Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,880 --> 00:02:59,556
Do you hear our friend Nimic?
That's if he fucks them all!
2
00:02:59,640 --> 00:03:02,951
How many have been done
since when have we been on him?
3
00:03:03,480 --> 00:03:08,156
00:03:10,277
00:03:13,159
00:03:16,790
< What is โฌ? Philosophy time?
7
00:03:18,560 --> 00:03:22,554
00:03:30,117
But we will frame him soon, right?
9
00:03:41,920 --> 00:03:43,479
< Come on, walk along
10
00:03:43,560 --> 00:03:45,631
- Inspector Rizzo.
- And let's go!
11
00:03:46,880 --> 00:03:48,757
Yes, sir.
12
00:03:49,880 --> 00:03:53,077
- I'm fine, sir.
- And get moving!
13
00:03:57,520 --> 00:04:00,911
I'm very sorry too
that the operation ended like this.
14
00:04:06,840 --> 00:04:09,150
The new case?
15
00:04:10,000 --> 00:04:13,356
No, for the moment
he keeps himself covered.
16
00:04:14,680 --> 00:04:17,194
But I'm sure
โฌ a trafficker.
17
00:04:19,400 --> 00:04:22,392
Yes, sir. None
emotional involvement.
18
00:04:23,240 --> 00:04:26,232
I know I can't afford it.
19
00:04:27,360 --> 00:04:29,590
Sure.
20
00:04:30,600 --> 00:04:32,557
Yes.
21
00:04:32,640 --> 00:04:34,472
See you later.
22
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
For that thing you asked me...
23
00:04:49,480 --> 00:04:51,517
..it won't be easy but...
24
00:04:56,200 --> 00:04:58,237
When is it?
25
00:04:59,920 --> 00:05:03,117
< Not them. Mom doesn't want to.
< Why? What is it?
26
00:05:03,200 --> 00:05:04,793
< It was my pope's room.
27
00:05:04,880 --> 00:05:09,909
We've waited long enough,
we can start...
28
00:05:10,000 --> 00:05:13,675
..and toast even without Alberto.
- He must have been in trouble.
29
00:05:13,760 --> 00:05:16,115
Let's call them... mishaps.
30
00:05:16,200 --> 00:05:21,673
For some, life was done
of mishaps, lucky them!
31
00:05:21,760 --> 00:05:26,470
Maybe it's better to take this blanket off
Alberto doesn't come any more.
32
00:05:26,560 --> 00:05:28,119
- Will you allow Anna?
- Yes.
33
00:05:28,200 --> 00:05:29,838
Walter?
34
00:05:32,080 --> 00:05:35,311
That was Alex's place,
he always sat there.
35
00:05:36,600 --> 00:05:39,513
< Let's have a toast otherwise it heats up.
- Sl.
36
00:05:39,600 --> 00:05:41,591
< We love you.
37
00:05:41,680 --> 00:05:43,591
- To Vienna!
- In Vienna...
38
00:05:43,680 --> 00:05:47,878
The little girls! Sorry.
39
00:05:54,480 --> 00:05:56,391
So?
40
00:07:23,280 --> 00:07:26,875
"The divine as an ineffable religious,
dialectical knowledge...
41
00:07:26,960 --> 00:07:29,554
..the "Begeisterung",
the enthusiastic inspiration...
42
00:07:29,640 --> 00:07:32,359
..and the consciousness of becoming. "
43
00:07:32,440 --> 00:07:36,274
With a writing like this it was better
that you don't even show up for the oral exam.
44
00:07:36,360 --> 00:07:38,476
- What's wrong with it?
- You copied it!
45
00:07:38,560 --> 00:07:43,031
What is happening to you?
Are you working instead of studying?
46
00:07:46,160 --> 00:07:49,118
I know the purse money
They are few.
47
00:07:49,200 --> 00:07:52,955
There is a friend in need
to translate private papers...
48
00:07:53,040 --> 00:07:55,793
.. documents, practices,
I'm confused.
49
00:07:55,880 --> 00:07:58,918
I recommend, and a delicate thing.
50
00:08:01,520 --> 00:08:03,079
Thanks.
51
00:08:11,240 --> 00:08:14,358
This artist uses marble
in a very original way.
52
00:08:14,440 --> 00:08:17,831
- Very original.
- It is a material that defies time.
53
00:08:17,920 --> 00:08:21,959
- How can I help you?
- I was looking for Mrs. Anna Ritter.
54
00:08:22,040 --> 00:08:23,838
Just a moment.
55
00:08:25,040 --> 00:08:28,874
- Anna, there is a person for you.
- Excuse me for a moment.
56
00:08:28,960 --> 00:08:30,758
Meanwhile, think about it.
57
00:08:31,680 --> 00:08:34,069
I'm Andrei Bina, he's sending me
Professor Bianchi.
58
00:08:34,160 --> 00:08:38,393
I'm Anna Ritter, nice to meet you.
Take a seat on this side.
59
00:08:47,840 --> 00:08:52,550
Do you study here?
- YES, I won a scholarship...
60
00:08:52,640 --> 00:08:54,551
..in comparative literature.
61
00:08:54,640 --> 00:08:57,632
- And he speaks German.
- Perfectly.
62
00:08:57,720 --> 00:09:01,350
I speak it, I read it, I write it
like my language.
63
00:09:01,440 --> 00:09:04,512
Marta explained to her
what is it about?
64
00:09:04,600 --> 00:09:08,992
No, he just told me
that went a delicate thing.
65
00:09:09,080 --> 00:09:10,912
Yes indeed.
66
00:09:11,880 --> 00:09:16,158
I lost my husband
in an accident a year ago.
67
00:09:16,240 --> 00:09:18,277
I'm sorry.
68
00:09:18,360 --> 00:09:21,512
I found a diary he wrote.
69
00:09:21,600 --> 00:09:25,230
And written in German,
he was a native German speaker.
70
00:09:26,360 --> 00:09:29,159
For me it was very important.
71
00:09:29,240 --> 00:09:32,710
Among other things, he wrote it
when he was abroad.
72
00:09:33,560 --> 00:09:38,191
Then he went back here, I was out.
We haven't seen each other again.
73
00:09:41,000 --> 00:09:44,072
I need these translations...
74
00:09:46,080 --> 00:09:50,472
..and if she were available...
- Sure.
75
00:09:50,560 --> 00:09:52,710
I leave you a note.
76
00:09:53,720 --> 00:09:55,358
Only a moment.
77
00:10:16,080 --> 00:10:17,991
I'm Anna.
78
00:10:18,080 --> 00:10:22,278
The paintings and porcelain
must be delivered to the customer...
79
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
.. by next Thursday.
80
00:10:26,440 --> 00:10:28,590
Yes, but it doesn't matter.
81
00:10:28,680 --> 00:10:31,593
Instead the two vases and busts
must be delivered to Milan...
82
00:10:31,680 --> 00:10:33,512
..to the Garinei Gallery.
