All language subtitles for GAMERA.Rebirth.S01E01.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:19,541 Mission control. 2 00:00:20,458 --> 00:00:21,333 This is Boco. 3 00:00:22,458 --> 00:00:24,083 Joe, can you hear me? 4 00:00:27,208 --> 00:00:30,708 I thought we'd get together next summer at our secret base 5 00:00:30,791 --> 00:00:32,541 and reminisce and stuff. 6 00:00:34,333 --> 00:00:36,416 That we'd be falling over laughing... 7 00:00:37,291 --> 00:00:39,250 You thought so, too, didn't you? 8 00:00:42,083 --> 00:00:44,875 It was our last summer holiday together, 9 00:00:45,708 --> 00:00:50,083 but it was one crazy thing after another from beginning to end. 10 00:00:55,458 --> 00:00:59,291 Joe, I'll do my best. 11 00:01:01,250 --> 00:01:04,375 This time it's our turn to protect him. 12 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 Atmospheric pressure. Radioactivity. Clear. 13 00:03:04,541 --> 00:03:05,833 Continuing descent. 14 00:03:05,916 --> 00:03:08,916 There's gas accumulated at the bottom. Be careful. 15 00:03:09,416 --> 00:03:12,000 Is it the same as in Indonesia? 16 00:03:12,083 --> 00:03:14,875 No. It's bigger here. 17 00:03:20,458 --> 00:03:22,666 Don't touch them yet. 18 00:03:22,750 --> 00:03:25,833 The aim of this exploration is to work out how to collect them. 19 00:03:25,916 --> 00:03:27,125 I know. 20 00:03:27,208 --> 00:03:29,375 Everyone, be careful not to touch. 21 00:03:29,458 --> 00:03:30,291 -Roger. -Roger. 22 00:03:31,000 --> 00:03:32,166 We've landed. 23 00:03:32,250 --> 00:03:34,000 Commencing close-up investigation. 24 00:03:48,333 --> 00:03:49,500 What? What's happened? 25 00:03:49,583 --> 00:03:51,541 What's going on? Report! 26 00:03:51,625 --> 00:03:53,333 I don't know! What on earth? 27 00:04:32,125 --> 00:04:33,375 Is this it? 28 00:04:33,875 --> 00:04:34,708 Yes, this is it. 29 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 A bit shabby, isn't it? 30 00:04:36,041 --> 00:04:37,708 It's used, but still a fine machine. 31 00:04:37,791 --> 00:04:39,375 Can it reach over long distances? 32 00:04:39,458 --> 00:04:40,666 Of course. 33 00:04:40,750 --> 00:04:43,333 I know. Let's set up an antenna on the top of that tree. 34 00:04:43,416 --> 00:04:45,375 I didn't know you could climb trees, Junichi. 35 00:04:45,458 --> 00:04:47,541 You're the one who's good at climbing. 36 00:04:47,625 --> 00:04:49,375 So, as usual, I've got to do it. 37 00:04:49,958 --> 00:04:51,208 Help me, will you, Boco? 38 00:04:51,291 --> 00:04:52,250 Okay. 39 00:04:53,708 --> 00:04:56,583 It's a little pricey, as I thought. 40 00:04:56,666 --> 00:04:58,750 It was 2,5 million yen when it was launched. 41 00:04:58,833 --> 00:05:00,666 -You kidding? -It's a bargain. 42 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 Sounds like it. 43 00:05:04,625 --> 00:05:06,958 The Apollo Program's awesome! 44 00:05:07,041 --> 00:05:09,875 Cool. I'd love to go to the moon base. 45 00:05:09,958 --> 00:05:11,500 What's on the moon? 46 00:05:11,583 --> 00:05:13,041 Resources and stuff, right? 47 00:05:13,125 --> 00:05:16,375 Did you know that the Apollo Program is a conspiracy? 48 00:05:16,458 --> 00:05:19,791 Oh, Junichi's being a know-it-all again. 49 00:05:19,875 --> 00:05:22,041 You read Monthly Mu too much. 50 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 It's been 20 years since the Apollo Program 51 00:05:25,083 --> 00:05:27,416 switched to "moon resource development." 52 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 Resources from the moon? 53 00:05:29,791 --> 00:05:32,583 It'll use up more energy to bring them back to the earth. 54 00:05:32,666 --> 00:05:35,750 The only possible explanation is that there's a military conspiracy... 55 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 Yeah, yeah. Apollo is a big lie. 56 00:05:38,166 --> 00:05:41,125 So are Halley's Comet and the Yoshinogari site too. 57 00:05:42,041 --> 00:05:45,791 No, Halley's Comet and the Yoshinogari site discoveries are true. 58 00:05:45,875 --> 00:05:48,791 Junichi, you totally... 59 00:05:48,875 --> 00:05:50,125 Totally what? 60 00:05:50,208 --> 00:05:52,250 Totally have no sense of humor. 61 00:05:52,333 --> 00:05:53,958 But I can ride a bike. 62 00:05:54,041 --> 00:05:56,625 If you're in the sixth grade and still can't, well... 63 00:05:56,708 --> 00:05:58,666 You gotta learn how to ride. 64 00:05:58,750 --> 00:06:00,625 I'm seriously gonna practice hard. 65 00:06:00,708 --> 00:06:02,625 I'll go with you when you practice. 66 00:06:23,583 --> 00:06:25,458 It's not much, is it? 67 00:06:25,541 --> 00:06:28,166 I bought Mu, Wonderlife, and Maya. 68 00:06:28,250 --> 00:06:30,375 They're all the same, aren't they? 69 00:06:31,500 --> 00:06:33,250 Amateurs. 