Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,074 --> 00:02:43,744
Stop it, I can't anymore.
-More!
2
00:03:05,373 --> 00:03:09,730
You're the most beautiful
sergeant I've ever kissed.
3
00:03:09,730 --> 00:03:13,190
And she keeps on reading.
What is it?
4
00:03:13,191 --> 00:03:19,068
Read it to me? Is it a giallo?
-I can't just read it to you, leave me alone.
5
00:03:19,068 --> 00:03:23,904
I'll tell you about it. I wrote it you know?
Who else could read this amongst us?
6
00:03:23,904 --> 00:03:26,985
Fine, tell me what it is about then.
7
00:03:26,932 --> 00:03:29,904
Difficult...
8
00:03:29,904 --> 00:03:37,118
It's the desire to eliminate the tragic
and boring things in life, right?
9
00:03:37,118 --> 00:03:42,941
Inevitably, it all comes back to tragedy.
10
00:03:42,941 --> 00:03:46,340
I didn't understand a damned thing!
-Because you're stupid.
11
00:03:46,340 --> 00:03:50,577
The more I read, the more I realise
we keep hearing the same things.
12
00:03:50,577 --> 00:03:55,851
It's old philosophy; the elimination
of tragedy is a French invention...
13
00:03:55,851 --> 00:04:03,049
I didn't realise you were so prepared.
-Really? I do like to read sometimes.
14
00:04:05,099 --> 00:04:08,136
Here's the oldest essay
in the world:
15
00:04:08,137 --> 00:04:11,855
It's important to play in life,
a game is a path to liberty.
16
00:04:11,855 --> 00:04:15,340
What liberty?
They all die in the end.
17
00:04:15,340 --> 00:04:19,977
Of course, I agree, because
liberty compliments death.
18
00:04:19,978 --> 00:04:24,388
Death.
-You're boring me guys.
19
00:04:24,423 --> 00:04:30,665
Quiet, culture is everything.
-The usual idiotic conclusion.
20
00:04:33,162 --> 00:04:36,692
Fabrizio.
21
00:04:39,330 --> 00:04:42,243
Put these on.
22
00:04:59,789 --> 00:05:03,157
Fabrizio!
-What is it?
23
00:05:07,634 --> 00:05:10,944
Give me your mouth,
I'll explain why later.
24
00:05:13,865 --> 00:05:17,105
Fabrizio!
25
00:05:20,329 --> 00:05:25,992
What is it?
-I want to know if you're alive?
26
00:05:25,993 --> 00:05:32,114
My wife is worried, I'll be back.
-Return, I want to make love.
27
00:05:34,377 --> 00:05:40,439
You said the same thing when
we were in the mountains.
28
00:05:42,946 --> 00:05:46,209
Who knows what she means
by 'love'?
29
00:05:46,244 --> 00:05:49,532
The simplest thing in
the world, my dear...
30
00:05:49,567 --> 00:05:54,012
Put yourself in the horizontal
and wait.
31
00:05:54,012 --> 00:05:58,402
What a great description
of the love making process.
32
00:05:58,403 --> 00:06:02,440
It's all rubbish.
-What did you say?
33
00:06:03,525 --> 00:06:06,811
It's all a load of rubbish.
34
00:06:06,811 --> 00:06:09,668
What? The book you're reading
or our conversations?
35
00:06:09,668 --> 00:06:15,704
Stop scandalising yourself, life's
just a game, isn't that right, dear?
36
00:06:15,704 --> 00:06:20,609
A dirty game.
-They're talking about the escapees.
37
00:06:21,046 --> 00:06:23,874
Have they caught them?
38
00:06:23,874 --> 00:06:27,027
Turn it up.
39
00:06:27,028 --> 00:06:30,962
"...after a bloody shootout,
two of the men were captured..."
40
00:06:30,963 --> 00:06:35,478
"Three officers were left injured..."
41
00:06:35,478 --> 00:06:40,004
"Time's running out for the third
convict, unless he's left the island..."
42
00:06:40,004 --> 00:06:44,707
"But this seems unlikely with
the coast guard on full alert."
43
00:06:44,707 --> 00:06:50,433
"In a separate incident a police
officer has gone missing..."
44
00:06:50,433 --> 00:06:54,441
Have they got them?
-No, one of them's still loose.
45
00:06:54,476 --> 00:06:58,849
One's still enough to
commit crimes...
46
00:06:58,850 --> 00:07:04,687
A man fighting for his freedom
is stronger than any animal.
47
00:07:15,833 --> 00:07:18,680
It's really beautiful here...
48
00:07:18,680 --> 00:07:22,412
The ideal place for us.
49
00:07:25,198 --> 00:07:28,513
Really beautiful.
50
00:07:30,464 --> 00:07:35,406
It's also ideal for someone
on the run.
51
00:07:35,441 --> 00:07:41,503
Yes, it's nice, now let's work.
-Lower the anchor, I'll get ready.
52
00:07:41,504 --> 00:07:45,637
What are you doing?
You're like a statue...
53
00:07:45,638 --> 00:07:49,251
Hey, stupid idiot,
I'm talking to you.
54
00:07:49,252 --> 00:07:52,608
Are you moving or not?
Come on!
55
00:07:53,868 --> 00:07:56,307
Can't I think for myself?
-No...
56
00:07:56,308 --> 00:08:00,651
...you just need to pose.
-Precisely.
57
00:08:04,594 --> 00:08:06,242
No...
58
00:08:06,243 --> 00:08:08,448
It's not working.
59
00:08:08,449 --> 00:08:11,583
Is this okay?
60
00:08:13,874 --> 00:08:20,496
Do something! Raise an arm or two!
Think about it... No, don't think.
61
00:08:20,497 --> 00:08:24,929
Like this?
-You make me sick.
62
00:08:28,686 --> 00:08:32,734
Lower that arm, like that.
A little bit more...
63
00:08:34,217 --> 00:08:38,141
Back a little...
64
00:08:38,142 --> 00:08:41,555
Wait.
65
00:08:46,253 --> 00:08:49,969
There, like that.
66
00:08:54,028 --> 00:08:57,327
If you were an amateur
you'd do well...
67
00:08:57,328 --> 00:09:01,749
...but you're a professional,
now get a move on! Stupid.
68
00:09:01,750 --> 00:09:05,895
Why did I get roped into this
pathetic assignment?
69
00:09:08,187 --> 00:09:11,361
Not in form today?
Cheese!
70
00:09:11,362 --> 00:09:15,972
I'm tired, I don't want to.
-Give me the other one.
71
00:09:18,076 --> 00:09:24,251
You could've prepared, idiot!
-Are you nervous today?
72
00:09:31,226 --> 00:09:33,307
Stupid.
73
00:09:36,662 --> 00:09:38,878
Stupid.
74
00:09:57,176 --> 00:10:00,830
Stupid but beautiful.
75
00:10:01,762 --> 00:10:04,724
Perfect.
