All language subtitles for Forever - 1x14 - Hitler on the Half Shell.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:12,384 110 over 70. 2 00:00:12,386 --> 00:00:14,652 You have the blood pressure of a 30-year-old. 3 00:00:14,654 --> 00:00:15,921 Well, that's not surprising. 4 00:00:15,923 --> 00:00:17,688 I was always young at heart, you know. 5 00:00:19,126 --> 00:00:20,525 - Abraham, is everything okay? - Relax, relax. 6 00:00:20,527 --> 00:00:22,092 The life insurance company needed a physical 7 00:00:22,094 --> 00:00:23,561 before they could re-up my policy, 8 00:00:23,563 --> 00:00:26,096 so they sent this nice, young lady to check me out. 9 00:00:26,098 --> 00:00:28,466 I'd be happy to examine you, as well. 10 00:00:28,468 --> 00:00:31,368 We're offering a special rate on our premium life plan, 11 00:00:31,370 --> 00:00:32,336 if you're interested. 12 00:00:32,338 --> 00:00:33,771 Guarantees total financial coverage 13 00:00:33,773 --> 00:00:35,440 if you die unexpectedly. 14 00:00:36,308 --> 00:00:38,309 I, uh... I'm fine, thank you. 15 00:00:38,311 --> 00:00:39,310 I'm already covered. 16 00:00:39,312 --> 00:00:41,111 All right. 17 00:00:41,113 --> 00:00:44,748 Okay, so, all we have left 18 00:00:44,750 --> 00:00:47,784 is a full accounting of your family's medical history, 19 00:00:47,786 --> 00:00:49,987 starting with your parents. 20 00:00:49,989 --> 00:00:52,556 Oh, well, that's gonna be tough. Uh... 21 00:00:52,558 --> 00:00:54,390 I never knew their names. 22 00:00:54,392 --> 00:00:57,828 They died in Poland right about the time I was born. 23 00:00:59,196 --> 00:01:00,229 Oh. 24 00:01:02,700 --> 00:01:03,867 I'm so sorry. 25 00:01:03,869 --> 00:01:05,201 Well, it wasn't your fault. 26 00:01:05,203 --> 00:01:08,171 Well, then, I have all I need. Thank you. 27 00:01:08,173 --> 00:01:09,172 Okay. 28 00:01:09,174 --> 00:01:11,040 I'll, uh... I'll show you out. 29 00:01:13,810 --> 00:01:16,612 Sorry again. 30 00:01:16,614 --> 00:01:20,583 The average person is said to apologize 12 times a day. 31 00:01:20,585 --> 00:01:23,152 Often, it's to atone for a past wrong, 32 00:01:23,154 --> 00:01:25,455 an attempt to heal an old wound. 33 00:01:25,457 --> 00:01:29,091 But there are some wounds that can never be healed. 34 00:01:29,093 --> 00:01:30,626 They run too deep. 35 00:01:30,628 --> 00:01:32,828 We can always research the archives 36 00:01:32,830 --> 00:01:34,897 at the Holocaust Museum again. 37 00:01:34,899 --> 00:01:37,967 Perhaps they found some records about your parents. 38 00:01:37,969 --> 00:01:40,769 No, they can't find anything without a last name. 39 00:01:40,771 --> 00:01:44,806 I've always wondered about where they might have come from or... 40 00:01:44,808 --> 00:01:46,841 what they might have looked like. 41 00:01:47,977 --> 00:01:51,246 Anyway, you can dwell on the past or, um... 42 00:01:51,248 --> 00:01:52,514 Or what? 43 00:01:52,516 --> 00:01:56,851 Appreciate the present, focus on cheerier things. 44 00:01:59,455 --> 00:02:00,421 Hello. 45 00:02:00,423 --> 00:02:01,723 Oh. 46 00:02:01,725 --> 00:02:02,690 Just a moment. 47 00:02:02,692 --> 00:02:04,392 It's, uh, Jo for you. 48 00:02:04,394 --> 00:02:05,994 There's been a murder. 49 00:02:05,996 --> 00:02:08,696 So much for cheerier things. 50 00:02:10,499 --> 00:02:12,534 Hello, Detective. 51 00:02:19,274 --> 00:02:20,207 My God. 52 00:02:20,209 --> 00:02:22,609 No, it's not very pretty, is it? 53 00:02:22,611 --> 00:02:25,012 Actually, it's gorgeous. 54 00:02:30,552 --> 00:02:32,185 It's an Andolini Venus. 55 00:02:32,187 --> 00:02:33,987 A reproduction, obviously. 56 00:02:33,989 --> 00:02:36,957 The real one was stolen from the Louvre years ago. 57 00:02:36,959 --> 00:02:39,026 It's exquisite nonetheless. 58 00:02:39,028 --> 00:02:42,429 Look how the artist captured the lines of the body 59 00:02:42,431 --> 00:02:43,564 almost perfectly. 60 00:02:43,566 --> 00:02:45,165 Fascinating. 61 00:02:45,167 --> 00:02:47,167 I'm a little more concerned with the body on the floor. 62 00:02:47,169 --> 00:02:48,901 Guy's name is Karl Haas. 63 00:02:48,903 --> 00:02:50,803 Neighbor said he's some kind of art dealer. 64 00:02:50,805 --> 00:02:52,305 Maid found the body this morning, 65 00:02:52,307 --> 00:02:54,207 said the door was locked from the inside. 66 00:02:54,209 --> 00:02:55,841 Killer got in through the broken window. 67 00:02:55,843 --> 00:02:57,777 C.S.I. tech found blood on the glass. 68 00:02:57,779 --> 00:02:59,412 They sent it off to the lab. 69 00:02:59,414 --> 00:03:02,115 We can rule out robbery. Guy's still got his wallet on him. 70 00:03:02,117 --> 00:03:03,983 Nothing seems to be missing from the apartment. 71 00:03:03,985 --> 00:03:06,018 I would not be so sure about that. 72 00:03:06,020 --> 00:03:10,122 All these canvases have been cut out of the frames. 73 00:03:10,124 --> 00:03:12,124 Looks like the killer got away with seven. 74 00:03:12,126 --> 00:03:13,292 Eight, actually. 75 00:03:13,294 --> 00:03:15,260 There's a faint discoloration on the wall 76 00:03:15,262 --> 00:03:18,197 where a painting hung until recently. 