70 00:06:33,333 --> 00:06:34,958 But what can we do? 71 00:06:35,041 --> 00:06:37,291 I can't get any more pocket money this month. 72 00:06:37,375 --> 00:06:40,750 That excuse about buying reference books is wearing thin, I suppose. 73 00:06:40,833 --> 00:06:42,666 How about selling the old issues of Mu? 74 00:06:42,750 --> 00:06:45,625 What? You might as well tell me to die. 75 00:06:45,708 --> 00:06:47,458 How much more do we need? 76 00:06:47,541 --> 00:06:48,875 Let's see. 77 00:06:50,041 --> 00:06:52,875 8,400 yen. 78 00:06:53,375 --> 00:06:54,916 We can save it by next month. 79 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 Summer will be over by then! 80 00:06:56,875 --> 00:06:58,791 We can't spend money we don't have. 81 00:06:59,333 --> 00:07:00,916 And I won't sell my old Mu. 82 00:07:02,666 --> 00:07:04,041 Wait a sec! 83 00:07:04,125 --> 00:07:06,541 You think I don't have any? 84 00:07:06,625 --> 00:07:08,958 You don't usually, do you? 85 00:07:10,583 --> 00:07:12,375 We'll even get some change back. 86 00:07:12,458 --> 00:07:14,041 No way! How? 87 00:07:14,125 --> 00:07:16,083 How did you manage this? 88 00:07:17,708 --> 00:07:19,500 I robbed a bank. 89 00:07:19,583 --> 00:07:21,291 -No. -I'm joking, silly. 90 00:07:22,458 --> 00:07:24,041 But now we can buy it, right? 91 00:07:24,125 --> 00:07:25,041 Yeah. 92 00:07:25,125 --> 00:07:26,333 You're awesome, Joe! 93 00:07:26,416 --> 00:07:28,500 Then let's go and buy it tomorrow! 94 00:07:28,583 --> 00:07:29,458 Yeah. 95 00:07:29,541 --> 00:07:31,250 So, even after Boco moves... 96 00:07:31,333 --> 00:07:35,625 We can talk any time! Can't we? You said we could, didn't you, Junichi? 97 00:07:35,708 --> 00:07:38,208 Yes. Let's set up as big an antenna as possible. 98 00:07:41,375 --> 00:07:43,083 What's that? You need to pee? 99 00:07:43,166 --> 00:07:44,458 Don't wet yourself! 100 00:07:44,541 --> 00:07:46,250 But it was you who did that. 101 00:07:47,791 --> 00:07:51,416 When we were in first grade, you had a fight in the schoolyard... 102 00:07:51,500 --> 00:07:54,625 No, it wasn't me! 103 00:07:55,541 --> 00:07:57,083 Good grief. 104 00:07:59,750 --> 00:08:01,416 {\an8}Actually... 105 00:08:01,500 --> 00:08:03,625 {\an8}What, you do need to pee? 106 00:08:04,250 --> 00:08:06,541 Have you ever heard the word "delicacy"? 107 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 Delivery? You mean pizza? 108 00:08:09,708 --> 00:08:10,875 For heaven's sake... 109 00:08:12,041 --> 00:08:13,000 What? 110 00:08:13,083 --> 00:08:14,958 So, what time shall we meet tomorrow? 111 00:08:15,041 --> 00:08:16,375 -Hey! -That was quick! 112 00:08:16,458 --> 00:08:17,625 You finished? 113 00:08:17,708 --> 00:08:19,916 Could you come and have a look? 114 00:08:27,041 --> 00:08:28,208 What should we do? 115 00:08:28,291 --> 00:08:31,583 Leave it. This pond is quite deep. 116 00:08:31,666 --> 00:08:32,916 But if we leave it... 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,458 If we fall and get stuck, we'll drown. 118 00:08:37,625 --> 00:08:40,125 Unfortunately, I think Joe is right. 119 00:08:46,333 --> 00:08:48,333 What the hell are you doing, Boco? 120 00:08:48,916 --> 00:08:50,958 Don't! Come back! 121 00:08:51,041 --> 00:08:52,708 It's dangerous! 122 00:08:53,208 --> 00:08:54,791 Hey! It's deep there! 123 00:08:56,583 --> 00:08:57,416 You idiot! 124 00:08:58,541 --> 00:08:59,416 Boco! 125 00:09:03,458 --> 00:09:05,458 You jumped in the deep end as usual. 126 00:09:07,458 --> 00:09:08,416 Thanks. 127 00:09:08,958 --> 00:09:10,833 Okay, let's go back. 128 00:09:14,708 --> 00:09:16,833 All right, if we have to... 129 00:09:22,375 --> 00:09:23,958 It's huge. 130 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 This is... 131 00:09:26,333 --> 00:09:28,125 Shall we take it to the museum? 132 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Huh? Why? 133 00:09:29,541 --> 00:09:31,708 -This could be a new species. -Seriously? 134 00:09:31,791 --> 00:09:34,250 Wait, new species? What do you mean? 135 00:09:34,333 --> 00:09:36,625 It means it hasn't been discovered before. 136 00:09:36,708 --> 00:09:40,416 But this one just got free, so... 137 00:09:45,583 --> 00:09:46,541 See ya. 138 00:09:50,541 --> 00:09:51,458 What? 139 00:09:53,041 --> 00:09:54,166 It smells. 140 00:09:54,250 --> 00:09:56,583 Like the toilet behind the gym. 141 00:09:56,666 --> 00:09:57,833 Really? 142 00:09:59,208 --> 00:10:01,833 Hey, Junichi, how about your pee? 143 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 Oh, I forgot. 