Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:31,990
[chittering]
2
00:00:50,509 --> 00:00:52,511
[clicking, chittering]
3
00:00:56,682 --> 00:00:58,684
[low growling]
4
00:01:04,897 --> 00:01:07,943
[Mitsuki] Laser Array Frequency Test 19-B,
5
00:01:08,777 --> 00:01:09,778
commence.
6
00:01:19,830 --> 00:01:20,914
Check levels.
7
00:01:22,124 --> 00:01:23,125
Levels are a go.
8
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Okay. We're operational.
9
00:01:27,671 --> 00:01:29,214
- I'm on my way out.
- Copy that.
10
00:01:30,340 --> 00:01:32,134
[alien clicking, chittering]
11
00:01:36,805 --> 00:01:39,224
[chittering grows louder, distorted]
12
00:01:52,070 --> 00:01:54,615
[analyst] Yamato? Coming?
13
00:01:58,994 --> 00:02:00,162
On my way.
14
00:02:20,307 --> 00:02:21,892
[beeping]
15
00:02:33,445 --> 00:02:35,447
Go to 44 kilohertz.
16
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
- Mm-mmm.
- [Mitsuki] Go to UHF.
17
00:02:41,203 --> 00:02:42,246
[analyst] No change.
18
00:02:42,746 --> 00:02:44,289
[colleague] We can adjust amplitude.
19
00:02:44,790 --> 00:02:46,041
Why is it not working?
20
00:02:50,212 --> 00:02:51,213
Damn.
21
00:02:51,713 --> 00:02:54,174
Lost my bet.
I thought soonest would be tomorrow.
22
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
What is this?
23
00:02:59,721 --> 00:03:02,099
Once in a while,
the alien emits this signal.
24
00:03:02,850 --> 00:03:05,227
We don't know why
but it is always the same.
25
00:03:05,811 --> 00:03:07,646
Here. Check it out.
26
00:03:09,273 --> 00:03:11,316
[both] And now.
27
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
[analyst] That's it.
28
00:03:16,071 --> 00:03:17,072
[typing]
29
00:03:18,115 --> 00:03:19,241
What's it doing?
30
00:03:19,950 --> 00:03:21,326
[analyst] No idea.
31
00:03:21,952 --> 00:03:22,953
Transmit to Nikhil.
32
00:03:23,453 --> 00:03:26,373
- [colleague] Done.
- [analyst] It's probably just dying gasps.
33
00:03:27,291 --> 00:03:30,335
The ship is like
a giant damaged bio-organism.
34
00:03:30,335 --> 00:03:31,795
[colleague chuckles] Alien gas.
35
00:03:31,795 --> 00:03:34,464
[analyst chuckles] Hmm.
36
00:03:37,342 --> 00:03:38,635
How often does it happen?
37
00:03:39,303 --> 00:03:42,472
Sometimes it's days, sometimes hours.
38
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Nikhil was all excited in the beginning,
39
00:03:44,641 --> 00:03:46,935
but now it just goes
in the data slush pile.
40
00:03:47,477 --> 00:03:49,396
There's only so much bandwidth
in the apocalypse.
41
00:03:49,396 --> 00:03:50,981
[employee on comms]
Base Camp Three, come in.
42
00:03:52,107 --> 00:03:53,233
Base Camp Three here.
43
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Requesting Mitsuki Yamato to the clinic.
44
00:03:55,986 --> 00:03:57,070
[colleague] Copy. Out.
45
00:03:57,779 --> 00:03:59,990
[analyst]
Time to get your brain scanned. [sighs]
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
This is not necessary. I'm fine.
I need to get back.
47
00:04:03,660 --> 00:04:07,623
There's increased activity
in the angular gyrus and Wernicke's.
48
00:04:08,540 --> 00:04:12,127
Sounds or voices
with no identifiable source?
49
00:04:15,964 --> 00:04:18,634
I didn't say anything yet.
Why are you writing?
50
00:04:18,634 --> 00:04:21,094
And if you say you'll answer my question
when this is done--
51
00:04:21,094 --> 00:04:23,764
Then I'll answer your question
when this is done.
52
00:04:23,764 --> 00:04:26,016
I'm fine. I'll tell you when I'm not.
53
00:04:26,016 --> 00:04:28,936
Actually, I'll tell you when you're not.
54
00:04:31,271 --> 00:04:32,898
But I'll let you get back to it.
55
00:04:37,736 --> 00:04:39,488
How's it coming?
56
00:04:40,197 --> 00:04:41,198
The work.
57
00:04:42,282 --> 00:04:44,826
Any progress establishing communication?
58
00:04:47,412 --> 00:04:48,497
Not really.
59
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
But I can--
60
00:04:55,337 --> 00:04:57,047
Sometimes I feel like...
61
00:05:00,592 --> 00:05:04,221
Like I can feel it watching me.
62
00:05:05,013 --> 00:05:06,765
Be careful in there, okay?
63
00:05:07,641 --> 00:05:09,309
You don't want it prying around
in your head
64
00:05:09,309 --> 00:05:11,979
any more than it wants you
exposing its secrets.
65
00:05:14,523 --> 00:05:16,275
[people chattering]
66
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Mitsuki?
67
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
I know him.
68
00:05:35,961 --> 00:05:36,962
[Maya] Oleg Varga.
69
00:05:37,754 --> 00:05:40,048
Won the Nobel Prize in physics
three years ago.
70
00:05:41,508 --> 00:05:42,509
Are you okay?
71
00:05:43,051 --> 00:05:44,511
- Yes, I'm--
- Fine.
72
00:05:45,262 --> 00:05:46,263
You know,
73
00:05:46,763 --> 00:05:48,724
now would be the time to ask me questions.
74
00:05:49,224 --> 00:05:51,185
I think they need you more than I do.
75
00:06:25,844 --> 00:06:26,845
What did you do?
76
00:06:27,596 --> 00:06:30,182
Nothing. We're running the sequences.
Still no response.
77
00:06:30,182 --> 00:06:31,433
Do that last one again.
78
00:06:32,434 --> 00:06:33,560
What?
79
00:06:33,560 --> 00:06:34,645
Do it again.
80
00:06:41,610 --> 00:06:43,070
[analyst on comms] Run 92. Go.
81
00:06:43,070 --> 00:06:44,154
[typing]
82
00:06:45,656 --> 00:06:46,698
Reading's stable.
83
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
What's she doing?
84
00:06:48,867 --> 00:06:49,952
I don't know.
85
00:06:49,952 --> 00:06:51,370
Go back one more.
86
00:06:52,329 --> 00:06:53,539
[analyst] Run 91, go.
87
00:06:55,457 --> 00:06:56,542
Stable.
88
00:06:58,043 --> 00:06:59,461
Run 90, go.
89
00:06:59,461 --> 00:07:00,587
[typing]
90
00:07:01,213 --> 00:07:02,548
That one. Do it again.
91
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
[colleague] Uh. Hey, Yamato.
92
00:07:05,050 --> 00:07:06,969
- W-What's going on?
- [Mitsuki] Come down here.
93
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
Bring the transmitter.
94
00:07:13,433 --> 00:07:16,353
- [colleague] Think we got another burnout?
- [analyst] Yeah. We'll see.