83
00:10:34,760 --> 00:10:36,751
Okay thanks.
84
00:10:36,840 --> 00:10:38,353
Hi.
85
00:10:45,480 --> 00:10:47,949
I'm sorry I kept you waiting.
86
00:11:04,400 --> 00:11:06,232
Here is the diary.
87
00:11:08,520 --> 00:11:10,557
Get started.
88
00:11:20,720 --> 00:11:23,872
"Prague, October 23.
89
00:11:24,880 --> 00:11:28,635
Yesterday, during a business meeting
they gave me...
90
00:11:28,720 --> 00:11:31,155
..this beautiful Japanese notebook.
91
00:11:31,240 --> 00:11:34,631
I've never felt the need
to write my thoughts...
92
00:11:34,720 --> 00:11:36,393
... my emotions...
93
00:11:37,120 --> 00:11:42,513
..but today I had a vision
I don't know how to call it differently.
94
00:11:42,600 --> 00:11:47,879
A vision so strong that this evening
I'm here to stare...
95
00:11:47,960 --> 00:11:50,839
... like a teenager in love.
96
00:11:50,920 --> 00:11:52,911
While I was sitting in a cafe...
97
00:11:53,000 --> 00:11:56,550
... suddenly in the middle
hundreds of feet...
98
00:11:56,640 --> 00:11:59,712
..I saw your red shoes.
99
00:11:59,800 --> 00:12:03,191
I didn't have the courage to go back up
those unknown legs.
100
00:12:03,280 --> 00:12:06,079
I closed my eyes and saw you.
101
00:12:06,160 --> 00:12:12,076
Your hips, your breasts,
your lips...
102
00:12:14,080 --> 00:12:18,870
Then I got very strong
the desire to have you.
103
00:12:19,960 --> 00:12:22,395
Here and now.
104
00:12:25,880 --> 00:12:30,477
I would like to hold you, immerse... "
105
00:12:33,680 --> 00:12:35,671
That's enough.
106
00:12:37,240 --> 00:12:39,277
That's enough for today.
107
00:12:59,960 --> 00:13:01,917
- Thanks.
- Thanks.
108
00:13:16,280 --> 00:13:18,237
Moldova?
109
00:13:26,480 --> 00:13:28,471
Mushrooms and margherital
110
00:13:28,560 --> 00:13:33,634
- The daisy, Andrei!
- Move it, move it
111
00:13:34,720 --> 00:13:37,473
Do you want a tip for the margherita?
112
00:13:38,440 --> 00:13:40,351
A naples!
113
00:13:43,360 --> 00:13:45,476
Is the calzone ready?
114
00:13:45,560 --> 00:13:48,996
At 5 they have been up for 20 minutes
What the fuck are you doing?
115
00:13:49,080 --> 00:13:54,393
We're having fun, can't you see?
We warm our asses!
116
00:14:24,080 --> 00:14:26,833
You know what the difference is...
117
00:14:26,920 --> 00:14:28,911
..between communism and capitalism?
118
00:14:29,000 --> 00:14:33,517
In capitalism man exploits man,
in communism it was the exact opposite.
119
00:14:34,720 --> 00:14:36,472
Are you having fun?
120
00:14:41,520 --> 00:14:43,716
It was a funny thing.
121
00:14:44,640 --> 00:14:47,234
Me that guy
it's not funny at all.
122
00:14:51,120 --> 00:14:53,077
What are they saying?
123
00:14:54,520 --> 00:14:56,716
They celebrate.
124
00:14:57,320 --> 00:14:59,596
I understand that.
125
00:14:59,680 --> 00:15:03,878
They've been celebrating for three hours
and you did not understand what they celebrate!
126
00:16:56,640 --> 00:16:59,758
I am learning Italian with this.
127
00:17:01,960 --> 00:17:05,191
I got it from the library,
at the University.
128
00:18:01,240 --> 00:18:03,356
I would go!
129
00:19:14,440 --> 00:19:16,078
Ready?
130
00:19:18,160 --> 00:19:20,037
Today?
131
00:19:20,560 --> 00:19:22,471
Yes, that's fine.
132
00:19:23,760 --> 00:19:25,717
< What's going on?
133
00:19:26,840 --> 00:19:31,676
When they call you, run
and where you run every time you don't know.
134
00:19:33,000 --> 00:19:35,355
I run to work,
where do you want me to run?
135
00:19:35,440 --> 00:19:38,273
I run where there is work,
one day here, one day there.
136
00:19:38,360 --> 00:19:40,271
I understand that.
137
00:19:40,360 --> 00:19:43,432
What I did not understand
โฌ what work do you do.
138
00:19:49,560 --> 00:19:52,712
It was that woman
if you really want to know.
139
00:19:55,080 --> 00:19:57,071
That of translation.
140
00:19:57,960 --> 00:20:00,110
Careful, my friend.
141
00:20:00,200 --> 00:20:02,350
That didn't work for you.
142
00:20:03,520 --> 00:20:08,230
So Ukrainian, what is it for me?
A job like any other...
143
00:20:10,000 --> 00:20:14,119
Your eyes say something else.
144
00:20:15,600 --> 00:20:19,275
The napkins don't mix
with tea towels.
145
00:20:21,720 --> 00:20:23,916
You don't know anything,
you see nothing.
146
00:20:25,320 --> 00:20:30,918
You only think about eating,
to sleep, to money and to...
147
00:20:31,000 --> 00:20:33,230
I have a wife and children.
148
00:20:33,320 --> 00:20:36,073
I see what is important.
149
00:20:50,800 --> 00:20:54,873
"I can not think
to nothing but you.
150
00:20:54,960 --> 00:20:57,998
Every time I drive out
your thought...
151
00:20:58,080 --> 00:21:01,550
.. come back more... "
152
00:21:03,320 --> 00:21:05,834
Don't worry about that
that is written there.
153
00:21:05,920 --> 00:21:09,197
No... that didn't go.
154
00:21:12,000 --> 00:21:15,197
"The thought of you comes back
domineering pil.
155
00:21:17,560 --> 00:21:21,519
Here's what I would like, run to you...
I could call you.
156
00:21:22,800 --> 00:21:24,677
Why don't I do it?
157
00:21:24,760 --> 00:21:27,957
I'm afraid to hear your voice...
158
00:21:28,040 --> 00:21:30,919
_cool, distant.
159
00:21:31,000 --> 00:21:35,278
I need to hear again
your wish...
160
00:21:35,360 --> 00:21:38,113
.. again the warmth of your skin.
161
00:21:38,200 --> 00:21:42,114
I wander the streets
of this city.
162
00:21:44,240 --> 00:21:49,440
Why instead of an engineer
am I not a magician? "
163
00:21:56,520 --> 00:21:58,238
Continue.
164
00:22:01,600 --> 00:22:07,676
"I'd make you appear here now...
165
00:22:08,560 --> 00:22:10,517
... at this moment...
166
00:22:20,560 --> 00:22:26,556
..to go together to discover
of this beautiful city.