77 00:03:18,199 --> 00:03:19,932 The killer must have taken it with him when he left. 78 00:03:19,934 --> 00:03:22,667 Why would someone cut out seven paintings 79 00:03:22,669 --> 00:03:24,903 but take this one, frame and all? 80 00:03:24,905 --> 00:03:26,572 More importantly, 81 00:03:26,574 --> 00:03:30,576 whatever he was struck with must have been extremely heavy. 82 00:03:30,578 --> 00:03:33,912 Looks as if it left an imprint on his skull. 83 00:03:35,948 --> 00:03:37,916 Tell me that is not... 84 00:03:37,918 --> 00:03:40,919 A swastika. 85 00:03:40,921 --> 00:03:43,221 What kind of murder weapon leaves that on a body? 86 00:03:43,223 --> 00:03:45,890 During the third Reich, the Nazis became obsessive 87 00:03:45,892 --> 00:03:48,426 about marking everything they came into contact with 88 00:03:48,428 --> 00:03:52,964 as property of the state, especially items of value. 89 00:03:57,969 --> 00:04:00,605 This statue is the murder weapon. 90 00:04:00,607 --> 00:04:02,773 What's more, it isn't a fake. 91 00:04:02,775 --> 00:04:05,009 It's the actual Andolini Venus, 92 00:04:05,011 --> 00:04:08,912 stolen by the Nazis in 1940 as they marched on Paris. 93 00:04:08,914 --> 00:04:11,849 So what the hell is it doing in this guy's apartment? 94 00:04:14,986 --> 00:04:18,221 Synced by emmasan www.addic7ed.com 95 00:04:27,532 --> 00:04:28,831 Caliper probe. 96 00:04:30,368 --> 00:04:31,468 - Lucas. - Yeah. 97 00:04:31,470 --> 00:04:33,236 Sorry. Sorry. 98 00:04:33,238 --> 00:04:36,939 It's just, a swastika embedded into a dead guy's head, 99 00:04:36,941 --> 00:04:38,208 stolen Nazi art... 100 00:04:38,210 --> 00:04:39,776 What is this guy, Indiana Jones? 101 00:04:39,778 --> 00:04:41,878 Who's Indiana Jones? 102 00:04:41,880 --> 00:04:43,346 Is that a joke? 103 00:04:43,348 --> 00:04:44,346 Seriously? 104 00:04:44,348 --> 00:04:45,514 Hey, Doc. 105 00:04:45,516 --> 00:04:48,284 We did some digging on Karl's background. 106 00:04:48,286 --> 00:04:49,351 Meet his father, 107 00:04:49,353 --> 00:04:51,788 the S.S. Commandant Otto Heydrich. 108 00:04:51,790 --> 00:04:54,356 Guy was part of Hitler's inner circle. 109 00:04:54,358 --> 00:04:55,491 According to his file, 110 00:04:55,493 --> 00:04:57,894 Otto Heydrich was head of some task force, 111 00:04:57,896 --> 00:05:00,229 the Rosenberg Reichsl... 112 00:05:00,231 --> 00:05:02,064 Reichsleiter. 113 00:05:02,066 --> 00:05:04,132 They were an elite group of S.S. officers 114 00:05:04,134 --> 00:05:06,502 who were responsible for stealing priceless works of art 115 00:05:06,504 --> 00:05:08,304 as the Nazis conquered Europe. 116 00:05:08,306 --> 00:05:10,939 Well, after the war, Otto changed his name to "Haas," 117 00:05:10,941 --> 00:05:12,308 fled to the U.S., 118 00:05:12,310 --> 00:05:14,510 and took a hundred works of art with him. 119 00:05:14,512 --> 00:05:16,278 He died in New York in 1980 120 00:05:16,280 --> 00:05:19,047 and left everything to Karl here. 121 00:05:19,049 --> 00:05:21,449 Means his dad and him were basically grave robbers. 122 00:05:21,451 --> 00:05:23,819 If you ask me, this guy got everything he deserved. 123 00:05:23,821 --> 00:05:26,988 You might want to keep that to yourself. 124 00:05:26,990 --> 00:05:29,324 The victim's son is here. 125 00:05:32,328 --> 00:05:35,330 Did your father have any enemies that you know of? 126 00:05:35,332 --> 00:05:37,365 I don't think so. 127 00:05:37,367 --> 00:05:39,934 But, honestly, I'm the wrong person to ask. 128 00:05:39,936 --> 00:05:42,937 I haven't talked to my dad in a few years. 129 00:05:42,939 --> 00:05:44,439 We were never really close. 130 00:05:44,441 --> 00:05:48,509 He spent hours locked away in his study with his paintings. 131 00:05:48,511 --> 00:05:51,712 The only time he ever went out was to meet with clients. 132 00:05:53,048 --> 00:05:54,982 Did your father ever mention 133 00:05:54,984 --> 00:05:57,551 where he acquired his art collection? 134 00:05:57,553 --> 00:05:59,053 From my grandfather. 135 00:05:59,055 --> 00:06:01,455 He owned a small gallery in Berlin. 136 00:06:01,457 --> 00:06:04,658 Thankfully, he made it out of Germany with most of the work 137 00:06:04,660 --> 00:06:06,826 before the Nazis took power. Why? 138 00:06:09,264 --> 00:06:14,000 There are a few things about your family you should know. 139 00:06:15,136 --> 00:06:19,005 Erik, your grandfather wasn't fleeing the Nazis. 140 00:06:19,007 --> 00:06:20,407 He was one of them. 141 00:06:20,409 --> 00:06:23,309 All the artwork in his collection was stolen, 142 00:06:23,311 --> 00:06:25,845 then smuggled into the U.S. after the war. 143 00:06:25,847 --> 00:06:28,648 No, there has to, um... 144 00:06:28,650 --> 00:06:30,349 There has to be some mistake. 145 00:06:30,351 --> 00:06:34,921 And it seems your father knew of the collection's provenance, 146 00:06:34,923 --> 00:06:38,524 which likely explains why he was so secretive. 147 00:06:38,526 --> 00:06:41,327 This can't be true. 148 00:06:41,329 --> 00:06:43,462 They were both... 149 00:06:43,464 --> 00:06:44,830 Good men. 150 00:06:52,238 --> 00:06:54,239 Henry Morgan! 151 00:06:55,475 --> 00:06:57,176 Hello, John! It's been ages. 152 00:06:57,178 --> 00:06:59,611 Where have you been keeping yourself? 