --> 01:25:14,932 But that can't be right. 983 01:25:15,918 --> 01:25:18,124 I walked along a drainpipe and found another room. 984 01:25:18,867 --> 01:25:20,083 Walked along a drainpipe? 985 01:25:20,619 --> 01:25:21,934 You must be mad. 986 01:25:22,288 --> 01:25:23,648 Why did you lock my door? 987 01:25:23,902 --> 01:25:25,742 Because you've started walking in your sleep. 988 01:25:26,024 --> 01:25:28,713 If you go on like this, I'll have to take you back to the hospital. 989 01:25:29,122 --> 01:25:31,167 But there was another room. I counted the windows. 990 01:25:31,454 --> 01:25:34,007 You don't know what you are doing. You were sleepwalking. 991 01:25:34,294 --> 01:25:35,466 There was another room. 992 01:25:35,658 --> 01:25:37,504 Don't be stupid. You were sleepwalking. 993 01:25:37,791 --> 01:25:39,288 And you're not wearing anything. 994 01:25:40,067 --> 01:25:42,149 Edward, let's go back to your room. - Why not? 995 01:25:43,789 --> 01:25:46,131 I will sleep with you tonight. As a special treat. 996 01:25:48,164 --> 01:25:49,059 You darling. 997 01:25:50,639 --> 01:25:52,789 But I'm not making a habit of it. 998 01:25:53,389 --> 01:25:55,290 Otherwise, you'll never get your eyes back. 999 01:26:18,624 --> 01:26:20,900 I must be losing all my sense of direction. 1000 01:26:27,453 --> 01:26:30,343 I can't speak. I can't move. I can't breathe. 1001 01:26:31,582 --> 01:26:32,781 I'm a prisoner. 1002 01:26:34,499 --> 01:26:36,169 If we make love, we can't let go. 1003 01:26:37,087 --> 01:26:38,297 We're trapped. 1004 01:26:41,330 --> 01:26:42,818 You'd think he was spying on us. 1005 01:26:43,647 --> 01:26:45,569 Please Hervé. - Keep him inside. 1006 01:26:46,940 --> 01:26:48,547 I don't want him out here. 1007 01:26:49,575 --> 01:26:50,569 From now on. 1008 01:26:50,956 --> 01:26:53,630 Oh, please Hervé, let's make love. - I don't feel like it. 1009 01:26:58,061 --> 01:26:59,832 Tell him to sign a few more checks. 1010 01:27:01,743 --> 01:27:03,100 [ Bird squawks ] 1011 01:27:40,601 --> 01:27:43,076 Why don't you come with me? I hate to go in by myself. 1012 01:27:43,440 --> 01:27:45,350 No. Someone has got to stay in the workshop. 1013 01:27:45,567 --> 01:27:47,855 But he's on the terrace. He's perfectly alright. 1014 01:27:48,109 --> 01:27:48,816 No. 1015 01:27:49,667 --> 01:27:51,799 We can't let anything go wrong. 1016 01:28:35,043 --> 01:28:36,671 Kitty, kit, kit, kitty. 1017 01:28:37,378 --> 01:28:38,347 Where are you? 1018 01:28:39,179 --> 01:28:40,317 Eh? Come on. 1019 01:28:42,859 --> 01:28:43,716 Come on. 1020 01:30:00,613 --> 01:30:01,812 Let's go upstairs. 1021 01:30:04,468 --> 01:30:05,312 Where is he? 1022 01:30:06,116 --> 01:30:07,017 In the cellar. 1023 01:30:08,197 --> 01:30:09,268 What do you mean? 1024 01:30:10,318 --> 01:30:11,677 He was wandering around again. 1025 01:30:12,203 --> 01:30:13,892 So I let him fall down the steps. 1026 01:30:14,579 --> 01:30:15,506 Is he alright? 1027 01:30:16,270 --> 01:30:17,298 I don't know. 1028 01:30:17,863 --> 01:30:18,680 No Hervé. 1029 01:30:19,354 --> 01:30:20,492 That's going too far. 1030 01:30:20,747 --> 01:30:23,454 You are not to do things like that. We'll get into trouble. 1031 01:30:27,129 --> 01:30:29,029 Edward. - Margot. 1032 01:30:30,572 --> 01:30:31,896 Margot, I fell down. 1033 01:30:32,495 --> 01:30:33,783 Well, that settles it. 1034 01:30:34,051 --> 01:30:35,830 You must stay in your room from now on. 1035 01:30:36,462 --> 01:30:37,515 What do you mean? 1036 01:30:37,615 --> 01:30:41,096 I can't be watching you the whole time and you can't be trusted by yourself. 1037 01:30:42,348 --> 01:30:44,409 Margot, I keep hearing things. 1038 01:30:45,370 --> 01:30:46,663 There's strange noises. 1039 01:30:47,702 --> 01:30:49,481 And walking .. whispering. 1040 01:30:49,725 --> 01:30:50,937 You've had too much sun. 1041 01:30:51,444 --> 01:30:54,263 Anyway, I don't understand why you want to sit outside. 1042 01:30:54,742 --> 01:30:56,090 You can't see anything. 