144 00:10:10,333 --> 00:10:12,375 It's so smelly... 145 00:10:12,958 --> 00:10:15,000 You stink like a toilet now too! 146 00:10:15,083 --> 00:10:16,833 What are you doing? 147 00:10:22,083 --> 00:10:22,916 See ya. 148 00:10:23,000 --> 00:10:23,833 Bye! 149 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 See you tomorrow, then. 150 00:10:31,833 --> 00:10:32,916 When will it start? 151 00:10:33,000 --> 00:10:34,958 -What? -Your summer prep course. 152 00:10:35,458 --> 00:10:37,416 The week after next, I think. 153 00:10:38,125 --> 00:10:41,041 So we can muck around for only ten more days or so. 154 00:10:41,875 --> 00:10:44,375 We can play again when the course is over. 155 00:10:44,458 --> 00:10:45,708 Really? 156 00:10:45,791 --> 00:10:46,750 Yeah, we can. 157 00:10:49,125 --> 00:10:51,791 You know... Just tell me, right? 158 00:10:51,875 --> 00:10:53,041 Huh? 159 00:10:53,125 --> 00:10:55,583 If anyone bullies you at your new private school, 160 00:10:56,500 --> 00:10:57,958 I'll smash their face in. 161 00:10:59,583 --> 00:11:02,208 No, thanks. I can take care of myself. 162 00:11:03,208 --> 00:11:05,416 What? What's wrong with you? 163 00:11:06,125 --> 00:11:08,208 It's okay. I don't need your help. 164 00:11:11,125 --> 00:11:11,958 Here we go! 165 00:11:13,250 --> 00:11:15,083 Stop! Stop it! 166 00:11:15,166 --> 00:11:16,166 Come on! 167 00:11:16,250 --> 00:11:17,416 That's dangerous! 168 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 Here we go! 169 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 See ya. 170 00:11:22,666 --> 00:11:23,625 See ya later. 171 00:11:45,500 --> 00:11:46,333 I'm home! 172 00:11:50,416 --> 00:11:53,250 There were about 350 people living in the village, 173 00:11:53,333 --> 00:11:55,791 most of whom are still missing. 174 00:11:56,291 --> 00:11:59,791 The US Army stationed in the Philippines is continuing its search. 175 00:12:00,541 --> 00:12:05,541 It's already been 48 hours since the US Army search party arrived. 176 00:12:05,625 --> 00:12:07,083 Earlier, at the local time... 177 00:12:09,875 --> 00:12:12,333 A color for each person. 178 00:12:13,041 --> 00:12:14,125 Parque. 179 00:12:15,208 --> 00:12:16,458 Lame. 180 00:12:16,541 --> 00:12:18,750 In a jungle two kilometers from the village... 181 00:12:18,833 --> 00:12:20,166 I'm home. 182 00:12:20,250 --> 00:12:21,791 Hi, Mom. 183 00:12:22,500 --> 00:12:24,750 -Have you seen the commercial? -What? 184 00:12:24,833 --> 00:12:25,750 My ad. 185 00:12:26,333 --> 00:12:29,541 They said the broadcast would start today. 186 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 I haven't. 187 00:12:31,541 --> 00:12:32,416 I see. 188 00:12:34,833 --> 00:12:38,791 Hey, what on earth is this? Mud all over your clothes! 189 00:12:38,875 --> 00:12:41,416 Good grief. How did you manage to do this? 190 00:12:42,791 --> 00:12:45,333 You were with those kids again, weren't you? 191 00:12:45,416 --> 00:12:48,125 When you go to junior high, you won't see them anymore. 192 00:12:48,208 --> 00:12:51,250 It'd be wise to spend your time on more meaningful things. 193 00:12:51,333 --> 00:12:52,708 It's meaningful to me. 194 00:12:52,791 --> 00:12:57,208 You may think you'll be friends forever, but you're just kidding yourself. 195 00:12:58,083 --> 00:12:59,416 It's different in reality. 196 00:12:59,958 --> 00:13:04,833 However close you are, friendship tends to fall apart with the slightest problem. 197 00:13:06,333 --> 00:13:11,208 Your prep course will start soon, so make sure you prepare for it. 198 00:13:13,125 --> 00:13:16,375 "I go to the prep course. They go to the video game arcade." 199 00:13:16,958 --> 00:13:19,500 "A color for each person." 200 00:13:21,041 --> 00:13:23,000 That's how it is in the end. 201 00:13:24,000 --> 00:13:25,500 Just so lame. 202 00:13:27,791 --> 00:13:31,375 The way the three villages were destroyed in the last two days is very similar. 203 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 -The most puzzling thing... -Damn, burned it again. 204 00:13:34,958 --> 00:13:36,416 It'll be ready in a sec, Dad. 205 00:13:36,500 --> 00:13:39,583 ...is that the villages are 200 km apart from each other. 206 00:13:39,666 --> 00:13:41,000 The mystery is only deepening. 207 00:13:41,083 --> 00:13:42,583 Here we go. 208 00:13:43,208 --> 00:13:44,958 The many houses behind me... 209 00:13:45,041 --> 00:13:47,500 Jun, do you want ice cream? 210 00:13:47,583 --> 00:13:50,375 -...have all been destroyed... -I bought the one you like. 211 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 Yes, Mom. 212 00:13:52,291 --> 00:13:53,583 ...this scar. 213 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 Please take a look. 214 00:13:54,833 --> 00:13:59,291 You can see a distinct scar as if a sharp knife ripped through there. 