95
00:07:20,065 --> 00:07:22,025
[colleague] These things creep me out.
96
00:07:27,239 --> 00:07:30,200
[analyst] Yamato, what's going on?
97
00:07:30,993 --> 00:07:32,035
Run it again.
98
00:07:34,663 --> 00:07:35,664
Run 90.
99
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
[transmitter beeping]
100
00:07:37,457 --> 00:07:38,542
Go.
101
00:07:51,847 --> 00:07:52,848
Holy shi--
102
00:09:16,974 --> 00:09:18,433
[people chattering]
103
00:09:36,577 --> 00:09:38,704
[Luke]
Why would you mark a stolen car like that?
104
00:09:39,955 --> 00:09:40,956
What if they see?
105
00:09:41,874 --> 00:09:44,459
They care more
about people finding us than hiding.
106
00:09:45,210 --> 00:09:48,922
The Movement's number one directive is
we don't abandon people.
107
00:09:51,008 --> 00:09:52,009
It's a good rule.
108
00:09:56,180 --> 00:09:57,556
Where are you guys from?
109
00:09:58,932 --> 00:10:00,267
Marion, Ohio.
110
00:10:01,518 --> 00:10:07,441
It's this little nothing town,
kind of in the middle of nowhere.
111
00:10:08,275 --> 00:10:10,569
But I guess
everywhere is kind of nowhere now.
112
00:10:11,403 --> 00:10:12,613
What about you?
113
00:10:12,613 --> 00:10:13,864
New York.
114
00:10:15,157 --> 00:10:19,161
What was that language that you
and your mom were speaking this morning?
115
00:10:19,828 --> 00:10:21,163
She's teaching us Farsi.
116
00:10:22,206 --> 00:10:24,416
She grew up in Syria
but her mom's Iranian.
117
00:10:25,751 --> 00:10:28,962
I don't know.
I guess she misses home or something.
118
00:10:28,962 --> 00:10:31,590
[Clark] Ry, honey.
Let's get everybody loaded up.
119
00:10:32,382 --> 00:10:34,176
[thunder rumbling]
120
00:10:44,811 --> 00:10:46,813
I don't think
your mother would like you doing that.
121
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
Hey, give me that can
before your mom sees.
122
00:11:03,247 --> 00:11:05,207
- [Aneesha] Sam.
- Ooh. Too late.
123
00:11:13,423 --> 00:11:14,466
Go inside.
124
00:11:15,050 --> 00:11:16,802
Make sure your sister's things
are all packed.
125
00:11:16,802 --> 00:11:18,053
I'll meet you there.
126
00:11:18,679 --> 00:11:21,056
There. In two minutes. Go.
127
00:11:30,774 --> 00:11:31,775
What is this?
128
00:11:34,570 --> 00:11:36,321
Just a kid being a kid, I guess.
129
00:11:39,074 --> 00:11:41,159
Take us to the next refugee center.
130
00:11:43,203 --> 00:11:44,663
Do not talk to my kids.
131
00:11:46,123 --> 00:11:47,249
Okay.
132
00:11:51,003 --> 00:11:52,629
You ever let your guard down?
133
00:11:53,755 --> 00:11:55,090
What?
134
00:11:55,090 --> 00:11:57,301
I said, "Do you ever let your guard down?"
135
00:11:59,720 --> 00:12:02,347
How do you expect your kids to do it
if you don't know how to do it yourself?
136
00:12:03,974 --> 00:12:06,435
Keeping this guard up has kept us alive.
137
00:12:07,561 --> 00:12:09,605
We will take the ride, thank you.
138
00:12:10,230 --> 00:12:11,690
We will be out of your way.
139
00:12:17,863 --> 00:12:19,114
[Clark] Okay, let's go!
140
00:12:24,161 --> 00:12:25,370
[tires screech]
141
00:12:27,164 --> 00:12:28,957
[phone ringing]
142
00:12:33,086 --> 00:12:34,213
Morning, Wade.
143
00:12:37,174 --> 00:12:39,510
- Morning, Rosey.
- Did you ask him yet?
144
00:12:39,510 --> 00:12:42,888
Rosey, he's busy. You know the military
has got the sheriff running around.
145
00:12:43,388 --> 00:12:47,059
- I'm pushing water uphill here, Wade.
- Hey, they brought a guy in last night.
146
00:12:47,059 --> 00:12:49,394
He's in the cell.
Okay, transpo will get him this afternoon.
147
00:12:49,394 --> 00:12:51,063
And what am I supposed to do? Feed him?
148
00:12:51,063 --> 00:12:52,856
Yeah. I mean, that'd be humane.
149
00:12:53,482 --> 00:12:56,818
- Thirty-seven, as of yesterday, Wade.
- I know, Rosey. I know.
150
00:12:56,818 --> 00:12:58,320
I just don't know what I can--
151
00:12:59,363 --> 00:13:01,406
[sighs] I'll ask him.
152
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
Please.
153
00:13:03,992 --> 00:13:05,494
- Thank you.
- [ringing continues]
154
00:13:07,579 --> 00:13:08,664
[sighs]
155
00:13:12,459 --> 00:13:14,711
It's about damn time!
156
00:13:14,711 --> 00:13:17,631
I've been here all night.
Y'all ain't got no on-duty officers?
157
00:13:17,631 --> 00:13:19,341
Now, come on. What's that about?
158
00:13:20,592 --> 00:13:24,763
Apologies. We're a little short-staffed
on account of the whole alien invasion.
159
00:13:26,014 --> 00:13:27,850
Transport will be here
in a couple of hours.
160
00:13:27,850 --> 00:13:29,643
Just sit tight until then.
161
00:13:31,770 --> 00:13:33,272
[ringing continues]
162
00:13:36,149 --> 00:13:38,026
Good morning, Miss Jilly.
163
00:13:39,444 --> 00:13:42,322
Okay, now. You know
I'd call if there was any news, right?
164
00:13:42,322 --> 00:13:43,907
I'm sorry, no.
165
00:13:45,158 --> 00:13:46,368
You holding up okay?
166
00:13:48,996 --> 00:13:51,123
I'm okay, ma'am. Thanks for asking.
167
00:13:52,124 --> 00:13:54,209
Okay, I'll talk to you tomorrow.
168
00:13:55,836 --> 00:13:58,422
You guys got nothing to hold me on.
Check your logs.
169
00:13:59,131 --> 00:14:00,299
Go ahead, check them.
170
00:14:01,758 --> 00:14:04,303
You're talking to the wrong person, buddy.
I just answer phones.
171
00:14:04,303 --> 00:14:05,387
Okay, fine. Look.
172
00:14:07,848 --> 00:14:09,433
Please, I came in here with a notebook.
173
00:14:09,433 --> 00:14:11,643
I just want to know where it is
and know that it's safe.
174
00:14:11,643 --> 00:14:13,729
I assure you your belongings are safe,
175
00:14:13,729 --> 00:14:16,940
and will be returned to you
when the van gets here.
176
00:14:16,940 --> 00:14:19,359
I'll get you breakfast in a bit.
I've got work.
177
00:14:19,359 --> 00:14:21,987
Okay, like tracking down
all these missing people?
178
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
I mean there's gotta be at least
30-something posters on these walls
179
00:14:26,450 --> 00:14:29,536
and it looks to me you're gonna need
all the help that you can get.
