All language subtitles for Je vous aime très beaucoup (2010)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:37,889 --> 00:01:38,889
Benito, shut up!
3
00:01:43,018 --> 00:01:44,441
Do you get him worked up like that?
4
00:01:44,543 --> 00:01:45,543
Kiddo, that's enough.
5
00:01:45,732 --> 00:01:47,643
- It wasn't me, Nonna.
- Little prick, go!
6
00:01:47,752 --> 00:01:50,513
You, calm your dog or... I'll pinch it.
7
00:01:51,139 --> 00:01:53,229
What's up with the crazy hag?
8
00:01:54,047 --> 00:01:55,832
This is what’s up with the crazy hag!
9
00:01:56,040 --> 00:01:57,373
Return to sender.
10
00:01:57,555 --> 00:01:59,170
Nice move for your age.
11
00:01:59,306 --> 00:02:02,213
Next time it's me who'll shit at your place.
12
00:02:02,342 --> 00:02:03,542
Old crone, go!
13
00:02:16,410 --> 00:02:18,225
- Maria!
- Yes?
14
00:02:18,690 --> 00:02:21,636
- Have you seen my jeans?
- They're on the top shelf.
15
00:02:33,131 --> 00:02:36,254
Paul! Your father left you a
message, you should call back.
16
00:02:38,778 --> 00:02:39,778
Paul!
17
00:02:40,332 --> 00:02:42,730
Your father left a message, you should call back.
18
00:02:42,840 --> 00:02:44,059
Okay, I'll call him.
19
00:02:44,161 --> 00:02:46,274
He wants you to call him right now.
20
00:02:48,201 --> 00:02:49,937
What's the point of having a mobile?
21
00:02:54,102 --> 00:02:55,102
Hello, Dad?
22
00:02:55,997 --> 00:02:57,696
Maria told me to call you.
23
00:02:58,829 --> 00:03:00,229
No, I was just leaving.
24
00:03:04,876 --> 00:03:06,412
What's the matter, dad?
25
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
When?
26
00:03:23,013 --> 00:03:24,393
Hi guys!
27
00:03:24,688 --> 00:03:26,197
Nice hat, Jessica!
28
00:03:31,270 --> 00:03:32,953
Oh, I pinched a first-class poster.
29
00:03:35,281 --> 00:03:37,419
Fuck! Look how good she is!
30
00:03:38,735 --> 00:03:39,868
I'm in love.
31
00:03:40,812 --> 00:03:41,812
Forget it, Olivier.
32
00:03:41,907 --> 00:03:44,597
A girl like that is not for you!
You're in a home, buddy.
33
00:03:44,746 --> 00:03:46,610
But of course, pussy!
34
00:03:46,862 --> 00:03:48,815
Marty, look how pretty this girl is!
35
00:03:49,255 --> 00:03:51,768
- Yo fool, I'm talking to you!
- All right, get off my back!
36
00:03:51,889 --> 00:03:54,609
Come on, mate! Are you afraid?
She's not your mother!
37
00:03:56,001 --> 00:03:57,847
You're pissed because in fact she is your mother.
38
00:03:57,968 --> 00:04:00,124
Fuck, it's his mother! It's your mother, Marty!
39
00:04:00,276 --> 00:04:01,428
Shut up!
40
00:04:01,592 --> 00:04:03,386
How do you dare talk to me
like that, son of a bitch?
41
00:04:03,411 --> 00:04:04,411
Shut up, I tell you!
42
00:04:04,538 --> 00:04:07,698
Karim is right, even if you were rich, she
wouldn't want you. You're too stupid!
43
00:04:07,839 --> 00:04:09,452
You know why you're stupid, anyway?
44
00:04:10,290 --> 00:04:12,811
It's because of the dick assaults
that hit you on the head.
45
00:04:12,901 --> 00:04:15,028
Because your mother really is a whore.
46
00:04:15,196 --> 00:04:17,796
That's why she put you in a home. Like this...
47
00:04:18,014 --> 00:04:19,139
Get out, motherfucker!
48
00:04:23,714 --> 00:04:24,714
Calm down Marty!
49
00:04:33,244 --> 00:04:36,284
- That's enough!
- Stop! I said stop! Stop!
50
00:04:37,395 --> 00:04:38,528
Come on, get up!
51
00:04:39,391 --> 00:04:40,391
You go to the dispensary.
52
00:04:42,282 --> 00:04:43,929
And the director wants to see you, Marty.
53
00:04:44,153 --> 00:04:45,220
And get dressed!
54
00:04:45,559 --> 00:04:47,201
You are idiots, both of you.
55
00:05:03,191 --> 00:05:04,191
Mathilde...
56
00:05:04,664 --> 00:05:07,051
We are gathered in this holy place today,
57
00:05:07,343 --> 00:05:09,010
to honor your memory.
58
00:05:10,035 --> 00:05:11,875
God has called you home to him.
59
00:05:13,074 --> 00:05:14,554
God, mercifully,
60
00:05:14,847 --> 00:05:16,374
welcomes you in his home.
61
00:05:17,831 --> 00:05:21,050
We share in the grief of Mathilda's three children,
62
00:05:21,302 --> 00:05:24,029
and that of their grandmother, Aimée Coudchise.
63
00:05:41,503 --> 00:05:44,111
On the threshold of his house,
64
00:05:44,555 --> 00:05:47,287
our father is waiting for you.
65
00:05:48,680 --> 00:05:51,461
And the arms of God,
66
00:05:51,739 --> 00:05:55,070
open themselves for you.
67
00:05:56,663 --> 00:05:59,278
On the threshold of his house,
68
00:05:59,634 --> 00:06:02,614
our father is waiting for you.
69
00:06:04,212 --> 00:06:07,152
In the face of God...
70
00:06:07,882 --> 00:06:10,812
we will see you again.
71
00:06:12,347 --> 00:06:15,040
When the doors of life...
72
00:06:15,552 --> 00:06:18,599
will open before us.
73
00:07:22,587 --> 00:07:24,294
Look, this is my house!
74
00:07:28,545 --> 00:07:29,545
Thank you Raymond.
75
00:07:34,565 --> 00:07:35,698
This is your room.
76
00:07:36,977 --> 00:07:37,977
Settle down.
77
00:07:45,785 --> 00:07:46,785
Super.
78
00:07:53,929 --> 00:07:55,989
Your bed is the 2nd best for jumping.
79
00:07:56,357 --> 00:07:57,633
Go on then, I don't care!
80
00:07:57,739 --> 00:07:58,739
Come on!
81
00:07:59,149 --> 00:08:00,816
Come on! Try it with me!
82
00:08:01,552 --> 00:08:04,131
- I don't want to.
- Come on, jump with me!
83
00:08:04,632 --> 00:08:06,028
Leave me alone! Go away!
84
00:08:07,336 --> 00:08:08,336
Out!
85
00:08:10,166 --> 00:08:11,166
You're nasty.
86
00:08:13,797 --> 00:08:14,797
Marty!
87
00:08:15,390 --> 00:08:17,332
Come! I'll show you to your room.
88
00:08:17,461 --> 00:08:18,772
I don't care about my room!
89
00:08:18,909 --> 00:08:20,459
What's this "I don't care"?
90
00:08:21,186 --> 00:08:23,795
- Where will you sleep?
- I know nothing. Leave me alone!
91
00:08:25,049 --> 00:08:26,249
Listen, buddy.
92
00:08:26,427 --> 00:08:27,841
We don't know each other, I know.
93
00:08:27,962 --> 00:08:29,935
But it's weird for me too, you know.
94
00:08:30,556 --> 00:08:33,226
Your mother told me you existed, not that long ago
95
00:08:35,073 --> 00:08:37,507
So stop looking at me with those dumbstruck eyes.
96
00:08:37,893 --> 00:08:40,928
You're white, I am black, but I'm
your grandmother. That's how it is.
97
00:08:43,589 --> 00:08:44,950
And we don't smoke here.
98
00:08:55,403 --> 00:08:57,781
Are you sulking because my soup is too spicy?
99
00:08:57,919 --> 00:09:00,454
No, it's not true. She makes great soups, Nonna.
100
00:09:00,733 --> 00:09:03,685
Here they call me Nonna.
It means grandmother in Italian.
101
00:09:04,245 --> 00:09:06,427
It's your grandfather who called me like that.
102
00:09:07,212 --> 00:09:08,212
I live here since...
103
00:09:08,340 --> 00:09:09,945
Forever, Nonna.
104
00:09:10,461 --> 00:09:12,796
Yes, you're right, I was almost born here.
105
00:09:13,776 --> 00:09:15,183
You know, children,
106
00:09:15,687 --> 00:09:17,618
your mom was trying to do the right thing.
107
00:09:18,435 --> 00:09:19,780
But it wasn't easy.
108
00:09:19,971 --> 00:09:22,127
Her dream was that we'll be a real family,
109
00:09:22,685 --> 00:09:26,479
and that we're all gathered to spend
the summer here together.
110
00:09:27,016 --> 00:09:28,555
Come on now, let's eat.
111
00:09:32,940 --> 00:09:34,814
Damn, is granny snoring like that?
112
00:09:34,967 --> 00:09:36,575
It's not granny, first of all it's Nonna.
113
00:09:37,679 --> 00:09:40,479
And it's not her fault, she has nose problems.
114
00:09:44,113 --> 00:09:45,817
So are we brothers from mother's side?
115
00:09:46,591 --> 00:09:47,591
It seems so.
116
00:09:48,150 --> 00:09:49,150
Do you have a dad?
117
00:09:49,297 --> 00:09:50,297
No!
118
00:09:50,986 --> 00:09:51,986
Neither do I.
119
00:09:52,793 --> 00:09:55,421
You think that's why we sleep in the same room?
120
00:09:55,863 --> 00:09:57,464
Shut your maw, I want to sleep!
121
00:09:57,718 --> 00:09:59,220
First of all I don't have a maw.
122
00:10:01,124 --> 00:10:03,487
And put that in your ears if you want to sleep.
123
00:10:03,780 --> 00:10:04,924
I don't need to take a dump.
124
00:10:05,732 --> 00:10:07,547
It's not for a dump, it's for the noise.
125
00:10:09,633 --> 00:10:11,782
Use spit to make balls.
126
00:10:12,345 --> 00:10:15,101
- You're a smart little asshole.
- It takes one to know one.
127
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
Who wants it?
128
00:10:37,122 --> 00:10:39,292
Look how nice it is outside, kids!
129
00:10:39,764 --> 00:10:41,634
- So this breakfast is fine?
- Yes!
130
00:10:45,704 --> 00:10:46,704
Can you pull on my finger?
131
00:10:46,797 --> 00:10:47,864
Why?
132
00:10:48,211 --> 00:10:49,211
You'll see.
133
00:10:56,035 --> 00:10:58,081
When you're finished, you'll go shopping.
134
00:10:58,170 --> 00:11:00,300
Kiddo, you'll show your brothers where it is.
135
00:11:01,864 --> 00:11:02,864
That's it. I'm done.
136
00:11:03,551 --> 00:11:04,551
I'm coming.
137
00:11:04,719 --> 00:11:05,719
Paul, are you coming?
138
00:11:09,447 --> 00:11:11,814
I put the shopping list on
the table at the entrance.
139
00:11:12,330 --> 00:11:13,994
Don't forget to bring back the money.
140
00:11:14,381 --> 00:11:15,654
And the receipts as well.
141
00:11:19,236 --> 00:11:20,428
You're not going with them?
