All language subtitles for Kung.Fu.2021.S03E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,203 --> 00:00:34,214 Oh. 2 00:00:34,315 --> 00:00:37,015 Shifu... you ok? 3 00:00:38,111 --> 00:00:40,515 My memories from before are returning. Heh! 4 00:00:40,600 --> 00:00:43,968 My body, it is taking longer. 5 00:00:44,648 --> 00:00:46,921 Well, you know, considering... 6 00:00:47,006 --> 00:00:49,617 I was dead? Mmm. [Chuckles] 7 00:00:50,963 --> 00:00:54,429 You're feeling better, right, since you smashed the pendant? 8 00:00:54,514 --> 00:00:56,015 I have. 9 00:00:56,187 --> 00:00:59,742 I am hopeful it severed xiao's connection to me. 10 00:01:00,020 --> 00:01:02,722 Perhaps I am merely out of practice. 11 00:01:02,807 --> 00:01:05,377 - Nicky: Well, that's what I'm here for. - [Pei-ling chuckles] 12 00:01:05,462 --> 00:01:07,687 You, me training again, 13 00:01:07,806 --> 00:01:09,724 almost like nothing's changed. 14 00:01:09,851 --> 00:01:11,312 Only now, 15 00:01:11,397 --> 00:01:13,399 you are teaching me. 16 00:01:14,809 --> 00:01:18,859 Change is inevitable, my child. 17 00:01:19,209 --> 00:01:20,773 To move forward, 18 00:01:20,858 --> 00:01:23,093 change must be embraced 19 00:01:23,548 --> 00:01:27,406 in all areas of one's life. 20 00:01:29,382 --> 00:01:31,572 You mean romantically? 21 00:01:31,671 --> 00:01:32,866 [Sighs] 22 00:01:32,951 --> 00:01:35,242 I never should have introduced you to the family. 23 00:01:35,382 --> 00:01:37,407 You can tell Althea that just because 24 00:01:37,492 --> 00:01:40,231 I haven't given her any news about me and Bo, 25 00:01:40,671 --> 00:01:42,953 I have been embracing change plenty. 26 00:01:43,070 --> 00:01:45,590 I am glad to hear it. 27 00:01:47,466 --> 00:01:50,179 - Nicky: Shifu. - Pei-ling: Hmm? 28 00:01:50,421 --> 00:01:52,351 That change thing. 29 00:01:52,617 --> 00:01:54,725 You should try it, too. 30 00:01:55,273 --> 00:01:58,032 Other than one family dinner, you haven't been out much, 31 00:01:58,117 --> 00:02:02,384 and I love having you back, but this isn't just our second chance. 32 00:02:02,873 --> 00:02:04,919 It's yours, too. 33 00:02:09,726 --> 00:02:11,771 [Electricity buzzing] 34 00:02:12,247 --> 00:02:14,165 [Tapping] 35 00:02:15,031 --> 00:02:17,274 - Mei-li: Lao Gong? - Jin: Oh. 36 00:02:17,359 --> 00:02:18,792 Lao Gong, everything ok? 37 00:02:18,960 --> 00:02:20,446 Yeah, all good. 38 00:02:20,765 --> 00:02:22,898 - Breaker tripped. - Mei-li: Oh. 39 00:02:22,984 --> 00:02:24,609 I thought the house was haunted. Heh heh! 40 00:02:24,733 --> 00:02:27,060 Yeah, haunted by Althea. 41 00:02:27,145 --> 00:02:29,382 Have you seen the stuff she's been plugging 42 00:02:29,476 --> 00:02:32,446 in the wall every morning, just for her hair? 43 00:02:32,531 --> 00:02:36,187 It's like high school all over again. 44 00:02:36,328 --> 00:02:38,969 I don't mind. Ah, give me something to do. 45 00:02:39,054 --> 00:02:41,336 - [Chuckles] - Mei-li: Oh, so 46 00:02:41,420 --> 00:02:43,948 you're not gonna take it, the job offer? 47 00:02:44,032 --> 00:02:47,914 Eh, Anthony's a good kid, and I'm flattered. 48 00:02:48,085 --> 00:02:50,781 Politics? That's not who I am. 49 00:02:51,426 --> 00:02:53,507 Little late to jump into those waters. 50 00:02:53,664 --> 00:02:56,015 Besides, you get in, it changes you. 51 00:02:56,218 --> 00:02:58,726 Or you can change it. 52 00:02:58,982 --> 00:03:02,609 The city needs someone like you, Lao Gong. 53 00:03:04,507 --> 00:03:06,971 Evann McIntosh: ♪ I don't really mind if it's not... ♪ 54 00:03:07,055 --> 00:03:08,973 [Grunts] 55 00:03:09,561 --> 00:03:10,975 So, Vegan Marshmallows, huh? 56 00:03:11,059 --> 00:03:13,281 Mm-hmm. Don't knock 'em till you try 'em. 57 00:03:13,365 --> 00:03:16,371 - McIntosh: ♪ If anybody deserves a moment ♪ - Nicky: How's this? 58 00:03:16,455 --> 00:03:19,442 - McIntosh: ♪ Just like you - Bo: Looks amazing. 59 00:03:20,546 --> 00:03:24,771 - McIntosh: ♪ To make you think about... ♪ - Time for a taste test. 60 00:03:24,863 --> 00:03:26,192 Well, hold on, hold on. 61 00:03:26,277 --> 00:03:28,195 ♪ Free, babe 62 00:03:29,155 --> 00:03:32,536 ♪ If everybody got a moment ♪ 63 00:03:33,137 --> 00:03:35,177 ♪ Just like you 64 00:03:35,262 --> 00:03:36,391 or this? 65 00:03:36,475 --> 00:03:40,075 ♪ So go on, go on and get home ♪ 66 00:03:40,551 --> 00:03:42,659 - ♪ Go on, go on - [Cellphone vibrates] 67 00:03:43,606 --> 00:03:45,177 You got to get that? 68 00:03:45,262 --> 00:03:47,840 Only to put it on silent. 69 00:03:47,925 --> 00:03:50,496 ♪ Home, go on, go on 70 00:03:50,777 --> 00:03:54,355 Actually, I, um, I have to take this. 71 00:03:55,886 --> 00:03:58,240 [Line rings, clicks] 72 00:03:58,325 --> 00:03:59,458 Hey, Evan, what's up? 73 00:03:59,543 --> 00:04:01,849 I just got a call from an old FBI contact. 74 00:04:01,934 --> 00:04:03,694 Evan on phone: They're looking for someone... 75 00:04:04,621 --> 00:04:06,911 - Henry. - Nicky: Why? 76 00:04:06,996 --> 00:04:09,849 - What... what happened? - Evan: Well, details are fuzzy, 77 00:04:09,934 --> 00:04:12,825 but it sounds like Henry broke into a museum in Iceland. 78 00:04:13,106 --> 00:04:14,510 Someone ended up dead. 79 00:04:14,688 --> 00:04:16,606 Th... they think he killed someone? 80 00:04:16,690 --> 00:04:18,869 Evan: Interpol's declared Henry a person of interest. 81 00:04:18,953 --> 00:04:22,350 The FBI has been tasked with tracking him down. They want to talk to you. 82 00:04:22,527 --> 00:04:24,573 [Cellphone chimes] 83 00:04:34,453 --> 00:04:36,520 Nicky, what do you want to do? 84 00:04:39,538 --> 00:04:41,715 Theme music playing... 85 00:04:45,853 --> 00:04:47,739 *KUNG FU (2021) Season 02 Episode 03 86 00:04:47,895 --> 00:04:50,095 Episode Title: "The Compass" Aired on: October 19, 2022. 87 00:04:54,802 --> 00:04:57,137 Come on. Just up ahead. 88 00:04:59,807 --> 00:05:03,506 Welcome to our humble abode. 89 00:05:13,812 --> 00:05:16,382 Where is suyin? 90 00:05:16,475 --> 00:05:19,348 The harvester got her. 91 00:05:21,261 --> 00:05:22,856 Who is she? 92 00:05:24,400 --> 00:05:26,848 This is Zhilan. 93 00:05:29,985 --> 00:05:31,731 She's with us now. 94 00:05:46,301 --> 00:05:48,219 Is this everyone? 95 00:05:48,507 --> 00:05:50,145 Someone you're hoping to see? 96 00:05:52,947 --> 00:05:55,082 Seems like we were scattered to every corner 97 00:05:55,184 --> 00:05:57,371 of... whatever this place is. 98 00:05:57,821 --> 00:06:00,200 I'm guessing there are still others out there. 