76
00:10:05,039 --> 00:10:07,231
More to the side...
77
00:10:07,232 --> 00:10:09,138
Virgin...
78
00:10:09,139 --> 00:10:11,592
Smart...
79
00:10:13,641 --> 00:10:16,336
Beautiful...
80
00:10:16,337 --> 00:10:19,752
Now, give me your body...
81
00:10:26,957 --> 00:10:31,775
You're the best plastic
material in the world.
82
00:10:35,178 --> 00:10:39,243
You're here as a model because you
have value, as woman you're stupid...
83
00:10:39,244 --> 00:10:42,733
...vulgar and repellent.
-As a lover?
84
00:10:42,734 --> 00:10:46,820
I'd better not, you'd find
it in poor taste.
85
00:10:46,821 --> 00:10:52,142
Use Valeria, she's ready.
-Enough of women's stupidity...
86
00:10:52,143 --> 00:10:55,015
I don't need you anymore,
I want to leave...
87
00:10:55,015 --> 00:10:58,380
I want to be a war correspondent.
Maybe with the negroes?
88
00:10:58,381 --> 00:11:02,630
Far from all your stupidity.
89
00:11:04,266 --> 00:11:08,672
No, no...
Can we try and do one good shot?
90
00:11:08,672 --> 00:11:11,373
Just one.
91
00:11:11,374 --> 00:11:14,178
Catch this.
92
00:11:14,179 --> 00:11:18,726
What is it? An Inca amulet?
Why do you carry it?
93
00:11:18,727 --> 00:11:20,112
It brings good luck...
94
00:11:20,113 --> 00:11:24,920
It's called 'Interrabang', if you look
more closely you'd have seen it's...
95
00:11:24,921 --> 00:11:27,043
...an exclamation and question
mark combined together.
96
00:11:27,044 --> 00:11:30,118
That's incredible!
-Sure...
97
00:11:30,119 --> 00:11:33,170
It means nothing to a
superficial person like you...
98
00:11:33,171 --> 00:11:36,708
It's the new symbol of doubt,
the uncertainty in all of us...
99
00:11:36,709 --> 00:11:41,201
Uncertainty in these times,
the uncertainty of the world.
100
00:11:41,202 --> 00:11:44,513
Profound, my dear.
Don't move, I'll do it.
101
00:11:47,608 --> 00:11:50,184
Beautiful: land spotted.
102
00:11:50,185 --> 00:11:52,132
The great wait.
103
00:11:52,133 --> 00:11:54,279
More land spotted...
Change it, dear.
104
00:11:54,280 --> 00:11:55,543
Abandon.
105
00:11:56,757 --> 00:11:58,495
Stupidity.
106
00:11:58,530 --> 00:12:00,343
Temptation.
107
00:12:00,344 --> 00:12:04,286
You're so funny!
Funny and useless.
108
00:12:04,986 --> 00:12:07,147
Fabrizio.
109
00:12:09,284 --> 00:12:14,084
What does she want today?
-See, if you had to write that...
110
00:12:14,085 --> 00:12:18,619
...you'd use an interrabang.
-Right.
111
00:12:27,422 --> 00:12:30,874
See, it's the perfect day
for a crime...
112
00:12:30,875 --> 00:12:35,788
See Valeria, if your sister didn't
love you, we could blame Levaso...
113
00:12:35,789 --> 00:12:41,795
...and do away with you!
-That's not funny, you're an idiot!
114
00:12:41,796 --> 00:12:48,803
Sure, as long as I'm hanging around you.
-Do you enjoy tormenting each other?
115
00:12:48,804 --> 00:12:53,059
Something stinks round here?
-What? Me and him?
116
00:12:53,060 --> 00:12:56,610
Not even if I was dead.
-You see? Death!
117
00:12:56,611 --> 00:13:01,028
It's the second time you've
said it today...
118
00:13:02,123 --> 00:13:05,367
Death is upon us.
119
00:13:05,368 --> 00:13:08,426
I'm coming.
120
00:13:11,088 --> 00:13:13,891
Fabrizio.
121
00:13:16,482 --> 00:13:20,051
What are you doing there?
122
00:13:20,052 --> 00:13:23,353
You want me to take some
nude shots?
123
00:13:23,354 --> 00:13:26,366
Okay, let's go.
124
00:13:26,938 --> 00:13:31,285
Who are we doing this for?
Playboy, Penthouse? They'll pay.
125
00:13:31,286 --> 00:13:34,818
Be honest, it's a lot of cash.
Now, move yourself like that...
126
00:13:36,068 --> 00:13:40,101
A little bit more to the side.
127
00:13:48,159 --> 00:13:51,427
Why are you so distracted?
128
00:13:51,428 --> 00:13:54,181
What are you looking at?
129
00:13:54,182 --> 00:13:56,911
What did you see?
130
00:13:56,912 --> 00:14:00,590
Why did you look over there?
What did you see?
131
00:14:01,123 --> 00:14:04,903
I don't know if I saw anything.
132
00:14:13,532 --> 00:14:18,171
I don't like this place anymore.
133
00:14:19,250 --> 00:14:25,252
All this silence is scary.
-Doesn't take much to change nature.
134
00:14:27,288 --> 00:14:29,821
Margerita saw someone.
135
00:15:02,952 --> 00:15:09,552
Stay in bed and not sleep,
wait for someone who's not coming...
136
00:15:11,976 --> 00:15:17,434
Try to like but not like, like Valeria.
-Fabrizio.
137
00:15:17,435 --> 00:15:23,918
I've got one: Want to make love, but
have no one to make love to.
138
00:15:42,456 --> 00:15:44,631
What's going on?
139
00:15:44,632 --> 00:15:48,832
I don't know, it doesn't work.
-What is it?
140
00:15:50,301 --> 00:15:55,464
How do I know? It won't start.
-Damn it.
141
00:15:56,858 --> 00:16:00,499
Leave the anchor, it won't start.
-What will we do?
142
00:16:00,500 --> 00:16:03,304
Just keep trying it.
143
00:16:27,492 --> 00:16:30,388
Come on.
144
00:16:32,700 --> 00:16:35,996
Come on!
-What a mess.
145
00:16:38,023 --> 00:16:41,903
It's not going to start.
-Now what?
146
00:16:43,497 --> 00:16:46,957
If we miss the flight they
won't get the pictures.
147
00:16:46,958 --> 00:16:51,898
Who cares? It's not our fault.
They'll wait...
148
00:16:53,972 --> 00:16:59,029
If this boat won't start?
-We aren't leaving?
149
00:17:01,622 --> 00:17:04,146
What was I saying...
150
00:17:04,147 --> 00:17:06,792
That stupid mechanic didn't
change the carburettor...
151
00:17:06,793 --> 00:17:08,287
Fool.
152
00:17:08,287 --> 00:17:11,327
Now what do we do?
153
00:17:13,712 --> 00:17:17,772
Yeah, you have a go!
You're better at it...