167
00:22:31,440 --> 00:22:37,231
You know what Prague means
threshold, door? "
168
00:22:37,320 --> 00:22:42,554
- Did you go to Bucharest?
- 8i, I'm from Bucharest.
169
00:22:42,640 --> 00:22:45,200
I've never been there, how is it?
170
00:22:47,200 --> 00:22:49,999
Big, gray, cold...
171
00:22:57,880 --> 00:23:00,440
- Mammal!
- Love.
172
00:23:02,440 --> 00:23:04,078
Hi.
173
00:23:04,160 --> 00:23:07,312
The teacher said I did
the most beautiful design in the class.
174
00:23:07,400 --> 00:23:09,869
Oh yes? This? Let's see.
175
00:23:09,960 --> 00:23:15,080
- This is you, me and papa.
- How beautiful!
176
00:23:15,160 --> 00:23:18,073
It's beautiful! Braval
177
00:23:18,160 --> 00:23:20,720
< Hello.
- Who is it?
178
00:23:20,800 --> 00:23:22,518
He โฌ Andrei.
179
00:23:22,600 --> 00:23:25,991
It is helping me to do
the translation for a book.
180
00:23:26,080 --> 00:23:27,957
He speaks German very well.
181
00:23:28,040 --> 00:23:30,839
Greet him, too
you speak German well.
182
00:23:30,920 --> 00:23:33,480
Hi, what's your name?
183
00:23:33,560 --> 00:23:36,837
I speak German
alone with my dad.
184
00:24:38,920 --> 00:24:40,911
- I'm sorry...
- Martal
185
00:24:41,000 --> 00:24:44,630
I saw something I could
give to Walter.
186
00:24:44,720 --> 00:24:48,031
- You gave me a shot.
- What a fool, sorry.
187
00:24:50,720 --> 00:24:53,997
I am glad that you have found yourselves.
188
00:24:55,360 --> 00:25:00,992
It was nice to see you together again
the other night after a long time.
189
00:25:23,680 --> 00:25:26,274
They found it in this state.
190
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
Ask her who hurt her.
191
00:25:31,080 --> 00:25:33,469
What happened to you?
192
00:25:37,600 --> 00:25:40,160
What happened to you?
193
00:25:46,760 --> 00:25:48,671
Why does not he answer?
194
00:25:48,760 --> 00:25:52,993
- Tell her we just want to help her.
- They want to help you.
195
00:25:58,480 --> 00:26:00,710
Do you have any documents?
196
00:26:14,000 --> 00:26:16,230
What did you tell her?
197
00:26:17,760 --> 00:26:20,354
Do not be afraid,
I can protect you.
198
00:26:24,880 --> 00:26:26,712
"Prague, October 28.
199
00:26:26,800 --> 00:26:29,599
I had a bad dream last night.
200
00:26:30,480 --> 00:26:35,077
We were exactly like
at that party before leaving.
201
00:26:35,160 --> 00:26:37,310
We looked like two strangers.
202
00:26:37,400 --> 00:26:42,190
What a pity this separation!
203
00:26:43,880 --> 00:26:48,033
I want to set you on fire again
ice princess.
204
00:26:48,120 --> 00:26:50,873
That's what I want,
what do I need.
205
00:26:50,960 --> 00:26:55,079
More life, more desire, more everything.
I want to set you on fire again.
206
00:26:55,160 --> 00:26:57,151
They are worth it, no wait, excuse me...
207
00:26:57,240 --> 00:27:00,312
Your eyes ask for it
before me."
208
00:27:05,680 --> 00:27:08,877
THE WORDS CROSS
209
00:27:09,880 --> 00:27:14,477
"How many times have I pretended not to see
your eyes beyond theirs...
210
00:27:17,920 --> 00:27:20,309
..green.
211
00:27:20,400 --> 00:27:25,713
That green that puts me at peace
while it makes me lose... "
212
00:27:39,400 --> 00:27:41,391
Fuck!
213
00:27:44,600 --> 00:27:46,193
Fuck!
214
00:27:51,480 --> 00:27:53,437
Fuck it!
215
00:27:56,880 --> 00:27:58,951
Everything good?
216
00:28:01,200 --> 00:28:04,591
Excuse me, I can't find the keys anymore.
217
00:28:11,320 --> 00:28:13,550
If you want, I can accompany you.
218
00:28:15,440 --> 00:28:18,114
And lucky, he started
even to rain.
219
00:28:33,800 --> 00:28:37,589
I realize it was embarrassing
this work.
220
00:28:37,680 --> 00:28:40,194
It is very embarrassing
me too.
221
00:28:45,400 --> 00:28:48,313
my husband and I were separating.
222
00:28:57,200 --> 00:29:00,477
Turn down the air a little, it's too hot.
- No.
223
00:29:00,560 --> 00:29:02,517
God the cold.
224
00:29:03,640 --> 00:29:06,075
Even at home it was the same.
225
00:29:06,160 --> 00:29:09,790
I've had enough cold.
226
00:29:09,880 --> 00:29:14,033
In Bucharest we had two hours
heating per day.
227
00:29:15,520 --> 00:29:20,549
We stayed with my mother
all the time clothes under the covers.
228
00:29:20,640 --> 00:29:22,756
There was nothing to be done.
229
00:29:22,840 --> 00:29:27,357
The only thing that could be done
it was reading.
230
00:29:30,120 --> 00:29:34,273
Even if I didn't understand anything, read
it made me forget the cold.
231
00:29:40,440 --> 00:29:42,636
Do your folks still live there?
232
00:29:42,720 --> 00:29:45,553
No, they are dead.
233
00:29:48,640 --> 00:29:50,995
I'm sorry.
234
00:29:53,840 --> 00:29:55,831
Has no one pit li?
235
00:30:16,480 --> 00:30:20,110
Her husband was right,
his eyes are beautiful.
236
00:30:26,120 --> 00:30:28,031
A naples!
237
00:30:30,760 --> 00:30:33,354
What the fuck have you got tonight?
238
00:30:36,720 --> 00:30:39,633
< Her husband doesn't talk about her.
- What are you talking about?
239
00:30:39,720 --> 00:30:42,553
A naples, a daisy
and a capricious one.
240
00:30:42,640 --> 00:30:45,871
- Of the diary I'm translating.
- What diary?
241
00:30:46,760 --> 00:30:49,115
The one I told you about.
242
00:30:49,200 --> 00:30:52,033
What I am translating
for that woman.
243
00:30:53,280 --> 00:30:57,239
- Her husband doesn't talk about her.
- No, talk about another.
244
00:30:57,320 --> 00:30:59,960
Of one who has black eyes,
she has them green.
245
00:31:01,760 --> 00:31:04,434
How did you take it?
246
00:31:06,440 --> 00:31:08,750
You are crazy.
247
00:31:10,760 --> 00:31:14,640
- How did you come up with it?
- Anyway, he doesn't notice anything.
248
00:31:14,720 --> 00:31:17,439
You have to risk it
if you want to get something.
