All language subtitles for Il traduttore .(2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,880 --> 00:02:59,556 Do you hear our friend Nimic? That's if he fucks them all! 2 00:02:59,640 --> 00:03:02,951 How many have been done since when have we been on him? 3 00:03:03,480 --> 00:03:08,156 00:03:10,277 00:03:13,159 00:03:16,790 < What is โ‚ฌ? Philosophy time? 7 00:03:18,560 --> 00:03:22,554 00:03:30,117 But we will frame him soon, right? 9 00:03:41,920 --> 00:03:43,479 < Come on, walk along 10 00:03:43,560 --> 00:03:45,631 - Inspector Rizzo. - And let's go! 11 00:03:46,880 --> 00:03:48,757 Yes, sir. 12 00:03:49,880 --> 00:03:53,077 - I'm fine, sir. - And get moving! 13 00:03:57,520 --> 00:04:00,911 I'm very sorry too that the operation ended like this. 14 00:04:06,840 --> 00:04:09,150 The new case? 15 00:04:10,000 --> 00:04:13,356 No, for the moment he keeps himself covered. 16 00:04:14,680 --> 00:04:17,194 But I'm sure โ‚ฌ a trafficker. 17 00:04:19,400 --> 00:04:22,392 Yes, sir. None emotional involvement. 18 00:04:23,240 --> 00:04:26,232 I know I can't afford it. 19 00:04:27,360 --> 00:04:29,590 Sure. 20 00:04:30,600 --> 00:04:32,557 Yes. 21 00:04:32,640 --> 00:04:34,472 See you later. 22 00:04:45,640 --> 00:04:48,280 For that thing you asked me... 23 00:04:49,480 --> 00:04:51,517 ..it won't be easy but... 24 00:04:56,200 --> 00:04:58,237 When is it? 25 00:04:59,920 --> 00:05:03,117 < Not them. Mom doesn't want to. < Why? What is it? 26 00:05:03,200 --> 00:05:04,793 < It was my pope's room. 27 00:05:04,880 --> 00:05:09,909 We've waited long enough, we can start... 28 00:05:10,000 --> 00:05:13,675 ..and toast even without Alberto. - He must have been in trouble. 29 00:05:13,760 --> 00:05:16,115 Let's call them... mishaps. 30 00:05:16,200 --> 00:05:21,673 For some, life was done of mishaps, lucky them! 31 00:05:21,760 --> 00:05:26,470 Maybe it's better to take this blanket off Alberto doesn't come any more. 32 00:05:26,560 --> 00:05:28,119 - Will you allow Anna? - Yes. 33 00:05:28,200 --> 00:05:29,838 Walter? 34 00:05:32,080 --> 00:05:35,311 That was Alex's place, he always sat there. 35 00:05:36,600 --> 00:05:39,513 < Let's have a toast otherwise it heats up. - Sl. 36 00:05:39,600 --> 00:05:41,591 < We love you. 37 00:05:41,680 --> 00:05:43,591 - To Vienna! - In Vienna... 38 00:05:43,680 --> 00:05:47,878 The little girls! Sorry. 39 00:05:54,480 --> 00:05:56,391 So? 40 00:07:23,280 --> 00:07:26,875 "The divine as an ineffable religious, dialectical knowledge... 41 00:07:26,960 --> 00:07:29,554 ..the "Begeisterung", the enthusiastic inspiration... 42 00:07:29,640 --> 00:07:32,359 ..and the consciousness of becoming. " 43 00:07:32,440 --> 00:07:36,274 With a writing like this it was better that you don't even show up for the oral exam. 44 00:07:36,360 --> 00:07:38,476 - What's wrong with it? - You copied it! 45 00:07:38,560 --> 00:07:43,031 What is happening to you? Are you working instead of studying? 46 00:07:46,160 --> 00:07:49,118 I know the purse money They are few. 47 00:07:49,200 --> 00:07:52,955 There is a friend in need to translate private papers... 48 00:07:53,040 --> 00:07:55,793 .. documents, practices, I'm confused. 49 00:07:55,880 --> 00:07:58,918 I recommend, and a delicate thing. 50 00:08:01,520 --> 00:08:03,079 Thanks. 51 00:08:11,240 --> 00:08:14,358 This artist uses marble in a very original way. 52 00:08:14,440 --> 00:08:17,831 - Very original. - It is a material that defies time. 53 00:08:17,920 --> 00:08:21,959 - How can I help you? - I was looking for Mrs. Anna Ritter. 54 00:08:22,040 --> 00:08:23,838 Just a moment. 55 00:08:25,040 --> 00:08:28,874 - Anna, there is a person for you. - Excuse me for a moment. 56 00:08:28,960 --> 00:08:30,758 Meanwhile, think about it. 57 00:08:31,680 --> 00:08:34,069 I'm Andrei Bina, he's sending me Professor Bianchi. 58 00:08:34,160 --> 00:08:38,393 I'm Anna Ritter, nice to meet you. Take a seat on this side. 59 00:08:47,840 --> 00:08:52,550 Do you study here? - YES, I won a scholarship... 60 00:08:52,640 --> 00:08:54,551 ..in comparative literature. 61 00:08:54,640 --> 00:08:57,632 - And he speaks German. - Perfectly. 62 00:08:57,720 --> 00:09:01,350 I speak it, I read it, I write it like my language. 63 00:09:01,440 --> 00:09:04,512 Marta explained to her what is it about? 64 00:09:04,600 --> 00:09:08,992 No, he just told me that went a delicate thing. 65 00:09:09,080 --> 00:09:10,912 Yes indeed. 66 00:09:11,880 --> 00:09:16,158 I lost my husband in an accident a year ago. 67 00:09:16,240 --> 00:09:18,277 I'm sorry. 68 00:09:18,360 --> 00:09:21,512 I found a diary he wrote. 69 00:09:21,600 --> 00:09:25,230 And written in German, he was a native German speaker. 70 00:09:26,360 --> 00:09:29,159 For me it was very important. 71 00:09:29,240 --> 00:09:32,710 Among other things, he wrote it when he was abroad. 72 00:09:33,560 --> 00:09:38,191 Then he went back here, I was out. We haven't seen each other again. 73 00:09:41,000 --> 00:09:44,072 I need these translations... 74 00:09:46,080 --> 00:09:50,472 ..and if she were available... - Sure. 75 00:09:50,560 --> 00:09:52,710 I leave you a note. 76 00:09:53,720 --> 00:09:55,358 Only a moment. 77 00:10:16,080 --> 00:10:17,991 I'm Anna. 78 00:10:18,080 --> 00:10:22,278 The paintings and porcelain must be delivered to the customer... 79 00:10:22,360 --> 00:10:25,000 .. by next Thursday. 80 00:10:26,440 --> 00:10:28,590 Yes, but it doesn't matter. 81 00:10:28,680 --> 00:10:31,593 Instead the two vases and busts must be delivered to Milan... 