99 00:06:02,623 --> 00:06:04,059 What is this? 100 00:06:04,915 --> 00:06:07,051 Simon: That's a memorial, 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,053 the names of all the spirits 102 00:06:09,137 --> 00:06:10,629 the harvester has taken. 103 00:06:13,922 --> 00:06:16,493 Simon: Zhang Fang-s... 104 00:06:17,293 --> 00:06:19,324 Was she... 105 00:06:19,575 --> 00:06:21,410 My mother. 106 00:06:24,817 --> 00:06:26,026 I'm sorry. 107 00:06:27,035 --> 00:06:29,042 Simon: She was part of our camp. 108 00:06:29,627 --> 00:06:31,448 She was one of the first to fall. 109 00:06:31,827 --> 00:06:34,093 She talked about you, 110 00:06:34,720 --> 00:06:36,690 said she was looking for her daughter. 111 00:06:36,948 --> 00:06:39,602 [Inhales sharply, sighs] 112 00:06:42,124 --> 00:06:44,128 Wasn't me she was looking for. 113 00:06:46,068 --> 00:06:48,862 And you have had no contact since? 114 00:06:49,837 --> 00:06:51,026 No. 115 00:06:54,360 --> 00:06:56,278 [Sighs] 116 00:06:56,659 --> 00:06:59,404 Sorry. I... that's a little hard to believe. 117 00:06:59,901 --> 00:07:01,714 You were dating Mr. Yan for over a year. 118 00:07:01,798 --> 00:07:03,448 Now you're living in his apartment 119 00:07:03,533 --> 00:07:05,315 and working at his old job, 120 00:07:05,964 --> 00:07:08,241 and you haven't heard a word from him in months? 121 00:07:08,326 --> 00:07:09,549 It's the truth. 122 00:07:10,109 --> 00:07:12,463 It... it wasn't a great breakup, 123 00:07:12,548 --> 00:07:14,466 but he's a good person. 124 00:07:15,049 --> 00:07:17,295 If he's in trouble, I want to help. 125 00:07:17,379 --> 00:07:18,660 Is there anything you can tell me? 126 00:07:18,744 --> 00:07:20,532 We just want to ask him some questions. 127 00:07:20,617 --> 00:07:23,779 Ryan: Ah! Yeah, this is bad, like, really bad. 128 00:07:23,864 --> 00:07:25,782 I mean, do we know anything else 129 00:07:25,866 --> 00:07:27,784 about Henry and this murder? 130 00:07:27,868 --> 00:07:29,768 Nicky: No, agent was a brick wall. [Ryan sighs] 131 00:07:29,988 --> 00:07:31,962 I mean, there's got to be something we could do, right? 132 00:07:32,046 --> 00:07:33,768 [Sighs] If I wasn't in Internet jail, 133 00:07:33,853 --> 00:07:35,731 I would have just hacked into the agent's tablet 134 00:07:35,815 --> 00:07:37,799 and peeked at the case details. 135 00:07:37,948 --> 00:07:39,796 - I'm sorry. - Ryan: Ok, this went down 136 00:07:39,880 --> 00:07:41,972 in Iceland. We put our focus there. 137 00:07:42,056 --> 00:07:44,626 No, local authorities and Interpol combed the country. 138 00:07:44,710 --> 00:07:46,551 - I think Henry's moved on... - Ryan: You think? 139 00:07:46,635 --> 00:07:48,480 - Have you tried everything to reach him?! - Nicky: Yes. 140 00:07:48,564 --> 00:07:50,502 - Ryan: Have you called, texted, emailed?! - Althea: Ryan... 141 00:07:50,586 --> 00:07:52,373 I did. I've tried everything! 142 00:07:53,220 --> 00:07:55,680 When Henry left, I looked everywhere, 143 00:07:55,765 --> 00:07:57,690 even reached out to the wan zai. 144 00:07:58,518 --> 00:08:01,817 He's... completely disconnected from the world, 145 00:08:02,128 --> 00:08:03,825 from me. 146 00:08:05,139 --> 00:08:06,666 Uh... 147 00:08:06,797 --> 00:08:09,585 Uh... I'm sorry. 148 00:08:10,417 --> 00:08:11,807 It's just... 149 00:08:12,885 --> 00:08:14,613 If one of us was in trouble, 150 00:08:14,964 --> 00:08:16,612 Henry'd drop everything to help. 151 00:08:17,107 --> 00:08:19,631 [Ryan sighs] 152 00:08:22,635 --> 00:08:25,728 Nicky: I'm so sorry about cutting our date short the other night. 153 00:08:25,813 --> 00:08:28,602 No, I get it. You had to help your friend out again. 154 00:08:28,700 --> 00:08:31,940 Actually, it was a different friend this time. 155 00:08:32,129 --> 00:08:35,651 My... ex-boyfriend. 156 00:08:35,838 --> 00:08:36,964 Oh. 157 00:08:37,049 --> 00:08:38,506 Yeah. 158 00:08:39,034 --> 00:08:40,917 Is that a serious thing? 159 00:08:41,202 --> 00:08:43,773 Yeah. It... it was. 160 00:08:43,857 --> 00:08:47,643 Um, for what it's worth, we're, like, really exes, 161 00:08:47,728 --> 00:08:50,472 like, "haven't spoken in 4 months" exes. 162 00:08:50,831 --> 00:08:52,343 Ok. 163 00:08:53,682 --> 00:08:54,940 So what's going on? 164 00:08:55,824 --> 00:08:58,714 There was a murder in Iceland, 165 00:08:58,799 --> 00:09:00,932 and Henry's wanted for questioning. He... 166 00:09:01,221 --> 00:09:02,848 - Thank you so much. - Server: I'll be with you shortly. 167 00:09:02,932 --> 00:09:04,214 Thanks. 168 00:09:05,972 --> 00:09:08,274 I know he's innocent, but he's in trouble. 169 00:09:08,359 --> 00:09:11,018 I don't know how to find him, and Althea's got some ideas, 170 00:09:11,103 --> 00:09:14,057 but she's outta commission tech-wise, so... 171 00:09:14,142 --> 00:09:16,931 So... you need my help? 172 00:09:17,099 --> 00:09:18,807 Obviously, you can say no. 173 00:09:19,690 --> 00:09:23,323 Ok. Uh, this wasn't what I was expecting. 174 00:09:24,854 --> 00:09:26,221 What do you need? 175 00:09:27,307 --> 00:09:30,932 I need you to hack into an FBI agent's computer. 176 00:09:31,017 --> 00:09:32,497 [Chuckles] 177 00:09:34,429 --> 00:09:35,781 Oh. 178 00:09:35,865 --> 00:09:37,522 [Lively music playing] 179 00:09:37,606 --> 00:09:39,002 [Sizzles] 180 00:09:39,086 --> 00:09:40,783 [Music continues] 181 00:09:45,043 --> 00:09:48,267 Sebastian: Hey. Any progress finding Henry? 182 00:09:48,352 --> 00:09:51,184 Uh, nope. Nicky says he's completely unreachable. 183 00:09:51,533 --> 00:09:54,060 [Containers clatter] 184 00:09:54,753 --> 00:09:56,802 You looking for something? 185 00:09:57,173 --> 00:10:00,196 - Ryan: My earbuds. They were right here. - Sebastian: Nightstand drawer. 186 00:10:00,281 --> 00:10:02,198 Had to make some room for the breakfast spread. 187 00:10:02,283 --> 00:10:04,375 Keep them there so I always know where they are. 188 00:10:04,686 --> 00:10:07,518 Now you'll always know they're in the nightstand? 189 00:10:07,648 --> 00:10:09,471 Sorry. I was just trying to make some space 190 00:10:09,556 --> 00:10:11,648 so I can stop tripping all over your stuff. 191 00:10:11,733 --> 00:10:13,253 'Cause I'm such a slob? 192 00:10:13,808 --> 00:10:16,777 I didn't say that. Just be nice, 193 00:10:16,862 --> 00:10:21,174 you know, to have some room to actually cook in here. 194 00:10:21,749 --> 00:10:23,708 Are you ok? 195 00:10:24,827 --> 00:10:28,138 Yeah. It's just, you know, hopeless. 