142
00:11:28,472 --> 00:11:30,977
Nonna! Paul is a big jerk.
143
00:11:31,408 --> 00:11:33,161
Well, I don't want to hear that here.
144
00:11:34,525 --> 00:11:36,563
Marty, did you teach him those big words?
145
00:11:36,728 --> 00:11:38,310
I go shopping, okay?
146
00:11:39,417 --> 00:11:40,417
Listen!
147
00:11:40,858 --> 00:11:42,381
Paul is your brother.
148
00:11:42,752 --> 00:11:44,676
Get to know him first before you judge him.
149
00:11:44,765 --> 00:11:46,269
But he's not my brother.
150
00:11:47,100 --> 00:11:48,253
You have the same mother,
151
00:11:48,374 --> 00:11:50,192
the same grandmother and he is not your brother?
152
00:11:50,376 --> 00:11:52,359
- Now how do you call it?
- A half-brother.
153
00:11:53,294 --> 00:11:55,717
Listen buddy, we'll spend a month together here.
154
00:11:55,838 --> 00:11:59,109
Stories of brothers, half-brothers,
I don't want to hear it.
155
00:11:59,566 --> 00:12:02,736
- This isn't what makes you into men.
- Damn! I asked for nothing!
156
00:12:02,857 --> 00:12:04,386
Where did you learn to talk like that?
157
00:12:04,476 --> 00:12:06,275
In homes and foster families!
158
00:12:06,396 --> 00:12:08,388
So I speak like I want! Fuck!
159
00:12:12,403 --> 00:12:13,670
Kiddo! Come here.
160
00:12:15,621 --> 00:12:18,610
- Can I talk to you like to an adult?
- Uh... yes.
161
00:12:21,605 --> 00:12:22,605
Tell me,
162
00:12:23,120 --> 00:12:24,803
do you remember your mother?
163
00:12:25,588 --> 00:12:27,701
A little. The last time when she came...
164
00:12:28,049 --> 00:12:30,347
...she bought me my bow and arrows.
165
00:12:30,945 --> 00:12:32,401
Besides she smelt nice.
166
00:12:34,062 --> 00:12:35,328
Well you see...
167
00:12:35,694 --> 00:12:38,642
...your two brothers, they will hardly remember.
168
00:12:38,988 --> 00:12:40,578
And that makes them very sad.
169
00:12:41,113 --> 00:12:43,516
It is important to have
memories of your mother.
170
00:12:44,114 --> 00:12:45,381
Especially for Marty.
171
00:12:46,088 --> 00:12:47,153
Because like you...
172
00:12:47,290 --> 00:12:48,653
...he never knew his father.
173
00:12:49,208 --> 00:12:50,208
Why?
174
00:12:51,097 --> 00:12:52,550
It's a grown-up thing.
175
00:12:52,703 --> 00:12:54,130
It's hard to explain.
176
00:13:00,696 --> 00:13:01,696
Come on, hop!
177
00:13:03,015 --> 00:13:04,015
Get to work.
178
00:13:09,938 --> 00:13:10,938
Nonna?
179
00:13:11,059 --> 00:13:13,624
How come we're brothers and don't look alike?
180
00:13:15,578 --> 00:13:17,723
Because you have different dads.
181
00:13:18,670 --> 00:13:20,544
These are life's surprises.
182
00:13:21,423 --> 00:13:22,785
I'll give you a special assignment.
183
00:13:22,921 --> 00:13:24,509
What's the assignment, Nonna?
184
00:13:25,230 --> 00:13:28,072
Make sure your two brothers feel good here.
185
00:13:28,658 --> 00:13:30,192
- Okay?
- Okay.
186
00:14:21,379 --> 00:14:24,000
I am the ghost.
187
00:14:25,899 --> 00:14:28,630
- Follow me!
- Oh fuck, you're busting my balls!
188
00:14:29,058 --> 00:14:31,531
That's not true, I haven't even touched them.
189
00:14:32,044 --> 00:14:35,510
Follow me or be cursed!
190
00:14:52,501 --> 00:14:53,795
Stop, it's here.
191
00:14:54,010 --> 00:14:55,576
Where you're taking me?
192
00:14:55,784 --> 00:14:56,784
Surprise!
193
00:15:01,256 --> 00:15:02,256
Come on!
194
00:15:15,217 --> 00:15:16,617
Great, a swimming pool!
195
00:15:16,798 --> 00:15:18,294
Except it's not ours.
196
00:15:18,665 --> 00:15:21,002
Look closer!
197
00:15:32,457 --> 00:15:34,942
Besides she's old, she's almost 18.
198
00:15:36,461 --> 00:15:38,300
Oh, what a sight!
199
00:15:41,790 --> 00:15:43,655
Juliette, come have lunch!
200
00:15:44,542 --> 00:15:45,542
I'm coming.
201
00:15:55,656 --> 00:15:58,914
- Oh, you're all red, you're all red...
- Shut up!
202
00:15:59,473 --> 00:16:00,766
Come on! Let's go!
203
00:16:06,248 --> 00:16:07,248
Wait for me!
204
00:16:09,769 --> 00:16:11,559
Don't tell anyone! It's a secret!
205
00:16:11,724 --> 00:16:13,293
Okay, do like me.
206
00:16:15,120 --> 00:16:17,199
- That's disgusting!
- Do like me or I'll tell.
207
00:16:17,426 --> 00:16:18,826
You really suck, huh.
208
00:16:20,706 --> 00:16:22,794
That's it. Now we are spit brothers.
209
00:16:23,635 --> 00:16:24,635
Lets' go.
210
00:16:31,556 --> 00:16:33,216
What are you doing here?
211
00:16:33,465 --> 00:16:35,041
Hey, what are you doing here?
212
00:16:39,086 --> 00:16:40,153
What are you doing here?
213
00:16:40,258 --> 00:16:42,450
What are you doing here? Come on, get out! Out!
214
00:16:42,614 --> 00:16:43,963
- Marty I'm scared.
- Get!
215
00:16:44,811 --> 00:16:46,546
Get out or I'll smash you! Out!
216
00:16:46,753 --> 00:16:47,753
Out!
217
00:16:48,302 --> 00:16:50,355
Go, get out! Get out pack of pukes!
218
00:16:53,067 --> 00:16:55,939
- Who is he?
- That's Johnny, he scares me.
219
00:16:57,628 --> 00:16:58,628
Are you okay, Kiddo?
220
00:16:59,514 --> 00:17:00,581
Yes, I'm fine.
221
00:17:06,666 --> 00:17:08,468
Hey Kiddo, I promised.
222
00:17:08,706 --> 00:17:09,706
Candy!
223
00:17:09,936 --> 00:17:10,936
Thank you!
224
00:17:13,451 --> 00:17:15,051
Stunningly beautiful, Nonna!
225
00:17:15,373 --> 00:17:17,412
Go look if I'm at home!
226
00:17:17,934 --> 00:17:19,506
Here, it's a chicken for your kids.
227
00:17:19,663 --> 00:17:21,661
- And very fresh goat cheese.
- Thanks.
228
00:17:22,195 --> 00:17:23,195
You want some?
229
00:17:25,931 --> 00:17:26,931
You look beautiful tonight.
230
00:17:27,517 --> 00:17:28,517
Thank you.
231
00:17:28,931 --> 00:17:30,844
Is it going well with the kids?
232
00:17:31,219 --> 00:17:32,833
Yes, it's going fine, thank you.
233
00:17:33,813 --> 00:17:36,358
I won't suggest you have
a drink, we're about to eat.
234
00:17:36,704 --> 00:17:37,872
Tomorrow if you want.
235
00:17:38,048 --> 00:17:39,048
With pleasure.
236
00:17:40,029 --> 00:17:41,029
Hey look!
237
00:17:44,295 --> 00:17:45,295
Bye.
238
00:17:52,009 --> 00:17:54,361
Didn't Raymond already come
for the jars on Tuesday?
239
00:17:54,555 --> 00:17:55,888
But what do I know?
240
00:17:56,976 --> 00:17:57,976
Where is Paul?
241
00:17:58,263 --> 00:18:00,126
He won't come out of his room. He's hopeless.
242
00:18:00,404 --> 00:18:02,447
Please don't talk like that about your brother.
243
00:18:02,729 --> 00:18:04,131
Paul, come and eat!
244
00:18:04,635 --> 00:18:05,635
Oh, my candy!
245
00:18:06,715 --> 00:18:08,933
- Who wants liver kebab?
- Me, me!
246
00:18:09,210 --> 00:18:12,786
(sings a song about liver)
247
00:18:12,878 --> 00:18:13,878
Eat!
248
00:18:14,298 --> 00:18:15,527
Give me your plate!
249
00:18:15,641 --> 00:18:16,824
It's disgusting, liver.
250
00:18:17,015 --> 00:18:20,321
During the war, many would've liked to eat liver.
251
00:18:21,513 --> 00:18:22,970
You're that old?
252
00:18:25,192 --> 00:18:26,598
Have respect for the old!
253
00:18:27,215 --> 00:18:28,739
Come on, give me your plate.
254
00:18:28,856 --> 00:18:30,111
There's no wine?
255
00:18:30,263 --> 00:18:31,872
What? I didn't hear.
256
00:18:32,056 --> 00:18:33,753
I want wine. There's none?
257
00:18:34,336 --> 00:18:36,494
But you're not old enough to drink wine, my boy.
258
00:18:37,174 --> 00:18:38,537
I do what I want.
259
00:18:38,791 --> 00:18:40,800
You're not my mother and I'm not a child!
260
00:18:41,347 --> 00:18:42,945
No, I'm not your mother.
261
00:18:43,386 --> 00:18:44,692
But I'm your grandmother.
262
00:18:44,781 --> 00:18:46,864
And I tell you that you're not
old enough to drink wine.
263
00:18:47,509 --> 00:18:48,909
I want to drink wine.
264
00:18:53,830 --> 00:18:55,100
I want to drink wine!
265
00:18:55,798 --> 00:18:57,005
Very well my boy.
266
00:18:57,251 --> 00:18:58,954
I'll offer you even more.
267
00:18:59,098 --> 00:19:00,332
A man's drink.
268
00:19:06,611 --> 00:19:08,867
It was your grandfather's favorite drink.
269
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
Grandpa Mario!
270
00:19:10,639 --> 00:19:12,972
- Yeah, we're going to get drunk!
- But no!
271
00:19:13,932 --> 00:19:16,039
- Just a sip for you.
- Yeah.
272
00:19:30,618 --> 00:19:31,751
There you go.
273
00:19:41,335 --> 00:19:43,334
When you can only drink one glass...
274
00:19:43,960 --> 00:19:46,053
... it means that you're not a man yet.
275
00:19:46,745 --> 00:19:47,812
Drink a second one.
276
00:19:48,869 --> 00:19:51,573
And I'll see if you are old enough to drink wine.
277
00:20:10,926 --> 00:20:12,301
Your turn.
278
00:20:30,926 --> 00:20:32,888
Burp some more, I can't!
279
00:20:38,115 --> 00:20:39,471
That will teach you a lesson.
280
00:20:39,944 --> 00:20:41,957
You can't talk like that to your grandmother.
281
00:20:42,341 --> 00:20:43,802
- Just so you know...
- Cheers.
282
00:20:44,454 --> 00:20:46,039
There. Now we eat.
283
00:20:50,124 --> 00:20:51,667
A bit of whiskey?
284
00:20:54,037 --> 00:20:56,213
Scoot! Leave him alone!