82 00:10:31,680 --> 00:10:33,512 ..to the Garinei Gallery. 83 00:10:34,760 --> 00:10:36,751 Okay thanks. 84 00:10:36,840 --> 00:10:38,353 Hi. 85 00:10:45,480 --> 00:10:47,949 I'm sorry I kept you waiting. 86 00:11:04,400 --> 00:11:06,232 Here is the diary. 87 00:11:08,520 --> 00:11:10,557 Get started. 88 00:11:20,720 --> 00:11:23,872 "Prague, October 23. 89 00:11:24,880 --> 00:11:28,635 Yesterday, during a business meeting they gave me... 90 00:11:28,720 --> 00:11:31,155 ..this beautiful Japanese notebook. 91 00:11:31,240 --> 00:11:34,631 I've never felt the need to write my thoughts... 92 00:11:34,720 --> 00:11:36,393 ... my emotions... 93 00:11:37,120 --> 00:11:42,513 ..but today I had a vision I don't know how to call it differently. 94 00:11:42,600 --> 00:11:47,879 A vision so strong that this evening I'm here to stare... 95 00:11:47,960 --> 00:11:50,839 ... like a teenager in love. 96 00:11:50,920 --> 00:11:52,911 While I was sitting in a cafe... 97 00:11:53,000 --> 00:11:56,550 ... suddenly in the middle hundreds of feet... 98 00:11:56,640 --> 00:11:59,712 ..I saw your red shoes. 99 00:11:59,800 --> 00:12:03,191 I didn't have the courage to go back up those unknown legs. 100 00:12:03,280 --> 00:12:06,079 I closed my eyes and saw you. 101 00:12:06,160 --> 00:12:12,076 Your hips, your breasts, your lips... 102 00:12:14,080 --> 00:12:18,870 Then I got very strong the desire to have you. 103 00:12:19,960 --> 00:12:22,395 Here and now. 104 00:12:25,880 --> 00:12:30,477 I would like to hold you, immerse... " 105 00:12:33,680 --> 00:12:35,671 That's enough. 106 00:12:37,240 --> 00:12:39,277 That's enough for today. 107 00:12:59,960 --> 00:13:01,917 - Thanks. - Thanks. 108 00:13:16,280 --> 00:13:18,237 Moldova? 109 00:13:26,480 --> 00:13:28,471 Mushrooms and margherital 110 00:13:28,560 --> 00:13:33,634 - The daisy, Andrei! - Move it, move it 111 00:13:34,720 --> 00:13:37,473 Do you want a tip for the margherita? 112 00:13:38,440 --> 00:13:40,351 A naples! 113 00:13:43,360 --> 00:13:45,476 Is the calzone ready? 114 00:13:45,560 --> 00:13:48,996 At 5 they have been up for 20 minutes What the fuck are you doing? 115 00:13:49,080 --> 00:13:54,393 We're having fun, can't you see? We warm our asses! 116 00:14:24,080 --> 00:14:26,833 You know what the difference is... 117 00:14:26,920 --> 00:14:28,911 ..between communism and capitalism? 118 00:14:29,000 --> 00:14:33,517 In capitalism man exploits man, in communism it was the exact opposite. 119 00:14:34,720 --> 00:14:36,472 Are you having fun? 120 00:14:41,520 --> 00:14:43,716 It was a funny thing. 121 00:14:44,640 --> 00:14:47,234 Me that guy it's not funny at all. 122 00:14:51,120 --> 00:14:53,077 What are they saying? 123 00:14:54,520 --> 00:14:56,716 They celebrate. 124 00:14:57,320 --> 00:14:59,596 I understand that. 125 00:14:59,680 --> 00:15:03,878 They've been celebrating for three hours and you did not understand what they celebrate! 126 00:16:56,640 --> 00:16:59,758 I am learning Italian with this. 127 00:17:01,960 --> 00:17:05,191 I got it from the library, at the University. 128 00:18:01,240 --> 00:18:03,356 I would go! 129 00:19:14,440 --> 00:19:16,078 Ready? 130 00:19:18,160 --> 00:19:20,037 Today? 131 00:19:20,560 --> 00:19:22,471 Yes, that's fine. 132 00:19:23,760 --> 00:19:25,717 < What's going on? 133 00:19:26,840 --> 00:19:31,676 When they call you, run and where you run every time you don't know. 134 00:19:33,000 --> 00:19:35,355 I run to work, where do you want me to run? 135 00:19:35,440 --> 00:19:38,273 I run where there is work, one day here, one day there. 136 00:19:38,360 --> 00:19:40,271 I understand that. 137 00:19:40,360 --> 00:19:43,432 What I did not understand โ‚ฌ what work do you do. 138 00:19:49,560 --> 00:19:52,712 It was that woman if you really want to know. 139 00:19:55,080 --> 00:19:57,071 That of translation. 140 00:19:57,960 --> 00:20:00,110 Careful, my friend. 141 00:20:00,200 --> 00:20:02,350 That didn't work for you. 142 00:20:03,520 --> 00:20:08,230 So Ukrainian, what is it for me? A job like any other... 143 00:20:10,000 --> 00:20:14,119 Your eyes say something else. 144 00:20:15,600 --> 00:20:19,275 The napkins don't mix with tea towels. 145 00:20:21,720 --> 00:20:23,916 You don't know anything, you see nothing. 146 00:20:25,320 --> 00:20:30,918 You only think about eating, to sleep, to money and to... 147 00:20:31,000 --> 00:20:33,230 I have a wife and children. 148 00:20:33,320 --> 00:20:36,073 I see what is important. 149 00:20:50,800 --> 00:20:54,873 "I can not think to nothing but you. 150 00:20:54,960 --> 00:20:57,998 Every time I drive out your thought... 151 00:20:58,080 --> 00:21:01,550 .. come back more... " 152 00:21:03,320 --> 00:21:05,834 Don't worry about that that is written there. 153 00:21:05,920 --> 00:21:09,197 No... that didn't go. 154 00:21:12,000 --> 00:21:15,197 "The thought of you comes back domineering pil. 155 00:21:17,560 --> 00:21:21,519 Here's what I would like, run to you... I could call you. 156 00:21:22,800 --> 00:21:24,677 Why don't I do it? 157 00:21:24,760 --> 00:21:27,957 I'm afraid to hear your voice... 158 00:21:28,040 --> 00:21:30,919 _cool, distant. 159 00:21:31,000 --> 00:21:35,278 I need to hear again your wish... 160 00:21:35,360 --> 00:21:38,113 .. again the warmth of your skin. 161 00:21:38,200 --> 00:21:42,114 I wander the streets of this city. 162 00:21:44,240 --> 00:21:49,440 Why instead of an engineer am I not a magician? " 163 00:21:56,520 --> 00:21:58,238 Continue. 164 00:22:01,600 --> 00:22:07,676 "I'd make you appear here now... 165 00:22:08,560 --> 00:22:10,517 ... at this moment... 