180
00:14:29,536 --> 00:14:31,914
How about you let me out this cell
and get me my notebook
181
00:14:31,914 --> 00:14:34,541
before you run out of citizens
to go missing and walls to put 'em on.
182
00:14:34,541 --> 00:14:37,252
Why? 'Cause you're gonna
help me find these people?
183
00:14:37,252 --> 00:14:38,921
If they give me my notebook, yeah.
184
00:14:43,091 --> 00:14:44,343
You've lost someone.
185
00:14:47,054 --> 00:14:48,055
You got that look.
186
00:14:59,691 --> 00:15:01,693
Hmm. Which one's yours?
187
00:15:02,903 --> 00:15:04,363
Maybe I can help you find them.
188
00:15:05,781 --> 00:15:06,823
That's not funny.
189
00:15:06,823 --> 00:15:09,201
- I'm not trying to be funny.
- Okay.
190
00:15:11,370 --> 00:15:13,121
See, I get the savior complex.
191
00:15:14,248 --> 00:15:18,210
Hell, I wish some random guy
in a jail cell had the answer,
192
00:15:18,210 --> 00:15:21,672
but I'm afraid Mr.--
Sorry, what's your name?
193
00:15:21,672 --> 00:15:23,131
Cole. Trevante Cole.
194
00:15:23,131 --> 00:15:26,134
Navy SEAL.
Two tours Afghanistan, one tour Iraq.
195
00:15:26,134 --> 00:15:27,219
One of them.
196
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Let me show you something.
197
00:15:37,062 --> 00:15:38,856
Mmm. This guy's my favorite.
198
00:15:39,982 --> 00:15:43,569
This man hiked all the way from Alaska
199
00:15:43,569 --> 00:15:46,572
because he heard we had
an alien-fighting brigade
200
00:15:46,572 --> 00:15:47,990
and he wanted to join.
201
00:15:47,990 --> 00:15:49,241
[chuckles]
202
00:15:49,241 --> 00:15:51,493
This woman saw little green men
in a dream,
203
00:15:51,493 --> 00:15:53,412
wanted to make sure we had a sketch.
204
00:15:53,912 --> 00:15:57,499
This lady talks to the recently abducted.
205
00:15:57,499 --> 00:15:58,584
Can you do that?
206
00:15:59,543 --> 00:16:02,087
You know what every single one
of these people had in common?
207
00:16:02,087 --> 00:16:06,717
Every one of them came looking for
an answer, a reason, some bigger picture.
208
00:16:06,717 --> 00:16:10,262
But not one of them gave a goddamn
about this town.
209
00:16:11,680 --> 00:16:15,726
Jacquelyn ran the pet grooming business
in town for 20 years.
210
00:16:16,560 --> 00:16:21,732
Nels has three sons, seven grandkids,
and his wife still calls every morning
211
00:16:21,732 --> 00:16:24,151
to make sure that there's no news.
212
00:16:24,151 --> 00:16:26,278
Eileen Grady there,
we went to school together.
213
00:16:26,278 --> 00:16:27,613
She was Deputy here.
214
00:16:27,613 --> 00:16:31,033
That's who I've lost.
Everyone on these walls.
215
00:16:31,033 --> 00:16:33,535
And all those people out there
trying to live their lives,
216
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
that's who I'm trying to keep safe.
217
00:16:34,912 --> 00:16:37,497
So you and your magic notebook
218
00:16:37,497 --> 00:16:40,626
can sit tight for a few hours
while I get back to work.
219
00:16:40,626 --> 00:16:42,669
And I'll make sure
you get on that transpo.
220
00:16:42,669 --> 00:16:45,964
I'll even throw in
coffee and a muffin if you hush up.
221
00:16:52,221 --> 00:16:53,972
We need to amplify the signal.
222
00:16:53,972 --> 00:16:55,432
[typing]
223
00:16:56,683 --> 00:16:57,768
Do you think it knows?
224
00:17:00,187 --> 00:17:01,980
That we triggered its cloaking signal?
225
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
No idea.
226
00:17:08,529 --> 00:17:09,655
[analyst] This is nuts.
227
00:17:10,239 --> 00:17:12,199
You've been here, what? A few days?
228
00:17:12,950 --> 00:17:15,243
We've never gotten near
this kind of discovery.
229
00:17:15,743 --> 00:17:19,205
Okay, stay in this frequency range.
Run it through VHF.
230
00:17:27,714 --> 00:17:29,675
[alien clicking, chittering]
231
00:17:49,236 --> 00:17:51,363
- [colleague] Yamato.
- [analyst typing]
232
00:17:53,907 --> 00:17:54,950
Yamato.
233
00:17:58,579 --> 00:17:59,580
[analyst] You okay?
234
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Yeah.
235
00:18:04,459 --> 00:18:05,460
I'm fine.
236
00:18:08,005 --> 00:18:09,339
I need some air.
237
00:18:20,225 --> 00:18:22,060
[birds shrieking, squawking]
238
00:18:27,608 --> 00:18:29,234
[in Japanese] You won't win.
239
00:18:30,819 --> 00:18:33,113
We have one of your ships down here.
240
00:18:48,545 --> 00:18:49,963
[in English] I know what it is!
241
00:18:50,756 --> 00:18:53,050
It's a distress call. Pull up the history.
242
00:18:53,050 --> 00:18:54,635
- What?
- The signal.
243
00:18:55,219 --> 00:18:57,971
I need to see every single instance
of the past four months.
244
00:18:57,971 --> 00:19:01,016
- [analyst] It's not consistent. Look.
- [colleague] T-There is no pattern.
245
00:19:01,683 --> 00:19:02,684
[Mitsuki] Watch.
246
00:19:03,477 --> 00:19:04,603
[typing]
247
00:19:09,358 --> 00:19:11,026
It fits with a cubic spline.
248
00:19:11,026 --> 00:19:12,236
[analyst gasps]
249
00:19:12,236 --> 00:19:13,320
It's not a dying gasp.
250
00:19:14,488 --> 00:19:15,489
It's a Mayday.
251
00:19:16,156 --> 00:19:17,866
It's sending an SOS.
252
00:19:17,866 --> 00:19:19,159
Sending it where?
253
00:19:19,159 --> 00:19:20,953
Now where would you send an SOS
254
00:19:20,953 --> 00:19:23,330
if you were the one downed ship
on our planet?
255
00:19:26,375 --> 00:19:29,545
If I'm right, the next signal is at 5:32.
256
00:19:30,587 --> 00:19:32,464
You wanna tell night shift not to come in?
257
00:19:33,715 --> 00:19:35,342
You've already had four hours
on the inside.
258
00:19:35,342 --> 00:19:37,261
That exceeds your proximity quota.
259
00:19:37,261 --> 00:19:39,763
You wanna tell me not to come in?
260
00:19:41,181 --> 00:19:44,101
Okay. So, if we can predict
the next signal, then what?
261
00:19:45,477 --> 00:19:46,937
We stop it from sending?
262
00:19:46,937 --> 00:19:49,898
No. We hack it.
263
00:20:09,293 --> 00:20:11,211
[Maya] What are you doing here so late?
264
00:20:12,296 --> 00:20:13,547
What's the time?