153 00:06:59,613 --> 00:07:00,745 At home, mostly. 154 00:07:00,747 --> 00:07:02,281 My father was taken ill recently, 155 00:07:02,283 --> 00:07:04,283 but thankfully, he's on the mend. 156 00:07:04,285 --> 00:07:05,884 Oh, good, good. 157 00:07:05,886 --> 00:07:08,787 Uh, Henry, I believe you know everyone, 158 00:07:08,789 --> 00:07:10,289 with the exception 159 00:07:10,291 --> 00:07:12,490 of our new friend visiting from the west Indies. 160 00:07:12,492 --> 00:07:13,692 This is Nathaniel Hawkes. 161 00:07:13,694 --> 00:07:16,361 Nathaniel, meet Dr. Henry Morgan. 162 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 Pleasure. 163 00:07:18,365 --> 00:07:19,897 "Morgan." 164 00:07:19,899 --> 00:07:21,499 Any connection to the Morgan Shipping Company? 165 00:07:21,501 --> 00:07:25,236 Yes. As it happens, it's my father's business. 166 00:07:25,238 --> 00:07:26,638 I see. 167 00:07:26,640 --> 00:07:29,307 Yes, your family's quite well-known in the west Indies. 168 00:07:29,309 --> 00:07:32,009 Every day, Morgan Shipping vessels arrive in our harbors 169 00:07:32,011 --> 00:07:34,745 filled, as often as not, with their shameful cargo. 170 00:07:36,081 --> 00:07:37,315 What do you mean by that? 171 00:07:37,317 --> 00:07:38,349 Please, Dr. Morgan. 172 00:07:38,351 --> 00:07:39,917 Your pretense may well be indulged 173 00:07:39,919 --> 00:07:41,418 in the cozy clubs in London, 174 00:07:41,420 --> 00:07:43,921 but where I'm from, we call things for what they are. 175 00:07:43,923 --> 00:07:45,256 The Morgan Shipping Company 176 00:07:45,258 --> 00:07:46,923 is an active participant in the slave trade. 177 00:07:46,925 --> 00:07:49,192 I'm afraid you're mistaken, sir. 178 00:07:49,194 --> 00:07:51,395 I myself am not directly involved 179 00:07:51,397 --> 00:07:52,830 with the family's business, 180 00:07:52,832 --> 00:07:54,832 but I can assure you 181 00:07:54,834 --> 00:07:57,768 we have nothing to do with the exchange of slaves. 182 00:07:57,770 --> 00:07:59,069 You've been mislead. 183 00:07:59,071 --> 00:08:01,538 Gentlemen, please help me correct this man 184 00:08:01,540 --> 00:08:04,040 for his own good. 185 00:08:10,147 --> 00:08:13,216 I think it is you who has been mislead. 186 00:08:15,953 --> 00:08:17,320 I told Erik to call us 187 00:08:17,322 --> 00:08:19,288 if he came across his father's client list, 188 00:08:19,290 --> 00:08:21,023 but I wouldn't hold my breath. 189 00:08:21,025 --> 00:08:23,025 I think he's still trying to process everything. 190 00:08:23,027 --> 00:08:26,128 Must be hard to accept that your father spent his entire life 191 00:08:26,130 --> 00:08:29,031 profiting from the death of millions of innocent people. 192 00:08:29,033 --> 00:08:31,033 Well, we have to assume whoever killed Karl 193 00:08:31,035 --> 00:08:32,468 knew about his secret collection. 194 00:08:32,470 --> 00:08:35,304 Problem is, this guy had no cellphone, no email, 195 00:08:35,306 --> 00:08:38,040 nothing in his house except for an old landline. 196 00:08:38,042 --> 00:08:40,876 Then might I suggest we start with his shoes? 197 00:08:40,878 --> 00:08:46,048 Water stains on his heels show traces of sodium bromide. 198 00:08:46,050 --> 00:08:48,150 Which, in English, means...? 199 00:08:48,152 --> 00:08:49,318 Seawater. 200 00:08:49,320 --> 00:08:52,888 The soles of his shoes are saturated in carratine, 201 00:08:52,890 --> 00:08:54,923 which is a highly toxic wood sealant 202 00:08:54,925 --> 00:08:57,292 that hasn't been manufactured since the '70s. 203 00:08:57,294 --> 00:08:59,461 In fact, the last time carratine was used 204 00:08:59,463 --> 00:09:02,431 was to treat the boardwalk planks at Brighton Beach. 205 00:09:02,433 --> 00:09:03,998 Impressive, but it still doesn't tell us 206 00:09:04,000 --> 00:09:05,867 where he was going and who he was meeting with. 207 00:09:05,869 --> 00:09:07,335 No, but this might. 208 00:09:08,938 --> 00:09:12,206 A 1933 Patek Philippe. 209 00:09:12,208 --> 00:09:15,076 It's among the more rare watches of the last century. 210 00:09:15,078 --> 00:09:18,846 And it looks to me as if it's been recently serviced. 211 00:09:18,848 --> 00:09:20,714 It's pretty nice. 212 00:09:20,716 --> 00:09:23,084 "Nice" is a bit of an understatement. 213 00:09:23,086 --> 00:09:26,887 Figuratively speaking, this is the Lamborghini of timepieces. 214 00:09:26,889 --> 00:09:29,990 There are only a certain number of watchmakers 215 00:09:29,992 --> 00:09:32,359 who are qualified to work with this watch. 216 00:09:32,361 --> 00:09:33,527 Let me guess. 217 00:09:33,529 --> 00:09:35,763 One of them is in Brighton Beach. 218 00:09:42,904 --> 00:09:44,137 Oh, I'm sorry. We're closed. 219 00:09:44,139 --> 00:09:46,139 Detective Martinez, NYPD. 220 00:09:46,141 --> 00:09:48,608 Are you the owner of this shop? 221 00:09:48,610 --> 00:09:51,111 Yeah. 222 00:09:51,113 --> 00:09:53,780 Eli Swier. What can I do for you? 223 00:09:53,782 --> 00:09:55,282 We're looking for information 224 00:09:55,284 --> 00:09:58,050 on a man we think is one of your customers. 225 00:09:59,854 --> 00:10:01,888 He doesn't look familiar. 