154
00:17:17,773 --> 00:17:24,553
Stop, you'll break it. Someone
will come here sooner or later.
155
00:17:29,832 --> 00:17:32,247
What did you see?
What are you watching?
156
00:17:32,248 --> 00:17:36,689
Nature, you know I love nature.
157
00:17:36,690 --> 00:17:42,980
Tell the truth, you'd like to see the
convict burst out from the rocks!
158
00:18:02,867 --> 00:18:06,055
What are you doing?
159
00:18:07,730 --> 00:18:10,618
Let's dive in.
160
00:18:12,614 --> 00:18:15,718
Come on.
161
00:18:34,160 --> 00:18:37,148
Stop it!
162
00:18:57,117 --> 00:19:00,604
Hurry, someones coming.
163
00:19:07,798 --> 00:19:13,166
There's a motorboat,
come up, quickly.
164
00:19:19,179 --> 00:19:22,130
The megaphone.
165
00:19:22,131 --> 00:19:25,043
Over there!
166
00:19:26,727 --> 00:19:31,558
We don't have a carburettor!
They can't see us.
167
00:19:31,559 --> 00:19:35,289
We don't have a carburettor.
168
00:19:35,290 --> 00:19:38,458
They've seen us!
169
00:19:38,459 --> 00:19:40,820
They're coming.
Thanks.
170
00:19:40,821 --> 00:19:43,361
I'll get changed.
171
00:20:09,439 --> 00:20:11,468
What happened?
172
00:20:11,469 --> 00:20:15,210
We're victims of a stupid sailor
who left us without fuel.
173
00:20:15,211 --> 00:20:17,241
Could you give me a lift?
-Where to?
174
00:20:17,242 --> 00:20:20,999
To the port, if it's not a problem?
-No, we're going back anyway.
175
00:20:21,000 --> 00:20:25,446
I'll find a boat to bring me back.
-A stroke of luck.
176
00:20:25,447 --> 00:20:27,175
I'm going.
-Go.
177
00:20:29,761 --> 00:20:35,271
Hurry, we may still catch our plane.
-Hurry? I'm running off with her!
178
00:20:35,272 --> 00:20:38,863
Are you coming Margerita?
-No, Margerita stays here.
179
00:20:38,864 --> 00:20:42,517
Three women alone are a
force to be reckoned with...
180
00:20:42,518 --> 00:20:46,884
Don't do anything silly.
Let's go, Ciao!
181
00:21:05,008 --> 00:21:09,195
Did you see how she was
taken by Fabrizio?
182
00:21:09,196 --> 00:21:14,633
What do they see in him?
-Like that English journalist said;
183
00:21:15,734 --> 00:21:18,095
Remember?
184
00:21:18,096 --> 00:21:22,112
I never read what the
papers say about you.
185
00:21:22,113 --> 00:21:28,114
He said he was fun, stable, stupid,
irresponsible, evil and nasty...
186
00:21:28,115 --> 00:21:30,973
Above all, an old man
pretending to be young.
187
00:21:30,974 --> 00:21:35,190
How come you remember it so well?
-I have a good memory...
188
00:21:35,191 --> 00:21:39,622
He's so charming.
-To those who don't know him...
189
00:21:39,623 --> 00:21:43,701
To those who know him well,
he can be a nightmare.
190
00:21:43,702 --> 00:21:47,410
Do you love him?
-I think so...
191
00:21:47,411 --> 00:21:51,733
If I do, it's for him, not his mind.
192
00:21:53,350 --> 00:21:59,453
Besides, he loves me.
-It must be nice being so secure.
193
00:22:10,159 --> 00:22:14,171
Margerita is diving in!
-Margerita...
194
00:22:14,172 --> 00:22:20,301
Know how many of them there have been?
-You mean you're not jealous?
195
00:22:21,211 --> 00:22:29,027
Fabrizio is mine, he didn't have
a past, he never had a childhood...
196
00:22:29,028 --> 00:22:33,916
He was thirty when we met,
I started his fascination...
197
00:22:33,917 --> 00:22:36,010
His teasing, his presumptuousness.
198
00:22:36,011 --> 00:22:38,921
His future.
199
00:22:39,752 --> 00:22:42,827
But Margerita is important for him.
200
00:22:42,828 --> 00:22:47,399
Sure, at the moment, but then?
201
00:22:48,198 --> 00:22:54,619
A real photographer needs a model
who's all his own, personal...
202
00:22:54,620 --> 00:23:00,062
It's a difficult match but when
it works, it's marvellous...
203
00:23:00,063 --> 00:23:04,227
Incredible fortune.
-Incredible fortune?
204
00:23:04,228 --> 00:23:12,138
How different we are! I'd never
adapt, even with incredible fortune.
205
00:23:30,417 --> 00:23:33,049
Hey, you!
206
00:23:39,018 --> 00:23:42,653
I saw you earlier.
207
00:23:42,654 --> 00:23:47,898
I know.
-Come in, the water's hot.
208
00:23:48,916 --> 00:23:51,699
I can't swim.
209
00:23:51,700 --> 00:23:56,704
What does that mean?
-I'd drown.
210
00:23:56,705 --> 00:24:01,023
Strange,
I thought you were a sailor.
211
00:26:59,788 --> 00:27:03,895
Valeria.
212
00:27:40,246 --> 00:27:44,314
I don't like that guy who's with you.
-Pardon?
213
00:27:44,315 --> 00:27:47,395
No, I don't like him.
214
00:27:47,796 --> 00:27:51,951
I don't believe his story
about the fuel.
215
00:27:51,952 --> 00:27:55,664
What's your name?
-Marigaleta.
216
00:27:56,533 --> 00:27:59,174
Sounds nice.
217
00:27:59,175 --> 00:28:03,521
What does it mean?
-In Greek it's Margerita.
218
00:28:03,522 --> 00:28:07,573
I say he's not coming back.
219
00:28:07,574 --> 00:28:11,432
He's not coming back.
220
00:28:16,217 --> 00:28:19,751
He's coming back,
he'll come back for me.
221
00:28:19,752 --> 00:28:23,066
Why? What do you do for him?
-We work together...
222
00:28:23,067 --> 00:28:28,527
We work and sleep together.
-The toughest thing in the world.
223
00:28:28,528 --> 00:28:33,041
I know but when it works,
it's great.
224
00:28:34,280 --> 00:28:38,687
Why does he need you?
-I'm his personal model...
225
00:28:38,688 --> 00:28:44,175
Every good photographer has one;
private property!
226
00:28:45,555 --> 00:28:49,003
You're not beautiful.
227
00:28:49,644 --> 00:28:54,813
A real model doesn't have to be
beautiful, she has to be different.
228
00:28:54,814 --> 00:29:00,024
I know, you must be different
to the others; from the future.
229
00:29:00,025 --> 00:29:05,317
For a local, you're well informed,
how do you know all this?
230
00:29:05,318 --> 00:29:08,939
I'm not a local,
I come here to write...