215 00:13:59,791 --> 00:14:04,500 The local media reports that many have seen a flock of huge flying creatures. 216 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 Flying creatures? 217 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Even if that were the case, it is very doubtful 218 00:14:09,250 --> 00:14:13,125 that a claw or fang of a creature could leave such a scar... 219 00:14:23,625 --> 00:14:24,833 What's wrong? 220 00:14:25,333 --> 00:14:26,666 Something flashed just now. 221 00:14:27,583 --> 00:14:29,125 What could that be? 222 00:14:58,916 --> 00:14:59,958 At last... 223 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Yeah. 224 00:15:02,291 --> 00:15:03,625 The finest machine. 225 00:15:03,708 --> 00:15:06,500 The more I look at it, the more I'm captivated. 226 00:15:06,583 --> 00:15:08,250 Stop gawking! Let's go. 227 00:15:08,333 --> 00:15:09,541 Here we go! 228 00:15:10,291 --> 00:15:12,041 Come on. Hurry up! 229 00:15:12,125 --> 00:15:13,083 Let's go in! 230 00:15:13,166 --> 00:15:15,458 Okay. I'm coming. 231 00:15:20,291 --> 00:15:21,166 What do you want? 232 00:15:21,250 --> 00:15:23,500 Good afternoon, everybody! 233 00:15:23,583 --> 00:15:25,541 It's too hot today, isn't it? 234 00:15:26,041 --> 00:15:27,416 By the way, you lot, 235 00:15:28,625 --> 00:15:32,000 have you paid your tax yet? 236 00:15:32,083 --> 00:15:34,083 What? Tax? 237 00:15:35,541 --> 00:15:37,458 The US-Japan Security Treaty. 238 00:15:38,833 --> 00:15:40,208 You know it, right? 239 00:15:40,291 --> 00:15:44,958 It says, "If you are in danger, we'll protect you." 240 00:15:45,041 --> 00:15:47,291 -What's he talking about? -No idea. 241 00:15:47,375 --> 00:15:49,708 Is he trying to get us into some religion? 242 00:15:50,375 --> 00:15:52,166 So, you'll contribute, yes? 243 00:15:52,250 --> 00:15:53,083 Huh? 244 00:15:53,166 --> 00:15:54,083 Contribute what? 245 00:15:55,458 --> 00:15:57,500 "Contribute what," he says. 246 00:15:57,583 --> 00:15:59,541 They are as stupid as I thought. 247 00:15:59,625 --> 00:16:01,000 Because they only eat rice? 248 00:16:01,083 --> 00:16:04,083 Their brains have been deprived of nutrition for a thousand years? 249 00:16:06,375 --> 00:16:09,458 Come now. Don't be rude to the Japanese people. 250 00:16:09,958 --> 00:16:11,916 But it's so funny! 251 00:16:13,416 --> 00:16:15,375 What the hell are you on about? 252 00:16:15,458 --> 00:16:16,541 Get out of our way! 253 00:16:17,291 --> 00:16:19,583 Are you from the tax office? 254 00:16:19,666 --> 00:16:21,333 You don't look like it. 255 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 Huh? 256 00:16:28,083 --> 00:16:31,041 Well, let's talk, shall we? 257 00:16:31,125 --> 00:16:32,250 What the hell? 258 00:16:32,333 --> 00:16:33,750 Can you not touch me? 259 00:16:33,833 --> 00:16:35,458 Get your freakin' hands off! 260 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Let me go! 261 00:16:37,333 --> 00:16:40,708 Listen, you monkeys. Don't argue. Just give us all your money. 262 00:16:40,791 --> 00:16:44,250 Behave, and I'll beat you half to death. If not, I'll beat you fully to death. 263 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 We don't have any money. 264 00:16:46,166 --> 00:16:47,000 Yeah? 265 00:16:50,458 --> 00:16:51,291 Joe! 266 00:16:52,083 --> 00:16:53,208 Oh? 267 00:16:56,333 --> 00:16:57,166 Give it back! 268 00:16:57,833 --> 00:16:58,791 Gimme! 269 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 That's ours! Stop playing! 270 00:17:01,416 --> 00:17:03,916 Hiding your income is a serious crime. 271 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Give it back! Please! 272 00:17:06,833 --> 00:17:09,916 Don't fuckin' touch... 273 00:17:12,125 --> 00:17:14,125 That's additional tax. 274 00:17:16,500 --> 00:17:17,625 Cut it out, fat bastard! 275 00:17:19,500 --> 00:17:20,750 Ouch! 276 00:17:20,833 --> 00:17:23,041 You puny monkey! 277 00:17:26,000 --> 00:17:28,208 You fuckin' pig! 278 00:17:33,666 --> 00:17:37,125 I'll beat you all to death! 279 00:17:41,500 --> 00:17:42,791 They really did us over. 280 00:17:43,375 --> 00:17:46,000 It's no big deal. 281 00:17:46,958 --> 00:17:48,750 Do you want some Mercurochrome? 282 00:17:51,458 --> 00:17:52,625 How about you, Boco? 283 00:17:55,583 --> 00:17:56,958 What's the matter? 