226 00:10:01,890 --> 00:10:04,457 Why do you think he would have been here? 227 00:10:04,459 --> 00:10:07,059 Faces can be hard to remember, 228 00:10:07,061 --> 00:10:12,398 but a man like yourself might find this hard to forget. 229 00:10:15,802 --> 00:10:17,336 Where did you get this? 230 00:10:17,338 --> 00:10:19,505 We found it on the man I just showed you a photo of. 231 00:10:19,507 --> 00:10:22,441 He was murdered in his apartment last night. 232 00:10:23,743 --> 00:10:24,743 Karl is dead? 233 00:10:24,745 --> 00:10:26,278 So you do know him? 234 00:10:26,280 --> 00:10:29,648 Why would you try and hide that from us, Mr. Swier? 235 00:10:29,650 --> 00:10:32,384 I gave him this watch two days ago. 236 00:10:32,386 --> 00:10:33,752 It was a gift. 237 00:10:33,754 --> 00:10:37,188 This watch is probably worth $50,000. 238 00:10:37,190 --> 00:10:39,157 That's a very generous gift. 239 00:10:39,159 --> 00:10:42,628 Well, the gift Karl gave to me was far more valuable. 240 00:10:42,630 --> 00:10:43,962 Here. 241 00:10:51,270 --> 00:10:55,040 That's an original Claude Monet, "Water Lilies." 242 00:10:55,042 --> 00:10:57,275 1889, judging by its style. 243 00:10:57,277 --> 00:11:00,211 - It's... - Got to be worth millions. 244 00:11:00,213 --> 00:11:02,813 Yes. But for me, it's priceless. 245 00:11:02,815 --> 00:11:05,550 This painting belonged to my family. 246 00:11:05,552 --> 00:11:09,520 See, when the Nazis came to power, I was a child. 247 00:11:09,522 --> 00:11:11,722 I was sent to New York. 248 00:11:11,724 --> 00:11:14,992 My parents were arrested, and I never saw them again. 249 00:11:14,994 --> 00:11:18,763 Then, one day, Karl called, a complete stranger. 250 00:11:18,765 --> 00:11:20,964 He said he had tracked down a painting 251 00:11:20,966 --> 00:11:23,667 that was rightfully mine. 252 00:11:23,669 --> 00:11:25,869 And he... he never asked for a dime, 253 00:11:25,871 --> 00:11:29,273 just that I speak of it, of him, to no one. 254 00:11:29,275 --> 00:11:30,474 Did you ever ask him 255 00:11:30,476 --> 00:11:32,476 how he obtained the painting in the first place? 256 00:11:32,478 --> 00:11:35,312 He told me his father was Otto Heydrich, 257 00:11:35,314 --> 00:11:38,314 and that's why he wanted to return the painting. 258 00:11:38,316 --> 00:11:39,616 Karl wanted to return 259 00:11:39,618 --> 00:11:42,085 all of the stolen art in his father's collection 260 00:11:42,087 --> 00:11:43,553 to the rightful owners. 261 00:11:43,555 --> 00:11:45,922 All of it? Not just this? 262 00:11:45,924 --> 00:11:47,891 "Ein guter mensch entschuldigt sich 263 00:11:47,893 --> 00:11:50,994 "fuer die fehler der vergangenheit. 264 00:11:50,996 --> 00:11:53,963 Ein echter mensch korrigiert sie." 265 00:11:53,965 --> 00:11:56,365 It's a Goethe quote. 266 00:11:56,367 --> 00:11:59,802 "A good man apologizes for the mistakes of the past, 267 00:11:59,804 --> 00:12:02,238 but a great man corrects them." 268 00:12:02,240 --> 00:12:04,307 Karl Haas was... 269 00:12:04,309 --> 00:12:06,342 was a great man. 270 00:12:13,547 --> 00:12:15,972 So, you're saying this Karl Haas guy 271 00:12:15,974 --> 00:12:17,040 turned out to be a real mensch. 272 00:12:17,042 --> 00:12:18,508 It seems that Karl never sold 273 00:12:18,510 --> 00:12:20,877 any of the Nazi art that his father stole. 274 00:12:20,879 --> 00:12:22,512 In fact, he spent his whole life 275 00:12:22,514 --> 00:12:24,781 trying to return the art to its rightful heirs. 276 00:12:24,783 --> 00:12:27,384 Well, if that's true, why be so secretive about it? 277 00:12:27,386 --> 00:12:29,719 Well, I suppose one obvious answer is 278 00:12:29,721 --> 00:12:32,555 that he didn't want to be further associated 279 00:12:32,557 --> 00:12:35,625 with who his father really was, a war criminal. 280 00:12:35,627 --> 00:12:37,960 Well, I guess it didn't work out, then. 281 00:12:37,962 --> 00:12:39,629 Because he was killed? 282 00:12:39,631 --> 00:12:42,632 No. You said he changed his name, hid out in his apartment, 283 00:12:42,634 --> 00:12:44,901 had a crappy relationship with his kid, 284 00:12:44,903 --> 00:12:46,701 so, uh, he couldn't escape it. 285 00:12:46,703 --> 00:12:50,539 Luckily, we're only responsible for our own sins in this world. 286 00:12:50,541 --> 00:12:52,408 Can you imagine if I tried to carry around 287 00:12:52,410 --> 00:12:53,875 your 200 years of craziness? 288 00:12:53,877 --> 00:12:56,011 Abe... 289 00:12:56,013 --> 00:12:58,414 You have been blessed with many gifts, 290 00:12:58,416 --> 00:13:00,950 one of which is having a sinfree father. 291 00:13:00,952 --> 00:13:02,317 Ah. 292 00:13:02,319 --> 00:13:04,319 You know, it's not just our father's sins 293 00:13:04,321 --> 00:13:06,655 that we sons are not responsible for. 294 00:13:06,657 --> 00:13:07,756 It's also their scarves. 295 00:13:07,758 --> 00:13:10,559 Honestly, would you just butch up? 296 00:13:15,364 --> 00:13:16,297 Hello? 297 00:13:16,299 --> 00:13:17,666 They ran the sample of blood 298 00:13:17,668 --> 00:13:19,767 we found on the window at Karl Haas' apartment. 299 00:13:19,769 --> 00:13:22,170 DNA didn't match anyone with a criminal record, 300 00:13:22,172 --> 00:13:24,238 but they did find it in a different system, 301 00:13:24,240 --> 00:13:25,806 something called the A.R.N.? 302 00:13:25,808 --> 00:13:27,575 The Artistic Registry Network. 