166 00:22:20,560 --> 00:22:26,556 ..to go together to discover of this beautiful city. 167 00:22:31,440 --> 00:22:37,231 You know what Prague means threshold, door? " 168 00:22:37,320 --> 00:22:42,554 - Did you go to Bucharest? - 8i, I'm from Bucharest. 169 00:22:42,640 --> 00:22:45,200 I've never been there, how is it? 170 00:22:47,200 --> 00:22:49,999 Big, gray, cold... 171 00:22:57,880 --> 00:23:00,440 - Mammal! - Love. 172 00:23:02,440 --> 00:23:04,078 Hi. 173 00:23:04,160 --> 00:23:07,312 The teacher said I did the most beautiful design in the class. 174 00:23:07,400 --> 00:23:09,869 Oh yes? This? Let's see. 175 00:23:09,960 --> 00:23:15,080 - This is you, me and papa. - How beautiful! 176 00:23:15,160 --> 00:23:18,073 It's beautiful! Braval 177 00:23:18,160 --> 00:23:20,720 < Hello. - Who is it? 178 00:23:20,800 --> 00:23:22,518 He โ‚ฌ Andrei. 179 00:23:22,600 --> 00:23:25,991 It is helping me to do the translation for a book. 180 00:23:26,080 --> 00:23:27,957 He speaks German very well. 181 00:23:28,040 --> 00:23:30,839 Greet him, too you speak German well. 182 00:23:30,920 --> 00:23:33,480 Hi, what's your name? 183 00:23:33,560 --> 00:23:36,837 I speak German alone with my dad. 184 00:24:38,920 --> 00:24:40,911 - I'm sorry... - Martal 185 00:24:41,000 --> 00:24:44,630 I saw something I could give to Walter. 186 00:24:44,720 --> 00:24:48,031 - You gave me a shot. - What a fool, sorry. 187 00:24:50,720 --> 00:24:53,997 I am glad that you have found yourselves. 188 00:24:55,360 --> 00:25:00,992 It was nice to see you together again the other night after a long time. 189 00:25:23,680 --> 00:25:26,274 They found it in this state. 190 00:25:28,360 --> 00:25:31,000 Ask her who hurt her. 191 00:25:31,080 --> 00:25:33,469 What happened to you? 192 00:25:37,600 --> 00:25:40,160 What happened to you? 193 00:25:46,760 --> 00:25:48,671 Why does not he answer? 194 00:25:48,760 --> 00:25:52,993 - Tell her we just want to help her. - They want to help you. 195 00:25:58,480 --> 00:26:00,710 Do you have any documents? 196 00:26:14,000 --> 00:26:16,230 What did you tell her? 197 00:26:17,760 --> 00:26:20,354 Do not be afraid, I can protect you. 198 00:26:24,880 --> 00:26:26,712 "Prague, October 28. 199 00:26:26,800 --> 00:26:29,599 I had a bad dream last night. 200 00:26:30,480 --> 00:26:35,077 We were exactly like at that party before leaving. 201 00:26:35,160 --> 00:26:37,310 We looked like two strangers. 202 00:26:37,400 --> 00:26:42,190 What a pity this separation! 203 00:26:43,880 --> 00:26:48,033 I want to set you on fire again ice princess. 204 00:26:48,120 --> 00:26:50,873 That's what I want, what do I need. 205 00:26:50,960 --> 00:26:55,079 More life, more desire, more everything. I want to set you on fire again. 206 00:26:55,160 --> 00:26:57,151 They are worth it, no wait, excuse me... 207 00:26:57,240 --> 00:27:00,312 Your eyes ask for it before me." 208 00:27:05,680 --> 00:27:08,877 THE WORDS CROSS 209 00:27:09,880 --> 00:27:14,477 "How many times have I pretended not to see your eyes beyond theirs... 210 00:27:17,920 --> 00:27:20,309 ..green. 211 00:27:20,400 --> 00:27:25,713 That green that puts me at peace while it makes me lose... " 212 00:27:39,400 --> 00:27:41,391 Fuck! 213 00:27:44,600 --> 00:27:46,193 Fuck! 214 00:27:51,480 --> 00:27:53,437 Fuck it! 215 00:27:56,880 --> 00:27:58,951 Everything good? 216 00:28:01,200 --> 00:28:04,591 Excuse me, I can't find the keys anymore. 217 00:28:11,320 --> 00:28:13,550 If you want, I can accompany you. 218 00:28:15,440 --> 00:28:18,114 And lucky, he started even to rain. 219 00:28:33,800 --> 00:28:37,589 I realize it was embarrassing this work. 220 00:28:37,680 --> 00:28:40,194 It is very embarrassing me too. 221 00:28:45,400 --> 00:28:48,313 my husband and I were separating. 222 00:28:57,200 --> 00:29:00,477 Turn down the air a little, it's too hot. - No. 223 00:29:00,560 --> 00:29:02,517 God the cold. 224 00:29:03,640 --> 00:29:06,075 Even at home it was the same. 225 00:29:06,160 --> 00:29:09,790 I've had enough cold. 226 00:29:09,880 --> 00:29:14,033 In Bucharest we had two hours heating per day. 227 00:29:15,520 --> 00:29:20,549 We stayed with my mother all the time clothes under the covers. 228 00:29:20,640 --> 00:29:22,756 There was nothing to be done. 229 00:29:22,840 --> 00:29:27,357 The only thing that could be done it was reading. 230 00:29:30,120 --> 00:29:34,273 Even if I didn't understand anything, read it made me forget the cold. 231 00:29:40,440 --> 00:29:42,636 Do your folks still live there? 232 00:29:42,720 --> 00:29:45,553 No, they are dead. 233 00:29:48,640 --> 00:29:50,995 I'm sorry. 234 00:29:53,840 --> 00:29:55,831 Has no one pit li? 235 00:30:16,480 --> 00:30:20,110 Her husband was right, his eyes are beautiful. 236 00:30:26,120 --> 00:30:28,031 A naples! 237 00:30:30,760 --> 00:30:33,354 What the fuck have you got tonight? 238 00:30:36,720 --> 00:30:39,633 < Her husband doesn't talk about her. - What are you talking about? 239 00:30:39,720 --> 00:30:42,553 A naples, a daisy and a capricious one. 240 00:30:42,640 --> 00:30:45,871 - Of the diary I'm translating. - What diary? 241 00:30:46,760 --> 00:30:49,115 The one I told you about. 242 00:30:49,200 --> 00:30:52,033 What I am translating for that woman. 243 00:30:53,280 --> 00:30:57,239 - Her husband doesn't talk about her. - No, talk about another. 244 00:30:57,320 --> 00:30:59,960 Of one who has black eyes, she has them green. 245 00:31:01,760 --> 00:31:04,434 How did you take it? 246 00:31:06,440 --> 00:31:08,750 You are crazy. 