284 00:17:57,041 --> 00:17:58,250 Does something hurt? 285 00:18:00,000 --> 00:18:01,250 Let's get it back. 286 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Huh? 287 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 I understand this one. 288 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 It's a joke, isn't it? 289 00:18:10,541 --> 00:18:13,833 Huh? It is a joke, isn't it? 290 00:18:13,916 --> 00:18:15,916 Are you being serious, Boco? 291 00:18:17,083 --> 00:18:18,083 That money? 292 00:18:18,625 --> 00:18:20,500 It took us a whole year to save up. 293 00:18:22,125 --> 00:18:23,958 Let's analyze the situation. 294 00:18:24,041 --> 00:18:25,500 To fight those thugs... 295 00:18:25,583 --> 00:18:28,750 No! I can't stand it! I won't stand it! 296 00:18:30,666 --> 00:18:33,166 Well, I can't stand it either, but... 297 00:18:33,250 --> 00:18:35,583 It'd mean we could talk wherever we are. 298 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 That's why we decided to buy a receiver. 299 00:18:42,291 --> 00:18:44,583 You've made up your mind, then? 300 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Yeah. 301 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Right. 302 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 Wait a minute. 303 00:18:55,083 --> 00:18:58,500 If we're going to do this, we need a plan. 304 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 {\an8}HOW TO DEFEAT BRODY 305 00:20:06,375 --> 00:20:07,458 There's quite a few of them! 306 00:20:07,541 --> 00:20:10,166 Isn't the First Interceptor Squadron stopping them? 307 00:20:10,250 --> 00:20:12,041 They'll reach land at this rate! 308 00:20:17,875 --> 00:20:19,250 What's the situation? 309 00:20:21,208 --> 00:20:24,541 This is important information for all citizens... 310 00:20:24,625 --> 00:20:26,333 Is it reliable information? 311 00:20:26,416 --> 00:20:27,291 Yeah. 312 00:20:27,833 --> 00:20:32,708 That fat pig is called Brody and seems to be notorious around here. 313 00:20:33,458 --> 00:20:34,541 Brody... 314 00:20:34,625 --> 00:20:39,791 Please evacuate to your nearest designated emergency shelter immediately. 315 00:20:40,625 --> 00:20:44,083 If you don't know where your designated emergency shelter is, 316 00:20:44,166 --> 00:20:45,291 call the municipal... 317 00:20:45,375 --> 00:20:46,791 What's going on? 318 00:20:48,166 --> 00:20:49,833 In that arcade. 319 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 When you evacuate... 320 00:20:53,375 --> 00:20:54,291 Will they be there? 321 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 They must be. 322 00:20:56,166 --> 00:20:58,041 Okay. Are you ready? 323 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Yeah. All ready. 324 00:20:59,958 --> 00:21:00,875 Let's go. 325 00:21:12,583 --> 00:21:13,500 Damn it! 326 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Shit! 327 00:21:20,291 --> 00:21:21,333 Pisses me off. 328 00:21:21,416 --> 00:21:22,916 Hey, Brody! 329 00:21:23,500 --> 00:21:24,458 Huh? 330 00:21:24,541 --> 00:21:25,708 "Brody"? 331 00:21:25,791 --> 00:21:27,583 Looks like that's what they call him. 332 00:21:27,666 --> 00:21:29,875 Wow, you're a celeb, aren't you? 333 00:21:29,958 --> 00:21:32,791 Maybe I collected too much tax from everyone? 334 00:21:34,208 --> 00:21:36,291 Did you hear us, you asshole?! 335 00:21:38,833 --> 00:21:40,583 How can I help you? 336 00:21:41,208 --> 00:21:43,750 Would you like to pay more tax? 337 00:21:43,833 --> 00:21:47,583 Or would you prefer getting an additional-tax beating again? 338 00:21:49,083 --> 00:21:50,791 Give our money back! 339 00:21:50,875 --> 00:21:52,541 You fuckin' bastard! 340 00:21:52,625 --> 00:21:56,333 Such a crime is unforgivable! Who raised you? 341 00:21:58,958 --> 00:22:03,000 Listen, monkeys, I won't stop even if you cry and beg. 342 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 Junichi! 343 00:22:06,791 --> 00:22:07,666 Yes! 344 00:22:14,583 --> 00:22:16,250 What on earth is that? 345 00:22:16,750 --> 00:22:17,958 An earthquake? 346 00:22:31,583 --> 00:22:32,458 What's that? 347 00:22:33,125 --> 00:22:34,416 Is that a fire? 348 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Looks like an explosion. 349 00:22:44,541 --> 00:22:46,208 They're F-15 Eagles. 350 00:22:46,291 --> 00:22:48,500 The ones deployed at the base. 351 00:22:48,583 --> 00:22:51,416 Flying low with afterburners fully open. 352 00:22:51,500 --> 00:22:54,291 Fully equipped with Sidewinders and Sparrows... 353 00:22:56,291 --> 00:22:58,375 Can it be a war? 354 00:23:30,333 --> 00:23:33,125 Approaching destination. Starting search for the enemy. 355 00:23:35,541 --> 00:23:38,250 Eight of them have a wingspan of over ten meters. 356 00:23:38,333 --> 00:23:41,083 There are about 20 smaller ones with a five-meter wingspan. 