231
00:29:08,940 --> 00:29:10,859
I write poetry.
-Are you important?
232
00:29:10,860 --> 00:29:12,927
Sure.
-Famous?
233
00:29:12,928 --> 00:29:17,084
No, real poets aren't famous,
I use my instincts...
234
00:29:17,085 --> 00:29:21,332
This is why you're perfect,
because you're very...
235
00:29:21,333 --> 00:29:24,416
...particular.
236
00:29:58,808 --> 00:30:03,457
What are you looking at?
237
00:30:06,153 --> 00:30:10,243
Margerita's on the attack!
238
00:30:11,624 --> 00:30:18,304
I live up there,
come, I'll show you.
239
00:30:57,820 --> 00:30:59,426
Wait.
240
00:30:59,427 --> 00:31:03,846
Turn around very slowly.
241
00:31:04,047 --> 00:31:09,098
Describe that boat?
-It's a yellow boat.
242
00:31:09,280 --> 00:31:15,982
Does it look like police?
-Yes... Why?
243
00:31:15,983 --> 00:31:19,771
Nothing.
-What a day!
244
00:31:20,839 --> 00:31:24,336
Come here... Smile.
245
00:31:24,337 --> 00:31:26,632
Smile!
246
00:31:28,256 --> 00:31:31,593
Who are they?
-A couple.
247
00:31:31,594 --> 00:31:36,496
Sure, what else would they
be doing?
248
00:31:38,044 --> 00:31:41,403
She' not bad!
249
00:32:23,729 --> 00:32:26,816
Our carburettors broken my
husband's gone to get one.
250
00:32:26,817 --> 00:32:30,875
The others?
-One is my sister, the other's a model...
251
00:32:30,876 --> 00:32:34,281
We came here to do a
fashion shoot...
252
00:32:34,282 --> 00:32:40,554
Is this an interrogation?
-I'm sorry, we're looking for those three...
253
00:32:40,555 --> 00:32:45,568
I'm sure you've heard?
-Yes, are we in a danger zone?
254
00:32:45,569 --> 00:32:50,244
I hope not, two have been captured,
the third will be caught soon.
255
00:32:50,245 --> 00:32:53,688
Is he dangerous?
-No, but you never know.
256
00:32:53,689 --> 00:33:00,276
Why didn't you call the mechanic?
-It was all so unexpected...
257
00:33:00,277 --> 00:33:06,440
...and my husband had some calls.
-I understand. It's hot today!
258
00:33:06,441 --> 00:33:10,837
If you'll permit me, I could offer
you something cool to drink?
259
00:33:10,838 --> 00:33:14,881
Thanks, we'd love one.
-One moment.
260
00:33:18,108 --> 00:33:22,177
Those two have vanished?
-Same old story...
261
00:33:22,178 --> 00:33:25,814
The driver and his boss,
happens all the time.
262
00:33:25,815 --> 00:33:29,141
Can I throw them?
-Please do.
263
00:33:29,142 --> 00:33:31,497
Thanks.
264
00:33:31,498 --> 00:33:35,723
Thanks, we needed this.
-Thanks again!
265
00:33:35,724 --> 00:33:39,317
You're welcome.
-Is your captain young?
266
00:33:41,035 --> 00:33:48,768
Yes, but he's an expert.
-As soon as you can, leave here.
267
00:33:48,769 --> 00:33:52,934
You're scaring me.
-No, don't worry.
268
00:33:52,935 --> 00:33:59,140
What did this guy do?
-Manslaughter, so they say...
269
00:33:59,141 --> 00:34:05,141
He was a smart guy, just about to
graduate, who did something stupid.
270
00:34:05,142 --> 00:34:12,034
Are there any hotels or villas here?
-No, you haven't reached them yet.
271
00:34:13,372 --> 00:34:18,150
We must leave, goodbye.
-Goodbye.
272
00:34:54,124 --> 00:34:58,213
He's an interesting guy.
273
00:35:00,609 --> 00:35:02,649
Why?
274
00:35:02,650 --> 00:35:06,004
He's not an easy conquest...
275
00:35:06,005 --> 00:35:10,548
I like men who play hard to get,
they push me.
276
00:35:10,549 --> 00:35:13,217
And Fabrizio?
277
00:35:13,218 --> 00:35:15,637
Fabrizio!
278
00:35:15,638 --> 00:35:20,640
He's different, he's too easy!
279
00:35:21,678 --> 00:35:24,266
We have the same passion.
280
00:35:24,267 --> 00:35:28,060
Passion for art?
-No, a passion for success...
281
00:35:28,061 --> 00:35:33,680
By success I mean living,
without fighting to make a living.
282
00:35:53,774 --> 00:35:58,150
Won't anyone help me?
-No.
283
00:36:14,161 --> 00:36:17,971
Where's he going?
-You saw him too.
284
00:36:17,972 --> 00:36:22,989
Who didn't? Even the police saw you,
you weren't exactly discreet.
285
00:36:22,990 --> 00:36:25,626
Why hide?
286
00:36:30,023 --> 00:36:35,142
Because he was the escapee.
-A man on the run never stands still...
287
00:36:35,143 --> 00:36:40,253
He's a poet, he's got a villa up there.
288
00:36:41,673 --> 00:36:45,538
Did you see it?
-No, we stopped a lot sooner...
289
00:36:45,539 --> 00:36:51,175
He wasn't bad!
-Did you know there are no homes here?
290
00:36:52,169 --> 00:36:54,810
I'm sure he's a poet!
291
00:36:54,811 --> 00:36:59,402
He had the eyes and voice
of a poet.
292
00:37:15,358 --> 00:37:22,423
You seem nervous?
-Yes, I don't know why exactly.
293
00:37:25,231 --> 00:37:28,875
There's someone on the boat.
294
00:37:31,078 --> 00:37:36,173
It's that guy, I want to meet him.
-Don't go.
295
00:37:36,174 --> 00:37:39,643
I'll see what's happening.
296
00:37:40,389 --> 00:37:44,589
You know the boat won't start,
don't go.
297
00:37:44,590 --> 00:37:48,507
I said don't go.
Stop.
298
00:37:48,922 --> 00:37:51,923
Don't go.
299
00:40:27,964 --> 00:40:35,622
The girl's coming, nothing happened,
No, that's not a woman!
300
00:40:41,460 --> 00:40:45,644
Sex doesn't exist anymore!
This is the great conquest...
301
00:40:45,645 --> 00:40:50,067
...apart from the moon. Man can
die, drown or disappear...
302
00:40:50,068 --> 00:40:55,191
Women can live without them!
You, her, all of us women...
303
00:40:55,192 --> 00:40:57,642
...but not me!
304
00:41:03,017 --> 00:41:06,317
Where are you going?
305
00:41:07,993 --> 00:41:11,736
Where are you going?
-I want to dive off those cliffs.
306
00:41:11,737 --> 00:41:15,808
It's dangerous.