249
00:31:19,600 --> 00:31:21,830
What do you think you get?
250
00:31:26,360 --> 00:31:28,556
Do you want to enter that world?
251
00:31:31,440 --> 00:31:34,319
- You know how I feel.
- Yeah.
252
00:31:34,400 --> 00:31:37,313
The napkins don't mix
with tea towels.
253
00:31:37,400 --> 00:31:39,038
Bullshit!
254
00:33:14,720 --> 00:33:17,553
I am glad that Anna
feel comfortable with you.
255
00:33:17,640 --> 00:33:20,996
And a friend that I care very much,
we have known each other for a long time.
256
00:33:22,480 --> 00:33:26,110
The loss of Alex
ยข โฌ was a tragedy.
257
00:33:26,200 --> 00:33:28,237
A tragedy for everyone.
258
00:33:29,400 --> 00:33:32,392
After his death Anna
it went withdrawn into itself.
259
00:33:33,560 --> 00:33:35,710
But now he seems to be better.
260
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
- What's this?
- An anthology.
261
00:33:39,760 --> 00:33:43,355
An anthology of Romanian poets.
I would like you to translate them.
262
00:33:43,440 --> 00:33:46,478
They are very beautiful poems,
they could be published.
263
00:34:16,600 --> 00:34:19,069
"Between me and you...
264
00:34:22,720 --> 00:34:24,996
..a wall of ice. "
265
00:34:27,040 --> 00:34:29,077
A wall...
266
00:34:29,160 --> 00:34:32,391
RUSSIAN KOLA
..of ice.
267
00:34:38,520 --> 00:34:41,717
< We have to change
the bandage if you want to heal.
268
00:34:41,800 --> 00:34:44,440
But you don't have to cry
even if it burns.
269
00:34:44,520 --> 00:34:48,275
You are great now
and grown-ups don't cry.
270
00:34:48,360 --> 00:34:53,230
Now let's go to sleep
and tomorrow it will all be over.
271
00:34:54,640 --> 00:34:58,599
So you don't want to heal?
Look, I'm really angry.
272
00:34:58,680 --> 00:35:02,958
Now I get angry
if you don't both go to sleep.
273
00:35:03,040 --> 00:35:06,271
Tomorrow we go to school, it's late.
274
00:35:11,640 --> 00:35:15,235
But if Panzer doesn't heal
i can't go to school.
275
00:35:15,320 --> 00:35:19,154
- I can't leave him alone.
- What exactly does he have?
276
00:35:19,240 --> 00:35:21,390
It is bad.
277
00:35:23,880 --> 00:35:27,669
So while you're not there
I will take care of it.
278
00:35:27,760 --> 00:35:29,637
Don't worry.
279
00:35:31,360 --> 00:35:33,397
Goodnight My Love.
280
00:35:55,960 --> 00:35:58,713
Eye...
281
00:36:00,800 --> 00:36:02,791
Augen.
282
00:36:05,960 --> 00:36:08,076
Augen.
283
00:36:12,240 --> 00:36:14,038
Schwarz.
284
00:36:15,680 --> 00:36:17,717
Schwarz.
285
00:36:27,400 --> 00:36:29,232
Schwarz.
286
00:36:31,680 --> 00:36:33,591
Black.
287
00:36:44,360 --> 00:36:46,317
Black eyes.
288
00:36:55,080 --> 00:36:56,991
Mum.
289
00:36:57,080 --> 00:37:00,471
What are you doing? Break everything?
290
00:37:01,680 --> 00:37:03,751
Mom, stop it
291
00:37:05,160 --> 00:37:07,436
You scare me.
292
00:37:09,200 --> 00:37:11,714
- Mammal!
- Love...
293
00:37:11,800 --> 00:37:13,916
I'm sorry.
294
00:37:15,760 --> 00:37:18,036
Sorry love.
295
00:37:19,920 --> 00:37:23,914
He is explaining the accessories
of the BMW he wants to buy.
296
00:37:25,760 --> 00:37:29,674
The anti-roll dynamic drive,
the on-board computer...
297
00:37:29,760 --> 00:37:33,310
..the active steering...
- You can't go on like this.
298
00:37:35,360 --> 00:37:37,749
We need to get a move on.
299
00:37:51,520 --> 00:37:53,557
My bosses want to know
I'm right...
300
00:37:53,640 --> 00:37:57,110
..to having put it under
interception, do you understand?
301
00:37:58,760 --> 00:38:01,878
We need to close this case
as soon as possible.
302
00:38:02,320 --> 00:38:04,231
Hello.
303
00:38:07,080 --> 00:38:08,798
- I can?
- You are welcome.
304
00:38:08,880 --> 00:38:10,473
Thanks.
305
00:38:13,480 --> 00:38:15,517
- Good evening.
- Ohl
306
00:38:16,480 --> 00:38:20,553
Here are the felafel and a sandwich
for the commissioner.
307
00:38:20,640 --> 00:38:22,472
Thanks.
308
00:38:24,920 --> 00:38:28,709
Have you heard, doctor? Ali Baba
ยข quick pit status of the commissioner
309
00:38:28,800 --> 00:38:32,077
He has already appointed you as commissioner.
Ali Baba รฉand a prophet.
310
00:38:34,680 --> 00:38:36,318
Already.
311
00:38:36,400 --> 00:38:38,914
Since a prophet will have you
even said I want...
312
00:38:39,000 --> 00:38:42,470
..the report on tonight's robbery
within half an hour, right?
313
00:38:51,600 --> 00:38:53,398
Let's eat?
314
00:38:54,600 --> 00:38:58,559
According to you one who carries
simple things has all that money?
315
00:39:00,240 --> 00:39:03,756
And all that money is earned
in such a short time?
316
00:39:03,840 --> 00:39:08,152
That went a son of a bitch
and we have to frame it.
317
00:39:08,240 --> 00:39:10,117
You understand it?
318
00:39:15,320 --> 00:39:17,675
Your girlfriend went Moldovan, right?
319
00:39:19,480 --> 00:39:21,357
Why?
320
00:39:25,200 --> 00:39:31,230
I won a scholarship in Italy
and she went back to Moldova.
321
00:39:33,440 --> 00:39:36,876
- I promised you that soon...
- Here, you promised her.
322
00:39:37,280 --> 00:39:42,275
Good boy. The promises
they must always be maintained.
323
00:39:42,360 --> 00:39:47,150
I could tell the commissioner that you did it
decisive in investigations.
324
00:39:47,240 --> 00:39:51,313
You'd have permission right away for your...
- Mihaela.
325
00:39:52,440 --> 00:39:53,999
Mihaela.
326
00:39:55,960 --> 00:39:58,634
< Easy, guys.
I recommend!
327
00:39:58,720 --> 00:40:03,112
We arrange it in the corner
or near the entrance?
328
00:40:03,200 --> 00:40:07,512
I would say it near the entrance.
What do you say Anna?
329
00:40:07,600 --> 00:40:10,592
Maurizio, please!