285
00:21:01,780 --> 00:21:02,780
Here, drink this!
286
00:21:04,244 --> 00:21:05,986
Just drink it, it'll do you good.
287
00:21:07,076 --> 00:21:08,168
I'll leave it there, okay?
288
00:21:09,924 --> 00:21:11,524
Stop annoying your brother!
289
00:21:19,242 --> 00:21:21,179
Room service.
290
00:21:21,857 --> 00:21:24,162
- Still don't want some whiskey?
- Out!
291
00:21:32,230 --> 00:21:34,062
Can I show you my bugs?
292
00:21:34,371 --> 00:21:36,601
- No!
- You promised!
293
00:21:36,849 --> 00:21:38,821
I'm going for a ride. You go to bed.
294
00:21:38,942 --> 00:21:40,235
No, wait, I'm coming with you.
295
00:21:40,333 --> 00:21:42,263
No, you're not coming or I'll give you one.
296
00:21:42,897 --> 00:21:45,030
- I know it's not even true.
- But it is.
297
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
Now shut up!
298
00:21:46,636 --> 00:21:50,090
At one condition:
Tomorrow you bring me lots of candy.
299
00:21:50,450 --> 00:21:53,262
- That's enough dwarf, get out!
- I'm not a dwarf, I'm just small!
300
00:21:53,423 --> 00:21:54,423
This is my room!
301
00:21:54,842 --> 00:21:56,109
Let me in!
302
00:22:52,387 --> 00:22:54,252
You're better? You're not belching anymore?
303
00:22:54,410 --> 00:22:55,612
You're pissing me off.
304
00:22:58,502 --> 00:23:00,024
Or else I show you my mice.
305
00:23:01,072 --> 00:23:02,311
They all have a first name.
306
00:23:02,558 --> 00:23:04,094
I found a whole lot in my hut.
307
00:23:04,386 --> 00:23:05,555
Nonna says it stinks.
308
00:23:05,660 --> 00:23:07,555
But that's only when I open it. Look!
309
00:23:07,758 --> 00:23:08,758
No, no...
310
00:23:09,813 --> 00:23:11,473
Then I show you my notebook.
311
00:23:20,812 --> 00:23:21,812
Look!
312
00:23:26,294 --> 00:23:27,650
That's a beetle.
313
00:23:30,474 --> 00:23:32,236
That's the leave where he lives.
314
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Stop!
315
00:23:35,350 --> 00:23:37,683
That's the... I forgot.
316
00:23:39,087 --> 00:23:40,911
I've never killed a bug, you know.
317
00:23:41,421 --> 00:23:43,182
I glue them in when they're dead.
318
00:23:44,968 --> 00:23:47,688
That's the leaf of a weird tree I found.
319
00:23:48,747 --> 00:23:50,693
That's a beetle leg, torn off.
320
00:23:53,279 --> 00:23:54,989
I'm sure you did it on purpose!
321
00:23:55,289 --> 00:23:56,289
Shithead!
322
00:23:56,759 --> 00:23:58,417
You prick!
323
00:23:59,077 --> 00:24:00,077
You suck, huh!
324
00:24:02,680 --> 00:24:03,680
You're an idiot!
325
00:24:04,097 --> 00:24:05,097
You're an idiot!
326
00:24:05,349 --> 00:24:08,439
- What happened sweetheart?
- He threw up on my notebook!
327
00:24:08,916 --> 00:24:11,228
Oh, it doesn't matter sweetheart.
328
00:24:11,565 --> 00:24:14,003
- We can do it over. I can do it over.
- No!
329
00:24:14,109 --> 00:24:15,805
But yes. Come on, it doesn't matter.
330
00:24:15,927 --> 00:24:18,224
- We can't.
- But yes, we'll do it over.
331
00:24:27,590 --> 00:24:30,174
Good Bénito. A beautiful poo for the neighbor.
332
00:24:32,413 --> 00:24:33,413
Here, a present!
333
00:24:42,293 --> 00:24:43,293
Yes hello.
334
00:24:44,025 --> 00:24:45,111
Yes hello.
335
00:24:45,884 --> 00:24:47,217
Ah, hello.
336
00:24:47,514 --> 00:24:48,514
Thank you very much.
337
00:24:49,434 --> 00:24:51,034
Okay, it's going well.
338
00:24:51,439 --> 00:24:52,439
He's here.
339
00:24:52,763 --> 00:24:53,763
I'll put him on.
340
00:24:54,435 --> 00:24:55,639
Paul, it's your father.
341
00:24:58,371 --> 00:24:59,371
Hello.
342
00:25:01,034 --> 00:25:02,034
Hello Dad.
343
00:25:04,848 --> 00:25:06,352
Yeah, I know, it's about time.
344
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Not too much.
345
00:25:12,277 --> 00:25:13,886
That sucks, Dad, I swear.
346
00:25:14,557 --> 00:25:16,212
There is nothing to do. I'm bored.
347
00:25:17,510 --> 00:25:20,534
No, I tell you, it's the pits here.
There isn't even a TV.
348
00:25:21,769 --> 00:25:23,136
I'm just sick of it.
349
00:25:26,526 --> 00:25:28,147
You should see were I sleep.
350
00:25:29,910 --> 00:25:31,446
Why are you shouting?
351
00:25:32,489 --> 00:25:33,822
- Hello.
- Good morning.
352
00:25:36,473 --> 00:25:37,473
Did you sleep well?
353
00:25:38,193 --> 00:25:39,916
Will you be there when I get home?
354
00:25:43,389 --> 00:25:44,389
Me too dad.
355
00:26:02,570 --> 00:26:05,330
- Kiddo is not with you?
- I think he's asleep.
356
00:26:06,144 --> 00:26:07,958
- Go get your brother!
- Oh no.
357
00:26:08,496 --> 00:26:10,029
Go get your brother!
358
00:26:16,538 --> 00:26:18,218
And get dressed, please!
359
00:26:19,314 --> 00:26:20,314
Hey Kiddo, get up!
360
00:26:21,958 --> 00:26:23,563
Come on! Nonna wants you to come.
361
00:26:25,053 --> 00:26:26,053
Come on, get up!
362
00:26:27,833 --> 00:26:28,833
Wake up!
363
00:26:35,324 --> 00:26:36,324
Nonna!
364
00:26:36,734 --> 00:26:37,734
Nonna!
365
00:26:37,840 --> 00:26:39,485
Yes! What?
366
00:26:41,452 --> 00:26:42,566
What's going on?
367
00:26:42,874 --> 00:26:45,217
I don't know. Here, look!
368
00:26:48,640 --> 00:26:49,840
You are nasty.
369
00:26:50,201 --> 00:26:52,518
Nonna doesn't love me, so I'm going.
370
00:26:52,975 --> 00:26:55,317
I leave you my mice. Be nice to them.
371
00:26:56,114 --> 00:26:57,748
What's this all about?
372
00:26:58,002 --> 00:27:00,373
- What happened?
- I don't know.
373
00:27:02,256 --> 00:27:03,256
Kiddo!
374
00:27:04,603 --> 00:27:05,603
Kiddo!
375
00:27:10,592 --> 00:27:11,592
Kiddo!
376
00:27:12,065 --> 00:27:13,065
Kiddo!
377
00:27:14,318 --> 00:27:15,655
Look if he is not outside.
378
00:27:27,521 --> 00:27:28,521
What happened?
379
00:27:30,388 --> 00:27:31,455
Kiddo disappeared.
380
00:27:31,924 --> 00:27:32,991
But where is he?
381
00:27:33,110 --> 00:27:34,399
We would like to know.
382
00:27:36,721 --> 00:27:38,138
There's no sign of him.
383
00:27:39,259 --> 00:27:40,751
What did you do to him?
384
00:27:42,525 --> 00:27:43,763
Go look in the village!
385
00:27:44,787 --> 00:27:46,261
Don't just stand there!
386
00:27:53,676 --> 00:27:55,875
Excuse me, did you see a little boy, uh...?
387
00:27:56,072 --> 00:27:58,682
- No.
- Brown with a bow and arrow.
388
00:27:58,820 --> 00:28:00,073
No, I haven't seen him.
389
00:28:00,480 --> 00:28:01,562
Thanks.
390
00:28:02,069 --> 00:28:03,237
Where is he?
391
00:28:04,515 --> 00:28:05,710
A little boy...?
392
00:28:06,038 --> 00:28:08,229
Uh... brown with longish hair.
393
00:28:08,970 --> 00:28:12,190
No, I haven't seen him, sorry.
394
00:28:12,788 --> 00:28:13,788
Thank you.
395
00:28:25,838 --> 00:28:27,287
- Hello.
- Hello.
396
00:28:27,522 --> 00:28:29,313
You wouldn't have seen a little boy?
397
00:28:29,544 --> 00:28:31,735
- How little?
- Small, brown, uh...
398
00:28:32,072 --> 00:28:33,072
Nonna's kid...
399
00:28:33,552 --> 00:28:35,975
- What do you want from him?
- He's our brother.
400
00:28:36,432 --> 00:28:39,357
- He disappeared and we're looking for him.
- Ah, you're Mathilda's kids?
401
00:28:40,180 --> 00:28:41,997
I'm sorry about your mom.
402
00:28:42,515 --> 00:28:44,382
They are Mathilda's kids.
403
00:28:45,403 --> 00:28:46,887
Hot-ass Mathilde?
404
00:28:48,053 --> 00:28:49,104
You're really funny!
405
00:28:49,217 --> 00:28:51,662
This is bullshit. Drop it, he's joking.
406
00:28:52,049 --> 00:28:53,812
Well, we all had a taste of Mathilde.
407
00:28:53,943 --> 00:28:54,943
Except Patient.
408
00:28:55,127 --> 00:28:56,521
Well no, he, he...
409
00:28:57,057 --> 00:28:58,330
Bé-Ni-To.
410
00:28:59,542 --> 00:29:00,702
You're really an idiot!
411
00:29:00,811 --> 00:29:03,279
Now calm down. This is my place. Get it?
412
00:29:03,408 --> 00:29:04,982
Okay, drop it, let's get out of here.
413
00:29:05,158 --> 00:29:06,815
A bit of respect, blondie!
414
00:29:06,952 --> 00:29:08,339
Your father could be here!
415
00:29:09,072 --> 00:29:10,471
And it could even be me.
416
00:29:10,631 --> 00:29:12,078
Oh fuck! Come here you!
417
00:29:22,793 --> 00:29:25,171
Damn, what a bunch of idiots in this village!
418
00:29:25,284 --> 00:29:27,684
Are you crazy? We almost got beat up.
419
00:29:27,852 --> 00:29:29,577
You don't care shit, you have a father!
420
00:29:30,039 --> 00:29:31,939
- All right, I said nothing.
- Get a move on!
421
00:29:34,817 --> 00:29:35,817
Approximately 4 ft,
422
00:29:35,906 --> 00:29:36,906
brown eyes,
423
00:29:37,395 --> 00:29:38,395
brown hair.
424
00:29:38,771 --> 00:29:41,429
The child is likely wearing T-shirt and shorts.
425
00:29:42,832 --> 00:29:46,657
Don't worry ma'am. All our colleagues
are looking out for him.
426
00:29:46,819 --> 00:29:50,447
We get kids running away every day.
He couldn't have gotten far.
427
00:29:50,632 --> 00:29:52,386
I don't need reassurance.
428
00:29:52,765 --> 00:29:54,553
I just want him returned to me.