303 00:13:27,577 --> 00:13:28,977 Yes, it's a DNA database 304 00:13:28,979 --> 00:13:31,579 for famous artists from the 20th century. 305 00:13:31,581 --> 00:13:32,613 Historians use it 306 00:13:32,615 --> 00:13:35,248 to authenticate works without a signature. 307 00:13:35,250 --> 00:13:38,118 Are you saying that our suspect is an artiste? 308 00:13:38,120 --> 00:13:40,354 Yeah, report says his name is Max Brenner. 309 00:13:40,356 --> 00:13:43,624 Only problem is, he's got a pretty good alibi. 310 00:13:43,626 --> 00:13:46,393 Max Brenner's been dead for 20 years. 311 00:13:46,395 --> 00:13:49,296 You know, you kind of take the fun out of these reveals. 312 00:13:49,298 --> 00:13:51,231 Bring the blood sample to the lab. 313 00:13:51,233 --> 00:13:52,399 I'll meet you there. 314 00:13:52,401 --> 00:13:54,401 Good news? 315 00:13:54,403 --> 00:13:57,404 It seems our victim was murdered by a dead man. 316 00:13:57,406 --> 00:14:00,640 Ah, well, I guess I won't wait up. 317 00:14:00,642 --> 00:14:02,575 So, maybe I'm missing something. 318 00:14:02,577 --> 00:14:05,412 If this Max Brenner guy's been dead since the '90s, 319 00:14:05,414 --> 00:14:08,347 how'd he break into an apartment and kill Karl Haas? 320 00:14:08,349 --> 00:14:10,082 Well, it's quite simple, actually. 321 00:14:10,084 --> 00:14:13,185 Max Brenner is a zombie Nazi hunter. Huh? 322 00:14:14,354 --> 00:14:16,155 What? We were all thinking it. 323 00:14:16,157 --> 00:14:18,625 Max Brenner is dead, 324 00:14:18,627 --> 00:14:20,827 but his "Y" chromosome is very much alive and well. 325 00:14:20,829 --> 00:14:23,062 The "Y" chromosome passes from father to son 326 00:14:23,064 --> 00:14:25,097 with little variation in the sequence. 327 00:14:25,099 --> 00:14:27,599 So the sample doesn't belong to Max. 328 00:14:27,601 --> 00:14:30,169 But rather someone he's related to. 329 00:14:33,641 --> 00:14:36,242 Sam Brenner. 330 00:14:36,244 --> 00:14:40,312 Sam Brenner. NYPD. Open up. 331 00:14:44,316 --> 00:14:46,552 Sounds like a chain saw. 332 00:15:18,951 --> 00:15:20,551 Drop the chain saw! 333 00:15:26,893 --> 00:15:28,926 That's disgusting. 334 00:15:28,928 --> 00:15:31,027 What the hell is all this crap? 335 00:15:31,029 --> 00:15:32,496 It's called art. 336 00:15:34,065 --> 00:15:35,599 NYPD. 337 00:15:35,601 --> 00:15:38,202 We're investigating a case involving a man named Karl Haas. 338 00:15:38,204 --> 00:15:41,171 - Ever heard of him? - Uh, name doesn't ring a bell. 339 00:15:41,173 --> 00:15:44,074 You mind telling us where you were two nights ago? 340 00:15:44,076 --> 00:15:46,376 I was here, working. 341 00:15:46,378 --> 00:15:49,079 Show opens in a week. 342 00:15:49,081 --> 00:15:51,681 I don't imagine there was anyone else here 343 00:15:51,683 --> 00:15:52,949 to verify that, right? 344 00:15:52,951 --> 00:15:54,751 What's this all about, anyway? 345 00:15:54,753 --> 00:15:58,254 Hey, be careful with that. You don't even have gloves on. 346 00:15:58,256 --> 00:16:00,356 It's a bit more polished than the rest of this. 347 00:16:00,358 --> 00:16:02,525 Better, too, to the untrained eye. 348 00:16:02,527 --> 00:16:04,460 Yeah, it's the center of my whole exhibition. 349 00:16:04,462 --> 00:16:06,795 I was just getting ready to ship it to the gallery. 350 00:16:06,797 --> 00:16:08,697 So you made this? 351 00:16:08,699 --> 00:16:10,266 That's right. 352 00:16:11,668 --> 00:16:13,469 Are you sure about that? 353 00:16:18,275 --> 00:16:19,609 You sure you don't want lawyer? 354 00:16:19,611 --> 00:16:23,445 No need. I stole the painting. 355 00:16:23,447 --> 00:16:24,947 It belonged to my grandfather. 356 00:16:24,949 --> 00:16:26,815 I asked Karl to return it a bunch of times, 357 00:16:26,817 --> 00:16:28,083 but he always shut me down. 358 00:16:28,085 --> 00:16:29,484 That why you killed him? 359 00:16:29,486 --> 00:16:30,819 What? 360 00:16:30,821 --> 00:16:32,655 Karl's dead? 361 00:16:32,657 --> 00:16:35,958 See, I'm thinking he caught you trying to steal your painting. 362 00:16:35,960 --> 00:16:37,325 You two got in a fight. 363 00:16:37,327 --> 00:16:38,993 Whoa, whoa, you guys think I did it? 364 00:16:38,995 --> 00:16:40,828 Aw, come on, Sam. 365 00:16:40,830 --> 00:16:43,632 You already admitted that you broke into his apartment. 366 00:16:43,634 --> 00:16:44,599 You got it all wrong. 367 00:16:44,601 --> 00:16:46,701 I snuck in through the window. 368 00:16:49,872 --> 00:16:52,440 I realized Karl was there. 369 00:16:52,442 --> 00:16:54,975 He was on the phone, all worked up, 370 00:16:54,977 --> 00:16:57,044 arguing with somebody in German, I think. 371 00:16:57,046 --> 00:16:59,613 Any idea who he was on the phone with 372 00:16:59,615 --> 00:17:01,815 and what they were arguing about? 373 00:17:01,817 --> 00:17:03,050 No idea. 374 00:17:03,052 --> 00:17:04,318 Sogar der Rembrandt! 375 00:17:04,320 --> 00:17:06,520 But I did hear the name "Rembrandt." 376 00:17:08,291 --> 00:17:10,457 He was alive when I left. 377 00:17:10,459 --> 00:17:12,559 I swear. 