-You know I love danger.
307
00:41:16,571 --> 00:41:21,976
What was he doing on the boat?
-He was just curious.
308
00:41:24,021 --> 00:41:27,350
What was he like?
-Interesting.
309
00:41:27,351 --> 00:41:29,703
Handsome?
310
00:41:31,142 --> 00:41:32,543
He's handsome.
311
00:41:32,544 --> 00:41:34,242
Young?
312
00:41:34,243 --> 00:41:36,111
He's young.
313
00:41:36,112 --> 00:41:41,382
Would you like to make love to him?
-I'd like to.
314
00:41:41,383 --> 00:41:43,876
Why didn't you?
315
00:41:43,877 --> 00:41:47,305
You could have?
-He didn't ask me.
316
00:41:48,570 --> 00:41:53,282
What if he'd asked you?
-Maybe.
317
00:41:54,830 --> 00:41:57,954
Is this an interrogation?
318
00:41:57,955 --> 00:42:01,724
Margerita has strange ideas about you.
-I know.
319
00:42:01,725 --> 00:42:04,187
She says you aren't a woman.
-Maybe she's right.
320
00:42:04,188 --> 00:42:08,784
What does that mean?
-If I have to ask, I'll never be a woman.
321
00:42:08,785 --> 00:42:12,865
You had me worried there!
322
00:42:12,866 --> 00:42:17,186
I thought it may be hormonal issues...
323
00:42:17,187 --> 00:42:23,432
If you don't ask, you'll never know;
a saying as old as the world around us.
324
00:42:24,488 --> 00:42:32,741
Unfortunately, the answer is there;
Ask as much as you can and get it all.
325
00:42:33,373 --> 00:42:37,070
For you, but not for me.
326
00:43:14,569 --> 00:43:17,979
Do you have a boyfriend?
-Just like everyone.
327
00:43:17,980 --> 00:43:20,581
Do you love him?
328
00:43:20,982 --> 00:43:23,080
I think so.
329
00:43:24,571 --> 00:43:30,024
Why haven't we been introduced?
-Because you wouldn't like him.
330
00:43:30,225 --> 00:43:35,236
What does he do?
-I've never asked him.
331
00:43:35,668 --> 00:43:40,308
How does he get by?
-He survives.
332
00:43:41,473 --> 00:43:46,438
Would he marry you?
-If he had money we'd live together...
333
00:43:46,439 --> 00:43:51,171
...but you've got the money,
including mine.
334
00:44:01,242 --> 00:44:04,718
What is it about me?
335
00:44:11,410 --> 00:44:17,386
Is it so hard for you to tell me?
-No, it's very easy...
336
00:44:17,387 --> 00:44:20,130
I hate you...
337
00:44:21,958 --> 00:44:26,598
I hate you with all my strength.
338
00:44:29,665 --> 00:44:33,832
Is it Fabrizio?
-No!
339
00:44:34,813 --> 00:44:40,875
What is that fool doing?
-He's probably run off with that girl.
340
00:44:40,876 --> 00:44:46,491
Do you think he's so easy?
-Easy as can be and available!
341
00:44:46,492 --> 00:44:49,853
I'm cold.
342
00:45:03,537 --> 00:45:07,621
What's wrong?
-I'm not well.
343
00:45:10,819 --> 00:45:13,268
I'm cold.
344
00:45:13,269 --> 00:45:18,583
You swam too much.
-No, it's another type of cold...
345
00:45:20,967 --> 00:45:24,616
I want to go away from here.
346
00:45:35,307 --> 00:45:38,491
Marco.
347
00:45:43,948 --> 00:45:46,532
Marco.
348
00:45:49,593 --> 00:45:54,296
This guy... shall we use him?
349
00:45:54,804 --> 00:45:58,808
That idiot's trying to impress us.
350
00:45:59,629 --> 00:46:04,289
I don't like it here anymore,
I want to get away from here.
351
00:46:04,290 --> 00:46:06,289
Where?
352
00:46:07,341 --> 00:46:09,950
Far away.
353
00:46:09,985 --> 00:46:13,643
I saw something I've
never seen before...
354
00:46:13,644 --> 00:46:17,035
I was scared he'd kill me...
355
00:46:17,036 --> 00:46:20,877
...but now I know I could never
look at my victim in the face.
356
00:46:20,878 --> 00:46:25,112
What are you saying?
-There's a body behind the rocks...
357
00:46:25,113 --> 00:46:27,278
It's a policeman.
-Don't joke!
358
00:46:27,279 --> 00:46:30,031
I'm not.
359
00:46:30,032 --> 00:46:34,646
The policeman on the radio!
360
00:46:37,386 --> 00:46:40,978
Don't go, he might be there.
361
00:46:40,979 --> 00:46:43,437
Who?
362
00:46:44,789 --> 00:46:50,168
I'm sure it was him.
-I know what I'm doing.
363
00:46:56,539 --> 00:47:01,190
Wait, don't leave me alone.
364
00:47:48,657 --> 00:47:51,369
Hello.
365
00:47:56,252 --> 00:47:58,924
Hello.
366
00:48:18,952 --> 00:48:22,879
Say 'The sea'.
367
00:48:22,694 --> 00:48:26,015
'The sea', then?
-The sea!
368
00:48:26,995 --> 00:48:30,132
More.
-'The sea'.
369
00:48:32,981 --> 00:48:36,243
Enough, I understand.
370
00:48:37,748 --> 00:48:45,102
Your voice is firm and cold,
without crowding your emotions...
371
00:48:46,503 --> 00:48:51,176
She was like you, she was real.
372
00:48:51,177 --> 00:48:54,605
Do you know any more?
373
00:48:55,514 --> 00:49:00,616
Sure, I write a lot.
-Where does it come from?
374
00:49:00,617 --> 00:49:05,352
Phrases, words, the sounds of a poet.
375
00:49:06,131 --> 00:49:07,452
Yes.
376
00:49:08,861 --> 00:49:11,326
Won't you say something about me?
377
00:49:11,327 --> 00:49:15,651
You are one of those...
-I knew it!
378
00:49:16,600 --> 00:49:17,729
Idiot!
379
00:49:17,730 --> 00:49:25,323
You're one of those women who sees
only one person; the beautiful beast!
380
00:49:25,324 --> 00:49:29,473
I don't understand a word
but he's cute, right?
381
00:49:29,474 --> 00:49:31,644
Stroke me.
382
00:49:34,570 --> 00:49:39,664
You have the kind of skin renaissance
painters used to depict angels.
383
00:49:42,207 --> 00:49:46,408
That fool still isn't back!
384
00:49:51,091 --> 00:49:56,775
It's better to drown our
sorrows in a bottle of whiskey.
385
00:50:51,971 --> 00:50:56,138
Where did they go?
I don't like being alone with you...
386
00:50:56,139 --> 00:51:00,258
You are more like an enemy,
and less like a woman...