429
00:29:55,104 --> 00:29:56,967
We'll bring him back, Ms. Couchy. Calm down.
430
00:29:57,082 --> 00:29:59,192
First of all it's "Coudchise", not "Couchy!"
431
00:29:59,751 --> 00:30:01,484
And I calm down when I want.
432
00:30:01,620 --> 00:30:03,841
My kids are searching him over 6 hours.
433
00:30:03,970 --> 00:30:06,245
Soon it will be dark.What are we going to do?
434
00:30:07,785 --> 00:30:09,375
Can we see his room?
435
00:30:19,112 --> 00:30:20,112
Kiddo!
436
00:30:26,733 --> 00:30:27,733
Kiddo!
437
00:30:34,227 --> 00:30:35,227
Do you think he's here?
438
00:30:35,308 --> 00:30:38,179
I don't know. He just told me that
he came here to look for bugs.
439
00:30:41,539 --> 00:30:42,539
Kiddo!
440
00:30:44,548 --> 00:30:45,615
Kiddo, are you there?
441
00:30:48,425 --> 00:30:50,507
Come, let's play ghosts if you want!
442
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
Kiddo!
443
00:30:52,479 --> 00:30:54,321
- Why ghosts?
- Never mind!
444
00:30:55,354 --> 00:30:56,354
Kiddo!
445
00:30:56,694 --> 00:30:57,694
Are you there?
446
00:30:59,107 --> 00:31:00,986
It's not true we don't love you, Kiddo!
447
00:31:01,678 --> 00:31:03,127
Nonna also loves you!
448
00:31:06,267 --> 00:31:07,267
Look, there he is.
449
00:31:07,578 --> 00:31:09,787
What are you doing here?
We're looking for you everywhere.
450
00:31:09,892 --> 00:31:11,378
Come down now! Enough!
451
00:31:11,436 --> 00:31:13,263
Leave me alone, you're nasty.
452
00:31:13,376 --> 00:31:16,789
I try to be nice to you.
And you keep being nasty.
453
00:31:17,336 --> 00:31:18,904
Come on, my little dwarf!
454
00:31:19,705 --> 00:31:21,039
And besides, I'm cold.
455
00:31:21,315 --> 00:31:22,315
Come.
456
00:31:22,452 --> 00:31:24,087
I'm sorry for your notebook, Kiddo.
457
00:31:28,198 --> 00:31:29,944
Is it true what you said?
458
00:31:30,292 --> 00:31:31,292
What?
459
00:31:31,500 --> 00:31:33,055
That you love me and all that.
460
00:31:35,289 --> 00:31:36,289
Yes.
461
00:31:37,177 --> 00:31:38,310
We love you, Kiddo.
462
00:31:39,961 --> 00:31:41,028
Come on down.
463
00:31:41,437 --> 00:31:42,437
I'll catch you.
464
00:31:46,971 --> 00:31:48,952
But I'm not a dwarf, I'm small.
465
00:31:52,121 --> 00:31:54,195
Come on, let's go! Or Nonna will kill us.
466
00:32:00,621 --> 00:32:01,621
Stop!
467
00:32:02,138 --> 00:32:03,665
I want apologies.
468
00:32:04,366 --> 00:32:05,366
What?
469
00:32:05,589 --> 00:32:06,589
Apologies.
470
00:32:08,090 --> 00:32:09,290
Well, I'm sorry, Kiddo.
471
00:32:09,890 --> 00:32:10,890
Your turn.
472
00:32:10,997 --> 00:32:11,997
What, me?
473
00:32:12,113 --> 00:32:13,113
Apologies.
474
00:32:13,275 --> 00:32:14,709
You’ve been nasty too.
475
00:32:15,616 --> 00:32:17,371
Come on, can't you see it's raining.
476
00:32:18,149 --> 00:32:19,149
I'm sorry.
477
00:32:21,913 --> 00:32:22,913
Okay, move on!
478
00:32:26,903 --> 00:32:27,903
I love you.
479
00:32:30,058 --> 00:32:31,932
It rains, it's wet.
480
00:32:32,140 --> 00:32:33,915
It's a party for frogs.
481
00:32:34,109 --> 00:32:36,319
- It rains, it's wet, it's...
- Move on, it rains.
482
00:32:45,136 --> 00:32:46,136
Sit down.
483
00:32:48,981 --> 00:32:50,231
One Sunday morning
484
00:32:50,277 --> 00:32:51,504
With my whore
485
00:32:51,529 --> 00:32:53,113
On my moped...
486
00:32:53,597 --> 00:32:54,981
I stick my hand
487
00:32:55,042 --> 00:32:56,324
Between her breasts
488
00:32:56,370 --> 00:32:58,285
Direction pecker...
489
00:32:58,431 --> 00:32:59,665
You will see more of them
490
00:32:59,708 --> 00:33:01,110
From the hair on my ass
491
00:33:01,145 --> 00:33:03,001
I made brushes...
492
00:33:03,066 --> 00:33:04,407
100 francs for a kilo
493
00:33:04,508 --> 00:33:05,766
It's a nice job
494
00:33:05,828 --> 00:33:07,718
To feed the kids.
495
00:33:08,872 --> 00:33:09,872
Nonna!
496
00:33:10,314 --> 00:33:12,314
- Well...
- But where have you been?
497
00:33:12,847 --> 00:33:14,218
I was worried sick.
498
00:33:14,511 --> 00:33:15,812
Looks like you're soaked.
499
00:33:16,081 --> 00:33:17,351
And dirty as a pig.
500
00:33:17,472 --> 00:33:19,548
You know we've been looking for you everywhere?
501
00:33:19,695 --> 00:33:21,286
But you did nothing at all.
502
00:33:21,360 --> 00:33:22,986
Except piss me off with your questions.
503
00:33:23,278 --> 00:33:25,020
It's my kids who found him.
504
00:33:25,438 --> 00:33:26,759
And don't you ever do that again!
505
00:33:26,825 --> 00:33:28,698
Otherwise no one will come looking for you.
506
00:33:29,045 --> 00:33:30,045
Go dry yourself!
507
00:33:31,047 --> 00:33:33,064
You should watch your children, ma'am.
508
00:33:33,576 --> 00:33:35,607
- Bye.
- Goodbye.
509
00:33:37,573 --> 00:33:38,573
Holy shit!
510
00:33:47,888 --> 00:33:50,049
Come on, drink this, my little monkeys!
511
00:33:52,238 --> 00:33:53,238
Thank you.
512
00:33:53,987 --> 00:33:54,987
There you go.
513
00:33:56,016 --> 00:33:57,719
They will end up making me crazy.
514
00:33:58,131 --> 00:34:00,391
Maybe they need a... a grandfather.
515
00:34:01,850 --> 00:34:02,850
That's it, yes.
516
00:34:02,986 --> 00:34:04,761
Nonna, anyway it's not my fault.
517
00:34:04,960 --> 00:34:06,459
I've done "Nonnabulisme."
518
00:34:06,518 --> 00:34:08,808
- What?
- "Nonnabulisme".
519
00:34:09,406 --> 00:34:11,650
- You're kidding me.
- Okay, I'm off.
520
00:34:11,795 --> 00:34:12,795
Goodbye Raymond.
521
00:34:13,095 --> 00:34:14,834
- Thank you for coming.
- It's only normal.
522
00:34:15,197 --> 00:34:17,319
Goodbye children and be smart.
523
00:34:17,639 --> 00:34:19,688
Goodbye Mr. Raymond.
524
00:34:24,646 --> 00:34:26,393
That's for throwing up everywhere.
525
00:34:26,951 --> 00:34:29,025
And you, that's for all the bad words you say.
526
00:34:29,258 --> 00:34:31,227
And you, that's for making me very scared.
527
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
And you think that's funny?
528
00:34:56,820 --> 00:34:57,820
There you go.
529
00:34:58,138 --> 00:34:59,871
Strawberry, 4 labels.
530
00:35:04,331 --> 00:35:05,331
Nail, captain.
531
00:35:12,967 --> 00:35:13,967
Drop it!
532
00:35:14,063 --> 00:35:16,661
It's me who orders. I'm the
engineer and you are the prole.
533
00:35:16,960 --> 00:35:18,113
What's a prole?
534
00:35:18,249 --> 00:35:20,095
Someone who doesn't think and obeys.
535
00:35:20,595 --> 00:35:22,525
Nonna, I don't want to be a prole!
536
00:35:22,722 --> 00:35:25,555
Marty, stop telling stupid things to your brother!
537
00:35:26,157 --> 00:35:27,669
This mess isn't finished?
538
00:35:29,161 --> 00:35:30,441
It's time for my nap.
539
00:35:30,562 --> 00:35:33,266
It's for those times when your dog hurt our ears.
540
00:35:33,291 --> 00:35:36,101
I rather listen to my dog then your puppet music.
541
00:35:37,139 --> 00:35:39,149
I do what I want, I'm at home.
542
00:35:39,247 --> 00:35:40,870
Come on Marty, hammer harder!
543
00:35:42,824 --> 00:35:43,824
I ask you.
544
00:35:44,858 --> 00:35:45,858
Go witch!
545
00:35:46,162 --> 00:35:48,629
I'll end up casting you a spell.
546
00:35:49,470 --> 00:35:50,470
That's it.
547
00:35:51,736 --> 00:35:52,736
Cannibal.
548
00:35:56,094 --> 00:35:57,439
Let's play a game.
549
00:35:57,777 --> 00:35:59,015
Will you do me a favor?
550
00:35:59,190 --> 00:36:00,930
And I'll be your prole all afternoon.
551
00:36:01,717 --> 00:36:02,717
Give this to Juliet.
552
00:36:03,215 --> 00:36:04,533
And say nothing to anyone.
553
00:36:04,716 --> 00:36:05,716
Okay.
554
00:36:06,678 --> 00:36:07,678
Hurry up!
555
00:36:39,799 --> 00:36:40,799
Fuck!
556
00:36:41,250 --> 00:36:43,133
What the hell are you doing there, brat?
557
00:36:44,170 --> 00:36:46,952
- Aren't you ashamed to come leer at Juliette?
- No, that's not true.
558
00:36:47,083 --> 00:36:49,554
I already told you louse, this
is my turf, so get out!
559
00:36:49,830 --> 00:36:52,459
If I see you again, I'll smash
your face, understood?
560
00:36:52,596 --> 00:36:53,596
Get it?
561
00:36:53,687 --> 00:36:55,927
- Yes, I understand, I understand.
- Get out of here.
562
00:36:56,188 --> 00:36:57,188
Little idiot!
563
00:37:08,239 --> 00:37:09,985
- And I came here with her?
- Yes.
564
00:37:10,573 --> 00:37:12,885
She was very proud of the handsome boy you were.
565
00:37:13,038 --> 00:37:14,653
Besides. you still are.
566
00:37:14,829 --> 00:37:16,575
Your mom loved you very much.
567
00:37:17,071 --> 00:37:20,528
You know Paul, parents do what they
think is best for their children.
568
00:37:20,932 --> 00:37:23,389
But for the children it's not
always what they dream about.
569
00:37:23,538 --> 00:37:24,968
But then, what do you want?
570
00:37:25,245 --> 00:37:27,463
There's no manual on how to raise children.
571
00:37:29,435 --> 00:37:30,435
Nonna?
572
00:37:30,676 --> 00:37:31,676
Yes?
573
00:37:32,040 --> 00:37:33,818
Those two, you think they like me?
574
00:37:33,915 --> 00:37:36,029
What a question, of course they like you!