265
00:20:13,547 --> 00:20:17,176
Only about 11 hours
after your allotted shift?
266
00:20:30,355 --> 00:20:32,232
I'm on the verge of something here.
267
00:20:33,025 --> 00:20:34,026
[chuckles] Yes.
268
00:20:35,986 --> 00:20:36,987
Yes, you are.
269
00:20:40,115 --> 00:20:41,283
You didn't ask the question
270
00:20:41,283 --> 00:20:43,911
because you don't want
to contemplate the answer.
271
00:20:46,413 --> 00:20:49,166
Every scientist in that room
had one thing in common.
272
00:20:51,585 --> 00:20:53,086
They all said they were fine,
273
00:20:54,922 --> 00:20:57,090
and they weren't fine.
274
00:21:00,135 --> 00:21:02,763
They all wanted
to stare into the mind of that alien...
275
00:21:05,098 --> 00:21:06,642
until they lost their own.
276
00:21:10,687 --> 00:21:12,564
I know you think you're different.
277
00:21:14,900 --> 00:21:16,235
But so did they.
278
00:21:18,695 --> 00:21:20,447
Every single one of them.
279
00:21:21,532 --> 00:21:22,574
Yes.
280
00:21:23,742 --> 00:21:25,953
"Yes" was the answer to your question.
281
00:21:29,456 --> 00:21:30,457
[inhales sharply]
282
00:21:33,085 --> 00:21:37,172
I believed Hinata was on that ship.
283
00:21:41,593 --> 00:21:43,178
And I blame myself...
284
00:21:45,305 --> 00:21:46,723
for what happened to her.
285
00:21:49,893 --> 00:21:50,894
To the world.
286
00:21:53,272 --> 00:21:54,273
I know.
287
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
But do you think it will make it better
if you punish yourself?
288
00:22:06,034 --> 00:22:10,831
It might make it better if I punish them.
289
00:22:12,124 --> 00:22:13,834
[alarm beeping]
290
00:22:14,626 --> 00:22:15,836
[clears throat]
291
00:22:15,836 --> 00:22:17,087
It's time.
292
00:22:18,005 --> 00:22:19,006
Follow me.
293
00:22:23,844 --> 00:22:25,053
All systems running.
294
00:22:27,306 --> 00:22:28,849
- [colleague] Hi, Maya.
- Hey, Misha.
295
00:22:29,558 --> 00:22:31,059
[beeping]
296
00:22:33,061 --> 00:22:37,149
Three, two, one.
297
00:22:37,816 --> 00:22:41,695
Yes! Yes, we got you!
We got you, you little bastard!
298
00:22:41,695 --> 00:22:43,405
What just happened?
299
00:22:43,405 --> 00:22:46,783
We-- She just figured out
how to hack the mother ship.
300
00:22:49,828 --> 00:22:54,458
And you think this SOS signal
is going up to the mother ship?
301
00:22:55,167 --> 00:22:56,168
[Mitsuki] Yes.
302
00:22:57,252 --> 00:22:59,046
It must not be receiving.
303
00:22:59,046 --> 00:23:02,132
Nothing's come down to retrieve the ship
or the... [chuckles] ...alien.
304
00:23:02,132 --> 00:23:03,342
[Mitsuki] We don't know that.
305
00:23:03,342 --> 00:23:07,679
Well, I think I'd have noticed
an alien SWAT team on my doorstep.
306
00:23:08,180 --> 00:23:10,933
Maybe it's receiving
but decided one downed ship
307
00:23:10,933 --> 00:23:12,726
isn't enough for a rescue mission.
308
00:23:18,273 --> 00:23:19,608
This is insane.
309
00:23:20,150 --> 00:23:22,569
Which is why she thought
you would appreciate it.
310
00:23:25,072 --> 00:23:26,823
Maya, what's your role in all this?
311
00:23:26,823 --> 00:23:29,034
- Oh, I'm just here for moral support.
- [Nikhil] Oh!
312
00:23:29,034 --> 00:23:30,827
Some people find you intimidating.
313
00:23:31,703 --> 00:23:33,580
Thank you. Thank you for that, Maya.
314
00:23:35,666 --> 00:23:37,584
- Not her.
- No.
315
00:23:38,877 --> 00:23:44,424
So you're proposing that we piggyback
on this "maybe" transmission.
316
00:23:44,424 --> 00:23:45,634
And-- and what?
317
00:23:46,218 --> 00:23:48,220
- Hack into their mother ship?
- Yes.
318
00:23:48,220 --> 00:23:51,473
[giggles] You're right,
I love how insane this is.
319
00:23:54,059 --> 00:23:55,727
But what's the endgame?
320
00:23:57,771 --> 00:24:01,525
Let's-- Let's say your--
your premise proves right and we can...
321
00:24:03,569 --> 00:24:04,736
see the matrix.
322
00:24:05,487 --> 00:24:06,488
Then what, Neo?
323
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
The aliens,
they are getting to Earth somehow.
324
00:24:12,286 --> 00:24:15,414
We don't know why there's more here
every day, everywhere.
325
00:24:16,039 --> 00:24:19,126
And it's because they've been using
this cloaking technology.
326
00:24:20,085 --> 00:24:23,964
If we can get a look at them,
we can target them.
327
00:24:25,299 --> 00:24:27,593
You want to decloak their transport ships?
328
00:24:27,593 --> 00:24:29,511
And shoot them out of the sky.
329
00:24:30,679 --> 00:24:31,763
There's a downside.
330
00:24:32,389 --> 00:24:33,891
What could possibly be a downside?
331
00:24:33,891 --> 00:24:35,893
[Maya] Anything we hit crashes to Earth.
332
00:24:35,893 --> 00:24:38,770
That carrier out there
is the size of a small city.
333
00:24:38,770 --> 00:24:40,981
We risk killing more of us than them.
334
00:24:45,736 --> 00:24:46,862
Stalingrad.
335
00:24:49,364 --> 00:24:51,074
The Battle of Stalingrad.
336
00:24:51,658 --> 00:24:54,745
Everyone thought
it was the nukes on Japan, apologies,
337
00:24:54,745 --> 00:24:57,706
or D-Day
that turned the tide against the Nazis,
338
00:24:57,706 --> 00:25:02,085
but it was the win in Stalingrad
that Germany never recovered from.
339
00:25:02,836 --> 00:25:04,463
The deadliest battle in World War II.
340
00:25:04,463 --> 00:25:08,550
The Soviets lost over a million people,
341
00:25:09,676 --> 00:25:10,969
but they pushed them back.
342
00:25:12,679 --> 00:25:14,515
This is our Stalingrad.
343
00:25:16,266 --> 00:25:17,351
[exhales]
344
00:25:18,477 --> 00:25:21,730
Besides, Earth's surface is 71% water.
345
00:25:22,773 --> 00:25:23,899
I'll take our odds.
346
00:25:25,400 --> 00:25:27,903
- Are you insane?
- [laughs]
347
00:25:27,903 --> 00:25:29,988
Uh, Maya-- Dr. Castillo.
348
00:25:29,988 --> 00:25:32,616
Do you wanna answer that question
from a clinical perspective?
349
00:25:32,616 --> 00:25:35,244
And does anyone ever say yes
to that question?
350
00:25:36,453 --> 00:25:38,747
You wanted a win?