196 00:10:28,338 --> 00:10:30,996 My place is too small for a chef's kitchen. 197 00:10:31,378 --> 00:10:32,707 "Your place"? 198 00:10:32,791 --> 00:10:34,260 Heh! 199 00:10:34,663 --> 00:10:36,867 Funny. I thought it was ours. 200 00:10:41,061 --> 00:10:42,187 Hey. 201 00:10:42,272 --> 00:10:44,190 Seb, come on. 202 00:10:44,438 --> 00:10:47,528 [Door opens, closes] 203 00:10:49,764 --> 00:10:51,257 I'm glad you called. 204 00:10:51,890 --> 00:10:53,982 Yeah, yeah. Um, sorry about the other day. 205 00:10:54,082 --> 00:10:57,218 It was just a lot to process in the moment, 206 00:10:57,640 --> 00:11:01,312 but I... I think I remember some stuff that might be helpful. 207 00:11:01,429 --> 00:11:04,429 Yeah, the day Henry left, it so I was the earthquake, right? 208 00:11:04,514 --> 00:11:08,562 Power had been out, and all the food in the fridge had spoiled. 209 00:11:11,265 --> 00:11:13,183 Shouldn't you be jotting this down? 210 00:11:13,267 --> 00:11:14,747 - Agent: Yeah, you're right. - Nicky: Heh! 211 00:11:15,126 --> 00:11:17,523 - Agent: Ok, go ahead. - Nicky: So we had no idea 212 00:11:17,967 --> 00:11:19,493 what we were gonna eat for breakfast, 213 00:11:19,577 --> 00:11:21,582 and I'm not much of a cook myself, 214 00:11:21,666 --> 00:11:24,803 and... that's when 215 00:11:24,887 --> 00:11:27,197 Henry said something to me, 216 00:11:27,281 --> 00:11:29,199 and it was so weird, 217 00:11:29,283 --> 00:11:31,285 I'll never forget it. 218 00:11:33,983 --> 00:11:36,029 Bagels. 219 00:11:37,421 --> 00:11:39,035 Bagels? 220 00:11:39,119 --> 00:11:40,993 [WHISPERS] Bagels. 221 00:11:41,077 --> 00:11:43,604 There's a spot down the street, 222 00:11:43,688 --> 00:11:46,477 so we went and ate them. 223 00:11:46,561 --> 00:11:48,606 Bagels. 224 00:11:50,086 --> 00:11:53,005 Agent: That's it? Nicky: You don't understand. 225 00:11:53,089 --> 00:11:56,313 We never eat bagels. 226 00:11:57,615 --> 00:11:59,359 Is that helpful? 227 00:11:59,443 --> 00:12:01,622 Ms. Shen, next time you call 228 00:12:01,706 --> 00:12:05,101 an FBI agent, really think about whether it's worth their time. 229 00:12:07,146 --> 00:12:09,808 Agent: This is unbelievable. Nicky: What do you mean? 230 00:12:11,431 --> 00:12:13,349 Buy you enough time? 231 00:12:13,762 --> 00:12:16,417 See for yourself. 232 00:12:19,077 --> 00:12:21,974 Everything they've got on your ex. 233 00:12:36,437 --> 00:12:38,917 [Click, mechanical humming] 234 00:12:39,942 --> 00:12:42,010 Danny: I don't know what you want! 235 00:12:42,095 --> 00:12:43,621 Henry's mom: I just want you to be here! 236 00:12:43,705 --> 00:12:46,099 You've been gone for 6 weeks! 237 00:13:23,480 --> 00:13:25,917 [Distant clang] 238 00:13:37,341 --> 00:13:38,849 Man: He's a fast one. 239 00:13:38,934 --> 00:13:40,380 What if he gets away again? 240 00:13:40,465 --> 00:13:42,383 We'll find him. 241 00:13:42,602 --> 00:13:44,691 I know where he's going. 242 00:13:45,575 --> 00:13:46,865 Bo: Any of this useful? 243 00:13:46,950 --> 00:13:49,157 Nicky: Just that Henry entered with the murder victim, Grant, 244 00:13:49,241 --> 00:13:52,241 but it's clear from the video they were partners, not enemies. 245 00:13:52,326 --> 00:13:54,561 From what I'm reading, the fbi theory is that Henry 246 00:13:54,646 --> 00:13:56,077 And Grant broke in to steal something... 247 00:13:56,161 --> 00:13:59,513 A rare artifact called lai-taang bow-raan. 248 00:13:59,716 --> 00:14:01,430 They want Henry for questioning, but he's 249 00:14:01,514 --> 00:14:04,433 - not their lead suspect. - Nicky: Who is? 250 00:14:04,517 --> 00:14:06,740 Calvin Zarco... South African national, 251 00:14:06,825 --> 00:14:09,826 known antiquities thief, a notoriously lethal one. 252 00:14:10,003 --> 00:14:12,139 Zarco was spotted in reykjaviík the same day. 253 00:14:12,224 --> 00:14:14,572 Safe bet that wasn't a coincidence. 254 00:14:14,657 --> 00:14:16,662 Nicky: Ok. Ok, so... 255 00:14:16,746 --> 00:14:19,498 So Henry and Grant broke in together. 256 00:14:19,763 --> 00:14:21,857 What if they were all after the same thing? 257 00:14:22,084 --> 00:14:25,106 Zarco kills Grant, but Henry got away with the artifact. 258 00:14:25,190 --> 00:14:26,847 You think Zarco's still after Henry? 259 00:14:26,931 --> 00:14:28,587 Explains why he hasn't reached out for help. 260 00:14:28,671 --> 00:14:30,807 - Bo: He's running for his life. - Nicky: Ok, 261 00:14:30,891 --> 00:14:32,809 we don't have any leads on Henry's location, but maybe 262 00:14:32,893 --> 00:14:35,420 we should track Zarco instead. 263 00:14:35,504 --> 00:14:37,074 Chase the chaser. Smart. 264 00:14:37,158 --> 00:14:38,946 If he's any good, he'll lead us right to Henry. 265 00:14:39,030 --> 00:14:40,599 Authorities are stumped. 266 00:14:40,683 --> 00:14:42,601 They've got no idea where Zarco is. 267 00:14:42,685 --> 00:14:45,340 I may know someone who does. 268 00:14:46,636 --> 00:14:48,162 Female singer: ♪ Watch how I grow up 269 00:14:48,247 --> 00:14:50,165 ♪ I tear the house down when I show up ♪ 270 00:14:50,312 --> 00:14:52,447 ♪ Don't test my composure, given the right chance... ♪ 271 00:14:52,695 --> 00:14:54,790 Look what the mongoose dragged in... 272 00:14:54,915 --> 00:14:57,616 My old pal, Shaolin. 273 00:14:57,876 --> 00:15:00,794 Hey, Razor. 274 00:15:00,878 --> 00:15:03,274 - ♪ Beast mode - [Sea gulls squawk] 275 00:15:03,985 --> 00:15:05,485 No symptoms. 276 00:15:05,578 --> 00:15:09,563 My memory is returning, my sleep has improved. 277 00:15:09,845 --> 00:15:11,982 Did you find something in my blood work, 278 00:15:12,106 --> 00:15:16,026 - something unusual? - Ryan: No, no. All very normal, 279 00:15:16,110 --> 00:15:18,930 - uh, human. - No sign of, um... 280 00:15:19,300 --> 00:15:20,478 Xiao. 281 00:15:20,915 --> 00:15:22,293 [Chuckles] 282 00:15:22,704 --> 00:15:25,727 As I said, I feel fine, 283 00:15:26,381 --> 00:15:29,556 but Nicky thinks it is time 284 00:15:29,641 --> 00:15:33,352 for me to venture out into the world, 285 00:15:33,797 --> 00:15:36,916 experience life again. 286 00:15:38,391 --> 00:15:40,094 Do you have any plans today? 287 00:15:40,178 --> 00:15:43,424 - Me? - Uh... No, nothing, actually. 288 00:15:43,509 --> 00:15:45,751 - Um, I'm... - pei-ling: I am sure you're very busy. 289 00:15:45,936 --> 00:15:48,880 You would rather spend your day off with your boyfriend. 