247 00:31:10,760 --> 00:31:14,640 - How did you come up with it? - Anyway, he doesn't notice anything. 248 00:31:14,720 --> 00:31:17,439 You have to risk it if you want to get something. 249 00:31:19,600 --> 00:31:21,830 What do you think you get? 250 00:31:26,360 --> 00:31:28,556 Do you want to enter that world? 251 00:31:31,440 --> 00:31:34,319 - You know how I feel. - Yeah. 252 00:31:34,400 --> 00:31:37,313 The napkins don't mix with tea towels. 253 00:31:37,400 --> 00:31:39,038 Bullshit! 254 00:33:14,720 --> 00:33:17,553 I am glad that Anna feel comfortable with you. 255 00:33:17,640 --> 00:33:20,996 And a friend that I care very much, we have known each other for a long time. 256 00:33:22,480 --> 00:33:26,110 The loss of Alex ยข โ‚ฌ was a tragedy. 257 00:33:26,200 --> 00:33:28,237 A tragedy for everyone. 258 00:33:29,400 --> 00:33:32,392 After his death Anna it went withdrawn into itself. 259 00:33:33,560 --> 00:33:35,710 But now he seems to be better. 260 00:33:37,800 --> 00:33:39,677 - What's this? - An anthology. 261 00:33:39,760 --> 00:33:43,355 An anthology of Romanian poets. I would like you to translate them. 262 00:33:43,440 --> 00:33:46,478 They are very beautiful poems, they could be published. 263 00:34:16,600 --> 00:34:19,069 "Between me and you... 264 00:34:22,720 --> 00:34:24,996 ..a wall of ice. " 265 00:34:27,040 --> 00:34:29,077 A wall... 266 00:34:29,160 --> 00:34:32,391 RUSSIAN KOLA ..of ice. 267 00:34:38,520 --> 00:34:41,717 < We have to change the bandage if you want to heal. 268 00:34:41,800 --> 00:34:44,440 But you don't have to cry even if it burns. 269 00:34:44,520 --> 00:34:48,275 You are great now and grown-ups don't cry. 270 00:34:48,360 --> 00:34:53,230 Now let's go to sleep and tomorrow it will all be over. 271 00:34:54,640 --> 00:34:58,599 So you don't want to heal? Look, I'm really angry. 272 00:34:58,680 --> 00:35:02,958 Now I get angry if you don't both go to sleep. 273 00:35:03,040 --> 00:35:06,271 Tomorrow we go to school, it's late. 274 00:35:11,640 --> 00:35:15,235 But if Panzer doesn't heal i can't go to school. 275 00:35:15,320 --> 00:35:19,154 - I can't leave him alone. - What exactly does he have? 276 00:35:19,240 --> 00:35:21,390 It is bad. 277 00:35:23,880 --> 00:35:27,669 So while you're not there I will take care of it. 278 00:35:27,760 --> 00:35:29,637 Don't worry. 279 00:35:31,360 --> 00:35:33,397 Goodnight My Love. 280 00:35:55,960 --> 00:35:58,713 Eye... 281 00:36:00,800 --> 00:36:02,791 Augen. 282 00:36:05,960 --> 00:36:08,076 Augen. 283 00:36:12,240 --> 00:36:14,038 Schwarz. 284 00:36:15,680 --> 00:36:17,717 Schwarz. 285 00:36:27,400 --> 00:36:29,232 Schwarz. 286 00:36:31,680 --> 00:36:33,591 Black. 287 00:36:44,360 --> 00:36:46,317 Black eyes. 288 00:36:55,080 --> 00:36:56,991 Mum. 289 00:36:57,080 --> 00:37:00,471 What are you doing? Break everything? 290 00:37:01,680 --> 00:37:03,751 Mom, stop it 291 00:37:05,160 --> 00:37:07,436 You scare me. 292 00:37:09,200 --> 00:37:11,714 - Mammal! - Love... 293 00:37:11,800 --> 00:37:13,916 I'm sorry. 294 00:37:15,760 --> 00:37:18,036 Sorry love. 295 00:37:19,920 --> 00:37:23,914 He is explaining the accessories of the BMW he wants to buy. 296 00:37:25,760 --> 00:37:29,674 The anti-roll dynamic drive, the on-board computer... 297 00:37:29,760 --> 00:37:33,310 ..the active steering... - You can't go on like this. 298 00:37:35,360 --> 00:37:37,749 We need to get a move on. 299 00:37:51,520 --> 00:37:53,557 My bosses want to know I'm right... 300 00:37:53,640 --> 00:37:57,110 ..to having put it under interception, do you understand? 301 00:37:58,760 --> 00:38:01,878 We need to close this case as soon as possible. 302 00:38:02,320 --> 00:38:04,231 Hello. 303 00:38:07,080 --> 00:38:08,798 - I can? - You are welcome. 304 00:38:08,880 --> 00:38:10,473 Thanks. 305 00:38:13,480 --> 00:38:15,517 - Good evening. - Ohl 306 00:38:16,480 --> 00:38:20,553 Here are the felafel and a sandwich for the commissioner. 307 00:38:20,640 --> 00:38:22,472 Thanks. 308 00:38:24,920 --> 00:38:28,709 Have you heard, doctor? Ali Baba ยข quick pit status of the commissioner 309 00:38:28,800 --> 00:38:32,077 He has already appointed you as commissioner. Ali Baba รฉand a prophet. 310 00:38:34,680 --> 00:38:36,318 Already. 311 00:38:36,400 --> 00:38:38,914 Since a prophet will have you even said I want... 312 00:38:39,000 --> 00:38:42,470 ..the report on tonight's robbery within half an hour, right? 313 00:38:51,600 --> 00:38:53,398 Let's eat? 314 00:38:54,600 --> 00:38:58,559 According to you one who carries simple things has all that money? 315 00:39:00,240 --> 00:39:03,756 And all that money is earned in such a short time? 316 00:39:03,840 --> 00:39:08,152 That went a son of a bitch and we have to frame it. 317 00:39:08,240 --> 00:39:10,117 You understand it? 318 00:39:15,320 --> 00:39:17,675 Your girlfriend went Moldovan, right? 319 00:39:19,480 --> 00:39:21,357 Why? 320 00:39:25,200 --> 00:39:31,230 I won a scholarship in Italy and she went back to Moldova. 321 00:39:33,440 --> 00:39:36,876 - I promised you that soon... - Here, you promised her. 322 00:39:37,280 --> 00:39:42,275 Good boy. The promises they must always be maintained. 323 00:39:42,360 --> 00:39:47,150 I could tell the commissioner that you did it decisive in investigations. 324 00:39:47,240 --> 00:39:51,313 You'd have permission right away for your... - Mihaela. 325 00:39:52,440 --> 00:39:53,999 Mihaela. 326 00:39:55,960 --> 00:39:58,634 < Easy, guys. I recommend! 