575
00:37:36,182 --> 00:37:38,548
Never mind, I just said that.
576
00:37:45,968 --> 00:37:46,968
Well?
577
00:37:47,610 --> 00:37:50,800
Johnny was there, he said if I
came back, he'd smash my face.
578
00:37:51,192 --> 00:37:52,806
He even squashed my head.
579
00:37:53,400 --> 00:37:56,264
- Did you give the message or not?
- No, I couldn't.
580
00:37:56,344 --> 00:37:59,650
Hell, the bastard son of a bitch , I'll kill him.
581
00:38:00,068 --> 00:38:03,185
Oh, all these swear words, if Nonna hears you.
582
00:38:04,604 --> 00:38:05,960
Did that idiot hurt you?
583
00:38:06,401 --> 00:38:08,535
Yes, he even kicked me.
584
00:38:08,663 --> 00:38:09,730
Fucking asshole.
585
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
Good.
586
00:38:15,273 --> 00:38:17,714
- Now you're my prole.
- No, you didn't give the message.
587
00:38:17,867 --> 00:38:20,278
- You promised.
- Yes, if you gave the message to Juliet.
588
00:38:20,768 --> 00:38:21,835
You're a liar.
589
00:38:22,770 --> 00:38:25,173
And it's not my fault I didn't give it to her.
590
00:38:26,245 --> 00:38:27,788
Well, what do you want?
591
00:38:31,284 --> 00:38:32,751
I want a dead rabbit.
592
00:38:33,666 --> 00:38:34,866
You're sick!
593
00:38:35,924 --> 00:38:36,924
You promised.
594
00:38:37,491 --> 00:38:39,682
- Where can I find one?
- At the neighbor's.
595
00:38:40,162 --> 00:38:41,162
Look!
596
00:38:41,970 --> 00:38:44,809
- Eggs and strawberries for your kids.
- That's very nice.
597
00:38:45,395 --> 00:38:46,480
I'll take that.
598
00:38:46,641 --> 00:38:48,558
You could come Tuesday for the tomatoes.
599
00:38:50,183 --> 00:38:51,583
Oh, I almost forgot.
600
00:38:58,525 --> 00:39:00,443
I found scented geraniums.
601
00:39:00,901 --> 00:39:01,901
Very nice.
602
00:39:02,148 --> 00:39:03,148
They are beautiful.
603
00:39:03,425 --> 00:39:05,788
- See you Tuesday.
- Till Tuesday.
604
00:39:06,521 --> 00:39:08,228
Raymond is nice to you.
605
00:39:10,579 --> 00:39:11,579
Is he married?
606
00:39:22,558 --> 00:39:24,887
Why are you sleeping-in this morning?
607
00:39:25,009 --> 00:39:27,424
Come on, lazy bones, get up
608
00:39:39,009 --> 00:39:40,671
Kiddo, it's your Nonna.
609
00:39:41,884 --> 00:39:44,219
What? What is it?
610
00:39:49,214 --> 00:39:50,547
Give me that rabbit!
611
00:39:51,106 --> 00:39:52,106
What rabbit?
612
00:39:53,678 --> 00:39:55,011
Come on, give it to me.
613
00:39:56,965 --> 00:39:58,563
Come, take it to the garden.
614
00:40:01,587 --> 00:40:02,587
Right now.
615
00:40:06,243 --> 00:40:07,552
Who gave him this rabbit?
616
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Huh?
617
00:40:09,359 --> 00:40:12,892
I forbid you to set foot at the neighbor's!
618
00:40:16,409 --> 00:40:17,409
Come on, I'm waiting.
619
00:40:34,450 --> 00:40:35,450
I don't want to.
620
00:40:35,988 --> 00:40:38,318
I don't want you to put it in the hole.
621
00:40:40,417 --> 00:40:41,968
What's your rabbit called?
622
00:40:42,152 --> 00:40:44,765
Bunny, and it's a boy.
623
00:40:46,195 --> 00:40:47,195
You know Kiddo,
624
00:40:47,270 --> 00:40:49,931
I'm sure Bunny had a beautiful rabbit life.
625
00:40:50,131 --> 00:40:52,166
With a lot of friends and delicious carrots.
626
00:40:53,863 --> 00:40:56,803
And now that he's dead, he's
going to join the angel rabbits.
627
00:40:57,444 --> 00:40:59,862
And God in his kingdom
will take good care of him.
628
00:41:00,435 --> 00:41:02,029
As he takes care of your mom.
629
00:41:03,223 --> 00:41:04,961
Come on, now give it to me!
630
00:41:07,567 --> 00:41:08,567
Wait!
631
00:41:12,031 --> 00:41:13,520
And then we will put some...
632
00:41:14,602 --> 00:41:15,602
carrots with him as well.
633
00:41:23,393 --> 00:41:24,659
Bye, Bunny.
634
00:41:33,150 --> 00:41:35,550
Nonna, I never want you to die.
635
00:41:35,916 --> 00:41:38,618
But no darling, your Nonna
is not going to die now.
636
00:41:39,159 --> 00:41:40,159
Go.
637
00:42:02,964 --> 00:42:04,651
- Hi.
- Hi.
638
00:42:09,364 --> 00:42:10,364
Nice here.
639
00:42:11,199 --> 00:42:12,656
My parents went out.
640
00:42:18,413 --> 00:42:20,568
Was it you that came to my
window the other night?
641
00:42:20,677 --> 00:42:22,561
Sorry, I didn't mean to scare you.
642
00:42:24,858 --> 00:42:26,365
No, no, I wasn't scared.
643
00:42:28,008 --> 00:42:29,801
I was just surprised, that's all.
644
00:42:36,003 --> 00:42:38,732
- Do you live with the black lady?
- She's my grandmother.
645
00:42:39,986 --> 00:42:41,951
- So you're Kiddo's brother?
- Yeah.
646
00:42:42,656 --> 00:42:45,387
My parents had a row with your grandmother once.
647
00:42:45,604 --> 00:42:46,604
Why?
648
00:42:47,857 --> 00:42:50,517
She called us aristocrats because we have a pool.
649
00:42:54,777 --> 00:42:56,617
I'm only here for the holidays.
650
00:42:57,000 --> 00:42:59,267
Well... for the summer holidays.
651
00:43:01,756 --> 00:43:03,587
- And you?
- Me too.
652
00:43:04,385 --> 00:43:06,602
- What's your name?
- Marty.
653
00:43:08,348 --> 00:43:10,015
And how old are you, Marty?
654
00:43:10,623 --> 00:43:11,623
19.
655
00:43:12,217 --> 00:43:13,284
I don't believe you.
656
00:43:13,673 --> 00:43:14,673
Why not?
657
00:43:16,884 --> 00:43:19,489
I've seen boys of 19 and they're not like that.
658
00:43:19,727 --> 00:43:20,727
How are they?
659
00:43:23,268 --> 00:43:24,268
Not like this.
660
00:43:26,765 --> 00:43:28,105
And how old are you?
661
00:43:29,786 --> 00:43:30,786
18.
662
00:43:31,643 --> 00:43:33,077
In 3 months and 1 week.
663
00:43:33,963 --> 00:43:34,963
I believe you.
664
00:43:42,605 --> 00:43:43,938
What are you doing tonight?
665
00:43:44,686 --> 00:43:45,686
Nothing.
666
00:43:47,362 --> 00:43:48,362
You want to come?
667
00:43:50,497 --> 00:43:51,497
Yeah.
668
00:43:58,159 --> 00:44:00,643
Just wait till the lights are off, because...
669
00:44:00,772 --> 00:44:03,628
after last time my father goes
out every night to check.
670
00:44:04,827 --> 00:44:05,827
I'll be careful.
671
00:44:12,483 --> 00:44:13,483
See you tonight, then.
672
00:44:15,074 --> 00:44:19,154
Put in the washing machine...
673
00:44:19,377 --> 00:44:20,377
Comma
674
00:44:21,327 --> 00:44:24,820
Put in the washing machine...
675
00:44:25,339 --> 00:44:26,339
Comma.
676
00:44:26,658 --> 00:44:28,759
The pellet... but...
677
00:44:28,829 --> 00:44:30,728
Are you working there?
678
00:44:32,216 --> 00:44:34,194
The pellet...
679
00:44:34,464 --> 00:44:36,449
water softener...
680
00:44:36,852 --> 00:44:37,852
Hey!
681
00:44:38,531 --> 00:44:40,106
That can't be true.
682
00:44:40,380 --> 00:44:41,393
It's okay, we're working.
683
00:44:41,529 --> 00:44:42,662
You wouldn't say that, huh.
684
00:44:44,037 --> 00:44:45,969
Continue.
685
00:44:47,214 --> 00:44:52,593
Prevents limescale deposits.
686
00:45:42,956 --> 00:45:44,889
I can't open the window
687
00:45:46,675 --> 00:45:48,075
but you can look
688
00:46:48,489 --> 00:46:50,320
Damn, what are you doing here?
689
00:46:50,457 --> 00:46:51,773
I want to look as well.
690
00:46:51,862 --> 00:46:53,429
Get out, who told you to come?
691
00:46:55,009 --> 00:46:56,009
And besides you followed me.
692
00:46:56,054 --> 00:46:58,454
- Don't be selfish, let me see.
- I can't believe it.
693
00:47:07,317 --> 00:47:09,454
But... that's my shirt.
694
00:47:10,363 --> 00:47:11,816
You nicked my shirt.
695
00:47:11,957 --> 00:47:13,555
- Come on, leave me alone!
- I can't believe it.
696
00:47:48,807 --> 00:47:51,207
- And what the hell is he doing here?
- I don't know man!
697
00:47:51,331 --> 00:47:52,570
Guys, you're imposing, right?
698
00:47:54,351 --> 00:47:56,955
- What are you doing here?
- I want to look as well.
699
00:48:27,876 --> 00:48:30,027
See you tomorrow
700
00:49:30,292 --> 00:49:31,292
Want some?
701
00:49:31,608 --> 00:49:33,678
Me with butter and jam. That one.
702
00:49:41,639 --> 00:49:43,588
Why are you looking at me like that?
703
00:49:43,842 --> 00:49:45,433
You feel better? It doesn't hurt anymore?
704
00:49:45,835 --> 00:49:47,148
Hurt like what?
705
00:49:47,386 --> 00:49:49,760
Yesterday you were moving
under the sheets like that.
706
00:49:50,252 --> 00:49:54,119
And you made sounds like you were in pain.
707
00:50:00,577 --> 00:50:02,696
Well boys, I go look for a salad.
708
00:50:04,821 --> 00:50:05,821
Ouch!
709
00:50:06,328 --> 00:50:08,382
Now what did I do?
710
00:50:19,666 --> 00:50:20,666
Holy cow!
711
00:50:21,227 --> 00:50:24,427
Those are not cows, they're
Johnny's father's pigs.
712
00:50:30,587 --> 00:50:31,654
I'm off.
713
00:50:33,473 --> 00:50:34,935
Hurry up and feed yourself!
714
00:50:35,196 --> 00:50:36,196
Go!
715
00:50:36,221 --> 00:50:37,699
There's more later.
716
00:50:41,804 --> 00:50:43,107
Come on, eat!
717
00:50:51,577 --> 00:50:52,878
What are you doing?
718
00:50:56,048 --> 00:50:57,048
Fuck!
719
00:50:58,168 --> 00:50:59,932
He went to the other side.
720
00:51:03,676 --> 00:51:05,094
Stop! No, don't go.