290 00:15:51,737 --> 00:15:54,052 [Sets down glass] You know, seb's busy. 291 00:15:55,685 --> 00:15:58,427 I'm all yours. Where should we go? 292 00:16:02,126 --> 00:16:03,748 Razor: How we doing this, Shaolin? 293 00:16:03,833 --> 00:16:06,485 I've been training all morning; No need for a warmup. 294 00:16:06,570 --> 00:16:08,488 Right here, right now? 295 00:16:08,753 --> 00:16:10,274 I'm not here to fight. 296 00:16:10,359 --> 00:16:13,118 Hey, you promised me a rematch. 297 00:16:13,203 --> 00:16:15,774 Why else would you be here? 298 00:16:16,107 --> 00:16:18,591 What do you know about Calvin Zarco? 299 00:16:18,675 --> 00:16:20,146 I'm not touching that. 300 00:16:20,231 --> 00:16:22,149 Nicky: Henry needs my help. Razor: I heard. 301 00:16:22,234 --> 00:16:25,153 Antiquities theft... It's a small community. 302 00:16:25,650 --> 00:16:28,419 Your boyfriend sure kicked a hornet's nest. 303 00:16:28,707 --> 00:16:30,233 Ex-boyfriend. 304 00:16:30,880 --> 00:16:32,039 Ex, huh? 305 00:16:32,124 --> 00:16:33,924 Heh heh! Good for you, then. 306 00:16:34,009 --> 00:16:36,015 The smart thing you can do is forget about all this. 307 00:16:36,099 --> 00:16:38,700 - Nicky: I can't. - Razor: Look, I like the kid, 308 00:16:38,785 --> 00:16:42,313 but Zarco's got resources, a small army at his fingertips. 309 00:16:42,669 --> 00:16:44,447 And he's ruthless. He's not like you and me. 310 00:16:44,657 --> 00:16:47,228 The guy has got no... Code. 311 00:16:47,312 --> 00:16:49,426 If Zarco wants Henry, he'll get him. 312 00:16:49,565 --> 00:16:52,880 That's why I need to find Zarco first. I think you can help me. 313 00:16:52,965 --> 00:16:57,146 I do, and word gets out... No. Sorry. Not worth the risk. 314 00:16:57,465 --> 00:16:59,424 Is it worth a rematch? 315 00:17:01,416 --> 00:17:04,145 A chance to finally beat me? 316 00:17:04,397 --> 00:17:07,411 I win, you tell me everything you know about Zarco. 317 00:17:07,506 --> 00:17:11,383 You win, you get to prove our last fight was a fluke. 318 00:17:11,923 --> 00:17:14,438 And I get a favor. 319 00:17:14,988 --> 00:17:18,256 Job comes up, one I think you'd be handy for... 320 00:17:18,796 --> 00:17:20,069 I'm there. 321 00:17:20,154 --> 00:17:22,072 - Hulvey: ♪ Whoo! - Razor: Gotta warn you, 322 00:17:22,196 --> 00:17:24,850 I've been practicing every day. 323 00:17:30,180 --> 00:17:32,794 Hulvey: ♪ Whoo! Never going down when he's on our side ♪ 324 00:17:32,879 --> 00:17:34,275 ♪ Never going down 325 00:17:34,359 --> 00:17:37,409 ♪ We on that higher power 326 00:17:37,493 --> 00:17:39,933 ♪ We lions, not cowards 327 00:17:40,018 --> 00:17:42,629 - ♪ Put your robe on, we the choir - ♪ Razor: Damn. 328 00:17:42,714 --> 00:17:46,488 - Aah! - Hulvey: ♪ We champions, throw the flowers ♪ 329 00:17:47,065 --> 00:17:49,310 I've been practicing, too. 330 00:17:52,257 --> 00:17:54,175 [Grunts, pants] 331 00:17:54,353 --> 00:17:56,793 Now, where is Zarco? 332 00:17:56,947 --> 00:17:59,342 [Welding gun crackling] 333 00:18:00,113 --> 00:18:01,519 Althea: Whew! 334 00:18:01,785 --> 00:18:03,949 Whoa! What is all this? 335 00:18:04,034 --> 00:18:07,562 Inventory, from our big-box suppliers. You know... 336 00:18:07,826 --> 00:18:10,347 You know, 25 years running this place, 337 00:18:10,432 --> 00:18:13,349 we have never ordered anything beyond two weeks. 338 00:18:13,511 --> 00:18:15,429 Where are you gonna put it all? 339 00:18:15,553 --> 00:18:18,081 That's what mama wants me to figure out. 340 00:18:18,447 --> 00:18:21,409 - Althea: Good luck with that. - Jin: Oh, oh, Althea? 341 00:18:21,493 --> 00:18:24,683 - Hmm? - Uh, you're not doing anything right now, right? 342 00:18:24,768 --> 00:18:27,161 [Chuckles] If you're teasing me 343 00:18:27,246 --> 00:18:29,156 about not having a job, it's too soon. 344 00:18:29,240 --> 00:18:31,121 Plus, I'm only giving this to mama. 345 00:18:31,206 --> 00:18:33,255 One favor a day is plenty. 346 00:18:33,450 --> 00:18:36,105 Not even for your baba? 347 00:18:37,811 --> 00:18:39,947 [Sighs] 348 00:18:40,251 --> 00:18:41,737 That's not fair. 349 00:18:41,822 --> 00:18:44,741 Oh... please? 350 00:18:44,826 --> 00:18:48,746 Look, I have no idea what I'm doing. 351 00:18:48,831 --> 00:18:50,823 Now, you're a wizard at this stuff. 352 00:18:50,908 --> 00:18:53,435 This is different. I'm only good at code. 353 00:18:53,581 --> 00:18:56,229 These are real boxes and real supplies. 354 00:18:56,314 --> 00:18:59,361 - I... I wouldn't know where to start. - Jin: Tsk. Here. 355 00:19:02,079 --> 00:19:04,125 I believe in you. 356 00:19:08,086 --> 00:19:11,527 Jeremih: ♪ High in the sky and I feel like I got wings again ♪ 357 00:19:11,751 --> 00:19:13,278 How'd it go? 358 00:19:13,363 --> 00:19:16,151 Turns out Razor's got a buddy on Zarco's team. 359 00:19:16,236 --> 00:19:19,373 They're hot on Henry's trail, landed in Bangkok this morning. 360 00:19:19,629 --> 00:19:21,634 I'm guessing that's where you're headed. 361 00:19:21,858 --> 00:19:23,002 Yeah. 362 00:19:23,468 --> 00:19:25,386 City of what, 10 million? 363 00:19:25,555 --> 00:19:27,601 You want an extra set of eyes? 364 00:19:28,572 --> 00:19:31,100 I think I need to handle this one on my own. 365 00:19:31,185 --> 00:19:32,831 Probably for the best. 366 00:19:33,152 --> 00:19:34,456 Bo... 367 00:19:35,294 --> 00:19:37,865 I know how weird this is, 368 00:19:37,950 --> 00:19:40,129 the ex of it all. 369 00:19:40,314 --> 00:19:42,925 Thank you, for everything. 370 00:19:43,987 --> 00:19:45,612 Anytime... 371 00:19:46,914 --> 00:19:48,959 But just to be sure, 372 00:19:49,659 --> 00:19:52,037 I don't have anything to worry about, right? 373 00:19:52,204 --> 00:19:54,206 You and Henry? 374 00:19:55,725 --> 00:19:59,773 No. Henry and I are done. 375 00:20:01,017 --> 00:20:02,826 Jeremih: ♪ If you lead 376 00:20:02,911 --> 00:20:04,829 ♪ I'MMA follow 377 00:20:04,914 --> 00:20:07,709 ♪ Follow you, follow you, follow you ♪ 378 00:20:07,794 --> 00:20:09,045 [Chuckles] 379 00:20:09,130 --> 00:20:11,396 You make an excellent tour guide. 380 00:20:11,494 --> 00:20:13,804 Ryan: No, no, no, you make an excellent tourist. 381 00:20:13,889 --> 00:20:16,024 You did the wharf, rode the trolley, 382 00:20:16,109 --> 00:20:18,030 - dragged me all through the Castro. - [Pei-ling giggles] 383 00:20:18,114 --> 00:20:20,337 Most friends who visit only want to do the cool stuff. 