327 00:39:58,720 --> 00:40:03,112 We arrange it in the corner or near the entrance? 328 00:40:03,200 --> 00:40:07,512 I would say it near the entrance. What do you say Anna? 329 00:40:07,600 --> 00:40:10,592 Maurizio, please! Watch out for the vase! 330 00:40:10,680 --> 00:40:14,560 We have to make a decision. What do you say? 331 00:40:16,280 --> 00:40:18,112 I do not know. 332 00:40:19,240 --> 00:40:21,197 What's happening to you? 333 00:40:22,080 --> 00:40:25,232 Nothing, I'm tired. 334 00:40:31,560 --> 00:40:33,233 You knew it? 335 00:40:35,000 --> 00:40:36,798 Did I know what? 336 00:40:37,520 --> 00:40:39,636 Who had another 337 00:40:40,840 --> 00:40:44,720 - You were separating. - But what's that got to do with it? 338 00:40:44,800 --> 00:40:47,076 And my fucking husband! 339 00:40:48,440 --> 00:40:50,716 We still loved each other. 340 00:40:52,360 --> 00:40:54,397 Come on come on... 341 00:40:55,240 --> 00:40:56,833 Come on... 342 00:40:59,840 --> 00:41:02,673 Anna, Alex is dead. 343 00:41:05,800 --> 00:41:08,519 Alex went dead. All right? 344 00:41:09,480 --> 00:41:12,757 You have to think about the gallery, to the good things in your life... 345 00:41:12,840 --> 00:41:15,992 ..and friends if you allow me you're neglecting a little. 346 00:41:22,360 --> 00:41:24,670 Madam, the boy came. 347 00:41:28,560 --> 00:41:31,837 - Tell him I'm not here, please. - All right. 348 00:42:07,840 --> 00:42:09,513 I would go! 349 00:42:12,040 --> 00:42:16,113 - How did the exam go? - I got 27. 350 00:42:16,200 --> 00:42:18,840 What it takes to make you smile. 351 00:42:18,920 --> 00:42:21,833 Possible you are not ever satisfied with yourself? 352 00:42:21,920 --> 00:42:24,833 Give me a hand to carry this stuff in the office. 353 00:42:26,120 --> 00:42:29,078 - Excuse me, I do. - Thanks. 354 00:42:34,680 --> 00:42:37,035 What is left for you to do? 355 00:42:37,600 --> 00:42:42,436 - What's the next exam? - Philology, it seems to me. 356 00:42:42,520 --> 00:42:45,433 - How does it look to you? - Yes, yes... philology. 357 00:42:45,520 --> 00:42:50,151 Marta, I need to talk to you before the faculty council. 358 00:42:50,240 --> 00:42:53,631 And for the library, the students ask for an extension... 359 00:42:53,720 --> 00:42:56,917 ..of opening hours. It is important to talk about it all together. 360 00:42:57,000 --> 00:42:59,913 - All right. - I wait for you? - Yes, one moment. 361 00:43:00,000 --> 00:43:03,152 - How's the translation with Anna? - Good. 362 00:43:03,240 --> 00:43:05,629 I recommend it. 00:43:09,031 Here I am. Thanks anyway. 364 00:43:56,320 --> 00:43:58,596 - A signature here. - Thanks a lot. 365 00:44:00,280 --> 00:44:03,716 < A bulletin bank account, please. 366 00:44:27,760 --> 00:44:29,671 And finished very well. 367 00:44:30,880 --> 00:44:35,033 This is a work that we we would like to bring to Vienna... 368 00:44:35,120 --> 00:44:39,114 ..for our next exhibition. - And next month, right? 369 00:44:39,200 --> 00:44:41,077 Yes, at the end of the month. 370 00:44:41,160 --> 00:44:43,720 < Let me know why the artist interests me a lot. 371 00:44:43,800 --> 00:44:46,918 < It's growing a lot. < And very beautiful. 372 00:44:47,000 --> 00:44:51,517 - I'll take a ride, see you later. - I'll show you something else. 373 00:44:54,320 --> 00:44:58,757 - Honey, did you come back from Paris? - For you my love. 374 00:44:58,840 --> 00:45:00,751 - Thanks. - How beautiful you show 375 00:45:00,840 --> 00:45:02,831 Do you like? 376 00:45:03,400 --> 00:45:05,994 - Hi, how are we doing? - Very well. 377 00:45:06,080 --> 00:45:08,674 - Congratulations, everything was wonderful. - Thanks. 378 00:45:12,360 --> 00:45:14,112 Thanks, see you later. 379 00:45:18,240 --> 00:45:20,277 - Good evening. - Good evening. 380 00:45:21,120 --> 00:45:25,557 - Why are you here? - It wasn't there last time. 381 00:45:25,640 --> 00:45:29,190 I learned about the vernissage by Professor Bianchi. 382 00:45:29,280 --> 00:45:33,319 - I understand that he has been very busy. - 8, in fact, a lot. 383 00:45:34,000 --> 00:45:37,038 - Congratulations, a beautiful place. - Thanks. 384 00:45:37,120 --> 00:45:38,838 Thanks. 385 00:45:40,680 --> 00:45:44,355 If you are interested you can enter, pud have a drink, take a ride. 386 00:46:34,720 --> 00:46:38,111 Anna? Hello, thank you for coming. 387 00:46:38,200 --> 00:46:43,513 - Who is this handsome boy? - He's a student of Marta's. 388 00:46:43,600 --> 00:46:47,070 Since you started to go to college again? 389 00:46:47,160 --> 00:46:49,549 - Do not even mention it... - I am not joking. 390 00:46:49,640 --> 00:46:53,395 - What does this have to do with you? - Help me with a translation. 391 00:46:53,480 --> 00:46:56,154 Very interesting! 392 00:46:56,240 --> 00:46:59,915 You have to introduce him to me. It can be useful to me! - YES. 393 00:47:01,400 --> 00:47:06,839 I would go, I wanted to present mine friend and partner Giorgio Ferri. 394 00:47:07,480 --> 00:47:10,359 Congratulations for the gallery, โ‚ฌ beautiful. 395 00:47:10,440 --> 00:47:14,593 - Even the exhibition. - His accent was familiar to me. 396 00:47:14,680 --> 00:47:18,230 - But I can't recognize him. - I'm from Bucharest. 397 00:47:18,320 --> 00:47:21,631 I know her very well. 398 00:47:21,720 --> 00:47:26,510 I go there often, they are found wonderful things. 399 00:47:26,600 --> 00:47:28,876 And they take them away with nothing. 400 00:47:31,040 --> 00:47:34,396 Too bad that it often turns out are fake. 401 00:47:36,520 --> 00:47:38,272 Thus ยข the vital 402 00:47:38,360 --> 00:47:40,829 Sometimes there are very good counterfeiters... 