387
00:51:00,259 --> 00:51:03,897
I'm afraid of frigidity.
388
00:51:05,458 --> 00:51:08,818
Frigidity is a nymphomania.
389
00:51:08,819 --> 00:51:13,090
I'm not a nymphomaniac!
-I didn't say you were.
390
00:51:13,679 --> 00:51:18,355
But people think it, and it upsets me.
391
00:51:18,356 --> 00:51:21,265
I enjoy feeling like a woman...
392
00:51:21,266 --> 00:51:27,218
...and I like Marco.
-No, leave him alone.
393
00:51:27,219 --> 00:51:31,958
You're not jealous are you?
394
00:51:33,062 --> 00:51:35,431
Don't be more stupid than
you already are...
395
00:51:35,432 --> 00:51:40,040
I'm sure Marco will leave and
I don't want to see you upset.
396
00:51:41,576 --> 00:51:46,687
So you don't hate me then?
397
00:52:01,804 --> 00:52:06,748
No, not now.
I'm not in the mood.
398
00:52:07,049 --> 00:52:10,129
A day of great rebellions!
399
00:52:10,130 --> 00:52:11,989
Surprised?
400
00:52:11,990 --> 00:52:15,472
I also have a place, like you and Anna,
maybe more than both of you...
401
00:52:15,473 --> 00:52:19,785
You're going to find out very soon!
402
00:52:21,227 --> 00:52:26,003
Who made that body disappear?
-I saw it too...
403
00:52:29,579 --> 00:52:34,035
I saw it before you.
-I don't believe you.
404
00:52:34,036 --> 00:52:38,964
He had a cut on his head.
-Why didn't you say?
405
00:52:38,965 --> 00:52:44,568
I wanted us to stay calm until
Fabrizio came back.
406
00:52:46,812 --> 00:52:51,167
That bastard's not coming back!
407
00:53:06,969 --> 00:53:10,920
Who knows where she is?
What's she doing?
408
00:53:10,921 --> 00:53:15,217
I don't like this silence,
where is she?
409
00:53:15,218 --> 00:53:21,400
She's looking for the body with Marco,
she still thinks he's innocent.
410
00:53:21,401 --> 00:53:27,291
What can we do?
-Nothing. All we can do is wait.
411
00:53:59,705 --> 00:54:03,800
I knew you'd come.
412
00:54:04,394 --> 00:54:09,042
Why do you swim in your clothes?
413
00:54:09,043 --> 00:54:15,135
If not, it would be too easy.
-And you don't like easy things.
414
00:54:15,236 --> 00:54:19,488
Why do you cover yourself?
-I'm scared of the sun.
415
00:54:19,489 --> 00:54:23,953
Sure, you don't know the
dangers of a shadow...
416
00:54:26,958 --> 00:54:33,075
The long shadow of a church,
or a cell.
417
00:54:33,859 --> 00:54:38,043
Where are you going?
-To search...
418
00:54:38,044 --> 00:54:45,907
Margerita said she saw a dead
body, and I believe her.
419
00:54:57,779 --> 00:55:01,012
What's there to see?
420
00:55:01,013 --> 00:55:04,555
Don't play games with me.
421
00:55:10,158 --> 00:55:14,358
What do you want from us?
-What have I asked for?
422
00:55:14,359 --> 00:55:18,946
I'm coming to search with you,
but it's funny...
423
00:55:18,947 --> 00:55:25,958
Us searching for a corpse?
It's like kids on a treasure hunt!
424
00:55:28,262 --> 00:55:30,720
I don't understand.
425
00:55:30,721 --> 00:55:39,227
I'm saying, if it suddenly appears,
we won't be so disturbed...
426
00:55:39,228 --> 00:55:45,095
It doesn't make sense; a dead
man amongst all these dead rocks.
427
00:55:45,196 --> 00:55:51,161
What difference does one make
when millions die all the time?
428
00:55:51,594 --> 00:55:55,858
I'd like to die here,
will you kill me?
429
00:55:55,859 --> 00:56:00,713
Why do you want to die?
-Because that's living.
430
00:56:03,284 --> 00:56:09,392
It's me who wants to...
431
00:56:10,179 --> 00:56:15,509
It's me who decides, always.
432
00:57:33,433 --> 00:57:38,879
I had a woman I believed in
but I lost her.
433
00:57:41,611 --> 00:57:45,266
Can't you do something?
434
00:57:45,267 --> 00:57:49,853
Sure I can, but I don't want to.
435
00:57:53,268 --> 00:57:56,990
Will you kill me?
436
00:58:10,720 --> 00:58:13,546
You know where the body is?
It's there!
437
00:58:13,747 --> 00:58:16,597
No, there!
438
00:58:17,595 --> 00:58:19,891
I don't know where it is...
439
00:58:19,892 --> 00:58:25,443
I don't know, because I
didn't kill him!
440
00:59:20,977 --> 00:59:25,298
I had a woman once!
441
00:59:27,477 --> 00:59:31,149
What is he doing?
442
00:59:33,128 --> 00:59:37,264
Now, I don't have one anymore!
443
00:59:37,265 --> 00:59:41,129
Valeria!
444
00:59:59,691 --> 01:00:03,246
Take it, it's my good luck charm.
-A gift?
445
01:00:03,247 --> 01:00:06,252
No, gifts are too definitive,
I don't like that word.
446
01:00:06,253 --> 01:00:11,495
I'm going. Ciao, Valeria.
-Ciao, Marco.
447
01:00:11,896 --> 01:00:14,734
Good luck.
448
01:00:19,705 --> 01:00:23,753
That bastard's not coming back
and we're all in danger.
449
01:00:23,754 --> 01:00:27,725
Don't talk rubbish,
Marco is here for fun, like us.
450
01:00:27,726 --> 01:00:33,897
Sure! He swam here and, in a
minute, he's off to the continent.
451
01:00:33,898 --> 01:00:37,060
They'll get him.
-The police?
452
01:00:37,061 --> 01:00:42,080
Right, but we won't be here to see it.
-Stop it...
453
01:00:42,081 --> 01:00:45,574
If you're trying to scare me,
I'm already in pieces.
454
01:00:45,575 --> 01:00:51,498
Did you know Valeria also
saw the dead body?
455
01:00:51,499 --> 01:00:59,008
Nothing surprises me, Marco saw
it too, he knows where it is now.
456
01:00:59,009 --> 01:01:02,475
Did you see it?
-No.
457
01:01:02,476 --> 01:01:06,950
Thank god I have this
advantage over you both.
458
01:01:06,951 --> 01:01:12,447
Am I seeing things?
That's the police boat from before!
459
01:01:15,317 --> 01:01:19,893
Valeria! The megaphone!
It's the police!
460
01:01:19,894 --> 01:01:22,818
Valeria hurry!
The megaphone!
461
01:01:25,322 --> 01:01:28,310
Call them!
462
01:01:34,401 --> 01:01:39,406
I don't see the woman.