384 00:20:20,437 --> 00:20:22,225 You know, sometimes I take this place for granted, 385 00:20:22,309 --> 00:20:24,401 but seeing this city through your eyes... 386 00:20:24,486 --> 00:20:26,404 I had fun. 387 00:20:26,922 --> 00:20:29,006 - Server: All right. - Pei-ling: Mmm. 388 00:20:29,802 --> 00:20:33,646 So we have one star kreme cider... 389 00:20:33,731 --> 00:20:35,740 And one prohibition iced tea. 390 00:20:35,825 --> 00:20:37,873 Oh... oh, Ryan, I do not drink alcohol. 391 00:20:37,958 --> 00:20:40,050 Oh, no, no, it's a mocktail. Thank you. 392 00:20:40,135 --> 00:20:42,021 - Server: Mm-hmm. - Ryan: Nicky's favorite... 393 00:20:42,106 --> 00:20:44,464 Lots of sugar, zero alcohol. 394 00:20:44,549 --> 00:20:47,204 [Woman singing indistinctly] 395 00:20:48,185 --> 00:20:49,662 [Sets down phone] 396 00:20:49,872 --> 00:20:51,404 So, where next? 397 00:20:51,489 --> 00:20:53,677 I have taken enough of your time... 398 00:20:53,762 --> 00:20:55,898 No, no, no. I'm free. 399 00:20:56,318 --> 00:20:58,045 Your schedule, perhaps, 400 00:20:58,130 --> 00:21:00,951 but I have seen you checking your phone. 401 00:21:01,253 --> 00:21:03,045 Is it Sebastian? 402 00:21:03,263 --> 00:21:05,459 - Ryan: It's that obvious? - Pei-ling: Hmm. 403 00:21:05,544 --> 00:21:07,332 We had a fight. 404 00:21:07,943 --> 00:21:09,232 Did you apologize? 405 00:21:09,317 --> 00:21:11,148 Apologize? [Scoffs] 406 00:21:11,300 --> 00:21:12,811 You don't even know what we're fighting about. 407 00:21:12,895 --> 00:21:15,028 He was the one who moved my stuff without asking. 408 00:21:16,971 --> 00:21:18,889 [Sighs] It's been hard. 409 00:21:19,497 --> 00:21:21,060 His place was trashed in the earthquake. 410 00:21:21,131 --> 00:21:23,049 We had to move in together pretty fast. 411 00:21:23,133 --> 00:21:25,757 I feel like I lost all my space overnight, 412 00:21:25,842 --> 00:21:28,185 and he probably feels like... 413 00:21:28,269 --> 00:21:30,685 [Sighs] I haven't given up enough. You're right. 414 00:21:30,771 --> 00:21:33,143 I should just apologize, let him win. 415 00:21:38,104 --> 00:21:41,131 Love is not about winning 416 00:21:41,232 --> 00:21:43,321 or losing, hmm? 417 00:21:44,406 --> 00:21:46,107 But I agree. 418 00:21:46,486 --> 00:21:50,275 An apology is a great place to start. 419 00:21:51,107 --> 00:21:52,905 Nicky wasn't joking. 420 00:21:53,146 --> 00:21:55,513 - You're good. - [Pei-ling chuckles] 421 00:22:00,626 --> 00:22:02,672 [Overlapping chatter] 422 00:22:06,219 --> 00:22:07,998 [Food sizzling] 423 00:22:08,456 --> 00:22:10,155 Nicky: You sure I'm going the right way? 424 00:22:10,240 --> 00:22:12,201 Evan: I'm tracking Zarco's guy in real time. 425 00:22:12,286 --> 00:22:14,726 My buddy at dhs was able to use the number you got from Razor. 426 00:22:14,811 --> 00:22:17,165 - Nicky: Am I getting warmer? - Evan: Yeah, they're just around the corner. 427 00:22:17,249 --> 00:22:18,951 - What's your plan? - Nicky: Catch up to Zarco 428 00:22:19,035 --> 00:22:20,944 and his men, see if I can get a lead on Henry. 429 00:22:21,029 --> 00:22:22,851 Evan: Whoa, wait, wait. They're on the move, fast. 430 00:22:22,935 --> 00:22:23,842 - Nicky: Where? - Evan: Uh, they're 431 00:22:23,927 --> 00:22:25,328 heading into an open-air market just ahead. 432 00:22:25,412 --> 00:22:26,982 Get to the end of the alley and take a right. 433 00:22:27,066 --> 00:22:29,594 You should be able to cut them off. Ok, keep going, straight. 434 00:22:29,678 --> 00:22:31,857 [Nicky grunts] 435 00:22:31,941 --> 00:22:34,686 Evan: Ok, go left. All right, keep going. 436 00:22:34,770 --> 00:22:37,341 [Car horn honks] Evan: Straight... 437 00:22:37,425 --> 00:22:39,734 And stop, right there. 438 00:22:40,099 --> 00:22:43,323 [Both grunt] 439 00:22:43,728 --> 00:22:44,815 Nicky? 440 00:22:45,002 --> 00:22:46,393 Hey. 441 00:22:46,477 --> 00:22:48,740 Duck! 442 00:22:50,531 --> 00:22:51,972 Henry: What are you doing here? 443 00:22:52,057 --> 00:22:53,808 Nicky: Thought you could use some help. 444 00:22:58,781 --> 00:23:00,558 We gotta go. 445 00:23:06,629 --> 00:23:08,933 [Overlapping chatter] 446 00:23:09,691 --> 00:23:10,957 No sign of Zarco's men. 447 00:23:11,042 --> 00:23:13,178 - Nicky: Think we lost 'em? - Henry: For now. 448 00:23:13,263 --> 00:23:15,917 They've been on my heels since reykjaviík. 449 00:23:17,481 --> 00:23:19,399 [Indistinct chatter outside] 450 00:23:19,866 --> 00:23:22,222 - [Closes window] - We should be safe here, 451 00:23:23,238 --> 00:23:24,550 at least for now. 452 00:23:24,635 --> 00:23:27,508 Yeah, Razor says Zarco's got contacts all over the city. 453 00:23:28,559 --> 00:23:31,391 Razor? That's how you found me? 454 00:23:31,983 --> 00:23:34,308 Had to get creative. 455 00:23:37,066 --> 00:23:39,136 [Sighs] How are you? 456 00:23:43,255 --> 00:23:44,879 I don't even know where to start. 457 00:23:55,511 --> 00:23:56,707 Si nan. 458 00:23:59,030 --> 00:24:00,246 You did it. 459 00:24:01,565 --> 00:24:02,769 How? 460 00:24:05,133 --> 00:24:07,660 Dried goods, nonperishables, sauces. 461 00:24:07,745 --> 00:24:10,490 Everything is labeled and stored so that anyone can see 462 00:24:10,575 --> 00:24:12,493 what needs to be replenished. 463 00:24:12,857 --> 00:24:14,472 Sebastian: Wait, I'm confused. 464 00:24:14,557 --> 00:24:17,228 The spices, they're scattered all over the kitchen. 465 00:24:17,313 --> 00:24:18,709 By design. 466 00:24:18,794 --> 00:24:21,321 Ingredients are now stored by menu item, 467 00:24:21,406 --> 00:24:23,324 not ingredient type. 468 00:24:23,409 --> 00:24:25,980 Each dish gets its own outpost. 469 00:24:26,065 --> 00:24:28,078 But we use black rice vinegar 470 00:24:28,163 --> 00:24:30,454 - in several different dishes. - Althea: Mm-hmm, and thanks 471 00:24:30,538 --> 00:24:32,031 to our new partners, we have enough 472 00:24:32,116 --> 00:24:34,156 inventory to cover our redundancies. 473 00:24:34,241 --> 00:24:35,922 With the volume we'll be doing, the product will be 474 00:24:36,006 --> 00:24:39,099 consumed long before they expire. 475 00:24:39,184 --> 00:24:42,093 You haven't seen what Althea did in the office. 476 00:24:42,236 --> 00:24:44,154 - Mei-li: Oh. - Althea: Ooh. See for yourself. 477 00:24:44,239 --> 00:24:46,723 - Mei-li, chuckling: Ok. - Jin: Ha ha ha! 478 00:24:46,947 --> 00:24:48,514 [Sighs] 479 00:24:50,080 --> 00:24:53,046 I could never pull this off. Ha ha! 480 00:24:53,131 --> 00:24:56,398 You know, I've just been feeling so useless without computers, 481 00:24:56,577 --> 00:25:01,106 like I'd never be good at anything again, but tech is just a tool. 482 00:25:01,191 --> 00:25:05,249 I miss insta desperately, but, well, it's nice 483 00:25:05,334 --> 00:25:08,775 knowing that I can solve problems without a smart phone. 