357 00:23:41,166 --> 00:23:42,833 -Target the big ones. -Roger. 358 00:23:45,416 --> 00:23:46,875 There they are. 359 00:23:46,958 --> 00:23:48,625 They're eating people! 360 00:23:48,708 --> 00:23:51,166 Locked onto target. Using the 20-millimeter. 361 00:23:51,250 --> 00:23:53,375 -Watch the line of fire. -Roger. 362 00:24:17,208 --> 00:24:18,500 What?! 363 00:24:31,416 --> 00:24:32,500 No way. 364 00:24:33,208 --> 00:24:36,208 Both Eagles went down. How? 365 00:24:37,166 --> 00:24:39,541 What the hell are they? 366 00:24:39,625 --> 00:24:40,458 Birds? 367 00:24:41,250 --> 00:24:43,083 But what is that light? 368 00:24:43,625 --> 00:24:48,208 I want to say they're Aura Battlers, but they are probably thunderbirds. 369 00:24:48,291 --> 00:24:49,375 -Huh? -Huh? 370 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 It's a bird from the legends of Native Americans. 371 00:24:52,000 --> 00:24:55,125 A long, curved beak, eyes blazing like fire. 372 00:24:55,208 --> 00:24:58,250 And it can hit anything at will with its thunder. 373 00:25:04,375 --> 00:25:07,083 There have been many articles about recent sightings, 374 00:25:07,166 --> 00:25:09,375 but I never imagined they'd attack Tokyo. 375 00:25:09,458 --> 00:25:11,083 Articles? 376 00:25:11,166 --> 00:25:13,500 You're bringing up those weird books now? 377 00:25:13,583 --> 00:25:15,916 "Weird"? I'm offended. 378 00:25:39,291 --> 00:25:42,916 What happened? Respond! Marcus! Jeremy! 379 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Hey! 380 00:25:46,416 --> 00:25:48,166 Lost the signal of both aircraft. 381 00:25:48,250 --> 00:25:51,416 Cannot confirm bailout. Unknown whether dead or alive. 382 00:25:54,125 --> 00:25:55,375 Dispatch all aircraft. 383 00:25:55,458 --> 00:25:56,458 Yes, sir. 384 00:25:57,625 --> 00:25:59,041 Where's that Foundation agent? 385 00:25:59,125 --> 00:26:00,166 Unable to make contact. 386 00:26:00,750 --> 00:26:03,708 They bring nothing but trouble. 387 00:26:04,208 --> 00:26:05,041 General! 388 00:26:05,125 --> 00:26:07,458 What's that? It'd better be good news. 389 00:26:07,958 --> 00:26:08,791 Well... 390 00:26:10,375 --> 00:26:11,291 Continue. 391 00:26:12,041 --> 00:26:14,416 The fleet deployed off the shore of Yokosuka 392 00:26:14,500 --> 00:26:17,083 has engaged a supersized flying creature. 393 00:26:17,666 --> 00:26:21,541 One carrier and three destroyers have suffered major damage. 394 00:26:22,083 --> 00:26:23,083 What the hell? 395 00:26:46,041 --> 00:26:47,958 What's happening? How many of them? 396 00:26:48,541 --> 00:26:50,333 Haven't gotten details yet. 397 00:26:50,916 --> 00:26:53,291 Where's that agent and his support scientist? 398 00:26:53,375 --> 00:26:55,208 They headed for the scene in the helicopter, 399 00:26:55,291 --> 00:26:57,750 but I heard the fighting's so fierce they can't get near. 400 00:26:57,833 --> 00:27:00,666 Apparently, in New Guinea, they suddenly started to hatch. 401 00:27:00,750 --> 00:27:02,041 Aren't you worried? 402 00:27:02,125 --> 00:27:04,875 The research party was an unfortunate accident. 403 00:27:04,958 --> 00:27:07,458 The team took too long to contain what was found. 404 00:27:09,166 --> 00:27:11,458 They can't get here, can they? 405 00:27:11,541 --> 00:27:14,041 Come on. Think as a scientist. 406 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Sorry. 407 00:27:15,541 --> 00:27:17,750 It all started happening suddenly. 408 00:27:18,375 --> 00:27:20,458 We've already taken that possibility into account. 409 00:27:21,250 --> 00:27:23,083 That's why we're analyzing them. 410 00:27:37,250 --> 00:27:38,291 Commander Sasaki. 411 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 How's it going, Major Enatsu? 412 00:27:42,500 --> 00:27:46,625 About 30 giant flying creatures continue to attack Shinjuku. 413 00:27:46,708 --> 00:27:49,541 The fighting between the creatures and the US fighters 414 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 has caused fires in many places in and around West Shinjuku. 415 00:27:53,458 --> 00:27:55,916 Due to the difficulty of firefighting during combat, 416 00:27:56,000 --> 00:28:00,583 the fire department has requested help from the Chemical Protection Unit. 417 00:28:00,666 --> 00:28:03,833 At 22:00, the government held an emergency cabinet meeting 418 00:28:03,916 --> 00:28:07,541 to discuss if the Ground, Maritime, and Air Self-Defense forces can be deployed. 419 00:28:07,625 --> 00:28:11,500 All troops are ordered to stand ready until further order. End of report. 420 00:28:12,833 --> 00:28:13,833 Do you want one? 421 00:28:15,625 --> 00:28:18,375 Thank you, sir. But I'm fine at the moment. 