378 00:17:15,597 --> 00:17:17,731 I believe he's telling the truth. 379 00:17:17,733 --> 00:17:19,866 What makes you so sure? 380 00:17:19,868 --> 00:17:23,904 Sam obviously took great care to preserve his grandfather's work. 381 00:17:25,173 --> 00:17:27,574 But the man who stole the other seven paintings 382 00:17:27,576 --> 00:17:29,609 had no regard for art whatsoever. 383 00:17:29,611 --> 00:17:32,979 He sliced them out of their frames like a butcher. 384 00:17:34,948 --> 00:17:36,716 You recognize it? 385 00:17:38,852 --> 00:17:42,888 This painting hasn't been seen since 1939. 386 00:17:42,890 --> 00:17:45,457 Most people thought it had been destroyed. 387 00:17:45,459 --> 00:17:47,660 It's not very pretty, is it? 388 00:17:47,662 --> 00:17:50,029 It's not supposed to be pretty. 389 00:17:50,031 --> 00:17:52,197 It's a representation of the Nazi regime. 390 00:17:52,199 --> 00:17:53,599 Max Brenner painted it 391 00:17:53,601 --> 00:17:55,801 to warn the German people of what was coming. 392 00:17:55,803 --> 00:17:59,204 He named it "Todesengel." 393 00:17:59,206 --> 00:18:01,640 What's Todesengel? 394 00:18:01,642 --> 00:18:03,775 "The angel of death." 395 00:18:11,184 --> 00:18:12,917 Good afternoon. 396 00:18:18,701 --> 00:18:20,902 Could do with a good polishing. 397 00:18:20,904 --> 00:18:24,138 But it's, uh... It's in excellent condition. 398 00:18:25,240 --> 00:18:28,342 I'm told it's Britannia silver from the 1700s. 399 00:18:28,344 --> 00:18:30,044 Is that so? You know, luckily, 400 00:18:30,046 --> 00:18:32,913 I have a friend who is, uh, an expert in that area. 401 00:18:32,915 --> 00:18:34,882 So, if you, uh, leave this with me, 402 00:18:34,884 --> 00:18:36,917 I can have him take a look at it when he gets back. 403 00:18:36,919 --> 00:18:39,387 The sooner, the better... I only plan to be in New York 404 00:18:39,389 --> 00:18:41,155 for the next couple days on business. 405 00:18:41,157 --> 00:18:42,423 Okay. 406 00:18:43,626 --> 00:18:45,459 You... 407 00:18:45,461 --> 00:18:47,328 were in Auschwitz. 408 00:18:47,330 --> 00:18:49,029 Yeah. 409 00:18:49,031 --> 00:18:51,432 How'd you know it was Auschwitz? 410 00:18:51,434 --> 00:18:54,168 The triangle underneath the numbers 411 00:18:54,170 --> 00:18:56,036 were only used in select camps, 412 00:18:56,038 --> 00:18:57,904 and each camp had a different placement 413 00:18:57,906 --> 00:19:01,175 for the tattoo on the body depending on which year it was. 414 00:19:01,177 --> 00:19:03,309 You were there in 1945, I suspect. 415 00:19:04,513 --> 00:19:07,047 You seem to be pretty knowledgeable on the subject. 416 00:19:07,049 --> 00:19:09,315 I'm something of an expert. 417 00:19:11,085 --> 00:19:14,354 Have your friend call me with an estimate. 418 00:19:14,356 --> 00:19:15,321 Will do. 419 00:19:15,323 --> 00:19:17,724 I look forward to hearing from him. 420 00:19:17,726 --> 00:19:19,492 All right. 421 00:19:25,800 --> 00:19:27,733 Terrible... 422 00:19:27,735 --> 00:19:29,369 Terrible news about Karl. 423 00:19:29,371 --> 00:19:32,605 I admired the work that he was doing with his father's art. 424 00:19:32,607 --> 00:19:35,607 His murder seems particularly unjust in light of that. 425 00:19:35,609 --> 00:19:37,576 Well, according to phone records, 426 00:19:37,578 --> 00:19:40,612 he was on the phone with you the night he was murdered. 427 00:19:40,614 --> 00:19:43,683 Our understanding is, it was rather a heated discussion. 428 00:19:43,685 --> 00:19:46,385 I don't know if I would use the word "heated." 429 00:19:46,387 --> 00:19:48,520 Well, things get lost in translation. 430 00:19:48,522 --> 00:19:50,856 What were you two fighting about? 431 00:19:50,858 --> 00:19:52,658 In addition to our banking services, 432 00:19:52,660 --> 00:19:55,160 we're also an international auction house. 433 00:19:55,162 --> 00:19:58,397 Karl used our services from time to time 434 00:19:58,399 --> 00:20:00,432 as a sort of silent partner. 435 00:20:00,434 --> 00:20:03,034 He wanted an auction to be moved earlier. 436 00:20:03,036 --> 00:20:05,370 I said we needed more time. 437 00:20:05,372 --> 00:20:07,839 I'm not sure I follow... As we understand it, 438 00:20:07,841 --> 00:20:11,576 Karl was trying to return all the paintings in his collection 439 00:20:11,578 --> 00:20:13,411 to its rightful owners 440 00:20:13,413 --> 00:20:15,580 rather than sell it off for profit. 441 00:20:15,582 --> 00:20:18,649 It's a delicate situation to explain. 442 00:20:18,651 --> 00:20:20,284 Why don't you try? 443 00:20:36,335 --> 00:20:38,336 Whoa. 444 00:20:38,338 --> 00:20:41,671 These pieces must be worth millions. 445 00:20:41,673 --> 00:20:43,240 More like billions. 446 00:20:43,242 --> 00:20:46,076 Everything you see in here is an orphan. 447 00:20:46,078 --> 00:20:47,544 We're a Swiss company. 448 00:20:47,546 --> 00:20:49,346 And since, as I'm sure you know, 449 00:20:49,348 --> 00:20:51,615 Switzerland was neutral during the war... 450 00:20:51,617 --> 00:20:53,117 The Nazis used your bank 451 00:20:53,119 --> 00:20:55,853 to hide their looted art after the war. 452 00:20:55,855 --> 00:20:57,287 Like Otto Heydrich. 