721
00:51:13,013 --> 00:51:14,013
Hide yourself, hide!
722
00:51:34,455 --> 00:51:35,749
Go ahead, get on!
723
00:51:35,909 --> 00:51:36,909
Hold on!
724
00:51:39,792 --> 00:51:41,426
What are you doing?
725
00:51:58,239 --> 00:51:59,239
Hey asshole!
726
00:52:07,926 --> 00:52:09,568
Hurry up, there's the father!
727
00:52:09,686 --> 00:52:10,686
Bastards!
728
00:52:10,745 --> 00:52:12,478
Pack of bastards!
729
00:52:39,956 --> 00:52:41,023
Come in.
730
00:52:45,675 --> 00:52:46,844
This way.
731
00:52:47,399 --> 00:52:48,641
Sit down.
732
00:52:52,527 --> 00:52:53,527
Okay.
733
00:52:53,551 --> 00:52:56,282
Johnny's parents won't press charges after all.
734
00:52:56,952 --> 00:52:59,836
Given that he admitted to
having beat up Kiddo recently,
735
00:52:59,941 --> 00:53:02,267
they considered this incident as...
736
00:53:02,662 --> 00:53:03,662
...a kid's quarrel.
737
00:53:04,058 --> 00:53:06,392
But that should stop right now. Is that clear?
738
00:53:07,374 --> 00:53:11,760
However, they demand that your
kids apologize to their son.
739
00:53:12,865 --> 00:53:14,009
You are lucky.
740
00:53:14,083 --> 00:53:17,845
I hope you tackle this or you'll
have problems just about every day.
741
00:53:20,336 --> 00:53:21,918
Bring me uh...
742
00:53:22,461 --> 00:53:24,528
little Moreau and his parents.
743
00:53:30,839 --> 00:53:31,906
That's enough!
744
00:53:32,754 --> 00:53:34,808
My Johnny is waiting for an apology.
745
00:53:35,292 --> 00:53:36,692
Well, we're listening!
746
00:53:40,845 --> 00:53:41,845
I'm sorry.
747
00:53:44,826 --> 00:53:46,001
I apologize.
748
00:53:48,182 --> 00:53:49,687
- I apologize.
- Better than that!
749
00:53:49,811 --> 00:53:52,794
Ah, is this how we educate them at home?
France has got some real winners!
750
00:53:52,881 --> 00:53:55,102
- I won't let you talk like that, sir.
- How's that?
751
00:53:55,260 --> 00:53:56,260
I apologize!
752
00:53:56,295 --> 00:53:58,359
She just arrived and is already making trouble.
753
00:53:58,419 --> 00:54:00,752
Now stop, let's end these neighborhood quarrels.
754
00:54:00,826 --> 00:54:02,713
There are worse things in the world.
755
00:54:02,797 --> 00:54:04,871
- Madam, sir.
- Mr. gendarme.
756
00:54:05,055 --> 00:54:06,055
Johnny.
757
00:54:06,147 --> 00:54:08,141
Thank you for coming. Let's go!
758
00:54:08,269 --> 00:54:10,166
Come on, we're going home.
759
00:54:14,785 --> 00:54:16,052
Bring me Bastion.
760
00:54:20,193 --> 00:54:23,895
As for you, madam, why did you put
shit all over your neighbor's dog?
761
00:54:24,681 --> 00:54:27,433
Is that how you set an example to your children?
762
00:54:33,852 --> 00:54:34,852
Sit down!
763
00:54:36,235 --> 00:54:37,235
Good.
764
00:54:37,882 --> 00:54:38,894
What's the problem?
765
00:54:38,961 --> 00:54:41,550
Because of him, my garden is a real field of shit.
766
00:54:42,140 --> 00:54:45,042
I work in my vegetable garden, sir.
It's my livelihood.
767
00:54:45,571 --> 00:54:46,571
Okay.
768
00:54:46,786 --> 00:54:47,786
Noted.
769
00:54:47,954 --> 00:54:50,031
I had to wash my Bénito three times.
770
00:54:50,814 --> 00:54:52,066
He's so cute.
771
00:54:52,865 --> 00:54:54,189
That's enough kids.
772
00:54:54,636 --> 00:54:55,636
Good!
773
00:54:56,507 --> 00:54:58,300
You have drugged my Bénito.
774
00:54:59,230 --> 00:55:00,630
You have no shame?
775
00:55:01,476 --> 00:55:03,605
How did you drug that dog?
776
00:55:04,284 --> 00:55:05,284
Litupen.
777
00:55:05,589 --> 00:55:08,122
Oh, I should buy that, Litupen.
778
00:55:08,544 --> 00:55:12,197
You know we can talk instead
of tossing droppings...
779
00:55:12,571 --> 00:55:14,984
over a fence? Now what's this!
780
00:55:15,480 --> 00:55:17,264
I don't want to hear you again.
781
00:55:18,284 --> 00:55:20,568
This civics lesson applies to everyone.
782
00:55:21,963 --> 00:55:24,948
And you Bastion, hold your dog.
783
00:55:25,359 --> 00:55:28,644
Otherwise madam can very well
ask you to come clean her garden.
784
00:55:28,748 --> 00:55:31,169
I can't help it if my Bénito likes her garden.
785
00:55:31,290 --> 00:55:32,290
Oh what a liar!
786
00:55:32,783 --> 00:55:35,123
It is you who throws droppings in my garden!
787
00:55:35,208 --> 00:55:36,423
And my rabbit that disappeared?
788
00:55:36,935 --> 00:55:39,233
Did he jump out of my garden by himself?
789
00:55:39,429 --> 00:55:40,496
Now excuse me.
790
00:55:40,800 --> 00:55:42,651
- What rabbit?
- She stole my Toutoune rabbit.
791
00:55:44,761 --> 00:55:45,761
Enough!
792
00:55:46,738 --> 00:55:49,472
Well listen, we'll stop with these silly things.
793
00:55:49,859 --> 00:55:53,704
You'll shake hands as good neighbors.
794
00:55:54,065 --> 00:55:57,153
And then we'll stop talking about
things like dog droppings and rabbits.
795
00:55:57,354 --> 00:55:59,465
Please, go ahead, shake hands.
796
00:56:09,104 --> 00:56:10,104
Come!
797
00:56:20,211 --> 00:56:22,113
My rabbit, will there be an investigation?
798
00:56:22,488 --> 00:56:23,828
Er... later.
799
00:56:31,673 --> 00:56:33,264
And you give me the right information..
800
00:56:33,838 --> 00:56:37,121
Next time I have to deal with
the police, I send you all home.
801
00:56:37,322 --> 00:56:38,322
Is that clear?
802
00:56:38,412 --> 00:56:40,025
But Nonna, I live here.
803
00:56:40,303 --> 00:56:42,088
Well, I send you home anyway.
804
00:56:42,487 --> 00:56:44,905
I had enough trouble to get accepted here.
805
00:56:45,331 --> 00:56:47,178
Help your brother with his laundry!
806
00:56:51,244 --> 00:56:52,513
Do you wear this?
807
00:56:52,592 --> 00:56:53,592
Give me that!
808
00:56:53,735 --> 00:56:54,735
It's too horrible.
809
00:56:55,008 --> 00:56:56,779
What about the strings you wear?
810
00:56:57,530 --> 00:56:58,623
You're stupid!
811
00:56:58,803 --> 00:57:00,170
- Confess you freaked out.
- What?
812
00:57:00,275 --> 00:57:02,164
At the cops you peed your pants.
813
00:57:02,604 --> 00:57:03,604
Speak for yourself.
814
00:57:06,324 --> 00:57:08,118
He said you had a small dick.
815
00:57:08,378 --> 00:57:09,778
Stop, it hurts!
816
00:57:11,179 --> 00:57:13,393
- You want to compare?
- Okay, whenever you want.
817
00:57:14,823 --> 00:57:16,156
- Did you finish?
- Yes.
818
00:57:17,248 --> 00:57:19,943
Hey, wait for me! I want to compare as well.
819
00:57:20,033 --> 00:57:21,516
- Compare what?
- Nothing.
820
00:57:25,640 --> 00:57:26,640
Go!
821
00:57:28,551 --> 00:57:29,551
That's it!
822
00:57:30,258 --> 00:57:31,258
But it's ugly!
823
00:57:31,376 --> 00:57:33,354
Fuck you. Stop talking crap.
824
00:57:33,629 --> 00:57:34,629
No cheating!
825
00:57:35,722 --> 00:57:37,796
- What did I tell you?
- They're the same.
826
00:57:37,918 --> 00:57:39,805
Yes, but you're a year older.
827
00:57:39,880 --> 00:57:43,069
In one year mine will be bigger
and longer. So you're screwed.
828
00:57:44,994 --> 00:57:46,633
Who cares.
829
00:57:47,123 --> 00:57:48,600
I want to compare too.
830
00:57:48,727 --> 00:57:50,460
You're no match for us.
831
00:57:53,015 --> 00:57:54,386
Look, I'm like you.
832
00:58:56,184 --> 00:58:59,188
Hey, you're full of shit, but
I wish it would never end.
833
00:59:38,318 --> 00:59:39,978
What are you doing there, dirty bastard?
834
00:59:41,902 --> 00:59:44,512
- Go eat bananas with your brothers.
- Bastard, go!
835
00:59:44,572 --> 00:59:48,439
- What you gonna do? This is my home.
- Fuck you dirty redneck.
836
00:59:52,388 --> 00:59:53,887
If I see you here again, you're dead!
837
01:00:07,292 --> 01:00:09,291
Oh, damn, it hurts.
838
01:00:09,389 --> 01:00:11,000
Hold it, it will do you good.
839
01:00:12,225 --> 01:00:14,320
- Easy for you to say.
- It will prevent the swelling.
840
01:00:15,160 --> 01:00:18,425
Next fight like that, I send you to the police.
841
01:00:18,710 --> 01:00:20,084
Is that understood?
842
01:00:20,283 --> 01:00:21,283
All three.
843
01:00:22,436 --> 01:00:23,769
Ahhh, don't push!
844
01:00:23,911 --> 01:00:25,320
No, of course not.
845
01:00:25,561 --> 01:00:27,760
My grandchildren are no hooligans.
846
01:00:30,505 --> 01:00:31,772
Take off your shirt.
847
01:00:35,689 --> 01:00:37,423
Oh no, look at that.
848
01:00:40,301 --> 01:00:42,957
- Gently, shit it hurts.
- Hey! No swearing here.
849
01:00:43,255 --> 01:00:44,255
And you, get lost!
850
01:00:44,533 --> 01:00:46,295
And you don't move.
851
01:00:58,030 --> 01:00:59,746
Well, I'm going to bed.
852
01:01:00,092 --> 01:01:01,947
In half an hour and not a sound.
853
01:01:02,185 --> 01:01:03,185
Kiddo go to bed.
854
01:01:03,320 --> 01:01:05,073
Nonna, can I stay up a bit?
855
01:01:05,562 --> 01:01:07,520
A little while then. No longer.
856
01:01:08,477 --> 01:01:10,312
Well, good night my little monkeys.
857
01:01:10,456 --> 01:01:11,804
- Good night.
- Good night.
858
01:01:12,042 --> 01:01:14,024
Do you want me to show you something?
859
01:01:14,076 --> 01:01:15,076
If you want.
860
01:01:22,557 --> 01:01:24,547
- What is it?
- A photo album.
861
01:01:26,498 --> 01:01:27,631
This is grandpa Mario.