484 00:25:08,929 --> 00:25:11,046 - Jin: Ah. Oh. Ho ho! - Althea: Oh. 485 00:25:11,289 --> 00:25:14,557 I was new to all of this, but I did it, 486 00:25:14,806 --> 00:25:18,726 so thank you for getting me out of my comfort zone. 487 00:25:18,811 --> 00:25:21,904 Mei-li: Ahem. [Chuckles] 488 00:25:22,057 --> 00:25:23,382 All right. 489 00:25:23,467 --> 00:25:24,907 Don't say it. 490 00:25:24,992 --> 00:25:26,474 Say what? 491 00:25:26,627 --> 00:25:28,671 I don't have to 492 00:25:28,756 --> 00:25:31,806 because you are already thinking it, Lao Gong. 493 00:25:32,287 --> 00:25:34,788 I feel like I'm missing something. 494 00:25:34,947 --> 00:25:37,953 Your mother thinks I am limiting myself. 495 00:25:38,037 --> 00:25:39,302 [Chuckles] 496 00:25:39,402 --> 00:25:41,233 I'll give Anthony chan a call. 497 00:25:41,318 --> 00:25:44,237 Mei-li: Yes! Althea: About what? 498 00:25:44,483 --> 00:25:46,429 Getting out of my comfort zone. 499 00:25:46,881 --> 00:25:49,452 So the compass reacts to you? 500 00:25:49,630 --> 00:25:52,484 Yeah. Wasn't until I saw it up close that I remembered 501 00:25:52,569 --> 00:25:55,270 I'd seen these symbols before. 502 00:25:55,410 --> 00:25:57,328 When I was a kid, when my dad was 503 00:25:57,413 --> 00:25:59,418 claiming to be an antiquities dealer, 504 00:25:59,503 --> 00:26:02,074 he brought an object home, something called the lodestone. 505 00:26:02,159 --> 00:26:05,074 The lodestone and the compass are connected, 506 00:26:05,159 --> 00:26:08,295 - both parts of the same myth. - Nicky: What do they do? 507 00:26:08,380 --> 00:26:10,429 From what I've read, if they're brought together 508 00:26:10,514 --> 00:26:13,269 at this sacred site called the foundation, 509 00:26:13,354 --> 00:26:16,886 it activates something, something called Genesis. 510 00:26:16,971 --> 00:26:18,167 Genesis? 511 00:26:18,345 --> 00:26:19,613 Yeah, no idea what that is. 512 00:26:19,698 --> 00:26:21,268 All these objects were forged thousands 513 00:26:21,353 --> 00:26:23,410 of years ago by a sect of monks, 514 00:26:23,495 --> 00:26:26,339 and the myths that sprung up in their wake are... 515 00:26:26,424 --> 00:26:29,183 Varied, imperfect. 516 00:26:30,201 --> 00:26:32,840 I'm... I'm so close to figuring out what my dad meant, 517 00:26:32,925 --> 00:26:35,844 to the secret of who I am. 518 00:26:36,256 --> 00:26:38,181 The lodestone wasn't with his things when he died, 519 00:26:38,265 --> 00:26:41,556 and for all I know, Zarco has it, but... [Scoffs]... 520 00:26:41,641 --> 00:26:43,559 If... if I could find the foundation, 521 00:26:43,644 --> 00:26:46,040 it might give me a clue as to what's next. 522 00:26:46,125 --> 00:26:49,001 According to my dad's research, 523 00:26:49,232 --> 00:26:51,803 the foundation is somewhere here, 524 00:26:52,426 --> 00:26:54,428 in Thailand. 525 00:26:56,176 --> 00:26:58,863 I thought you were running for your life, 526 00:26:58,955 --> 00:27:01,308 that I came here to save you, 527 00:27:01,431 --> 00:27:03,262 but I guess 528 00:27:03,347 --> 00:27:05,393 this isn't over. 529 00:27:16,479 --> 00:27:18,019 Your mother. 530 00:27:18,864 --> 00:27:21,816 Didn't know her long, but she seemed like a good woman. 531 00:27:26,067 --> 00:27:29,379 I only met her once, in the realm. 532 00:27:30,649 --> 00:27:33,816 When she... learned what I had done 533 00:27:33,901 --> 00:27:35,652 with my life, 534 00:27:35,944 --> 00:27:38,027 what I had become... 535 00:27:39,866 --> 00:27:41,543 She rejected me. 536 00:27:45,305 --> 00:27:47,004 When I saw you and realized 537 00:27:47,089 --> 00:27:49,826 that there were other guardians in this place, 538 00:27:49,911 --> 00:27:53,566 I thought that maybe I could find her... 539 00:27:55,452 --> 00:27:57,769 I'd have a second chance. 540 00:28:00,476 --> 00:28:03,754 You were... hoping for... 541 00:28:04,934 --> 00:28:06,940 [Scoffs] Redemption? 542 00:28:07,847 --> 00:28:09,026 [Chuckles] 543 00:28:09,940 --> 00:28:13,113 Sorry, it's just... You killed me. 544 00:28:13,932 --> 00:28:16,770 And from what I've heard, I wasn't the only life you took back on earth. 545 00:28:16,854 --> 00:28:18,772 - Zhilan: What you've heard? - Simon: Oh, yeah. 546 00:28:18,883 --> 00:28:20,520 Everyone in this cave knows you're a murderer. 547 00:28:20,604 --> 00:28:22,130 Is this your idea of a pep talk? 548 00:28:22,245 --> 00:28:24,163 Look, my point is... 549 00:28:24,248 --> 00:28:25,738 [Sighs] 550 00:28:25,968 --> 00:28:28,160 We're all stuck on this rock together. 551 00:28:29,980 --> 00:28:31,769 What you did back on earth, it... 552 00:28:32,197 --> 00:28:34,027 It's in the past. 553 00:28:34,414 --> 00:28:36,129 Nobody cares. 554 00:28:37,354 --> 00:28:39,167 If you want to make amends, 555 00:28:40,464 --> 00:28:42,605 focus on what you can do now. 556 00:28:45,585 --> 00:28:47,785 [Running footsteps] 557 00:28:51,271 --> 00:28:52,597 What happened? 558 00:28:52,929 --> 00:28:55,195 Jia. She's gone. 559 00:28:55,693 --> 00:28:58,003 We were gathering supplies by the tree line. 560 00:28:58,204 --> 00:29:00,527 The harvester came out of nowhere. 561 00:29:00,979 --> 00:29:02,332 He got her. 562 00:29:21,098 --> 00:29:23,100 Oh. Heh! 563 00:29:24,666 --> 00:29:27,713 Pei-ling. Are you looking for Ryan? 564 00:29:29,129 --> 00:29:31,418 Uh, actually, I came to see you. 565 00:29:31,503 --> 00:29:35,032 Oh, of course. I... take a seat. 566 00:29:35,117 --> 00:29:37,688 [Both chuckle] 567 00:29:37,942 --> 00:29:39,176 [Sighs] 568 00:29:39,261 --> 00:29:43,136 I... I never imagined I would have this opportunity, 569 00:29:43,338 --> 00:29:45,980 but there is something 570 00:29:46,192 --> 00:29:48,832 I always wanted to say to you. 571 00:29:51,307 --> 00:29:52,902 I am sorry. 572 00:29:53,493 --> 00:29:54,996 Sorry? 573 00:29:56,268 --> 00:29:58,660 [Sighs] When Nicky came to the monastery, 574 00:29:58,745 --> 00:30:01,808 I knew how worried you must have been, 575 00:30:01,893 --> 00:30:05,375 not knowing where she was, how she was doing. 576 00:30:06,511 --> 00:30:10,308 I felt I had to respect Nicky's choice. 577 00:30:10,472 --> 00:30:12,521 I was tempted to call you 578 00:30:12,682 --> 00:30:14,426 many times. 