403 00:47:40,920 --> 00:47:44,197 ..and their works are beautiful of the originals. 404 00:47:46,160 --> 00:47:50,040 Alberto has finally arrived! Pleased to have met you. 405 00:47:50,120 --> 00:47:52,111 Come on, Anna. 406 00:48:17,920 --> 00:48:21,151 I'm used to watching things in your face. 407 00:48:22,440 --> 00:48:24,272 I prefer. 408 00:48:26,960 --> 00:48:30,157 - Am I boring you? - Not at all. 409 00:48:32,160 --> 00:48:34,470 Only now I have to go. 410 00:48:34,560 --> 00:48:38,076 I want to finish the translation. See you tomorrow... 411 00:48:38,160 --> 00:48:40,037 ..at the usual time. 412 00:49:00,760 --> 00:49:02,319 Go. 413 00:49:04,800 --> 00:49:07,633 Dail Come on, move on 414 00:49:07,720 --> 00:49:09,597 Move! 415 00:49:17,800 --> 00:49:21,680 Another time late and here you are done, understand? 416 00:49:21,760 --> 00:49:24,832 - The moped stopped. - Bullshit! 417 00:49:26,880 --> 00:49:32,239 Of people who want to work I find plenty of it. 418 00:49:32,320 --> 00:49:35,312 Fuck you and your pizzeria. 419 00:49:45,840 --> 00:49:48,229 I would go! What are you doing? 420 00:49:51,200 --> 00:49:53,157 Are you stupid? 421 00:49:53,240 --> 00:49:55,117 Come inside. 422 00:49:56,280 --> 00:49:58,191 You know how that is. 423 00:50:44,240 --> 00:50:46,231 Listen... 424 00:50:48,280 --> 00:50:50,635 ..I spoke to the boss yesterday. 425 00:50:54,680 --> 00:50:56,876 You are a good one. 426 00:50:58,120 --> 00:51:01,112 If you want, you can come back. 427 00:51:19,960 --> 00:51:24,477 You're crazy if you think you walked in in that world... 428 00:51:24,560 --> 00:51:26,676 ..only for a nice dress. 429 00:51:29,560 --> 00:51:33,758 You just screwed up your money. 430 00:51:54,440 --> 00:51:57,478 "And every moment will be like a gem. " 431 00:52:01,480 --> 00:52:05,110 "From which eternity truly blooms." 432 00:52:08,560 --> 00:52:12,440 Andrei didn't leave a single one word instead of original. 433 00:52:12,520 --> 00:52:17,356 He has preceded, postponed, changed direct speech in indirect. 434 00:52:17,440 --> 00:52:19,317 The result is perfect. 435 00:52:19,400 --> 00:52:21,960 And a perfect translation. 436 00:52:22,040 --> 00:52:26,716 He succeeded in what it requires the transposition of a poem: 437 00:52:26,800 --> 00:52:28,871 translate the invisible. 438 00:52:34,320 --> 00:52:37,039 "Prague, November 11." 439 00:55:28,480 --> 00:55:30,198 Daniela! 440 00:55:34,000 --> 00:55:36,560 Will you deliver it to Cristoforetti? 441 00:55:38,520 --> 00:55:40,636 - Tanto went near here. - Sure. 442 00:55:43,240 --> 00:55:45,197 Here. 443 00:55:46,440 --> 00:55:49,956 Then from that road you go home, so I close here. 444 00:55:50,040 --> 00:55:52,919 - All right. I can go? - Yes, see you tomorrow. 445 00:57:07,560 --> 00:57:09,631 Where have you been? 446 00:57:09,720 --> 00:57:12,599 Love, are you awake already? So soon? 447 00:57:12,680 --> 00:57:15,559 Panzer woke me up, he was crying. 448 00:57:19,880 --> 00:57:23,430 - Where have you been? - I worked late yesterday. 449 00:57:23,520 --> 00:57:25,352 I was in the gallery. 450 00:57:27,080 --> 00:57:30,994 In my opinion he is much better. Let's see. Yes, she is better. 451 00:57:31,080 --> 00:57:33,196 Why is he still crying? 452 00:57:33,280 --> 00:57:37,638 He cries because with this bandage dropped on the eyes... 453 00:57:37,720 --> 00:57:39,518 ..he doesn't see anything. 454 00:58:50,400 --> 00:58:52,357 - Giorgio, bye. - Love. 455 00:58:52,440 --> 00:58:54,477 - Come. - How are you? 456 00:58:54,560 --> 00:58:56,551 You're early. 457 00:58:57,320 --> 00:58:59,357 Everything good? 458 00:59:00,520 --> 00:59:02,750 - Disorder? - But no, figuratil 459 00:59:02,840 --> 00:59:06,356 He was helping me with the translation but we were done. 460 00:59:07,320 --> 00:59:09,357 Excuse me a moment? 461 00:59:17,760 --> 00:59:23,950 So, for today's translation and for that of the other time. 462 00:59:26,040 --> 00:59:27,792 Here. 463 00:59:29,160 --> 00:59:30,958 Thanks. 464 00:59:32,040 --> 00:59:34,031 - Thanks. - Until next time. 465 00:59:35,560 --> 00:59:37,949 - See you later. - See you later. 466 00:59:42,400 --> 00:59:44,676 - Can you help me a minute? - Sure. 467 00:59:44,760 --> 00:59:49,197 - Where are you taking me to eat? - Watch out for these handsome guys. 468 00:59:49,280 --> 00:59:51,840 I know them very well. 469 00:59:51,920 --> 00:59:53,991 Why do you say that? 470 01:00:19,080 --> 01:00:22,471 I'm sorry about yesterday in the gallery. I didn't mean to offend you. 471 01:00:22,560 --> 01:00:24,949 Do not worry, I'm used to it. 472 01:00:41,000 --> 01:00:42,877 This place is great. 473 01:00:43,920 --> 01:00:47,754 Enough, I lived here when I was studying at university. 474 01:00:55,000 --> 01:00:57,230 Now is it empty? 475 01:00:58,240 --> 01:01:03,792 Yes, nobody lives there. We use it as a warehouse. 476 01:01:14,440 --> 01:01:16,317 What do you want from me? 477 01:01:18,600 --> 01:01:21,399 - You hurt me. - You hurt me too. 478 01:01:21,720 --> 01:01:24,872 I'm not like one of your objects that you buy, resell... 479 01:01:24,960 --> 01:01:26,997 ..0 you throw into a corner when you don't like them anymore. 480 01:01:27,080 --> 01:01:31,233 - I never thought that about you. - So what do you want from me? 481 01:01:31,320 --> 01:01:33,470 What am I to you? 482 01:01:37,080 --> 01:01:39,549 - You hurt me. - Is that what you want? 483 01:01:39,640 --> 01:01:42,439 - No... no - One who fucks you? 484 01:01:44,160 --> 01:01:47,437 - Please, leave me - One who fucks you... - Nol 485 01:01:48,160 --> 01:01:51,232 One who fucks you and what beautiful words to you? 486 01:01:51,320 --> 01:01:53,960 - Is that what you want? - No! 487 01:01:54,040 --> 01:01:57,112 - I would go, please! - One who tells you nice words... 