Watch out for the vase!
330
00:40:10,680 --> 00:40:14,560
We have to make a decision.
What do you say?
331
00:40:16,280 --> 00:40:18,112
I do not know.
332
00:40:19,240 --> 00:40:21,197
What's happening to you?
333
00:40:22,080 --> 00:40:25,232
Nothing, I'm tired.
334
00:40:31,560 --> 00:40:33,233
You knew it?
335
00:40:35,000 --> 00:40:36,798
Did I know what?
336
00:40:37,520 --> 00:40:39,636
Who had another
337
00:40:40,840 --> 00:40:44,720
- You were separating.
- But what's that got to do with it?
338
00:40:44,800 --> 00:40:47,076
And my fucking husband!
339
00:40:48,440 --> 00:40:50,716
We still loved each other.
340
00:40:52,360 --> 00:40:54,397
Come on come on...
341
00:40:55,240 --> 00:40:56,833
Come on...
342
00:40:59,840 --> 00:41:02,673
Anna, Alex is dead.
343
00:41:05,800 --> 00:41:08,519
Alex went dead. All right?
344
00:41:09,480 --> 00:41:12,757
You have to think about the gallery,
to the good things in your life...
345
00:41:12,840 --> 00:41:15,992
..and friends if you allow me
you're neglecting a little.
346
00:41:22,360 --> 00:41:24,670
Madam, the boy came.
347
00:41:28,560 --> 00:41:31,837
- Tell him I'm not here, please.
- All right.
348
00:42:07,840 --> 00:42:09,513
I would go!
349
00:42:12,040 --> 00:42:16,113
- How did the exam go?
- I got 27.
350
00:42:16,200 --> 00:42:18,840
What it takes to make you smile.
351
00:42:18,920 --> 00:42:21,833
Possible you are not
ever satisfied with yourself?
352
00:42:21,920 --> 00:42:24,833
Give me a hand to carry
this stuff in the office.
353
00:42:26,120 --> 00:42:29,078
- Excuse me, I do.
- Thanks.
354
00:42:34,680 --> 00:42:37,035
What is left for you to do?
355
00:42:37,600 --> 00:42:42,436
- What's the next exam?
- Philology, it seems to me.
356
00:42:42,520 --> 00:42:45,433
- How does it look to you?
- Yes, yes... philology.
357
00:42:45,520 --> 00:42:50,151
Marta, I need to talk to you
before the faculty council.
358
00:42:50,240 --> 00:42:53,631
And for the library, the students
ask for an extension...
359
00:42:53,720 --> 00:42:56,917
..of opening hours.
It is important to talk about it all together.
360
00:42:57,000 --> 00:42:59,913
- All right.
- I wait for you? - Yes, one moment.
361
00:43:00,000 --> 00:43:03,152
- How's the translation with Anna?
- Good.
362
00:43:03,240 --> 00:43:05,629
I recommend it.
00:43:09,031
Here I am.
Thanks anyway.
364
00:43:56,320 --> 00:43:58,596
- A signature here.
- Thanks a lot.
365
00:44:00,280 --> 00:44:03,716
< A bulletin
bank account, please.
366
00:44:27,760 --> 00:44:29,671
And finished very well.
367
00:44:30,880 --> 00:44:35,033
This is a work that we
we would like to bring to Vienna...
368
00:44:35,120 --> 00:44:39,114
..for our next exhibition.
- And next month, right?
369
00:44:39,200 --> 00:44:41,077
Yes, at the end of the month.
370
00:44:41,160 --> 00:44:43,720
< Let me know why
the artist interests me a lot.
371
00:44:43,800 --> 00:44:46,918
< It's growing a lot.
< And very beautiful.
372
00:44:47,000 --> 00:44:51,517
- I'll take a ride, see you later.
- I'll show you something else.
373
00:44:54,320 --> 00:44:58,757
- Honey, did you come back from Paris?
- For you my love.
374
00:44:58,840 --> 00:45:00,751
- Thanks.
- How beautiful you show
375
00:45:00,840 --> 00:45:02,831
Do you like?
376
00:45:03,400 --> 00:45:05,994
- Hi, how are we doing?
- Very well.
377
00:45:06,080 --> 00:45:08,674
- Congratulations, everything was wonderful.
- Thanks.
378
00:45:12,360 --> 00:45:14,112
Thanks, see you later.
379
00:45:18,240 --> 00:45:20,277
- Good evening.
- Good evening.
380
00:45:21,120 --> 00:45:25,557
- Why are you here?
- It wasn't there last time.
381
00:45:25,640 --> 00:45:29,190
I learned about the vernissage
by Professor Bianchi.
382
00:45:29,280 --> 00:45:33,319
- I understand that he has been very busy.
- 8, in fact, a lot.
383
00:45:34,000 --> 00:45:37,038
- Congratulations, a beautiful place.
- Thanks.
384
00:45:37,120 --> 00:45:38,838
Thanks.
385
00:45:40,680 --> 00:45:44,355
If you are interested you can enter,
pud have a drink, take a ride.
386
00:46:34,720 --> 00:46:38,111
Anna? Hello,
thank you for coming.
387
00:46:38,200 --> 00:46:43,513
- Who is this handsome boy?
- He's a student of Marta's.
388
00:46:43,600 --> 00:46:47,070
Since you started
to go to college again?
389
00:46:47,160 --> 00:46:49,549
- Do not even mention it...
- I am not joking.
390
00:46:49,640 --> 00:46:53,395
- What does this have to do with you?
- Help me with a translation.
391
00:46:53,480 --> 00:46:56,154
Very interesting!
392
00:46:56,240 --> 00:46:59,915
You have to introduce him to me. It can be useful to me!
- YES.
393
00:47:01,400 --> 00:47:06,839
I would go, I wanted to present mine
friend and partner Giorgio Ferri.
394
00:47:07,480 --> 00:47:10,359
Congratulations for the gallery,
โฌ beautiful.
395
00:47:10,440 --> 00:47:14,593
- Even the exhibition.
- His accent was familiar to me.
396
00:47:14,680 --> 00:47:18,230
- But I can't recognize him.
- I'm from Bucharest.
397
00:47:18,320 --> 00:47:21,631
I know her very well.
398
00:47:21,720 --> 00:47:26,510
I go there often, they are found
wonderful things.
399
00:47:26,600 --> 00:47:28,876
And they take them away with nothing.
400
00:47:31,040 --> 00:47:34,396
Too bad that it often turns out
are fake.
401
00:47:36,520 --> 00:47:38,272
Thus ยข the vital
402
00:47:38,360 --> 00:47:40,829
Sometimes there are very good counterfeiters...
403
00:47:40,920 --> 00:47:44,197
..and their works are beautiful
of the originals.
404
00:47:46,160 --> 00:47:50,040
Alberto has finally arrived!
Pleased to have met you.
405
00:47:50,120 --> 00:47:52,111
Come on, Anna.
406
00:48:17,920 --> 00:48:21,151
I'm used to watching
things in your face.