579 00:30:16,027 --> 00:30:20,035 Now that we have met, I must apologize. 580 00:30:20,120 --> 00:30:22,081 Oh, no, no. 581 00:30:22,614 --> 00:30:23,886 Pei-ling, 582 00:30:24,584 --> 00:30:27,004 you have nothing to be sorry for. 583 00:30:28,783 --> 00:30:31,926 When you took my daughter in, she was lost. 584 00:30:32,099 --> 00:30:34,535 I pushed her away 585 00:30:35,295 --> 00:30:37,371 and at a time in her life 586 00:30:37,591 --> 00:30:39,230 I didn't know how to help her, 587 00:30:40,421 --> 00:30:42,457 but you did. 588 00:30:44,884 --> 00:30:46,715 And when she came home, 589 00:30:47,007 --> 00:30:48,925 she was transformed. 590 00:30:49,025 --> 00:30:50,168 [Chuckles] 591 00:30:50,777 --> 00:30:54,269 The strength I saw in her as a child, 592 00:30:54,510 --> 00:30:56,355 it had blossomed. 593 00:30:57,072 --> 00:30:58,574 And she was... 594 00:30:58,842 --> 00:31:00,340 Confident, 595 00:31:01,218 --> 00:31:02,558 caring, 596 00:31:03,074 --> 00:31:04,441 brave, 597 00:31:05,534 --> 00:31:08,449 and I knew she learnt that from you. 598 00:31:09,249 --> 00:31:11,855 And that change in her? 599 00:31:12,339 --> 00:31:16,038 It changed all of us. 600 00:31:17,668 --> 00:31:21,541 I owe you so much. 601 00:31:24,525 --> 00:31:26,308 [Chuckles] 602 00:31:31,879 --> 00:31:33,576 Pei-ling? 603 00:31:34,884 --> 00:31:36,323 You. 604 00:31:36,946 --> 00:31:39,079 You're hurting me. 605 00:31:39,940 --> 00:31:42,772 The warrior's mother. 606 00:31:43,044 --> 00:31:45,742 [Mei-li grunts, Pei-ling gasps] 607 00:31:48,024 --> 00:31:50,505 It... it... it was not... 608 00:31:52,191 --> 00:31:54,326 I'm sorry. Sorry. Mei-li: Pei-ling, wait. 609 00:31:54,411 --> 00:31:56,457 Pei-ling! 610 00:32:06,908 --> 00:32:08,434 Anything? 611 00:32:08,518 --> 00:32:10,728 It's all in Thai, but from the pictures, 612 00:32:10,813 --> 00:32:14,294 I'm guessing it's mostly about ancient agriculture. 613 00:32:16,517 --> 00:32:18,189 How's the family? 614 00:32:19,743 --> 00:32:22,706 Everyone's good. Yeah. 615 00:32:22,837 --> 00:32:25,619 Ryan, the big man in the E.R. 616 00:32:25,704 --> 00:32:28,267 Althea's in Internet jail, but she's coping. 617 00:32:28,352 --> 00:32:30,662 Restaurant's got a corporate sponsor now. 618 00:32:30,953 --> 00:32:32,580 And... 619 00:32:33,368 --> 00:32:36,665 Pei-ling is... Alive, 620 00:32:37,141 --> 00:32:38,517 living with me 621 00:32:39,158 --> 00:32:40,619 in your apartment. 622 00:32:40,810 --> 00:32:41,858 Pei-ling? 623 00:32:41,943 --> 00:32:43,236 Yeah. 624 00:32:43,544 --> 00:32:45,205 Long story. 625 00:32:45,932 --> 00:32:48,851 Actually, a lot has changed. 626 00:32:49,264 --> 00:32:50,994 Hold on. 627 00:33:01,636 --> 00:33:03,431 It's the lodestone. 628 00:33:04,532 --> 00:33:07,017 The same one from my father's study. 629 00:33:07,621 --> 00:33:09,634 Nicky: What is that? 630 00:33:09,719 --> 00:33:11,811 It was written on the lodestone. 631 00:33:11,896 --> 00:33:14,423 Well, we need someone to translate it. 632 00:33:14,845 --> 00:33:17,283 "The compass and the lodestone will summon Genesis 633 00:33:17,368 --> 00:33:20,113 from the foundation at the center of the Rose." 634 00:33:20,291 --> 00:33:21,587 How did you do that? 635 00:33:21,672 --> 00:33:22,908 Just came to me. 636 00:33:23,810 --> 00:33:26,213 Ok. "Center of the Rose." 637 00:33:26,298 --> 00:33:28,634 Does... does that mean anything to you? 638 00:33:28,903 --> 00:33:32,548 Before he died, Grant told me about this ancient temple. 639 00:33:32,633 --> 00:33:36,119 He called it... "The flower of the heavens." 640 00:33:36,204 --> 00:33:38,509 - The center of the Rose. - Could be. 641 00:33:38,594 --> 00:33:41,078 - Where is this temple? - It's in kanchanaburi. 642 00:33:41,163 --> 00:33:43,908 - It's about an hour away by motorcycle. - Nicky: Ok, let's go. 643 00:33:44,123 --> 00:33:45,509 Wait. 644 00:33:47,706 --> 00:33:50,814 Uh... I'm sorry, Nicky. 645 00:33:50,899 --> 00:33:52,817 I... I really am. Nicky: Henry, we really don't 646 00:33:52,916 --> 00:33:55,068 - have to do this right now. - Henry: No, I know I hurt you, 647 00:33:55,152 --> 00:33:57,626 - and I should have reached out. - Nicky: Why didn't you? 648 00:34:01,588 --> 00:34:03,506 I was afraid that... That if I called... 649 00:34:03,590 --> 00:34:04,698 - What? - That... 650 00:34:05,475 --> 00:34:07,390 That you'd come! 651 00:34:09,248 --> 00:34:11,714 I thought... I had to do this alone... 652 00:34:11,799 --> 00:34:14,631 Yeah, yeah, you said that 4 months ago, 653 00:34:14,716 --> 00:34:17,956 and I... I get it, but we could have done it together. 654 00:34:19,170 --> 00:34:21,425 You know why I fell in love with you? 655 00:34:21,917 --> 00:34:23,995 It's because you know who you are. 656 00:34:24,524 --> 00:34:27,095 Even when you're in pain, even when you're struggling, 657 00:34:27,179 --> 00:34:28,730 I... I see it, 658 00:34:29,088 --> 00:34:30,698 and I've never had that. 659 00:34:31,878 --> 00:34:34,409 Ever since I was a kid, I've felt... 660 00:34:35,273 --> 00:34:36,940 Incomplete. 661 00:34:37,927 --> 00:34:40,151 So when the last thing my dad tells me is 662 00:34:40,335 --> 00:34:42,011 that there's something about me, 663 00:34:42,687 --> 00:34:44,605 I thought, "this is it." 664 00:34:44,931 --> 00:34:47,458 If I can solve this... this mystery, 665 00:34:47,543 --> 00:34:49,461 I... i'd... 666 00:34:49,546 --> 00:34:51,480 I'd finally know who I am... 667 00:34:53,105 --> 00:34:55,323 And I'd finally be worthy of you. 668 00:34:56,657 --> 00:34:59,576 - Oh, it sounds so stupid. - Nicky: No, it doesn't sound... 669 00:34:59,661 --> 00:35:02,972 No, I know it's stupid because the second I saw you today, 670 00:35:03,057 --> 00:35:06,128 every cell in my body screamed at me, "this is it!" 671 00:35:06,213 --> 00:35:09,001 This is how it's supposed to be, you and me, 672 00:35:09,392 --> 00:35:10,745 together. 673 00:35:13,396 --> 00:35:14,831 [Sighs] 674 00:35:15,031 --> 00:35:17,471 Henry, I want you to find what you're looking for, 675 00:35:18,550 --> 00:35:20,261 and I want to help you. 676 00:35:22,639 --> 00:35:24,691 But we can't go back. 677 00:35:31,339 --> 00:35:32,557 Woman warrior: What are we supposed to do? 678 00:35:32,641 --> 00:35:33,682 We can't just stay here. 679 00:35:33,767 --> 00:35:35,356 Man: She's right. We can't just sit around. 680 00:35:35,440 --> 00:35:37,360 We were barely a mile from here when he attacked. 