862
01:01:29,412 --> 01:01:30,548
Was he in the war?
863
01:01:30,763 --> 01:01:31,763
Yeah, I think so.
864
01:01:31,937 --> 01:01:33,493
Did you know grandpa Mario?
865
01:01:33,747 --> 01:01:35,755
It was always just me and Nonna.
866
01:01:39,828 --> 01:01:42,112
That's you. You're so little
we can't recognize you.
867
01:01:42,265 --> 01:01:43,265
Look!
868
01:01:43,506 --> 01:01:45,416
That's Mom, isn't she beautiful?
869
01:01:49,098 --> 01:01:51,032
I think you look a bit like her.
870
01:01:51,294 --> 01:01:52,618
- Really?
- Yeah.
871
01:01:54,088 --> 01:01:55,421
Is that your dad?
872
01:01:55,830 --> 01:01:56,830
Yes.
873
01:01:57,382 --> 01:01:58,382
You got a boat?
874
01:01:58,954 --> 01:02:01,388
Yeah, we sometimes take it to go on holiday.
875
01:02:02,054 --> 01:02:03,054
On holiday?
876
01:02:05,827 --> 01:02:06,827
That's Mom.
877
01:02:07,706 --> 01:02:09,663
I think you look a bit like her as well.
878
01:02:09,807 --> 01:02:10,807
That's right.
879
01:02:11,606 --> 01:02:13,391
What way you think he looks like her?
880
01:02:14,207 --> 01:02:15,273
The nose, look.
881
01:02:16,055 --> 01:02:17,246
And also the eyes somewhat.
882
01:02:17,407 --> 01:02:18,540
Yeah that's right.
883
01:02:19,418 --> 01:02:21,422
That's Nonna when she was young.
884
01:02:22,374 --> 01:02:25,373
- You're about to fall asleep, Kiddo.
- No, it's okay.
885
01:02:25,747 --> 01:02:27,730
But yes. You're falling asleep on the album.
886
01:02:28,060 --> 01:02:29,060
No.
887
01:02:30,909 --> 01:02:33,210
- You were here on vacation?
- Yeah, I think so.
888
01:02:34,087 --> 01:02:36,130
You're lucky, I never came.
889
01:03:16,669 --> 01:03:17,669
Hi.
890
01:03:19,413 --> 01:03:20,413
- Hi.
- Hi.
891
01:03:22,387 --> 01:03:23,454
Well, come here!
892
01:03:25,634 --> 01:03:27,927
My parents are at a party, they'll get home late.
893
01:03:34,130 --> 01:03:35,888
What's with your face?
894
01:03:37,258 --> 01:03:38,391
I had a fight.
895
01:03:38,946 --> 01:03:40,013
Does it hurt?
896
01:03:41,048 --> 01:03:42,048
No.
897
01:03:44,841 --> 01:03:45,841
It suits you well.
898
01:03:52,308 --> 01:03:53,508
Shall we go for a swim?
899
01:03:54,853 --> 01:03:55,853
Yeah.
900
01:03:56,892 --> 01:03:58,099
I don't have my swimsuit.
901
01:04:01,087 --> 01:04:02,087
Me neither.
902
01:05:03,930 --> 01:05:04,930
You're coming?
903
01:06:05,188 --> 01:06:06,388
We have a drink?
904
01:07:32,384 --> 01:07:33,384
Marty.
905
01:07:34,311 --> 01:07:35,511
Truth or dare?
906
01:07:37,775 --> 01:07:38,775
Truth.
907
01:07:38,815 --> 01:07:40,182
Have you ever been in love?
908
01:07:40,576 --> 01:07:41,576
One time.
909
01:07:42,956 --> 01:07:44,210
What's her name?
910
01:07:44,378 --> 01:07:45,378
Margot.
911
01:07:46,464 --> 01:07:47,757
Her name was Margot.
912
01:07:50,509 --> 01:07:51,607
Truth or dare?
913
01:07:52,001 --> 01:07:53,001
Truth?
914
01:07:53,980 --> 01:07:56,562
Is this the first time you did it with 2 guys?
915
01:07:58,580 --> 01:07:59,580
Yes.
916
01:08:02,038 --> 01:08:03,038
Truth or dare?
917
01:08:04,281 --> 01:08:05,281
Truth.
918
01:08:07,896 --> 01:08:10,184
Was it the first time you made love?
919
01:08:14,652 --> 01:08:15,652
Yes.
920
01:08:17,527 --> 01:08:18,632
Truth or dare?
921
01:08:19,434 --> 01:08:20,434
Truth.
922
01:08:21,928 --> 01:08:24,221
When was the last time you cried?
923
01:08:25,790 --> 01:08:28,036
When I heard that my mother cheated on my father.
924
01:08:32,545 --> 01:08:33,627
Truth or dare?
925
01:08:33,876 --> 01:08:34,876
Dare.
926
01:08:35,758 --> 01:08:36,758
Lick!
927
01:08:37,838 --> 01:08:39,426
- Your brother's feet.
- Oh no!
928
01:08:39,508 --> 01:08:40,508
Come on!
929
01:08:40,928 --> 01:08:43,005
Disgusting.
930
01:08:49,953 --> 01:08:52,414
- I'm sure you were there.
- We said no.
931
01:08:52,505 --> 01:08:54,025
Tell him Paul! We didn't go.
932
01:08:54,138 --> 01:08:56,245
I assure you, we didn't go.
933
01:08:57,803 --> 01:08:59,624
You are liars. You were there.
934
01:09:01,178 --> 01:09:02,178
- Take that!
- Take that!
935
01:09:03,588 --> 01:09:04,588
Take that!
936
01:09:09,444 --> 01:09:10,444
Take that!
937
01:09:12,037 --> 01:09:13,422
Look, there's Johnny.
938
01:09:13,520 --> 01:09:15,520
What's he doing here?
939
01:09:19,398 --> 01:09:21,223
Johnny is crazy, he killed a bird.
940
01:09:21,321 --> 01:09:23,582
- Fuck!
- Damn motherfucker, go!
941
01:09:30,209 --> 01:09:31,949
You hooligan, get out of here!
942
01:09:32,365 --> 01:09:33,432
Hooligan!
943
01:09:35,526 --> 01:09:36,526
Fuck off!
944
01:09:36,850 --> 01:09:38,183
Get out of my place!
945
01:09:38,788 --> 01:09:40,055
Are you okay, kids?
946
01:09:40,378 --> 01:09:42,010
- Are you okay?
- Yes, we're fine Nonna.
947
01:09:42,099 --> 01:09:43,142
You're not hurt?
948
01:09:44,549 --> 01:09:45,549
Oh la la!
949
01:09:48,253 --> 01:09:49,387
Oh, the bastards!
950
01:09:51,914 --> 01:09:53,410
I'll make a grave for him.
951
01:09:53,990 --> 01:09:55,371
That's my boy, that's it.
952
01:09:55,565 --> 01:09:56,632
Very well.
953
01:09:57,483 --> 01:09:58,483
Let me see.
954
01:10:00,001 --> 01:10:01,001
Hey Kiddo!
955
01:10:01,315 --> 01:10:02,929
Where does Nonna keep the ether?
956
01:10:03,078 --> 01:10:05,644
- The what?
- Ether, what you use to remove ticks.
957
01:10:06,492 --> 01:10:07,492
Who has ticks?
958
01:10:07,718 --> 01:10:10,095
Go look and don't say anything to Nonna, okay?
959
01:10:33,791 --> 01:10:34,858
Hey redneck!!
960
01:11:33,416 --> 01:11:34,705
Come on Kiddo, make a move!
961
01:11:46,572 --> 01:11:48,772
Our Johnny is pretty, right?
962
01:11:49,543 --> 01:11:50,851
Yeah, not bad.
963
01:11:51,308 --> 01:11:52,695
I prefer him like that.
964
01:11:53,152 --> 01:11:54,152
It suits him well.
965
01:11:54,187 --> 01:11:55,335
Are we taking a nap?
966
01:11:55,419 --> 01:11:56,419
Sure, he sleeps.
967
01:11:56,545 --> 01:11:57,545
He sleeps well.
968
01:12:02,467 --> 01:12:05,041
I'm nasty, I'm nasty.
969
01:12:05,693 --> 01:12:07,571
He's nasty...
970
01:12:07,692 --> 01:12:09,436
You don't look like such a smart ass there!
971
01:12:10,842 --> 01:12:11,842
Red marker!
972
01:12:15,664 --> 01:12:16,664
Red marker.
973
01:12:17,693 --> 01:12:18,693
Thank you.
974
01:12:20,967 --> 01:12:22,706
Well, you're gonna look pretty like that.
975
01:12:23,085 --> 01:12:25,140
On your scooter with your girlfriends.
976
01:12:25,796 --> 01:12:28,336
- Yeah, terror Johnny.
- Great, we'll disguise him.
977
01:12:28,536 --> 01:12:30,729
- Yeah.
- Put some makeup on his eyes.
978
01:12:32,270 --> 01:12:33,270
Nice!
979
01:12:34,308 --> 01:12:36,241
Go on, black marker!
980
01:12:38,110 --> 01:12:39,110
Black marker.
981
01:12:39,624 --> 01:12:43,012
- Yeah, like that.
- A scar, great!
982
01:12:43,571 --> 01:12:45,311
Give him a mustache as well!
983
01:12:50,725 --> 01:12:52,922
- Wait!
- I want to write something too.
984
01:12:54,618 --> 01:12:56,114
That'll teach you big jerk!
985
01:12:56,295 --> 01:12:57,560
Far... t!
986
01:12:58,564 --> 01:12:59,564
There you go.
987
01:12:59,905 --> 01:13:01,772
(he writes: very small dick)
988
01:13:01,933 --> 01:13:03,867
- Like this.
- But there is only one T in "bite".
989
01:13:03,980 --> 01:13:04,992
- Really?
- Yes.
990
01:13:06,009 --> 01:13:07,209
- There!
- Okay!
991
01:13:08,476 --> 01:13:09,476
An absolute must.
992
01:13:13,099 --> 01:13:14,314
Oh, you look smart!
993
01:13:14,426 --> 01:13:16,340
You don't look like such a smart ass there!
994
01:13:16,408 --> 01:13:17,865
Yes, he's less scary like that.
995
01:13:19,738 --> 01:13:21,000
Johnny small dick.
996
01:13:21,649 --> 01:13:23,059
He isn't bad like that.
997
01:13:29,172 --> 01:13:31,106
Look, he peed himself.
998
01:13:32,478 --> 01:13:33,478
He is all pale.
999
01:13:33,694 --> 01:13:34,694
He's right.
1000
01:13:40,159 --> 01:13:41,159
Hey!
1001
01:13:41,874 --> 01:13:43,074
Hey, fatso!
1002
01:13:43,423 --> 01:13:44,423
Hey!
1003
01:13:44,612 --> 01:13:45,743
Hey, wake up!
1004
01:13:47,238 --> 01:13:48,438
Wake up!
1005
01:13:50,467 --> 01:13:51,975
Marty, help me untie him!
1006
01:13:52,971 --> 01:13:54,527
Help me I said!
1007
01:14:05,178 --> 01:14:06,178
Hey!
1008
01:14:06,306 --> 01:14:08,269
Don't kid around fatso, wake up!
1009
01:14:08,673 --> 01:14:09,673
Wake up!
1010
01:14:15,390 --> 01:14:16,491
Is Johnny dead?
1011
01:14:16,744 --> 01:14:18,215
Shut up! Shut your mouth!