407
00:48:22,440 --> 00:48:24,272
I prefer.
408
00:48:26,960 --> 00:48:30,157
- Am I boring you?
- Not at all.
409
00:48:32,160 --> 00:48:34,470
Only now I have to go.
410
00:48:34,560 --> 00:48:38,076
I want to finish the translation.
See you tomorrow...
411
00:48:38,160 --> 00:48:40,037
..at the usual time.
412
00:49:00,760 --> 00:49:02,319
Go.
413
00:49:04,800 --> 00:49:07,633
Dail Come on, move on
414
00:49:07,720 --> 00:49:09,597
Move!
415
00:49:17,800 --> 00:49:21,680
Another time late
and here you are done, understand?
416
00:49:21,760 --> 00:49:24,832
- The moped stopped.
- Bullshit!
417
00:49:26,880 --> 00:49:32,239
Of people who want to work
I find plenty of it.
418
00:49:32,320 --> 00:49:35,312
Fuck you and your pizzeria.
419
00:49:45,840 --> 00:49:48,229
I would go! What are you doing?
420
00:49:51,200 --> 00:49:53,157
Are you stupid?
421
00:49:53,240 --> 00:49:55,117
Come inside.
422
00:49:56,280 --> 00:49:58,191
You know how that is.
423
00:50:44,240 --> 00:50:46,231
Listen...
424
00:50:48,280 --> 00:50:50,635
..I spoke to the boss yesterday.
425
00:50:54,680 --> 00:50:56,876
You are a good one.
426
00:50:58,120 --> 00:51:01,112
If you want, you can come back.
427
00:51:19,960 --> 00:51:24,477
You're crazy if you think you walked in
in that world...
428
00:51:24,560 --> 00:51:26,676
..only for a nice dress.
429
00:51:29,560 --> 00:51:33,758
You just screwed up your money.
430
00:51:54,440 --> 00:51:57,478
"And every moment will be
like a gem. "
431
00:52:01,480 --> 00:52:05,110
"From which eternity truly blooms."
432
00:52:08,560 --> 00:52:12,440
Andrei didn't leave a single one
word instead of original.
433
00:52:12,520 --> 00:52:17,356
He has preceded, postponed, changed
direct speech in indirect.
434
00:52:17,440 --> 00:52:19,317
The result is perfect.
435
00:52:19,400 --> 00:52:21,960
And a perfect translation.
436
00:52:22,040 --> 00:52:26,716
He succeeded in what it requires
the transposition of a poem:
437
00:52:26,800 --> 00:52:28,871
translate the invisible.
438
00:52:34,320 --> 00:52:37,039
"Prague, November 11."
439
00:55:28,480 --> 00:55:30,198
Daniela!
440
00:55:34,000 --> 00:55:36,560
Will you deliver it to Cristoforetti?
441
00:55:38,520 --> 00:55:40,636
- Tanto went near here.
- Sure.
442
00:55:43,240 --> 00:55:45,197
Here.
443
00:55:46,440 --> 00:55:49,956
Then from that road you go home,
so I close here.
444
00:55:50,040 --> 00:55:52,919
- All right. I can go?
- Yes, see you tomorrow.
445
00:57:07,560 --> 00:57:09,631
Where have you been?
446
00:57:09,720 --> 00:57:12,599
Love, are you awake already?
So soon?
447
00:57:12,680 --> 00:57:15,559
Panzer woke me up,
he was crying.
448
00:57:19,880 --> 00:57:23,430
- Where have you been?
- I worked late yesterday.
449
00:57:23,520 --> 00:57:25,352
I was in the gallery.
450
00:57:27,080 --> 00:57:30,994
In my opinion he is much better.
Let's see. Yes, she is better.
451
00:57:31,080 --> 00:57:33,196
Why is he still crying?
452
00:57:33,280 --> 00:57:37,638
He cries because with this bandage
dropped on the eyes...
453
00:57:37,720 --> 00:57:39,518
..he doesn't see anything.
454
00:58:50,400 --> 00:58:52,357
- Giorgio, bye.
- Love.
455
00:58:52,440 --> 00:58:54,477
- Come.
- How are you?
456
00:58:54,560 --> 00:58:56,551
You're early.
457
00:58:57,320 --> 00:58:59,357
Everything good?
458
00:59:00,520 --> 00:59:02,750
- Disorder?
- But no, figuratil
459
00:59:02,840 --> 00:59:06,356
He was helping me with the translation
but we were done.
460
00:59:07,320 --> 00:59:09,357
Excuse me a moment?
461
00:59:17,760 --> 00:59:23,950
So, for today's translation
and for that of the other time.
462
00:59:26,040 --> 00:59:27,792
Here.
463
00:59:29,160 --> 00:59:30,958
Thanks.
464
00:59:32,040 --> 00:59:34,031
- Thanks.
- Until next time.
465
00:59:35,560 --> 00:59:37,949
- See you later.
- See you later.
466
00:59:42,400 --> 00:59:44,676
- Can you help me a minute?
- Sure.
467
00:59:44,760 --> 00:59:49,197
- Where are you taking me to eat?
- Watch out for these handsome guys.
468
00:59:49,280 --> 00:59:51,840
I know them very well.
469
00:59:51,920 --> 00:59:53,991
Why do you say that?
470
01:00:19,080 --> 01:00:22,471
I'm sorry about yesterday in the gallery.
I didn't mean to offend you.
471
01:00:22,560 --> 01:00:24,949
Do not worry,
I'm used to it.
472
01:00:41,000 --> 01:00:42,877
This place is great.
473
01:00:43,920 --> 01:00:47,754
Enough, I lived here
when I was studying at university.
474
01:00:55,000 --> 01:00:57,230
Now is it empty?
475
01:00:58,240 --> 01:01:03,792
Yes, nobody lives there.
We use it as a warehouse.
476
01:01:14,440 --> 01:01:16,317
What do you want from me?
477
01:01:18,600 --> 01:01:21,399
- You hurt me.
- You hurt me too.
478
01:01:21,720 --> 01:01:24,872
I'm not like one of your objects
that you buy, resell...
479
01:01:24,960 --> 01:01:26,997
..0 you throw into a corner
when you don't like them anymore.
480
01:01:27,080 --> 01:01:31,233
- I never thought that about you.
- So what do you want from me?
481
01:01:31,320 --> 01:01:33,470
What am I to you?
482
01:01:37,080 --> 01:01:39,549
- You hurt me.
- Is that what you want?
483
01:01:39,640 --> 01:01:42,439
- No... no
- One who fucks you?
484
01:01:44,160 --> 01:01:47,437
- Please, leave me - One who fucks you...
- Nol
485
01:01:48,160 --> 01:01:51,232
One who fucks you
and what beautiful words to you?
486
01:01:51,320 --> 01:01:53,960
- Is that what you want?
- No!
487
01:01:54,040 --> 01:01:57,112
- I would go, please!
- One who tells you nice words...