1043 01:31:00,817 --> 01:31:02,662 Margot, will you tell me something truthfully? 1044 01:31:03,075 --> 01:31:04,071 What is it? 1045 01:31:04,742 --> 01:31:07,046 Is there anyone else in this house? - No. 1046 01:31:09,237 --> 01:31:11,619 There's only an old woman who comes to do the cleaning. 1047 01:31:12,494 --> 01:31:14,643 And she won't come near you. 1048 01:31:15,303 --> 01:31:17,650 She thinks a blind man is possessed by the devil. 1049 01:31:19,204 --> 01:31:20,826 What a stupid thing that is. 1050 01:31:29,121 --> 01:31:30,526 I won't be long. 1051 01:32:55,549 --> 01:32:56,737 [ Bird call ] 1052 01:33:03,223 --> 01:33:04,274 [ Bird call ] 1053 01:33:19,181 --> 01:33:20,533 [ Bird call ] 1054 01:33:22,787 --> 01:33:23,852 [ Camera shutter ] 1055 01:33:24,313 --> 01:33:25,467 [ Bird call ] 1056 01:36:08,111 --> 01:36:09,326 Who are you? Who are you? 1057 01:36:09,746 --> 01:36:10,731 Who are you? 1058 01:36:11,160 --> 01:36:12,229 Who are you? 1059 01:36:17,103 --> 01:36:18,528 Hey. Hey! 1060 01:36:19,261 --> 01:36:19,962 Edward. 1061 01:36:22,950 --> 01:36:23,651 Edward. 1062 01:36:24,463 --> 01:36:25,783 Are you alright, Edward? 1063 01:36:26,181 --> 01:36:27,481 It's Paul, Edward. 1064 01:36:28,747 --> 01:36:29,680 Paul? 1065 01:36:31,461 --> 01:36:33,156 It was you? - What? 1066 01:36:34,134 --> 01:36:36,132 Who hit you? You mean that Hervé fellow? 1067 01:36:46,715 --> 01:36:47,826 Aarh!! 1068 01:37:01,073 --> 01:37:02,002 Oh, Edward. 1069 01:37:09,519 --> 01:37:11,429 Now, you drink that up. 1070 01:37:12,435 --> 01:37:14,657 And I'll pour you another one. - I can manage, you know. 1071 01:37:22,354 --> 01:37:24,219 We had a hell of a job finding you, you know. 1072 01:37:24,523 --> 01:37:26,598 No-one had the slightest idea where you were. 1073 01:37:28,589 --> 01:37:30,740 Except your bank manager. Of course. 1074 01:37:31,992 --> 01:37:33,888 They got away with an awful lot, old chap. 1075 01:37:36,553 --> 01:37:38,444 Pamela's been ill with worry, Edward. 1076 01:37:40,748 --> 01:37:41,918 That's the idea. 1077 01:37:46,381 --> 01:37:49,365 She's opened up the London house. And she's going to be waiting for you. 1078 01:37:49,622 --> 01:37:50,723 When I take you back. 1079 01:37:52,897 --> 01:37:53,904 Thank you. 1080 01:37:57,090 --> 01:37:58,136 I say. - Yes? 1081 01:37:59,289 --> 01:38:02,328 You didn't really think it was me here all the time, did you? 1082 01:38:04,759 --> 01:38:05,642 What a joke. 1083 01:38:06,250 --> 01:38:08,797 Me doing all those things. - Paul, would you do something for me? 1084 01:38:09,385 --> 01:38:10,037 Yes. 1085 01:38:10,663 --> 01:38:13,001 Would you drive into town and come back and collect me later? 1086 01:38:13,594 --> 01:38:14,307 Oh. 1087 01:38:14,946 --> 01:38:16,362 I have to say goodbye to Margot. 1088 01:38:20,149 --> 01:38:22,549 Well, if you're sure. - Yes .. I have to. 1089 01:38:34,108 --> 01:38:36,882 But Edward, I can't leave you here on your own now. 1090 01:38:37,553 --> 01:38:39,960 It's alright. I'm really quite used to it. 1091 01:38:41,427 --> 01:38:42,156 Oh well. 1092 01:38:43,280 --> 01:38:45,167 I will .. I'll come back about eight. 1093 01:39:00,271 --> 01:39:01,141 Edward? 1094 01:39:02,723 --> 01:39:04,096 Edward? - Margot. 1095 01:39:04,872 --> 01:39:06,619 0h, you're down there again. 1096 01:39:09,438 --> 01:39:10,908 Edward, where are you? 1097 01:39:15,132 --> 01:39:16,128 Edward. 1098 01:39:19,432 --> 01:39:20,891 Edward .. please don't. 1099 01:39:23,027 --> 01:39:23,958 Edward. 1100 01:39:27,081 --> 01:39:28,643 I do love you. 1101 01:39:30,624 --> 01:39:31,517 Really. 1102 01:39:37,322 --> 01:39:38,852 He made me do it. 1103 01:39:46,973 --> 01:39:48,237 He made me do it. 1104 01:39:48,583 --> 01:39:49,672 [ Gunshot! ] 1105 01:39:51,853 --> 01:39:52,932 [ Gunshot! ] 1106 01:39:54,284 --> 01:39:55,318 [ Gunshot! ] 1107 01:40:40,037 --> 01:40:41,146 [ Gunshot! ] 1108 01:42:04,096 --> 01:42:05,176 (r0s) 77729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.