-The captain is also missing.
463
01:01:41,109 --> 01:01:48,812
Youth! If I could turn back the clock,
Not bad; three months of work and done.
464
01:01:48,813 --> 01:01:52,526
You call that work?
465
01:02:08,406 --> 01:02:12,351
Nice breasts!
466
01:02:12,352 --> 01:02:15,724
All natural.
467
01:02:22,848 --> 01:02:28,539
You wait here, I'll go and see.
That weasel has a lot to explain!
468
01:02:29,220 --> 01:02:34,741
She must tell us why she didn't
call the police? Why didn't she?
469
01:02:40,244 --> 01:02:42,839
You're here!
470
01:02:43,541 --> 01:02:47,790
Why didn't you call the police?
-Someone took the batteries...
471
01:02:47,791 --> 01:02:52,024
None of the electrics work anymore.
One of you has gone too far now...
472
01:02:52,025 --> 01:02:54,819
It's too simple.
-I know.
473
01:02:54,986 --> 01:02:58,623
He's waiting for the right moment.
-Who?
474
01:02:58,624 --> 01:03:05,267
Fabrizio?
-Fabrizio has nothing to do with this...
475
01:03:05,268 --> 01:03:11,876
His complicity this: It's his damned
habit of not missing an opportunity.
476
01:03:12,293 --> 01:03:14,794
Good for him.
477
01:03:14,795 --> 01:03:17,479
We can't stay like this...
478
01:03:17,479 --> 01:03:21,421
If something is going to happen...
479
01:03:21,422 --> 01:03:27,061
Let it happen!
I'm going to find him, then we'll know.
480
01:03:27,062 --> 01:03:31,676
Pointless heroism.
Let's wait a little longer...
481
01:03:31,677 --> 01:03:34,843
We could go back with the dinghy?
-Yes...
482
01:03:34,844 --> 01:03:38,536
...and spent the night at sea?
483
01:03:38,537 --> 01:03:42,432
We'll wait, he'll be back soon.
-It'll be too late...
484
01:03:42,433 --> 01:03:44,917
Where's Marco.
-I'm not telling you.
485
01:03:44,918 --> 01:03:47,547
It doesn't matter...
486
01:03:47,948 --> 01:03:50,772
I know where to find him.
487
01:03:50,773 --> 01:03:53,400
Don't go.
488
01:03:58,446 --> 01:04:00,698
Don't go.
489
01:04:00,699 --> 01:04:05,057
It's too risky, you fool.
490
01:04:14,671 --> 01:04:17,226
Marco.
491
01:04:17,827 --> 01:04:21,471
You're here.
492
01:04:21,572 --> 01:04:26,226
I'm here, what do you want?
493
01:04:26,327 --> 01:04:31,433
Why did you come?
-I knew you were waiting for someone.
494
01:04:31,434 --> 01:04:37,203
Not just someone,
I was waiting for you.
495
01:04:44,697 --> 01:04:50,870
You're beautiful.
You're the most beautiful one!
496
01:04:59,870 --> 01:05:06,273
Let go of me,
I want to know who you are?
497
01:05:06,274 --> 01:05:11,210
Someone who loves you.
-I want to know who you are?
498
01:05:11,211 --> 01:05:15,219
I'm Marco.
499
01:05:26,356 --> 01:05:30,314
Why don't you kill us?
500
01:05:30,315 --> 01:05:33,026
It's not the right time.
501
01:05:33,027 --> 01:05:36,678
What are you waiting for?
502
01:05:36,679 --> 01:05:42,918
When the boat is ready,
I'll kill you all.
503
01:05:52,462 --> 01:05:57,740
Tell me about yourself, tell me
how you killed your woman?
504
01:05:57,741 --> 01:06:02,408
I didn't kill her,
she was already dead for me.
505
01:06:02,409 --> 01:06:06,253
Don't move, listen...
506
01:06:06,254 --> 01:06:12,043
I've got to tell you
something important;
507
01:06:12,736 --> 01:06:20,488
I have to kill you in the name of someone
who hates you, someone you made suffer...
508
01:06:20,489 --> 01:06:27,474
Every woman has made someone suffer,
perhaps a man, or another woman...
509
01:06:27,475 --> 01:06:34,123
For me it's like getting a clear order
from those who've suffered.
510
01:06:37,060 --> 01:06:40,259
I have to kill you.
511
01:06:40,807 --> 01:06:44,267
I have to kill you.
512
01:07:19,891 --> 01:07:25,056
It could've been so much easier.
513
01:07:29,209 --> 01:07:34,575
There, sleep like that...
514
01:07:34,576 --> 01:07:42,311
Don't move, stay as you are.
Don't wake up, agreed?
515
01:07:46,452 --> 01:07:50,575
You have such a beautiful name.
516
01:10:40,733 --> 01:10:44,816
Don't mess around.
517
01:11:04,101 --> 01:11:08,314
Have you finished with Margerita?
518
01:11:11,572 --> 01:11:15,864
Did you do it,
or did you get scared?
519
01:11:16,432 --> 01:11:18,874
Margerita is...
520
01:11:24,137 --> 01:11:27,297
Valeria?
521
01:11:30,353 --> 01:11:34,249
She'll have her turn.
522
01:11:34,636 --> 01:11:37,437
Beautiful.
523
01:11:44,192 --> 01:11:46,260
Then...
524
01:11:46,261 --> 01:11:50,019
...I wasn't mistaken.
525
01:11:54,531 --> 01:11:57,739
The first impression is
always the right one...
526
01:11:57,740 --> 01:12:00,589
Your poems confused me.
527
01:12:00,590 --> 01:12:04,287
I read a lot in there
to kill the boredom...
528
01:12:04,288 --> 01:12:08,586
Do you know who Fitzgerald was?
He was a writer...
529
01:12:08,587 --> 01:12:13,257
A person I'd like to
have been like.
530
01:13:35,561 --> 01:13:37,909
Did you know I was rich?
531
01:13:37,910 --> 01:13:41,388
Do you know what Fitzgerald
would've said about you?
532
01:13:41,389 --> 01:13:48,427
You have an aristocratic nose,
but you have a vulgar heart.
533
01:14:07,952 --> 01:14:11,605
How is your heart?
-It's strange...
534
01:14:11,606 --> 01:14:18,340
Weak, sick a heart that's broken.
-A lonely heart!
535
01:14:18,341 --> 01:14:25,105
We'll take you to the continent,
10,000 Lira, and protection up to Milan!
536
01:14:25,643 --> 01:14:32,867
I'm sorry but I can't accept,
we'd never make it.
537
01:15:02,286 --> 01:15:08,492
I know it's difficult but I must
kill you. I want to kill you...
538
01:15:08,493 --> 01:15:13,948
I can kill you, I must kill you.
539
01:15:16,469 --> 01:15:21,469
No, not in the dark, I'm scared!
540
01:15:21,470 --> 01:15:26,378
Sooner or later, everyone takes
delivery of something important.