488
01:01:57,200 --> 01:01:59,510
..and you give him money?
- Leave me!
489
01:02:09,000 --> 01:02:11,435
But what's wrong with you?
490
01:02:30,000 --> 01:02:31,991
I would go...
491
01:03:46,600 --> 01:03:48,477
I would go!
492
01:03:51,160 --> 01:03:53,151
Good morning.
493
01:03:55,520 --> 01:03:57,511
We have to go.
494
01:04:00,080 --> 01:04:01,912
Can I stay here?
495
01:04:03,040 --> 01:04:04,872
Now?
496
01:04:06,560 --> 01:04:09,871
Now, tomorrow... forever.
497
01:04:11,680 --> 01:04:14,798
I can stay forever if you want.
498
01:04:16,320 --> 01:04:21,156
I don't know, it's not just me
this place.
499
01:04:23,000 --> 01:04:24,877
No problem.
500
01:04:25,800 --> 01:04:27,916
I just thought...
501
01:04:30,200 --> 01:04:33,989
..we could be together
as often as we want.
502
01:04:56,520 --> 01:04:58,511
Hi.
503
01:05:10,160 --> 01:05:12,151
Beautiful friend you are!
504
01:05:13,040 --> 01:05:15,839
Leave me like this overnight.
505
01:05:17,560 --> 01:05:19,597
I have something for you.
506
01:05:23,280 --> 01:05:26,238
So you made a friend riccal
507
01:05:26,320 --> 01:05:28,311
Bravo my Andrei!
508
01:05:28,560 --> 01:05:32,030
Good boy. Hey, Pakistan!
A boy can do, huh?
509
01:05:32,120 --> 01:05:35,909
What the fuck are you doing with those glasses?
Go before the owner arrives.
510
01:05:36,000 --> 01:05:39,311
Here, this came for you.
511
01:05:41,160 --> 01:05:43,356
What are you doing, don't you open it?
512
01:05:47,800 --> 01:05:50,076
What will you do with her?
513
01:05:52,160 --> 01:05:55,278
I will do what I promised her,
he will bring it to Italy.
514
01:05:55,360 --> 01:06:00,799
Maybe you hire her as a caregiver.
What do you have in that head?
515
01:06:00,880 --> 01:06:03,633
Don't force yourself, you wouldn't understand.
516
01:06:04,080 --> 01:06:06,356
I want to live here and now.
517
01:06:08,240 --> 01:06:10,151
I have to go.
518
01:06:15,360 --> 01:06:18,876
What did you put in there?
Your whole life?
519
01:06:22,280 --> 01:06:24,840
I go.
520
01:06:26,360 --> 01:06:28,556
- Hi.
- Hi.
521
01:06:30,240 --> 01:06:32,470
< I keep your seat!
522
01:06:55,320 --> 01:06:58,597
- Mom, can I eat the chips?
- Sure, my love.
523
01:07:01,240 --> 01:07:05,916
So children, now it begins
the treasure hunt.
524
01:07:06,000 --> 01:07:08,230
- Do you remember?
- Yes!
525
01:07:08,320 --> 01:07:12,473
Chiara has to look for the treasure
and you will help it.
526
01:07:13,680 --> 01:07:16,274
Water, water, water
527
01:07:16,360 --> 01:07:18,510
Acqual Water
528
01:07:19,120 --> 01:07:24,240
- Maybe and gua, can be gua...
- Small fire!
529
01:07:26,280 --> 01:07:28,351
Fire!
530
01:07:33,040 --> 01:07:35,998
The room! Panzer!
531
01:07:38,560 --> 01:07:41,837
The colors Come on, let's make up
532
01:07:48,040 --> 01:07:50,111
- Do you like it love?
- Yes.
533
01:07:52,720 --> 01:07:56,600
- Do you make up my mom?
- Okay, I do the makeup.
534
01:09:02,080 --> 01:09:04,390
Am I wrong or are you avoiding me?
535
01:09:06,960 --> 01:09:09,520
I haven't seen you for days,
where were you?
536
01:09:10,000 --> 01:09:13,630
I've been busy, but I'm studying.
537
01:09:15,280 --> 01:09:17,351
The editor called me.
538
01:09:17,440 --> 01:09:20,000
He read the translations of the poems.
539
01:09:20,880 --> 01:09:23,872
He liked them,
wants to publish them.
540
01:09:23,960 --> 01:09:28,670
- I can count on you?
- Sure.
541
01:09:28,760 --> 01:09:32,958
So get busy, and a chance.
Don't waste it.
542
01:10:40,920 --> 01:10:42,911
Martha!
543
01:10:43,000 --> 01:10:45,196
Anna, what a surprise
544
01:10:45,840 --> 01:10:48,275
- Get in?
- No, there is no need.
545
01:10:51,360 --> 01:10:53,829
I came to give you this.
546
01:11:05,880 --> 01:11:07,871
And for you.
547
01:11:09,800 --> 01:11:11,916
Alex I wrote it for you.
548
01:11:16,880 --> 01:11:18,996
Anna, I'm sorry...
549
01:11:28,720 --> 01:11:30,438
Annal
550
01:11:30,520 --> 01:11:32,272
Anna, wait for it
551
01:12:24,560 --> 01:12:26,278
Yes?
552
01:12:28,320 --> 01:12:30,470
Okay, I'm coming.
553
01:13:06,120 --> 01:13:08,680
< I'd go!
554
01:14:43,920 --> 01:14:46,799
Nimic says the terms were clear.
555
01:14:46,880 --> 01:14:49,269
They had said two boxes.
556
01:14:50,720 --> 01:14:53,951
Have you ever missed a box? No.
557
01:14:56,040 --> 01:15:00,830
But if there are four,
โฌ another story.
558
01:15:02,640 --> 01:15:04,551
Boxes...
559
01:15:06,320 --> 01:15:09,153
GDP is not the same price.
560
01:15:11,440 --> 01:15:14,398
What changes
โฌ you have to give me of GDP
561
01:15:14,480 --> 01:15:18,075
Otherwise, no pil trips, understand?
No pil trips!
562
01:15:22,480 --> 01:15:24,357
No pil trips.
563
01:15:29,240 --> 01:15:32,232
Turn off this fucking phone.
564
01:15:32,320 --> 01:15:34,311
Disturb the equipment.
565
01:15:58,960 --> 01:16:01,270
What did he say here?
566
01:16:02,000 --> 01:16:07,393
I don't know if Aunt Getta
she will be so happy...
567
01:16:09,200 --> 01:16:12,397
..if you don't travel for her anymore.
568
01:16:12,480 --> 01:16:15,154
But you stay calm.
569
01:16:17,880 --> 01:16:20,110
We find a solution.
570
01:16:21,680 --> 01:16:24,672
You know, to Aunt Getta
don't like stories.
571
01:16:26,280 --> 01:16:28,476
Big dickhead.
572
01:16:29,840 --> 01:16:33,310
This time he spoke clearly.
Boxes equal drugs.