422 00:28:19,291 --> 00:28:20,250 All right. 423 00:28:21,833 --> 00:28:24,541 Currently, another entity is approaching west Shinjuku. 424 00:28:24,625 --> 00:28:26,625 It's believed to be the same species. 425 00:28:26,708 --> 00:28:30,791 In this combat, use of missiles has been authorized. 426 00:28:30,875 --> 00:28:33,958 Another entity? Isn't there more information? 427 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 We're collecting info now. 428 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 Oh! Just down there... 429 00:28:37,458 --> 00:28:38,416 What is it? 430 00:28:39,208 --> 00:28:41,541 No, it was my mistake. 431 00:28:41,625 --> 00:28:44,833 Approaching destination. All aircraft commence attack. 432 00:28:54,416 --> 00:28:55,625 Good, it works! 433 00:28:55,708 --> 00:28:58,541 The other one's rapidly approaching the combat area! 434 00:28:58,625 --> 00:29:00,500 We'll deep-fry it too. 435 00:29:03,541 --> 00:29:05,333 Fan out! 436 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 What's that? 437 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 What happened? 438 00:29:11,000 --> 00:29:13,791 The creature that flew in shot down three of our planes! 439 00:29:13,875 --> 00:29:16,166 It's huge. Much bigger than the others! 440 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 Keep it at bay until reinforcements arrive! 441 00:29:18,541 --> 00:29:19,541 Roger. 442 00:29:19,625 --> 00:29:21,750 Concentrate all fire on the big one! 443 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 Is a thunderbird that huge? 444 00:29:26,958 --> 00:29:29,041 The legend will be rewritten. 445 00:29:29,125 --> 00:29:32,583 If that thing comes this way, we're in trouble. 446 00:29:33,125 --> 00:29:34,791 Shouldn't we get out of here? 447 00:29:34,875 --> 00:29:36,416 Let's go home. 448 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 Come on, Doug! 449 00:29:37,916 --> 00:29:38,875 Shut up! 450 00:29:38,958 --> 00:29:41,291 That's the world's best air force. 451 00:29:41,375 --> 00:29:42,458 We're gonna win! 452 00:29:48,083 --> 00:29:49,291 The Eagles... 453 00:29:50,875 --> 00:29:53,458 Air-superiority fighters like the F-15 454 00:29:53,541 --> 00:29:56,250 are probably not suited to this kind of combat. 455 00:29:56,333 --> 00:29:59,875 The F-15 is too expensive, considering its old-fashioned design. 456 00:29:59,958 --> 00:30:02,708 So perhaps they should have deployed the F-16 instead... 457 00:30:02,791 --> 00:30:06,666 Hey! Have you all forgotten something? 458 00:30:06,750 --> 00:30:09,125 Before I go home, I'll do you over. 459 00:30:09,208 --> 00:30:11,833 Then I'll feel better. 460 00:30:17,666 --> 00:30:21,125 What? You so scared of me? 461 00:30:38,125 --> 00:30:39,583 Jump! 462 00:30:42,875 --> 00:30:44,083 This way! 463 00:31:00,666 --> 00:31:02,166 All shot down? 464 00:31:02,750 --> 00:31:04,125 All the Eagles? 465 00:31:07,333 --> 00:31:09,625 Message to the Pacific Rim Joint Headquarters. 466 00:31:10,166 --> 00:31:12,041 From Misawa, Okinawa, and Guam. 467 00:31:12,666 --> 00:31:15,000 The Pacific Fleet deployed at sea too. 468 00:31:15,625 --> 00:31:18,625 Ask for all the aircraft they have to be deployed. 469 00:31:18,708 --> 00:31:19,583 Yes, sir. 470 00:31:20,208 --> 00:31:21,666 How about the Japanese forces? 471 00:31:21,750 --> 00:31:24,666 Washington is coordinating with the Japanese government, 472 00:31:24,750 --> 00:31:25,625 but it's strange. 473 00:31:25,708 --> 00:31:27,541 Is that your political opinion? 474 00:31:27,625 --> 00:31:29,458 No, sir. I'm sorry, sir. 475 00:31:30,041 --> 00:31:32,166 Can't rely on them, then. 476 00:31:32,250 --> 00:31:34,458 Another flying object over Sagami Bay! 477 00:31:34,541 --> 00:31:35,375 What is it now? 478 00:31:36,541 --> 00:31:39,291 I don't know. It's heading here. 479 00:31:40,916 --> 00:31:43,125 -Hurry with the reinforcements! -Yes, sir! 480 00:31:44,875 --> 00:31:46,291 What the hell is that thing? 481 00:31:46,375 --> 00:31:49,791 Like I said, I'm certain it's a thunderbird! 482 00:31:49,875 --> 00:31:52,000 I can still hear that noise! 483 00:31:57,875 --> 00:31:59,500 What the hell? Another one! 484 00:33:15,083 --> 00:33:18,958 Could this be the start of even more paranormal activity? 485 00:33:19,041 --> 00:33:21,208 Come on. Let's get outta here! 486 00:33:22,416 --> 00:33:25,208 Huh? Hey, Boco! 487 00:34:03,625 --> 00:34:04,666 A turtle? 488 00:34:37,958 --> 00:34:40,875 Shit! Boco, Junichi, run! 489 00:34:40,958 --> 00:34:41,833 -Yes! -Yeah! 490 00:34:48,000 --> 00:34:49,375 What are you doing, Boco? 491 00:34:49,958 --> 00:34:51,583 They're still there! 