453 00:20:57,289 --> 00:21:00,690 We've spent years trying to find the owners with no luck, 454 00:21:00,692 --> 00:21:04,261 and we did our best to assist Karl with his collection. 455 00:21:04,263 --> 00:21:08,131 But sometimes it's impossible to find a living next of kin. 456 00:21:08,133 --> 00:21:10,400 But why would Karl keep priceless art 457 00:21:10,402 --> 00:21:12,435 in his apartment if he had you? 458 00:21:12,437 --> 00:21:15,437 Well, he only kept the pieces that were ready to be returned. 459 00:21:15,439 --> 00:21:17,406 Do you know which pieces he kept in his apartment? 460 00:21:17,408 --> 00:21:21,377 Karl was very wary about anyone learning what paintings he had. 461 00:21:21,379 --> 00:21:23,279 He feared someone would steal them 462 00:21:23,281 --> 00:21:26,182 and sell them for their own profit. 463 00:21:26,184 --> 00:21:30,186 It's disgusting what some people will do for money. 464 00:21:32,189 --> 00:21:34,723 Please tell me it isn't true. 465 00:21:34,725 --> 00:21:36,792 Henry, it is not that simple. 466 00:21:36,794 --> 00:21:38,560 I'm a learned man, father. 467 00:21:38,562 --> 00:21:40,562 There are no complexities here. 468 00:21:40,564 --> 00:21:43,965 Are you or are you not engaged in the slave trade?! 469 00:21:45,602 --> 00:21:49,938 If the answer was "no," you would have said so already. 470 00:21:49,940 --> 00:21:51,872 Wait. 471 00:21:51,874 --> 00:21:55,610 You always had a gift for seeing the truth in things. 472 00:21:57,245 --> 00:21:58,479 Except my father. 473 00:21:58,481 --> 00:22:00,682 Three years ago, business turned. 474 00:22:00,684 --> 00:22:02,917 I borrowed money at great interest. 475 00:22:02,919 --> 00:22:04,652 Everything... not just this company, 476 00:22:04,654 --> 00:22:07,855 but all that we had, the entire family estate... 477 00:22:07,857 --> 00:22:09,656 was mortgaged. 478 00:22:09,658 --> 00:22:13,593 I was forced... to look for other means. 479 00:22:13,595 --> 00:22:15,329 But why? 480 00:22:16,431 --> 00:22:20,134 You always espoused the evils of slavery. 481 00:22:20,136 --> 00:22:23,003 And that remains my opinion, but... 482 00:22:23,005 --> 00:22:25,572 Not your principle. 483 00:22:34,149 --> 00:22:36,450 I thought you were a good man. 484 00:22:43,790 --> 00:22:46,459 What... no bodies, so you're doing an autopsy on a frame? 485 00:22:46,461 --> 00:22:49,295 Not an autopsy. More of a diagnosis. 486 00:22:49,297 --> 00:22:50,696 Before a canvas was painted, 487 00:22:50,698 --> 00:22:54,133 old masters used different extracts to treat it. 488 00:22:54,135 --> 00:22:57,470 Vermeer washed his canvases with egg yolk. 489 00:22:57,472 --> 00:23:00,606 Van Gogh used earth and sand pigments. 490 00:23:00,608 --> 00:23:03,743 Now, see, if you can isolate what extracts were used, 491 00:23:03,745 --> 00:23:06,144 you can tell who painted it. 492 00:23:06,146 --> 00:23:09,081 Uh, this canvas is Dutch linen. 493 00:23:09,083 --> 00:23:12,418 Fiber content dates it to around 1630, 494 00:23:12,420 --> 00:23:15,653 and judging by the pigment contents, 495 00:23:15,655 --> 00:23:18,423 I'd say this frame contained a Rembrandt. 496 00:23:18,425 --> 00:23:20,725 All that from a piece of fabric? 497 00:23:20,727 --> 00:23:22,227 Oh! Sorry. 498 00:23:22,229 --> 00:23:24,129 You mustn't touch it without gloves. 499 00:23:24,131 --> 00:23:26,365 Rembrandt used extracts of lead 500 00:23:26,367 --> 00:23:28,500 and poison oak oil to treat his canvases. 501 00:23:28,502 --> 00:23:32,336 Touch it with your bare hands, and you'll get a nasty rash. 502 00:23:35,708 --> 00:23:39,043 When we were questioning Julian, he was rubbing his hands. 503 00:23:39,045 --> 00:23:40,845 I thought it was a nervous tick. 504 00:23:40,847 --> 00:23:44,416 But he was scratching them raw because of contact dermatitis. 505 00:23:44,418 --> 00:23:47,318 It's possible that he was exposed to poison oak. 506 00:23:47,320 --> 00:23:49,353 Sam said he heard Karl arguing with somebody 507 00:23:49,355 --> 00:23:51,022 on the phone about a Rembrandt. 508 00:23:51,024 --> 00:23:52,356 The last Rembrandt sold at auction 509 00:23:52,358 --> 00:23:53,857 fetched almost $30 million. 510 00:23:53,859 --> 00:23:56,760 And because there was no record for the painting, 511 00:23:56,762 --> 00:23:59,063 nobody even knew it was there. 512 00:23:59,065 --> 00:24:01,065 Hanson, I need a warrant. 513 00:24:01,067 --> 00:24:03,734 Suspect's name is Julian Glausser. 514 00:24:03,736 --> 00:24:06,169 We've alerted our security team at all exits. 515 00:24:06,171 --> 00:24:08,338 Mr. Glausser will not get out of the building. 516 00:24:08,340 --> 00:24:10,340 - Have you seen him today? - Only this morning. 517 00:24:10,342 --> 00:24:12,042 He said he was headed to the vault 518 00:24:12,044 --> 00:24:13,043 to prepare a shipment. 519 00:24:20,617 --> 00:24:22,485 Oh, my God. 520 00:24:22,487 --> 00:24:23,553 It's all... 521 00:24:23,555 --> 00:24:24,554 Gone. 522 00:24:24,556 --> 00:24:27,157 Along with our suspect. 523 00:24:33,777 --> 00:24:35,211 All right, we got a BOLO out 524 00:24:35,213 --> 00:24:36,845 on your art dealer, Julian Glausser. 