681 00:35:37,567 --> 00:35:38,925 He's getting closer. 682 00:35:39,010 --> 00:35:40,623 Simon: Look, we've been safe here. 683 00:35:40,708 --> 00:35:42,464 We have enough supplies for the moment, ok? 684 00:35:42,549 --> 00:35:44,467 We'll just... We'll go out less, 685 00:35:44,792 --> 00:35:47,102 make do with less, just for now. 686 00:35:47,187 --> 00:35:48,761 Or we fight. 687 00:35:51,233 --> 00:35:53,673 I know I only just got here, but this life... 688 00:35:54,038 --> 00:35:56,675 Hiding, waiting to be taken out... it's no way to exist. 689 00:35:56,850 --> 00:35:58,339 Guardian: What choice do we have? 690 00:35:58,940 --> 00:36:01,418 That thing can destroy us with a single blow. 691 00:36:02,668 --> 00:36:04,540 We can't fight it. 692 00:36:04,988 --> 00:36:06,582 I can. 693 00:36:08,215 --> 00:36:09,863 The harvester cut me, 694 00:36:10,986 --> 00:36:12,541 and I didn't die, 695 00:36:13,169 --> 00:36:16,429 so, maybe I am alive 696 00:36:16,514 --> 00:36:20,289 or just... Different somehow. It doesn't matter. 697 00:36:20,653 --> 00:36:23,049 If you'll help me... 698 00:36:24,264 --> 00:36:25,992 I'll fight him... 699 00:36:28,194 --> 00:36:30,317 And I'll kill him. 700 00:36:35,655 --> 00:36:37,914 [Birds chirping] 701 00:36:37,999 --> 00:36:40,039 Should be just up ahead. 702 00:36:49,625 --> 00:36:51,335 This must be it. 703 00:36:51,627 --> 00:36:53,218 The foundation. 704 00:36:58,046 --> 00:36:59,406 This is it, right? 705 00:36:59,896 --> 00:37:01,055 What now? 706 00:37:01,898 --> 00:37:03,523 I don't know. 707 00:37:06,859 --> 00:37:09,952 You said that we can't go back. What did you mean? 708 00:37:10,328 --> 00:37:12,133 Henry, let's figure this out. 709 00:37:12,218 --> 00:37:14,655 No, not till I know. Are we done? 710 00:37:16,756 --> 00:37:18,801 - Are we done? - Nicky: Yeah. 711 00:37:21,134 --> 00:37:23,052 I'm sorry. 712 00:37:23,137 --> 00:37:25,703 I... I had to move on. 713 00:37:30,015 --> 00:37:31,898 Zarco: Hello, Henry. 714 00:37:32,313 --> 00:37:34,797 Sorry to interrupt. [Guns cocking] 715 00:37:35,923 --> 00:37:38,080 You have something that I want. 716 00:37:45,544 --> 00:37:47,462 It's not much to look at, is it? 717 00:37:47,765 --> 00:37:49,673 But it's not about how it looks. 718 00:37:49,758 --> 00:37:51,676 It's about what it can do. 719 00:37:52,456 --> 00:37:54,066 Genesis. 720 00:37:55,503 --> 00:37:58,292 Henry: Let us go. You have the compass already 721 00:37:58,377 --> 00:38:00,947 - and the foundation's right here. - Zarco: Rule of 3, Henry. 722 00:38:01,367 --> 00:38:03,329 The compass and the lodestone 723 00:38:03,414 --> 00:38:04,970 must be brought to the foundation. 724 00:38:05,055 --> 00:38:06,973 Yeah, well, I can't help you there. 725 00:38:07,124 --> 00:38:09,042 My father used to have the lodestone, 726 00:38:09,127 --> 00:38:11,307 but honestly, I thought you stole it. 727 00:38:11,866 --> 00:38:13,509 You really don't know. 728 00:38:14,427 --> 00:38:17,439 I crossed paths with your father years ago. 729 00:38:17,754 --> 00:38:20,194 Offered to join forces. 730 00:38:20,598 --> 00:38:21,556 He refused. 731 00:38:21,641 --> 00:38:23,341 Can't imagine why. 732 00:38:23,496 --> 00:38:25,141 He didn't want money. 733 00:38:26,313 --> 00:38:28,180 He didn't want power. 734 00:38:28,826 --> 00:38:31,453 I could never figure out why he was 735 00:38:31,579 --> 00:38:34,150 so determined to get his hands on the compass. 736 00:38:34,437 --> 00:38:38,836 Then I discovered something interesting about the lodestone. 737 00:38:39,062 --> 00:38:42,984 The lodestone isn't just an object. 738 00:38:43,164 --> 00:38:45,204 It's a vessel. 739 00:38:46,195 --> 00:38:47,250 Henry: For what? 740 00:38:47,334 --> 00:38:49,904 A spark, the energy 741 00:38:49,988 --> 00:38:52,646 to anoint the compass bearer, 742 00:38:52,730 --> 00:38:55,625 the one person who can initiate 743 00:38:56,343 --> 00:38:58,539 Genesis. 744 00:38:59,195 --> 00:39:01,022 [Click] 745 00:39:02,818 --> 00:39:05,669 - Henry: Oh! - Danny: Henry, what's going on? 746 00:39:06,993 --> 00:39:09,466 Henry? Henry! 747 00:39:09,871 --> 00:39:11,474 The lodestone. 748 00:39:11,743 --> 00:39:13,661 It chose you, Henry. 749 00:39:14,044 --> 00:39:17,190 You... are the compass bearer. 750 00:39:18,626 --> 00:39:21,197 I'd just kill you, but only you 751 00:39:21,281 --> 00:39:23,547 can bring the compass to the foundation. 752 00:39:23,904 --> 00:39:27,420 Only you... Can achieve Genesis. 753 00:39:27,605 --> 00:39:29,216 What do you want it for? 754 00:39:31,565 --> 00:39:34,685 It's said to be a very powerful locator 755 00:39:34,772 --> 00:39:36,690 of mystical energy, 756 00:39:36,774 --> 00:39:39,107 a divine object. 757 00:39:39,299 --> 00:39:43,784 The thing that first brought magic into our world. 758 00:39:44,474 --> 00:39:48,732 On the other side of Genesis, you will be 759 00:39:48,817 --> 00:39:50,400 my instrument. 760 00:39:50,660 --> 00:39:54,230 That's what drove your father for all those years. 761 00:39:54,315 --> 00:39:56,233 He wanted to find the compass 762 00:39:56,442 --> 00:39:58,185 to destroy it, 763 00:39:58,739 --> 00:40:00,453 and to protect 764 00:40:00,927 --> 00:40:02,388 you. 765 00:40:04,802 --> 00:40:06,560 [Gunshot] Henry: Dad? 766 00:40:06,645 --> 00:40:08,872 Please stay with me. Stay with me. Dad? 767 00:40:11,989 --> 00:40:13,289 I won't do it. 768 00:40:31,394 --> 00:40:32,825 [Click] 769 00:40:33,048 --> 00:40:35,096 [Mechanical humming] 770 00:40:35,273 --> 00:40:37,537 [Rumbling] 771 00:40:42,710 --> 00:40:45,281 - Henry: Mmm! - Zarco: Don't resist, Henry. 772 00:40:45,365 --> 00:40:48,019 [Henry groaning] Zarco: This is what you were meant to become. 773 00:40:51,458 --> 00:40:54,417 [Grunts] Aah! 774 00:40:57,768 --> 00:40:59,814 [Groans] 775 00:41:01,294 --> 00:41:03,386 Too late. Can't be stopped. 776 00:41:03,470 --> 00:41:04,909 Aah! 777 00:41:04,993 --> 00:41:07,300 [Both grunting] 778 00:41:15,830 --> 00:41:17,269 [Groaning] 779 00:41:17,353 --> 00:41:19,181 [Grunts] 780 00:41:24,928 --> 00:41:27,064 Aah! 781 00:41:27,580 --> 00:41:29,013 [Henry groans] 782 00:41:29,131 --> 00:41:30,435 Henry? 783 00:41:38,187 --> 00:41:40,187 Subtitles: Synchronized by srjanapala 784 00:42:00,704 --> 00:42:02,143 Greg, move your head! 785 00:42:02,445 --> 00:42:03,962 Kids: Nice shot, mom! 52670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.