573
01:16:33,400 --> 01:16:35,038
And a code.
574
01:16:35,800 --> 01:16:39,509
Aunt Getta ยข their wholesaler.
Come on, on He talked about drugs!
575
01:16:39,600 --> 01:16:42,114
He doesn't take the piss anymore.
576
01:16:43,240 --> 01:16:45,117
I would go...
577
01:16:48,560 --> 01:16:50,836
.. did you talk about drugs?
578
01:16:58,320 --> 01:17:00,994
Yes, he talked about drugs.
579
01:17:06,640 --> 01:17:09,154
Good! Very well!
580
01:17:09,240 --> 01:17:14,030
We call the judge
and we put in the minutes.
581
01:17:16,560 --> 01:17:19,598
You answer next time
to that fucking phone.
582
01:18:18,280 --> 01:18:22,239
What are you doing out here? Come in.
583
01:18:33,440 --> 01:18:35,909
I had to help a friend.
584
01:18:46,760 --> 01:18:48,990
I just helped a friend.
585
01:18:51,880 --> 01:18:54,190
Did you help this friend?
586
01:18:58,440 --> 01:19:01,956
What are you doing? Do you rummage in my things?
587
01:19:16,040 --> 01:19:17,951
I came to tell you that...
588
01:19:21,920 --> 01:19:23,911
..that I'm leaving for Vienna.
589
01:19:26,160 --> 01:19:27,992
When are you coming back?
590
01:19:30,200 --> 01:19:32,316
It doesn't matter when I come back.
591
01:19:42,200 --> 01:19:44,350
Your poems are beautiful.
592
01:19:47,000 --> 01:19:48,752
Very.
593
01:19:50,360 --> 01:19:52,749
I'm just a translator.
594
01:20:33,920 --> 01:20:37,629
- Very good as usual.
- Thanks, Mirna. - It's your turn.
595
01:20:45,400 --> 01:20:47,152
Other.
596
01:20:55,160 --> 01:20:57,515
This is the last one, boy.
597
01:21:01,360 --> 01:21:04,113
Don't believe that you
have already drunk too much?
598
01:21:12,320 --> 01:21:15,551
- Another.
- I don't think so, boy.
599
01:21:19,560 --> 01:21:22,791
Don't make trouble, it's not convenient for you.
600
01:21:26,080 --> 01:21:28,515
Have fun rather.
601
01:21:29,760 --> 01:21:31,433
Go.
602
01:21:49,120 --> 01:21:51,236
Who's back!
603
01:21:54,160 --> 01:21:56,436
- You're alone?
- Why, can't you see?
604
01:21:56,520 --> 01:22:00,753
- What's wrong with you? You're not OK?
- Stay away from me.
605
01:22:01,880 --> 01:22:05,794
I think your new life
it went to your head.
606
01:22:05,880 --> 01:22:08,633
Stay away from me if not
you want to have trouble.
607
01:22:16,160 --> 01:22:18,356
Break my face.
608
01:22:18,440 --> 01:22:21,114
Show everyone how strong you are.
609
01:22:21,600 --> 01:22:23,477
Ukrainian shit.
610
01:22:24,040 --> 01:22:26,395
You run away because you are a coward.
611
01:22:26,480 --> 01:22:30,110
Why do you stay here and don't go
to fight in your country?
612
01:22:30,480 --> 01:22:33,598
I always thought that in you
there is something wrong.
613
01:22:35,280 --> 01:22:37,191
I don't want to get my hands dirty.
614
01:23:36,560 --> 01:23:39,154
There is no answer
more on the phone, huh?
615
01:23:42,800 --> 01:23:44,791
You go on holiday?
616
01:23:46,880 --> 01:23:48,791
Without me?
617
01:23:56,840 --> 01:23:58,831
I get it.
618
01:24:02,240 --> 01:24:04,675
But not today, dear, not today.
619
01:24:04,760 --> 01:24:07,070
We need you today.
620
01:24:08,200 --> 01:24:11,192
- Now?
- But yes, of course, now.
621
01:24:13,160 --> 01:24:15,595
I told you to get ready.
622
01:24:17,040 --> 01:24:20,715
I have two good news for you.
623
01:24:23,480 --> 01:24:25,790
Can't we another time?
624
01:24:27,040 --> 01:24:28,838
Look.
625
01:24:35,400 --> 01:24:38,074
You can tell your girlfriend
to pack.
626
01:24:39,720 --> 01:24:41,552
You deserved it.
627
01:24:47,320 --> 01:24:49,470
And the second news?
628
01:24:50,760 --> 01:24:54,355
Thanks to your work we got arrested
lone Codrescu.
629
01:24:57,080 --> 01:25:00,118
Nimic, our Nimic.
630
01:25:05,120 --> 01:25:07,111
And inside now.
631
01:25:08,600 --> 01:25:11,319
Here we go? Come on then.
632
01:25:39,480 --> 01:25:41,835
Tell him it was better
if he confesses.
633
01:25:41,920 --> 01:25:44,799
You will have mitigating circumstances if you tell us
who are those of the gang.
634
01:25:44,880 --> 01:25:46,951
Even those in Romania.
635
01:26:08,840 --> 01:26:10,274
That says?
636
01:26:26,360 --> 01:26:28,431
Truck driver.
637
01:26:29,320 --> 01:26:31,311
Truck driver.
638
01:26:32,640 --> 01:26:35,598
- What the fuck are you saying?
- He says it was a mistake.
639
01:26:37,800 --> 01:26:40,394
He has nothing to do with drug trafficking.
640
01:26:40,480 --> 01:26:44,599
Only the courier does: he carries packages
gifts from Romania...
641
01:26:44,680 --> 01:26:45,750
..for Romanians.
642
01:26:46,240 --> 01:26:49,392
- So?
- One minute, Mr. Commissioner.
643
01:26:49,480 --> 01:26:51,710
I have to solve with the interpreter.
644
01:26:53,680 --> 01:26:56,149
- Get moving.
- Come with me.
645
01:27:03,320 --> 01:27:05,914
What the fuck have you got into your head?
646
01:27:06,000 --> 01:27:10,471
Do you want to ruin my life?
Did we have a pact or not?
647
01:27:11,720 --> 01:27:15,350
I thought that...
- I don't care shit what you thought.
648
01:27:15,440 --> 01:27:18,239
here i'm playing my ass,
so now go to...
649
01:27:18,320 --> 01:27:22,314
..and you tell the commissioner that
what did you say to me, understand?
650
01:27:22,400 --> 01:27:24,232
I got it.
651
01:27:25,760 --> 01:27:27,558
You are welcome.
652
01:27:38,640 --> 01:27:41,758
- Then?
- He was just scared.
653
01:27:41,840 --> 01:27:43,751
Is that so?
654
01:27:46,360 --> 01:27:48,397
Yes I'm sorry.
655
01:28:36,920 --> 01:28:39,639
The interpreter confirms
its translation?
656
01:28:46,080 --> 01:28:47,673
Yes.
48281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.