492 00:35:01,208 --> 00:35:02,291 Hurry up! 493 00:35:02,375 --> 00:35:03,791 It's coming! 494 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Quick! 495 00:35:47,416 --> 00:35:49,208 Hey, wait! Don't leave me! 496 00:35:49,291 --> 00:35:52,083 -Can you stand? -Hey, wait for me! 497 00:35:53,208 --> 00:35:54,125 Damn it! 498 00:36:00,458 --> 00:36:02,291 -You weigh a ton! -It's coming again! 499 00:36:17,000 --> 00:36:19,458 That's not the turtle from the pond, is it? 500 00:36:19,541 --> 00:36:20,750 It's far too big. 501 00:36:25,916 --> 00:36:29,166 Uh-oh, he peed himself. 502 00:36:30,166 --> 00:36:32,500 Why did you save him? 503 00:36:32,583 --> 00:36:33,458 But... 504 00:36:33,958 --> 00:36:35,500 We have no choice. 505 00:36:49,916 --> 00:36:51,958 The supersized bird-type creature 506 00:36:52,041 --> 00:36:54,666 and another turtle-like creature are fighting. 507 00:36:54,750 --> 00:36:58,000 The northwestern part of the town has been trampled to ruins. 508 00:36:58,083 --> 00:36:59,333 Can't we get any closer? 509 00:36:59,416 --> 00:37:00,833 This is the closest we can get. 510 00:37:00,916 --> 00:37:02,791 Most of the bird-type creatures 511 00:37:02,875 --> 00:37:06,000 seem to have been destroyed by that turtle-like creature, 512 00:37:06,083 --> 00:37:08,666 which appeared from Sagami Bay and flew in at high speed. 513 00:37:09,666 --> 00:37:12,750 Can a living creature fly at sonic speed? 514 00:37:13,541 --> 00:37:15,791 Well, I don't know, sir. 515 00:37:17,500 --> 00:37:21,000 What is it called? The one the Japanese love. 516 00:37:21,083 --> 00:37:23,250 You know, the ones in the monster films. 517 00:37:24,083 --> 00:37:25,958 You mean Kaiju? 518 00:37:26,041 --> 00:37:27,208 That's it. 519 00:37:27,291 --> 00:37:31,541 Those Kaijus have suddenly appeared and are causing havoc under our noses. 520 00:37:32,125 --> 00:37:36,958 Did they teach you how to fight these ridiculous creatures at the Academy? 521 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 Okay, that's enough. 522 00:37:41,125 --> 00:37:43,333 When will the reinforcements arrive? 523 00:37:43,416 --> 00:37:46,500 They'll arrive at their destination in about ten minutes. 524 00:37:49,291 --> 00:37:52,041 MILK CARAMEL 525 00:37:55,416 --> 00:37:56,541 Excuse me, sir. 526 00:37:56,625 --> 00:37:59,166 What's the situation? Any development? 527 00:37:59,250 --> 00:38:01,458 The flying creatures that devastated Shinjuku 528 00:38:01,541 --> 00:38:03,625 have moved in the direction of Tachikawa. 529 00:38:03,708 --> 00:38:07,708 Apparently, they are fighting with another huge creature, which suddenly appeared. 530 00:38:08,291 --> 00:38:10,250 What happened to the US Forces? 531 00:38:11,250 --> 00:38:14,750 One carrier and three destroyers from Yokosuka suffered major damage. 532 00:38:14,833 --> 00:38:18,750 The Air Force Interceptor Squadrons were shot down. Both waves. 533 00:38:18,833 --> 00:38:21,708 At the moment, the air reinforcements from the Pacific Fleet 534 00:38:21,791 --> 00:38:23,833 and Okinawa Base seem to be on the way. 535 00:38:24,750 --> 00:38:26,416 That's a massive cost. 536 00:38:27,208 --> 00:38:29,875 Has the government ordered us out? 537 00:38:30,625 --> 00:38:32,916 It's still under discussion. 538 00:38:34,291 --> 00:38:35,208 I see. 539 00:40:05,083 --> 00:40:06,458 Ouch, that's hot! 540 00:40:06,541 --> 00:40:09,500 It's so far away, but still so hot! 541 00:40:20,708 --> 00:40:21,541 No. 542 00:40:22,250 --> 00:40:23,375 We can't stay here! 543 00:40:23,458 --> 00:40:24,791 We've gotta run! Quickly! 544 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 That's the American reinforcements. 545 00:40:51,333 --> 00:40:53,958 What on earth? Is that turtle? 546 00:40:55,375 --> 00:40:56,541 Gamera. 547 00:40:57,208 --> 00:40:58,041 Huh? 548 00:41:01,750 --> 00:41:04,291 What the hell? Don't make us jump! 549 00:41:06,333 --> 00:41:08,708 Maybe he's gone. 550 00:41:09,500 --> 00:41:12,708 He's got a tough body, but he sure is mentally weak. 551 00:41:26,375 --> 00:41:28,750 Are you okay? Are you hurt? 552 00:41:30,541 --> 00:41:31,791 Who the heck are you? 553 00:41:32,291 --> 00:41:36,333 We haven't done anything wrong! 554 00:41:36,416 --> 00:41:37,958 I'm sorry to have scared you! 555 00:41:38,500 --> 00:41:40,916 Could I ask you to tell me something? 556 00:41:41,500 --> 00:41:42,583 Tell you what? 557 00:41:43,375 --> 00:41:47,250 About that gigantic bird that attacked you. Gyaos. 558 00:41:51,666 --> 00:41:52,583 Gyaos? 38872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.