I'm offering you a chance to--
351
00:25:38,747 --> 00:25:42,584
To order all of my nuclear arms operatives
to, quote,
352
00:25:42,584 --> 00:25:46,213
"Look up at the sky at 0942 UTC
and be at DEFCON 1."
353
00:25:46,713 --> 00:25:48,131
That's correct, ma'am.
354
00:25:48,131 --> 00:25:51,176
And if they see anything,
a particularly vague concept,
355
00:25:51,176 --> 00:25:52,469
to shoot it down.
356
00:25:52,469 --> 00:25:53,762
Right.
357
00:25:53,762 --> 00:25:55,889
We'll need the speed
and range of tactical nukes.
358
00:25:57,182 --> 00:26:01,019
We have something, Benya.
We really have something.
359
00:26:01,979 --> 00:26:04,314
I don't like to be wrong,
so you know I wouldn't ask
360
00:26:04,314 --> 00:26:06,942
if I didn't think
there was a very good chance.
361
00:26:06,942 --> 00:26:08,151
"A very good chance."
362
00:26:09,570 --> 00:26:10,571
How long?
363
00:26:12,030 --> 00:26:14,116
- Madam?
- How long would you like
364
00:26:14,116 --> 00:26:18,078
my nuclear operatives to stare at the sky
in the hope that something shall appear?
365
00:26:21,790 --> 00:26:23,041
I need an answer.
366
00:26:23,041 --> 00:26:24,168
I don't know.
367
00:26:24,168 --> 00:26:25,586
[whispers] Then guess.
368
00:26:27,171 --> 00:26:28,255
Thirty minutes.
369
00:26:31,466 --> 00:26:32,968
Thirty minutes, Madam President.
370
00:26:34,261 --> 00:26:35,304
Thirty minutes.
371
00:26:35,804 --> 00:26:38,724
And tell them,
targeting needs to be ready to lock on.
372
00:26:39,224 --> 00:26:41,602
I don't know how long we'll have
before they cut the signal.
373
00:26:42,394 --> 00:26:44,521
Is there anything else I can do for you,
Miss Yamato?
374
00:26:44,521 --> 00:26:45,647
[chuckles]
375
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
No, that's all.
376
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Thank you, Madam President.
377
00:26:50,736 --> 00:26:51,737
Ta-ta.
378
00:27:03,123 --> 00:27:04,333
[Rose] Morning, Sheriff.
379
00:27:06,877 --> 00:27:08,086
Morning, Rose.
380
00:27:08,086 --> 00:27:09,171
You got a minute?
381
00:27:09,838 --> 00:27:11,840
If we got another problem
with this coffee machine--
382
00:27:11,840 --> 00:27:15,302
Oh, no, no, no.
Well... [chuckles] ...actually we do.
383
00:27:15,302 --> 00:27:17,137
But that's not what I wanted to discuss.
384
00:27:18,305 --> 00:27:19,306
I was just--
385
00:27:20,015 --> 00:27:23,602
Well, I was wondering if you'd
taken a look at those three new cases.
386
00:27:23,602 --> 00:27:25,812
I was looking at where
they were last seen,
387
00:27:25,812 --> 00:27:27,689
and maybe there are some kind of clues.
388
00:27:27,689 --> 00:27:30,943
Rose. We're trying our best, I promise.
389
00:27:30,943 --> 00:27:32,110
We're stretched thin.
390
00:27:32,110 --> 00:27:35,405
I know, I know.
Which is why I compiled everything.
391
00:27:35,405 --> 00:27:38,492
Put it all down along with
any connection to the other cases.
392
00:27:38,992 --> 00:27:41,745
Rosey, leave it to the professionals.
393
00:27:42,329 --> 00:27:45,707
Right. Well, just like you said.
394
00:27:45,707 --> 00:27:49,253
With everyone being stretched thin
and more folks disappearing,
395
00:27:49,253 --> 00:27:50,379
feels like every day now,
396
00:27:50,379 --> 00:27:52,339
I thought you'd appreciate
an extra set of hands.
397
00:27:52,339 --> 00:27:53,590
I do. I really do.
398
00:27:53,590 --> 00:27:54,842
Thank you, Rosey.
399
00:27:57,094 --> 00:27:59,805
Now let's get that
coffee machine working again, shall we?
400
00:28:03,976 --> 00:28:05,060
[scoffs]
401
00:28:08,105 --> 00:28:09,231
[huffs]
402
00:28:09,231 --> 00:28:11,108
Damn it. [inhales]
403
00:28:12,234 --> 00:28:14,319
- [Rose sighs]
- [Trevante] You all right?
404
00:28:14,319 --> 00:28:16,697
[Rose huffs] Left my job
at the shop to make a difference
405
00:28:16,697 --> 00:28:19,116
and the only thing I'm making is coffee.
406
00:28:20,534 --> 00:28:21,660
Not even that.
407
00:28:21,660 --> 00:28:24,246
- Maybe, like I said, I can help.
- Yeah?
408
00:28:24,246 --> 00:28:26,665
Just like the military said
when they got here?
409
00:28:28,625 --> 00:28:30,544
"We can help. Just follow protocol."
410
00:28:30,544 --> 00:28:32,546
Y'all love that word, "protocol."
411
00:28:32,546 --> 00:28:33,672
And what they done?
412
00:28:33,672 --> 00:28:37,968
Just come in, took over,
turned the library into some kind of lab.
413
00:28:37,968 --> 00:28:41,263
Their big base over there?
Used to be our high school.
414
00:28:41,763 --> 00:28:44,892
Turned Ben Shelton's farm
into their supply depot or some shit.
415
00:28:44,892 --> 00:28:47,853
Ground zero in the Americas, lucky us.
416
00:28:47,853 --> 00:28:50,731
Our people keep disappearing,
but no one cares.
417
00:28:50,731 --> 00:28:52,691
Because what's 37 missing people,
418
00:28:52,691 --> 00:28:55,319
when a quarter of the world's gone dead
or missing?
419
00:28:55,903 --> 00:28:57,905
But every single one of them had a name.
420
00:28:58,488 --> 00:29:01,325
Everyone had a date
that they went missing.
421
00:29:01,325 --> 00:29:04,369
But soldiers treat those dates
like a death sentence
422
00:29:04,369 --> 00:29:05,871
to put on their tombstone.
423
00:29:05,871 --> 00:29:06,955
Dates.
424
00:29:15,839 --> 00:29:17,341
It's not a star.
425
00:29:19,218 --> 00:29:20,302
It's a badge.
426
00:29:21,303 --> 00:29:22,846
And those are the numbers.
427
00:29:24,598 --> 00:29:26,683
That was the sheriff right there?
That old guy, Tyson?
428
00:29:26,683 --> 00:29:29,186
Sure was. And let me tell you,
he would have done something
429
00:29:29,186 --> 00:29:30,270
if he was still here.
430
00:29:30,270 --> 00:29:31,647
[Trevante] What happened to him?
431
00:29:32,147 --> 00:29:33,857
[Rose] One of the first to go missing.
432
00:29:33,857 --> 00:29:36,944
Night of his retirement party.
How's that for a joke?
433
00:29:38,820 --> 00:29:40,155
He brought me here.