541
01:15:26,379 --> 01:15:29,275
Try to understand...
542
01:15:29,276 --> 01:15:32,848
Listen carefully.
543
01:17:42,157 --> 01:17:45,438
How did it go?
544
01:17:49,273 --> 01:17:52,371
Finally, you're back.
545
01:18:00,087 --> 01:18:05,853
It's been hell waiting for you,
but it went to plan.
546
01:18:25,564 --> 01:18:27,833
Let's hurry.
547
01:18:27,834 --> 01:18:29,932
You take the controls.
-The dinghy?
548
01:18:29,933 --> 01:18:35,390
Leave it here, it'll seem more credible.
Marco, put the carburettor back in.
549
01:18:35,391 --> 01:18:37,307
What's the point?
550
01:18:37,308 --> 01:18:42,405
You know the tank is full.
-I'll raise the anchor.
551
01:19:09,869 --> 01:19:13,634
Do something, help me!
552
01:19:30,473 --> 01:19:35,068
Finish him off, finish him off.
553
01:20:10,095 --> 01:20:13,915
Look straight ahead, don't turn around.
-Why?
554
01:20:13,916 --> 01:20:17,892
Blood in the sea,
it's terrible.
555
01:20:17,893 --> 01:20:23,713
It's our turn, now it gets hard.
-I wouldn't go back to the port...
556
01:20:23,714 --> 01:20:27,436
Too many people saw you leave as four.
557
01:20:27,437 --> 01:20:34,101
We'll stick to the original plan,
isn't that the golden rule?
558
01:21:22,751 --> 01:21:25,652
It's the police...
559
01:21:26,380 --> 01:21:31,198
We're being followed,
was this also part of your plan?
560
01:21:31,199 --> 01:21:33,680
I planned for it.
561
01:21:34,236 --> 01:21:39,372
Slow down...
No, go towards them.
562
01:21:59,787 --> 01:22:02,062
Something wrong?
563
01:22:02,063 --> 01:22:05,130
You should never have left
us alone with that psychopath!
564
01:22:05,131 --> 01:22:08,032
Please explain?
565
01:22:08,033 --> 01:22:12,110
Margerita, Anna and Fabrizio...
-Please calm down.
566
01:22:12,111 --> 01:22:16,988
We were here thirty minutes ago.
-Please calm down.
567
01:22:17,580 --> 01:22:23,726
We tried to call you, then he
arrived and tried to steal the boat!
568
01:22:23,727 --> 01:22:26,712
The others are still there.
569
01:22:27,530 --> 01:22:32,781
Do you need someone to help?
-No, we can make it there ourselves.
570
01:22:32,782 --> 01:22:39,924
We're going to have a look, you two make
yourselves available to the authorities.
571
01:22:39,925 --> 01:22:41,683
Of course...
572
01:22:41,684 --> 01:22:44,653
Of course.
573
01:23:02,021 --> 01:23:05,013
I don't get it.
-I do...
574
01:23:08,120 --> 01:23:12,699
Did you hear?
You've killed some other people...
575
01:23:12,700 --> 01:23:19,875
It's a shame we picked you up an hour ago,
on the other side of the island...
576
01:23:19,876 --> 01:23:24,067
Otherwise I might well have believed him.
577
01:23:27,190 --> 01:23:33,011
Now what? Shall we let them go?
-Let them go? Where can they go?
578
01:23:33,012 --> 01:23:37,010
I'm curious to know how
this one ends...
579
01:23:37,011 --> 01:23:40,542
There's a lot of crazy people
out there.
580
01:23:47,151 --> 01:23:50,979
They've gone, we've done it.
581
01:23:52,925 --> 01:23:57,572
We'll have to give a statement...
582
01:24:01,656 --> 01:24:06,852
There might be an interrogation, but
we'll go straight to Milan, and there...
583
01:24:06,853 --> 01:24:14,241
There's a safe full of diamonds
and a large cheque...
584
01:24:14,242 --> 01:24:18,689
I know where it is.
We'll go to Lebanon...
585
01:24:18,987 --> 01:24:21,931
We'll start living then...
586
01:24:21,932 --> 01:24:31,138
A life I know how to live! No more tragedies,
just love, dancing and games! Everything!
587
01:24:35,183 --> 01:24:36,936
You with me...
588
01:24:36,937 --> 01:24:41,738
My man, my invention.
589
01:25:00,329 --> 01:25:05,972
What if I don't want to escape
with you?
590
01:25:06,969 --> 01:25:09,697
Why not?
591
01:25:11,303 --> 01:25:21,358
I wouldn't want to be your invention.
-Then you aren't, you're just my man.
592
01:25:22,727 --> 01:25:27,769
If I wanted more than we agreed?
593
01:25:27,770 --> 01:25:32,816
A lot more, okay.
And?
594
01:25:32,817 --> 01:25:37,896
If I felt I couldn't love you
after all that's happened.
595
01:25:42,092 --> 01:25:46,316
You do love me, don't you?
596
01:25:48,785 --> 01:25:53,193
Of course I love you.
597
01:25:58,557 --> 01:26:01,281
What if...
-What if?
598
01:26:01,282 --> 01:26:05,902
What if I'm not who you think I am?
-I don't understand.
599
01:26:05,903 --> 01:26:14,788
If I'm not faithful, loyal...
-Faith, loyalty? They're part of the game.
600
01:26:17,114 --> 01:26:23,205
What if I've already betrayed you?
-I know you did, with Margerita.
601
01:26:24,213 --> 01:26:31,102
With Margerita and Fabrizio.
-What about Fabrizio?
602
01:26:31,103 --> 01:26:37,782
Yes, above all, with Fabrizio.
If I wasn't the cynic you thought I was...
603
01:26:41,271 --> 01:26:49,417
If I'd told Fabrizio about your plan,
and he had offered me more...
604
01:26:50,943 --> 01:26:56,797
Why would you do that?
-Just for fun...
605
01:26:56,798 --> 01:27:05,097
...to see how far you'd have gone, before
the others discovered who you are.
606
01:27:05,504 --> 01:27:08,741
What does this change?
607
01:27:08,742 --> 01:27:13,074
You've already killed Margerita.
608
01:27:14,597 --> 01:27:19,080
Did you see her dead?
609
01:27:20,775 --> 01:27:24,214
All that blood from Fabrizio?
610
01:27:25,851 --> 01:27:30,916
Did you see his blood in the sea?
611
01:28:13,110 --> 01:28:20,413
Tell me they were scared at least?
-Yes, I thought they were going mad.
612
01:28:21,411 --> 01:28:25,906
It's a shame, I thought I'd
finally found a good game.
613
01:28:25,907 --> 01:28:33,167
Interrabang, it rhymes
with boomerang.
614
01:32:01,884 --> 01:32:04,755
What are you doing?
615
01:32:53,814 --> 01:33:01,378
Subtitled by Merlin.
47986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.