488 01:01:57,200 --> 01:01:59,510 ..and you give him money? - Leave me! 489 01:02:09,000 --> 01:02:11,435 But what's wrong with you? 490 01:02:30,000 --> 01:02:31,991 I would go... 491 01:03:46,600 --> 01:03:48,477 I would go! 492 01:03:51,160 --> 01:03:53,151 Good morning. 493 01:03:55,520 --> 01:03:57,511 We have to go. 494 01:04:00,080 --> 01:04:01,912 Can I stay here? 495 01:04:03,040 --> 01:04:04,872 Now? 496 01:04:06,560 --> 01:04:09,871 Now, tomorrow... forever. 497 01:04:11,680 --> 01:04:14,798 I can stay forever if you want. 498 01:04:16,320 --> 01:04:21,156 I don't know, it's not just me this place. 499 01:04:23,000 --> 01:04:24,877 No problem. 500 01:04:25,800 --> 01:04:27,916 I just thought... 501 01:04:30,200 --> 01:04:33,989 ..we could be together as often as we want. 502 01:04:56,520 --> 01:04:58,511 Hi. 503 01:05:10,160 --> 01:05:12,151 Beautiful friend you are! 504 01:05:13,040 --> 01:05:15,839 Leave me like this overnight. 505 01:05:17,560 --> 01:05:19,597 I have something for you. 506 01:05:23,280 --> 01:05:26,238 So you made a friend riccal 507 01:05:26,320 --> 01:05:28,311 Bravo my Andrei! 508 01:05:28,560 --> 01:05:32,030 Good boy. Hey, Pakistan! A boy can do, huh? 509 01:05:32,120 --> 01:05:35,909 What the fuck are you doing with those glasses? Go before the owner arrives. 510 01:05:36,000 --> 01:05:39,311 Here, this came for you. 511 01:05:41,160 --> 01:05:43,356 What are you doing, don't you open it? 512 01:05:47,800 --> 01:05:50,076 What will you do with her? 513 01:05:52,160 --> 01:05:55,278 I will do what I promised her, he will bring it to Italy. 514 01:05:55,360 --> 01:06:00,799 Maybe you hire her as a caregiver. What do you have in that head? 515 01:06:00,880 --> 01:06:03,633 Don't force yourself, you wouldn't understand. 516 01:06:04,080 --> 01:06:06,356 I want to live here and now. 517 01:06:08,240 --> 01:06:10,151 I have to go. 518 01:06:15,360 --> 01:06:18,876 What did you put in there? Your whole life? 519 01:06:22,280 --> 01:06:24,840 I go. 520 01:06:26,360 --> 01:06:28,556 - Hi. - Hi. 521 01:06:30,240 --> 01:06:32,470 < I keep your seat! 522 01:06:55,320 --> 01:06:58,597 - Mom, can I eat the chips? - Sure, my love. 523 01:07:01,240 --> 01:07:05,916 So children, now it begins the treasure hunt. 524 01:07:06,000 --> 01:07:08,230 - Do you remember? - Yes! 525 01:07:08,320 --> 01:07:12,473 Chiara has to look for the treasure and you will help it. 526 01:07:13,680 --> 01:07:16,274 Water, water, water 527 01:07:16,360 --> 01:07:18,510 Acqual Water 528 01:07:19,120 --> 01:07:24,240 - Maybe and gua, can be gua... - Small fire! 529 01:07:26,280 --> 01:07:28,351 Fire! 530 01:07:33,040 --> 01:07:35,998 The room! Panzer! 531 01:07:38,560 --> 01:07:41,837 The colors Come on, let's make up 532 01:07:48,040 --> 01:07:50,111 - Do you like it love? - Yes. 533 01:07:52,720 --> 01:07:56,600 - Do you make up my mom? - Okay, I do the makeup. 534 01:09:02,080 --> 01:09:04,390 Am I wrong or are you avoiding me? 535 01:09:06,960 --> 01:09:09,520 I haven't seen you for days, where were you? 536 01:09:10,000 --> 01:09:13,630 I've been busy, but I'm studying. 537 01:09:15,280 --> 01:09:17,351 The editor called me. 538 01:09:17,440 --> 01:09:20,000 He read the translations of the poems. 539 01:09:20,880 --> 01:09:23,872 He liked them, wants to publish them. 540 01:09:23,960 --> 01:09:28,670 - I can count on you? - Sure. 541 01:09:28,760 --> 01:09:32,958 So get busy, and a chance. Don't waste it. 542 01:10:40,920 --> 01:10:42,911 Martha! 543 01:10:43,000 --> 01:10:45,196 Anna, what a surprise 544 01:10:45,840 --> 01:10:48,275 - Get in? - No, there is no need. 545 01:10:51,360 --> 01:10:53,829 I came to give you this. 546 01:11:05,880 --> 01:11:07,871 And for you. 547 01:11:09,800 --> 01:11:11,916 Alex I wrote it for you. 548 01:11:16,880 --> 01:11:18,996 Anna, I'm sorry... 549 01:11:28,720 --> 01:11:30,438 Annal 550 01:11:30,520 --> 01:11:32,272 Anna, wait for it 551 01:12:24,560 --> 01:12:26,278 Yes? 552 01:12:28,320 --> 01:12:30,470 Okay, I'm coming. 553 01:13:06,120 --> 01:13:08,680 < I'd go! 554 01:14:43,920 --> 01:14:46,799 Nimic says the terms were clear. 555 01:14:46,880 --> 01:14:49,269 They had said two boxes. 556 01:14:50,720 --> 01:14:53,951 Have you ever missed a box? No. 557 01:14:56,040 --> 01:15:00,830 But if there are four, โ‚ฌ another story. 558 01:15:02,640 --> 01:15:04,551 Boxes... 559 01:15:06,320 --> 01:15:09,153 GDP is not the same price. 560 01:15:11,440 --> 01:15:14,398 What changes โ‚ฌ you have to give me of GDP 561 01:15:14,480 --> 01:15:18,075 Otherwise, no pil trips, understand? No pil trips! 562 01:15:22,480 --> 01:15:24,357 No pil trips. 563 01:15:29,240 --> 01:15:32,232 Turn off this fucking phone. 564 01:15:32,320 --> 01:15:34,311 Disturb the equipment. 565 01:15:58,960 --> 01:16:01,270 What did he say here? 566 01:16:02,000 --> 01:16:07,393 I don't know if Aunt Getta she will be so happy... 567 01:16:09,200 --> 01:16:12,397 ..if you don't travel for her anymore. 568 01:16:12,480 --> 01:16:15,154 But you stay calm. 569 01:16:17,880 --> 01:16:20,110 We find a solution. 570 01:16:21,680 --> 01:16:24,672 You know, to Aunt Getta don't like stories. 571 01:16:26,280 --> 01:16:28,476 Big dickhead. 572 01:16:29,840 --> 01:16:33,310 This time he spoke clearly. Boxes equal drugs. 