434
00:29:40,155 --> 00:29:42,324
- That's not the kind of joke I meant.
- I'm serious.
435
00:29:42,324 --> 00:29:44,660
Hey, look.
I need you to get me that notebook.
436
00:29:44,660 --> 00:29:48,038
- We've been over this. It's in lockup. I--
- Look at me. Look at me. Look at me, okay?
437
00:29:48,038 --> 00:29:49,373
I know you've heard this before,
438
00:29:49,373 --> 00:29:52,709
and I know I sound as crazy as the rest,
but I'm telling you I've lost everything.
439
00:29:53,210 --> 00:29:55,963
Everything. I've lost hope down
to this second, but I'm telling you.
440
00:29:55,963 --> 00:29:57,047
You think you're desperate?
441
00:29:57,047 --> 00:30:00,175
Try sitting months in an Internet hub
trading rations for minutes,
442
00:30:00,175 --> 00:30:02,594
and staying there till 4:00 in the morning
every single night.
443
00:30:02,594 --> 00:30:05,931
Getting dead end, after dead end,
after dead end, getting nothing.
444
00:30:06,431 --> 00:30:10,060
Until now. Right this second,
I've found something, Rose.
445
00:30:10,060 --> 00:30:13,730
I need you to get me that notebook, okay?
So I can show you.
446
00:30:13,730 --> 00:30:17,067
And maybe, just maybe,
we can help each other.
447
00:30:19,570 --> 00:30:22,865
And you can save your town,
and I can win a goddamn war for a change.
448
00:30:24,825 --> 00:30:27,578
Look, Rose.
You need me like I need you, okay?
449
00:30:30,122 --> 00:30:33,792
Four months ago, a couple of strangers,
you know, they asked me for help.
450
00:30:34,877 --> 00:30:36,003
Kids.
451
00:30:36,003 --> 00:30:37,963
And I didn't wanna help them. I didn't.
452
00:30:39,173 --> 00:30:40,841
But I didn't have
anything else left to lose
453
00:30:40,841 --> 00:30:43,927
and that was the first time I
actually felt like I'd made a difference.
454
00:30:45,179 --> 00:30:47,848
So, now I'm asking you
from the bottom of my heart,
455
00:30:49,725 --> 00:30:50,976
what do you have to lose?
456
00:31:01,486 --> 00:31:03,614
- [static on radio]
- [person on radio] Help! Help!
457
00:31:03,614 --> 00:31:05,449
- Ryder.
- Help us! Anybody?
458
00:31:05,449 --> 00:31:07,492
Mayday? What is your status and location?
459
00:31:07,492 --> 00:31:09,745
I repeat,
what is your status and location?
460
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
Uh, we're trapped in the ravine!
461
00:31:11,371 --> 00:31:14,458
Give me your location.
Please, just specify your location.
462
00:31:14,458 --> 00:31:17,169
- I don't know. Elk's Pass.
- Elk's Pass.
463
00:31:18,212 --> 00:31:20,172
Hey there, folks.
We may have a rescue situation.
464
00:31:20,172 --> 00:31:21,256
What are you doing?
465
00:31:21,256 --> 00:31:23,300
[Ryder] Got it.
Next turn's onto Highway 6.
466
00:31:23,300 --> 00:31:25,135
Hanley, Jackson, Chrissy, with me.
467
00:31:25,636 --> 00:31:27,513
- [Hanley] Copy that.
- [Chrissy] Copy that.
468
00:31:30,349 --> 00:31:32,142
You said you would get us to safety.
469
00:31:32,142 --> 00:31:34,978
And I will, as soon as we check out
this distress call.
470
00:31:34,978 --> 00:31:36,438
- Let us out.
- In the middle of nowhere?
471
00:31:36,438 --> 00:31:38,732
- Just let us out. Let us out right here!
- [Clark] Listen--
472
00:31:38,732 --> 00:31:41,693
- [Aneesha] Stop the car.
- I am gonna get you to safety.
473
00:31:41,693 --> 00:31:44,446
- We just gotta do this first.
- [Aneesha] Why?
474
00:31:44,446 --> 00:31:48,283
I told you. We help people, okay?
It's what we do.
475
00:31:58,669 --> 00:32:00,879
Notify me when submarines are in place.
476
00:32:00,879 --> 00:32:01,964
India's holding.
477
00:32:03,048 --> 00:32:04,049
[Benya clears throat]
478
00:32:07,386 --> 00:32:08,387
General.
479
00:32:08,387 --> 00:32:09,471
Madam President,
480
00:32:09,471 --> 00:32:12,224
this directive to bypass
the chain of command is troubling,
481
00:32:12,224 --> 00:32:13,308
to say the least.
482
00:32:13,308 --> 00:32:17,271
Necessary. We have to trust our operators.
We may only have a brief window.
483
00:32:17,271 --> 00:32:21,191
{\an8}I trust my operators.
It's yours I distrust.
484
00:32:21,984 --> 00:32:24,152
I don't relish ICBMs dropping on my head
485
00:32:24,152 --> 00:32:26,822
because some 20-year-old lacked restraint.
486
00:32:30,325 --> 00:32:33,537
Tell all operators, if they miss,
to detonate in the air.
487
00:32:34,204 --> 00:32:36,039
Let's try not to shoot each other.
488
00:32:38,792 --> 00:32:41,044
- Happy?
- Not particularly.
489
00:32:41,628 --> 00:32:42,629
Well, who is?
490
00:32:45,757 --> 00:32:48,177
[Clark] Hanley? Jackson? Chrissy?
Here we go.
491
00:32:49,553 --> 00:32:50,554
[Hanley] Copy that.
492
00:32:51,138 --> 00:32:52,139
[Chrissy] Copy that.
493
00:33:04,359 --> 00:33:06,361
You know? For my 30th birthday,
494
00:33:06,361 --> 00:33:08,739
I had the biggest firework display
in history.
495
00:33:08,739 --> 00:33:10,908
Thirty barges. [chuckles]
496
00:33:10,908 --> 00:33:12,910
They said you could see it from space.
497
00:33:15,204 --> 00:33:16,330
Trended for a week.
498
00:33:18,707 --> 00:33:21,627
Do you still want my clinical evaluation
of your sanity?
499
00:33:35,098 --> 00:33:36,099
You okay?
500
00:33:39,353 --> 00:33:41,021
The last time we fired at them...
501
00:33:45,609 --> 00:33:47,653
was the last time I heard her voice.
502
00:33:52,491 --> 00:33:53,659
This time's different.
503
00:33:59,289 --> 00:34:00,290
Hmm.
504
00:34:03,335 --> 00:34:05,003
I think you can bury someone...
505
00:34:08,422 --> 00:34:09,424
a memory...
506
00:34:11,426 --> 00:34:12,427
a feeling.
507
00:34:16,306 --> 00:34:18,475
But one moment can bring it all back.
508
00:34:23,230 --> 00:34:25,690
[inhales] What part of my brain is that?
509
00:34:28,860 --> 00:34:29,987
The human part.
510
00:34:35,033 --> 00:34:37,995
[Wade] Military wants us on the streets
at dawn looking up at the sky.
511
00:34:37,995 --> 00:34:39,621
Some kinda action they got going on.
512
00:34:39,621 --> 00:34:41,706
Okay. Davids, Garcia, saddle up.