1012
01:14:32,245 --> 01:14:33,245
Wake up, bitch!
1013
01:14:37,294 --> 01:14:39,161
Don't do that, please wake up!
1014
01:14:40,405 --> 01:14:41,405
Wake up!
1015
01:14:48,492 --> 01:14:49,929
Please wake up.
1016
01:14:54,642 --> 01:14:55,642
He should get up.
1017
01:15:03,314 --> 01:15:04,967
What happened?
1018
01:15:06,047 --> 01:15:07,390
What do we do?
1019
01:15:15,102 --> 01:15:17,830
We'll put him back in the wheelbarrow.
1020
01:15:20,108 --> 01:15:21,241
Marty, help me!
1021
01:15:22,897 --> 01:15:24,030
Help me Marty!
1022
01:15:24,980 --> 01:15:26,421
Marty fucking help me!
1023
01:15:28,603 --> 01:15:29,736
Marty, help me!
1024
01:15:30,581 --> 01:15:33,414
Marty! Help me I said!
We'll put him in the wheelbarrow!
1025
01:15:40,737 --> 01:15:42,619
1, 2, 3.
1026
01:15:52,065 --> 01:15:53,493
Nonna, Nonna!
1027
01:15:53,638 --> 01:15:54,638
What's the matter?
1028
01:15:54,940 --> 01:15:57,360
- What's the matter?
- He's dead, Nonna. He's dead.
1029
01:15:57,744 --> 01:15:58,744
Who is?
1030
01:15:59,217 --> 01:16:01,103
But what did you do to him?
1031
01:16:01,342 --> 01:16:04,105
- What did you do?
- He doesn't wake up, Nonna.
1032
01:16:06,144 --> 01:16:07,144
Johnny!
1033
01:16:07,389 --> 01:16:09,734
What did you do? What happened?
1034
01:16:09,824 --> 01:16:11,413
What did you do to him?
1035
01:16:11,573 --> 01:16:13,343
We wanted to scare him.
1036
01:16:13,542 --> 01:16:14,840
We put him to sleep with ether.
1037
01:16:15,164 --> 01:16:16,844
We tied him to a tree near the lake.
1038
01:16:16,973 --> 01:16:19,186
Help me put him on the table.
1039
01:16:20,266 --> 01:16:22,626
He didn't wake up, so we tried
mouth-to-mouth resuscitation.
1040
01:16:22,708 --> 01:16:24,198
Then we gave him a few slaps.
1041
01:16:25,226 --> 01:16:28,626
Johnny, Johnny! Kiddo get me a blanket!
1042
01:16:30,781 --> 01:16:32,647
Marty, get me a glass of water!
1043
01:16:36,993 --> 01:16:38,950
Paul, get me something to clean him up!
1044
01:16:55,775 --> 01:16:56,775
Hello.
1045
01:16:56,980 --> 01:16:57,980
Is this the fire station?
1046
01:16:58,509 --> 01:16:59,926
Hello, this is Aimée Coudchise.
1047
01:17:00,177 --> 01:17:02,755
Yes, the black lady who lives
on the road behind the village.
1048
01:17:18,352 --> 01:17:19,950
- Hello.
- What happened?
1049
01:17:20,012 --> 01:17:21,868
- Hello sir.
- Is this your grandson?
1050
01:17:22,024 --> 01:17:23,997
No, he's the child of a neighbor.
1051
01:17:24,092 --> 01:17:26,174
- You know him?
- Yes, he lives not far from here.
1052
01:17:26,254 --> 01:17:27,867
- What's his name?
- Johnny.
1053
01:17:27,964 --> 01:17:29,776
Johnny! Johnny, answer me!
1054
01:17:30,429 --> 01:17:32,655
Open your eyes, Johnny! Shake my hand, Johnny!
1055
01:17:33,322 --> 01:17:35,322
Johnny! Johnny, answer me!
1056
01:17:35,779 --> 01:17:36,779
Johnny!
1057
01:17:36,990 --> 01:17:40,050
These are my kids who put him to sleep with ether.
1058
01:17:40,140 --> 01:17:41,301
And now he doesn't wake up.
1059
01:17:41,453 --> 01:17:42,853
Unconscious victim.
1060
01:17:45,373 --> 01:17:46,373
2, 3.
1061
01:18:06,129 --> 01:18:09,546
- What happened?
- Apparently a child's play that went wrong.
1062
01:18:10,292 --> 01:18:12,311
I don't want you to hear this, stay there.
1063
01:18:12,383 --> 01:18:13,942
Lady, you come with me.
1064
01:18:14,746 --> 01:18:15,746
Sir.
1065
01:18:17,858 --> 01:18:19,713
It was my idea to do this.
1066
01:18:23,671 --> 01:18:24,671
Okay.
1067
01:18:32,241 --> 01:18:33,241
We're losing him.
1068
01:18:33,906 --> 01:18:35,639
He has no pulse. Come on!
1069
01:18:36,429 --> 01:18:37,896
- We start massage.
- Okay.
1070
01:18:40,013 --> 01:18:42,935
1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6 and 7 and 8...
1071
01:18:52,226 --> 01:18:53,226
Give him some more oxygen.
1072
01:18:53,324 --> 01:18:54,324
Come on boy!
1073
01:18:56,240 --> 01:18:57,240
Move away!
1074
01:18:58,977 --> 01:18:59,977
Okay, clear.
1075
01:19:05,636 --> 01:19:06,636
- No nothing.
- Let's continue.
1076
01:19:07,341 --> 01:19:10,536
And 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6 and 7 and 8...
1077
01:19:12,272 --> 01:19:13,272
Don't worry.
1078
01:19:14,292 --> 01:19:16,098
While Nonna is here, nothing will happen to you.
1079
01:19:19,693 --> 01:19:20,893
29, 30, oxygen!
1080
01:19:26,237 --> 01:19:27,237
Move away!
1081
01:19:29,282 --> 01:19:30,282
Here comes the shock!
1082
01:19:34,560 --> 01:19:35,560
I have nothing.
1083
01:19:36,836 --> 01:19:39,876
And 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6, and 7 and 8...
1084
01:19:48,977 --> 01:19:50,244
29 and 30 and oxygen!
1085
01:19:50,889 --> 01:19:52,111
Stand clear.
1086
01:19:59,253 --> 01:20:00,853
- I have a pulse.
- Okay, let's go.
1087
01:20:01,641 --> 01:20:03,339
- Do we put him in PLS?
- Yes at once.
1088
01:20:07,425 --> 01:20:10,448
Okay boy, that's good.
Go on. Johnny, can you hear me?
1089
01:20:13,742 --> 01:20:15,542
Open your eyes, Johnny, that's it!
1090
01:20:16,014 --> 01:20:17,014
Okay.
1091
01:20:19,144 --> 01:20:20,455
Great, we got him back.
1092
01:20:21,732 --> 01:20:22,799
God be praised!
1093
01:20:43,149 --> 01:20:45,452
Super Mouse. Spider Mouse. Princess Mouse.
1094
01:20:45,565 --> 01:20:48,213
Family of flies and lots of bugs.
1095
01:20:49,640 --> 01:20:52,402
Head and bits of spider
1096
01:20:53,719 --> 01:20:56,493
Bunny.
1097
01:21:19,520 --> 01:21:20,920
Dear Paul, dear Marty,
1098
01:21:21,184 --> 01:21:22,517
Dear brothers from mother's side,
1099
01:21:23,447 --> 01:21:26,163
Not more than 10 days before
you get here for Christmas.
1100
01:21:27,041 --> 01:21:29,523
I'm so happy I can't sleep at night.
1101
01:21:29,870 --> 01:21:31,482
I counted every passing day.
1102
01:21:31,547 --> 01:21:33,707
Making crosses on the kitchen calendar.
1103
01:21:34,328 --> 01:21:35,383
That's it, I'm done.
1104
01:21:35,759 --> 01:21:37,791
- Oh, that's great, good.
- Isn't it beautiful?
1105
01:21:38,069 --> 01:21:40,277
I stopped collecting bits of insects.
1106
01:21:40,518 --> 01:21:43,081
Because I think I'm too big for that now.
1107
01:21:44,789 --> 01:21:47,808
We put Paul's bed in my room
so we can all sleep together.
1108
01:21:47,885 --> 01:21:50,774
- Do you think Marty and Paul will like it?
- But of course.
1109
01:21:52,311 --> 01:21:54,919
Nonna told me that you're no
longer in youth detention.
1110
01:21:55,294 --> 01:21:56,905
I've been punished as well.
1111
01:21:57,034 --> 01:21:59,412
I drop off Johnny's homework every day.
1112
01:21:59,953 --> 01:22:01,726
Nonna tells me to be nice to him...
1113
01:22:01,783 --> 01:22:03,485
...because he could have died.
1114
01:22:05,501 --> 01:22:06,611
Really.
1115
01:22:09,962 --> 01:22:11,450
Nonna thinks a lot about you.
1116
01:22:11,689 --> 01:22:14,962
I can see that when she crosses off
the calendar with me each morning.
1117
01:22:17,321 --> 01:22:18,564
Look at that!
1118
01:22:18,847 --> 01:22:20,266
Another dog turd.
1119
01:22:21,259 --> 01:22:22,504
Do you realize?
1120
01:22:22,836 --> 01:22:25,152
Hop, return to sender.
1121
01:22:28,807 --> 01:22:31,069
Nonna and Raymond are more
and more becoming friends.
1122
01:22:33,000 --> 01:22:34,937
Raymond comes visit every day.
1123
01:22:35,475 --> 01:22:36,475
Bye Aimée!
1124
01:22:36,781 --> 01:22:37,781
Bye Raymond!
1125
01:22:37,876 --> 01:22:40,682
In the evenings he always says "Bye Kiddo!".
1126
01:22:40,965 --> 01:22:42,892
- Bye Kiddo!
- Goodbye Mr. Raymond.
1127
01:22:46,618 --> 01:22:48,530
But I know he goes around the house...
1128
01:22:48,596 --> 01:22:50,490
to enter Nonna's room.
1129
01:22:50,604 --> 01:22:52,933
I saw it once and I pretend I don't know.
1130
01:22:54,527 --> 01:22:56,707
Nonna says that we are a real family now.
1131
01:22:56,977 --> 01:22:59,278
And this is the most important thing in life.
1132
01:22:59,484 --> 01:23:03,327
I wanted to tell you that this was
the best summer of my whole life.
1133
01:23:07,604 --> 01:23:10,860
I give you a big kiss and Nonna too.
1134
01:23:12,015 --> 01:23:13,425
I love you very much.
1135
01:23:13,585 --> 01:23:15,691
Uh... very very much.
1136
01:23:17,300 --> 01:23:18,300
That's it.
1137
01:23:27,909 --> 01:23:28,909
Here.
1138
01:23:29,296 --> 01:23:30,296
Thank you.
1139
01:23:37,462 --> 01:23:39,239
Look Nonna, it's snowing!
1140
01:23:41,464 --> 01:23:43,078
It is the angels who speak.
1141
01:23:43,793 --> 01:23:45,196
What are they saying?
1142
01:23:48,560 --> 01:23:49,931
They say they love you.
1143
01:24:05,655 --> 01:24:10,131
Subtitles by Subransu
1144
01:24:10,374 --> 01:24:14,123
For my daughter Rachem
1144
01:24:15,305 --> 01:25:15,881
Please rate this subtitle at www.osdb.link/399nk
Help other users to choose the best subtitles
76673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.