573 01:16:33,400 --> 01:16:35,038 And a code. 574 01:16:35,800 --> 01:16:39,509 Aunt Getta ยข their wholesaler. Come on, on He talked about drugs! 575 01:16:39,600 --> 01:16:42,114 He doesn't take the piss anymore. 576 01:16:43,240 --> 01:16:45,117 I would go... 577 01:16:48,560 --> 01:16:50,836 .. did you talk about drugs? 578 01:16:58,320 --> 01:17:00,994 Yes, he talked about drugs. 579 01:17:06,640 --> 01:17:09,154 Good! Very well! 580 01:17:09,240 --> 01:17:14,030 We call the judge and we put in the minutes. 581 01:17:16,560 --> 01:17:19,598 You answer next time to that fucking phone. 582 01:18:18,280 --> 01:18:22,239 What are you doing out here? Come in. 583 01:18:33,440 --> 01:18:35,909 I had to help a friend. 584 01:18:46,760 --> 01:18:48,990 I just helped a friend. 585 01:18:51,880 --> 01:18:54,190 Did you help this friend? 586 01:18:58,440 --> 01:19:01,956 What are you doing? Do you rummage in my things? 587 01:19:16,040 --> 01:19:17,951 I came to tell you that... 588 01:19:21,920 --> 01:19:23,911 ..that I'm leaving for Vienna. 589 01:19:26,160 --> 01:19:27,992 When are you coming back? 590 01:19:30,200 --> 01:19:32,316 It doesn't matter when I come back. 591 01:19:42,200 --> 01:19:44,350 Your poems are beautiful. 592 01:19:47,000 --> 01:19:48,752 Very. 593 01:19:50,360 --> 01:19:52,749 I'm just a translator. 594 01:20:33,920 --> 01:20:37,629 - Very good as usual. - Thanks, Mirna. - It's your turn. 595 01:20:45,400 --> 01:20:47,152 Other. 596 01:20:55,160 --> 01:20:57,515 This is the last one, boy. 597 01:21:01,360 --> 01:21:04,113 Don't believe that you have already drunk too much? 598 01:21:12,320 --> 01:21:15,551 - Another. - I don't think so, boy. 599 01:21:19,560 --> 01:21:22,791 Don't make trouble, it's not convenient for you. 600 01:21:26,080 --> 01:21:28,515 Have fun rather. 601 01:21:29,760 --> 01:21:31,433 Go. 602 01:21:49,120 --> 01:21:51,236 Who's back! 603 01:21:54,160 --> 01:21:56,436 - You're alone? - Why, can't you see? 604 01:21:56,520 --> 01:22:00,753 - What's wrong with you? You're not OK? - Stay away from me. 605 01:22:01,880 --> 01:22:05,794 I think your new life it went to your head. 606 01:22:05,880 --> 01:22:08,633 Stay away from me if not you want to have trouble. 607 01:22:16,160 --> 01:22:18,356 Break my face. 608 01:22:18,440 --> 01:22:21,114 Show everyone how strong you are. 609 01:22:21,600 --> 01:22:23,477 Ukrainian shit. 610 01:22:24,040 --> 01:22:26,395 You run away because you are a coward. 611 01:22:26,480 --> 01:22:30,110 Why do you stay here and don't go to fight in your country? 612 01:22:30,480 --> 01:22:33,598 I always thought that in you there is something wrong. 613 01:22:35,280 --> 01:22:37,191 I don't want to get my hands dirty. 614 01:23:36,560 --> 01:23:39,154 There is no answer more on the phone, huh? 615 01:23:42,800 --> 01:23:44,791 You go on holiday? 616 01:23:46,880 --> 01:23:48,791 Without me? 617 01:23:56,840 --> 01:23:58,831 I get it. 618 01:24:02,240 --> 01:24:04,675 But not today, dear, not today. 619 01:24:04,760 --> 01:24:07,070 We need you today. 620 01:24:08,200 --> 01:24:11,192 - Now? - But yes, of course, now. 621 01:24:13,160 --> 01:24:15,595 I told you to get ready. 622 01:24:17,040 --> 01:24:20,715 I have two good news for you. 623 01:24:23,480 --> 01:24:25,790 Can't we another time? 624 01:24:27,040 --> 01:24:28,838 Look. 625 01:24:35,400 --> 01:24:38,074 You can tell your girlfriend to pack. 626 01:24:39,720 --> 01:24:41,552 You deserved it. 627 01:24:47,320 --> 01:24:49,470 And the second news? 628 01:24:50,760 --> 01:24:54,355 Thanks to your work we got arrested lone Codrescu. 629 01:24:57,080 --> 01:25:00,118 Nimic, our Nimic. 630 01:25:05,120 --> 01:25:07,111 And inside now. 631 01:25:08,600 --> 01:25:11,319 Here we go? Come on then. 632 01:25:39,480 --> 01:25:41,835 Tell him it was better if he confesses. 633 01:25:41,920 --> 01:25:44,799 You will have mitigating circumstances if you tell us who are those of the gang. 634 01:25:44,880 --> 01:25:46,951 Even those in Romania. 635 01:26:08,840 --> 01:26:10,274 That says? 636 01:26:26,360 --> 01:26:28,431 Truck driver. 637 01:26:29,320 --> 01:26:31,311 Truck driver. 638 01:26:32,640 --> 01:26:35,598 - What the fuck are you saying? - He says it was a mistake. 639 01:26:37,800 --> 01:26:40,394 He has nothing to do with drug trafficking. 640 01:26:40,480 --> 01:26:44,599 Only the courier does: he carries packages gifts from Romania... 641 01:26:44,680 --> 01:26:45,750 ..for Romanians. 642 01:26:46,240 --> 01:26:49,392 - So? - One minute, Mr. Commissioner. 643 01:26:49,480 --> 01:26:51,710 I have to solve with the interpreter. 644 01:26:53,680 --> 01:26:56,149 - Get moving. - Come with me. 645 01:27:03,320 --> 01:27:05,914 What the fuck have you got into your head? 646 01:27:06,000 --> 01:27:10,471 Do you want to ruin my life? Did we have a pact or not? 647 01:27:11,720 --> 01:27:15,350 I thought that... - I don't care shit what you thought. 648 01:27:15,440 --> 01:27:18,239 here i'm playing my ass, so now go to... 649 01:27:18,320 --> 01:27:22,314 ..and you tell the commissioner that what did you say to me, understand? 650 01:27:22,400 --> 01:27:24,232 I got it. 651 01:27:25,760 --> 01:27:27,558 You are welcome. 652 01:27:38,640 --> 01:27:41,758 - Then? - He was just scared. 653 01:27:41,840 --> 01:27:43,751 Is that so? 654 01:27:46,360 --> 01:27:48,397 Yes I'm sorry. 655 01:28:36,920 --> 01:28:39,639 The interpreter confirms its translation? 656 01:28:46,080 --> 01:28:47,673 Yes. 48281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.