513
00:34:42,331 --> 00:34:44,001
- You're riding with me, Wade.
- [Wade] Sheriff.
514
00:34:44,001 --> 00:34:45,835
[sheriff] Come on. Let's go, Carmichael.
515
00:34:46,335 --> 00:34:48,714
- What's going on?
- Oh. Hey, Rosey.
516
00:34:48,714 --> 00:34:51,257
Transport's being held
till whatever they got going on's done.
517
00:34:51,257 --> 00:34:53,135
Think you can watch him
a couple more hours?
518
00:34:53,135 --> 00:34:56,722
Yeah. I'ma stay here.
Get that coffee machine working.
519
00:34:56,722 --> 00:34:58,765
- You're a savior, Rosey.
- [Rose chuckles]
520
00:34:58,765 --> 00:34:59,850
A savior.
521
00:35:11,778 --> 00:35:13,530
All right, open it up.
522
00:35:16,491 --> 00:35:18,452
- You did this?
- No, the kid. The kid that I helped.
523
00:35:18,452 --> 00:35:22,331
He drew it. I mean, he would see things.
See what the aliens would see.
524
00:35:22,831 --> 00:35:24,374
They like comic books like us?
525
00:35:24,374 --> 00:35:26,710
Go a few pages back. Three or four.
526
00:35:28,420 --> 00:35:30,964
There. He drew that over four months ago.
527
00:35:31,548 --> 00:35:33,217
And at first, I thought it was a star.
528
00:35:33,217 --> 00:35:36,261
Like a planet or something,
but don't you recognize it?
529
00:35:37,095 --> 00:35:39,973
That's the same shape
as Sheriff Tyson's badge.
530
00:35:42,643 --> 00:35:43,977
Am I wrong?
531
00:35:43,977 --> 00:35:45,062
[scoffs]
532
00:35:46,939 --> 00:35:48,774
Could just be a coincidence.
533
00:35:48,774 --> 00:35:51,527
Go get his flyer, please.
534
00:35:57,491 --> 00:36:00,369
Now check the numbers in the book
and check the date that he was missing.
535
00:36:10,212 --> 00:36:13,006
{\an8}See? The answers are in there.
536
00:36:14,842 --> 00:36:16,176
They brought me here for a reason.
537
00:36:25,477 --> 00:36:28,105
The answers are here.
538
00:36:30,941 --> 00:36:33,819
[Hanley panting] We got a family of three
stuck in a car.
539
00:36:34,945 --> 00:36:36,363
I counted six aliens.
540
00:36:36,947 --> 00:36:38,448
They're coming from all sides.
541
00:36:43,287 --> 00:36:45,414
[Clark] Suit up. All the throwers.
542
00:36:47,916 --> 00:36:49,585
[people chattering]
543
00:36:52,379 --> 00:36:53,505
Got a family trapped.
544
00:36:54,506 --> 00:36:56,425
Half a dozen aliens pinning them down.
545
00:36:59,094 --> 00:37:00,512
- Ry, you're staying.
- I'm going with you.
546
00:37:00,512 --> 00:37:02,431
- Not this time. Ry!
- No, Dad. I always come--
547
00:37:10,397 --> 00:37:12,316
You're a safe distance.
Nothing's gonna happen to you.
548
00:37:12,316 --> 00:37:13,859
Safe distance?
549
00:37:13,859 --> 00:37:15,485
I gave you my word. I keep my word.
550
00:37:18,780 --> 00:37:20,157
But if things go sideways...
551
00:37:25,913 --> 00:37:26,914
drive away.
552
00:37:33,295 --> 00:37:34,296
[static on radio]
553
00:37:41,637 --> 00:37:44,306
- [Clark] Quick and quiet.
- [Hanley] Copy. Jackson, you're on assist.
554
00:37:44,306 --> 00:37:46,683
- [Jackson] Copy that.
- [Clark] On my signal.
555
00:37:48,018 --> 00:37:49,019
Go, go, go.
556
00:37:51,855 --> 00:37:53,899
[shouting in distance]
557
00:37:53,899 --> 00:37:56,735
[Clark] Go, go, go. Guys, ready?
[continues, indistinct]
558
00:37:56,735 --> 00:37:58,445
Go, go!
559
00:37:58,445 --> 00:38:00,030
[person screaming]
560
00:38:02,991 --> 00:38:07,120
The message will broadcast continuously
on all emergency signals for 30 minutes,
561
00:38:07,621 --> 00:38:09,498
or until you give the order to stop.
562
00:38:18,632 --> 00:38:20,843
My fellow global citizens.
563
00:38:22,302 --> 00:38:24,555
Today at 0942 UTC,
564
00:38:25,556 --> 00:38:28,725
{\an8}the global community will attempt
a coordinated response
565
00:38:29,643 --> 00:38:32,729
{\an8}to the alien aggressors
who have invaded our world.
566
00:38:33,897 --> 00:38:39,778
For months now, we've been outnumbered,
outflanked, outgunned.
567
00:38:41,071 --> 00:38:43,240
{\an8}I cannot guarantee that we will succeed.
568
00:38:43,866 --> 00:38:45,117
Load sequence.
569
00:38:45,117 --> 00:38:47,369
- But what I can say...
- [analyst] Loading.
570
00:38:47,369 --> 00:38:50,038
...is we'll try hit them back
where it hurts.
571
00:38:51,832 --> 00:38:54,042
Let them feel a fraction of what we feel.
572
00:38:54,543 --> 00:38:55,794
[Hanley] One more incoming.
573
00:38:56,336 --> 00:38:57,379
[Clark] Jackson, cover me.
574
00:38:57,880 --> 00:39:00,716
Chrissy, Chrissy. You got eyes on it?
Left! To your left!
575
00:39:01,300 --> 00:39:03,468
[Benya] My father used to say,
576
00:39:03,468 --> 00:39:06,763
"Never let them see you
with your head bowed."
577
00:39:09,766 --> 00:39:13,061
So I ask you now, to look up.
578
00:39:17,274 --> 00:39:19,526
- Five, four...
- Look up.
579
00:39:19,526 --> 00:39:20,819
- Let us no longer fear...
- Three.
580
00:39:20,819 --> 00:39:23,197
- ...the stars and the sky above.
- Two.
581
00:39:23,197 --> 00:39:24,406
One.
582
00:39:24,907 --> 00:39:25,908
Go.
583
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
[typing]
584
00:39:28,076 --> 00:39:29,119
[analyst] Onboarded.
585
00:39:29,703 --> 00:39:31,747
Hold. Hold.
586
00:39:36,793 --> 00:39:37,794
Halt.
587
00:39:38,879 --> 00:39:39,880
Now what?
588
00:39:42,925 --> 00:39:43,926
We wait.
589
00:39:52,309 --> 00:39:53,310
[Chrissy] Clark!
590
00:39:53,310 --> 00:39:56,522
- Behind you! Behind you!
- [Clark groans, screams]
591
00:39:56,522 --> 00:39:58,565
- [Chrissy] Clark!
- Ryder! Ryder!
592
00:39:58,565 --> 00:40:00,484
[Clark] Let's go, let's go!
593
00:40:00,484 --> 00:40:03,070
- Mom!
- [Aneesha] Ryder, come back!
594
00:40:04,738 --> 00:40:08,200
[Clark]
Hold steady! Zeb's down! Zeb's down!
595
00:40:09,326 --> 00:40:13,747
Mom, please! We have to help them.
We can't leave them like we left Dad!
596
00:40:13,747 --> 00:40:16,667
- That is not what happened!
- It is what happened! It--
597
00:40:18,293 --> 00:40:20,379
[Aneesha] Luke, what's wrong?
598
00:40:22,339 --> 00:40:23,799
Luke.
599
00:40:23,799 --> 00:40:24,883
[Sarah] Luke?
600
00:40:26,802 --> 00:40:28,011
Luke!
601
00:40:30,639 --> 00:40:31,640
More are coming.
602
00:40:32,808 --> 00:40:34,768
[aliens shrieking]
603
00:40:37,896 --> 00:40:42,067
[Clark] We got more! Aliens from the west!
Jesus! Where did they come from?
604
00:40:42,067 --> 00:40:43,485
- [Aneesha] Luke!
- [Clark] Throwers on.
605
00:40:43,485 --> 00:40:45,362
- Circle up! Circle up!
- [Hanley] There's too many!
606
00:40:45,362 --> 00:40:46,530
[Aneesha] Luke.
607
00:40:48,282 --> 00:40:50,659
- Mom!
- Luke!
608
00:40:55,455 --> 00:40:56,665
[Aneesha panting]
609
00:40:57,916 --> 00:41:01,962
Hold on to this, no matter what!
Don't let go! Don't let go!
610
00:41:02,921 --> 00:41:04,089
Mom!
611
00:41:06,884 --> 00:41:09,136
- [breathing heavily]
- [static on radio]
612
00:41:21,398 --> 00:41:23,275
I need you to be right, Nikhil.
613
00:41:33,577 --> 00:41:35,162
[electronic beeping, whirring]
614
00:41:42,753 --> 00:41:44,087
Something's happening.
615
00:41:45,088 --> 00:41:48,133
How much longer you reckon
we're supposed to keep doing this?
616
00:41:50,093 --> 00:41:52,095
How the hell am I supposed to know?
617
00:41:57,559 --> 00:41:59,895
- [Chrissy] Pull back!
- [Clark] Stay down! You gotta stay down.
618
00:41:59,895 --> 00:42:01,271
[Hanley] Someone got eyes on it?
619
00:42:01,813 --> 00:42:03,482
[Clark] We're not dead yet, okay? Come on.
620
00:42:03,982 --> 00:42:05,692
[aliens shrieking]
621
00:42:11,281 --> 00:42:12,282
It's happening.
622
00:42:13,367 --> 00:42:15,452
- [people chattering]
- [person 1] What is that?
623
00:42:17,412 --> 00:42:20,541
[person 2] Oh, my goodness.
The size of it.
624
00:42:24,545 --> 00:42:26,964
[operator on comms]
Carriers, do you copy? Do you copy?
625
00:42:26,964 --> 00:42:28,382
[radio chatter]
626
00:42:34,054 --> 00:42:36,431
[operator] We have a target.
I repeat, we have a target.
627
00:42:36,932 --> 00:42:38,058
Fire away.
628
00:43:04,418 --> 00:43:07,671
- [operator 1] Direct hit! Enemy down.
- [radio chatter continues]
629
00:43:10,132 --> 00:43:11,842
[cheering]
630
00:43:13,135 --> 00:43:14,761
[cheering]
631
00:43:16,889 --> 00:43:18,390
[Nikhil] Oh, yeah!
632
00:43:18,974 --> 00:43:20,559
God, I love winning! Huh?
633
00:43:21,351 --> 00:43:22,895
[employees cheering]
634
00:43:23,395 --> 00:43:24,605
[laughs]
635
00:43:24,605 --> 00:43:27,149
Who's giving me a cuddle?
Who's giving me a cuddle?
636
00:43:27,149 --> 00:43:30,319
[analyst] That was
the biggest firework show of all time!
637
00:43:39,578 --> 00:43:41,038
[Jackson] Y'all seeing this?
638
00:43:44,750 --> 00:43:46,084
[aliens shrieking]
639
00:43:46,084 --> 00:43:47,419
[Chrissy] What's happening?
640
00:43:48,545 --> 00:43:49,880
[Jackson] They're dying!
641
00:43:50,714 --> 00:43:52,424
- [Clark] Family's clear!
- [whimpering]
642
00:43:52,424 --> 00:43:54,760
[Clark] Let's go! Let's go!
Everyone, move out!
643
00:43:54,760 --> 00:43:56,386
[cheering, laughing]
644
00:44:00,933 --> 00:44:02,768
[employee] Seven of their ships are down.
645
00:44:02,768 --> 00:44:06,396
Four in the Pacific, two in Antarctica,
one in Eastern Russia.
646
00:44:08,690 --> 00:44:11,151
Put in a call. Offer aid.
647
00:44:14,863 --> 00:44:15,948
That's right.
648
00:44:17,074 --> 00:44:18,283
Now you see us.
649
00:44:19,076 --> 00:44:21,078
- [cheering, laughing]
- [Maya giggles]
650
00:44:30,546 --> 00:44:31,880
You did it, Mitsuki.
651
00:44:34,091 --> 00:44:36,176
- [both laughing]
- [sheriff] All right, yeah!
652
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
[grunts]
653
00:44:55,571 --> 00:44:57,281
- [person] Got ya.
- [Hanley sighs]
654
00:44:57,281 --> 00:45:00,492
There you go. Okay. Get to that corner.
655
00:45:01,994 --> 00:45:02,995
Hey, there.
656
00:45:02,995 --> 00:45:04,663
[chattering]
657
00:45:05,789 --> 00:45:07,958
- [Hanley] I'll get you some food.
- [Ryder] Hey.
658
00:45:09,084 --> 00:45:10,085
You did good.
659
00:45:11,712 --> 00:45:12,963
[Luke] You too.
660
00:45:14,464 --> 00:45:16,133
[Hanley] Go to the vehicles, okay?
661
00:45:19,928 --> 00:45:21,263
- [Aneesha sighs]
- Thank you.
662
00:45:21,763 --> 00:45:23,182
- [Hanley] You were good.
- [person] Come on.
663
00:45:23,182 --> 00:45:24,808
[person 2] I got him, I got him.
664
00:45:25,767 --> 00:45:27,519
[Jackson] Hell you think happened?
665
00:45:27,519 --> 00:45:28,979
[Chrissy] The aliens just stopped.
666
00:45:28,979 --> 00:45:31,231
[Clark] I don't think
we were the only ones fighting.
667
00:45:36,278 --> 00:45:38,488
Sarah. Sarah.
668
00:45:39,781 --> 00:45:41,074
Sarah, Mommy!
669
00:45:42,784 --> 00:45:44,036
Sarah!
670
00:45:55,380 --> 00:45:56,423
Sarah! [panting]
671
00:45:58,342 --> 00:45:59,426
Sarah!
672
00:46:03,514 --> 00:46:05,891
- Sarah!
- [Clark] Sarah!
673
00:46:06,600 --> 00:46:07,601
Mommy!
674
00:46:10,521 --> 00:46:12,564
- [Clark] Sarah.
- Sarah!
49960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.