525 00:24:36,847 --> 00:24:38,480 Also notified the Fed's art crime unit 526 00:24:38,482 --> 00:24:41,450 in case this guy tries to move anything on the black market. 527 00:24:41,452 --> 00:24:42,851 Smart thing would be to get them 528 00:24:42,853 --> 00:24:44,453 out of the country, wait for things to die down. 529 00:24:44,455 --> 00:24:46,922 We'll keep an eye on the train stations and the airports. 530 00:24:46,924 --> 00:24:48,924 You know, I'm thinking with a load this size, 531 00:24:48,926 --> 00:24:51,860 he might try and move it the same way the Nazis did. 532 00:24:51,862 --> 00:24:53,261 I'm supposed to guess? 533 00:24:53,263 --> 00:24:54,729 By boat. 534 00:24:54,731 --> 00:24:56,864 Judge will never issue a warrant based on a hunch. 535 00:24:56,866 --> 00:24:59,200 I mean, there's no way to get access to the docks, Jo. 536 00:24:59,202 --> 00:25:01,536 Not unless we knew someone who worked there. 537 00:25:02,405 --> 00:25:04,806 Your brother Anthony still the foreman at the pier? 538 00:25:04,808 --> 00:25:06,107 No. Terrible, terrible idea. 539 00:25:06,109 --> 00:25:07,943 Come on. If we let that shipment leave, 540 00:25:07,945 --> 00:25:09,877 we're not gonna see the art or Julian again. 541 00:25:09,879 --> 00:25:12,613 Don't gi... 542 00:25:12,615 --> 00:25:13,815 Okay, okay, okay. 543 00:25:13,817 --> 00:25:16,016 I'll call him. 544 00:25:16,018 --> 00:25:18,853 The things I do for art. 545 00:25:29,297 --> 00:25:30,897 Huh. 546 00:25:30,899 --> 00:25:33,400 Abe, where did you get this? 547 00:25:33,402 --> 00:25:36,370 Oh, this guy brought it by earlier looking to sell it. 548 00:25:36,372 --> 00:25:38,605 Said it was 18th-century Britannia silver, 549 00:25:38,607 --> 00:25:41,475 so I thought you might be able to authenticate it. 550 00:25:41,477 --> 00:25:44,444 Trays like this were very rare, even in the 1700s. 551 00:25:44,446 --> 00:25:47,347 Only the wealthiest families could afford them. 552 00:25:48,584 --> 00:25:51,518 You have to look for the family crest. 553 00:26:09,436 --> 00:26:11,804 Abe, the man who brought this in... 554 00:26:11,806 --> 00:26:12,872 What did he look like? 555 00:26:12,874 --> 00:26:15,007 Oh, just a regular guy, I guess. 556 00:26:15,009 --> 00:26:17,810 He had on one of those old-time tweed hats, 557 00:26:17,812 --> 00:26:20,646 you know, like the cabbies used to wear. 558 00:26:22,682 --> 00:26:24,350 Oh, he left a card. 559 00:26:24,352 --> 00:26:27,453 I told him I had a friend who was, uh, fairly familiar 560 00:26:27,455 --> 00:26:29,788 with that time period, so to speak. 561 00:26:29,790 --> 00:26:31,824 It's a pretty rare tray, huh? 562 00:26:34,360 --> 00:26:36,228 You okay? 563 00:26:36,230 --> 00:26:39,732 Yes. I'll, uh, give him a call now and take care of this. 564 00:26:39,734 --> 00:26:41,000 Okay. 565 00:26:57,050 --> 00:27:00,452 That silver tray was not easy to find, you know. 566 00:27:00,454 --> 00:27:04,823 But seeing as how we're old friends now... 567 00:27:04,825 --> 00:27:06,257 We're not friends. 568 00:27:06,259 --> 00:27:09,627 Well, nonetheless, I wanted to give you it in person. 569 00:27:09,629 --> 00:27:11,796 It gave me a chance to meet Abe. 570 00:27:11,798 --> 00:27:14,265 I don't know what game you're playing, 571 00:27:14,267 --> 00:27:16,801 but if you so much as touch Abraham, 572 00:27:16,803 --> 00:27:18,970 you'll live to regret it. 573 00:27:18,972 --> 00:27:20,838 As opposed to what? 574 00:27:20,840 --> 00:27:22,473 What do you want? 575 00:27:22,475 --> 00:27:24,275 I've come to apologize. 576 00:27:24,277 --> 00:27:27,811 My actions at Christmas were... a bit overzealous. 577 00:27:28,713 --> 00:27:30,147 Stay away from me. 578 00:27:30,149 --> 00:27:32,950 I read about the case you're working on in the papers. 579 00:27:32,952 --> 00:27:35,619 I happened to know Karl Haas' father 580 00:27:35,621 --> 00:27:37,688 quite well during the war. 581 00:27:39,524 --> 00:27:41,424 That doesn't surprise me. 582 00:27:41,426 --> 00:27:45,829 I can imagine you felt quite at home among the Nazis. 583 00:27:45,831 --> 00:27:48,565 I was not a Nazi... 584 00:27:48,567 --> 00:27:50,567 Which is why you can be assured 585 00:27:50,569 --> 00:27:54,037 that I would never touch a hair on Abraham's head. 586 00:27:54,039 --> 00:27:57,007 You see, just as I share something with you, 587 00:27:57,009 --> 00:28:00,010 I do with him, as well. 588 00:28:00,012 --> 00:28:04,014 You remember the camps, Henry. 589 00:28:04,016 --> 00:28:07,917 It's the smell that I remember most. 590 00:28:07,919 --> 00:28:09,652 The smell of death. 591 00:28:10,721 --> 00:28:12,522 I'll never forget it. 592 00:28:12,524 --> 00:28:14,857 You can imagine how an immortal 593 00:28:14,859 --> 00:28:18,327 might eventually come to stick out in such a place. 594 00:28:19,664 --> 00:28:22,798 When the Nazis learned about my condition, 595 00:28:22,800 --> 00:28:25,635 they introduced me to a very special doctor... 596 00:28:27,170 --> 00:28:29,204 Josef Mengele. 597 00:28:31,875 --> 00:28:35,843 Hitler was obsessed with the idea of immortality. 598 00:28:37,413 --> 00:28:40,548 Mengele was obsessed with giving the Fuehrer what he wanted. 599 00:28:40,550 --> 00:28:45,619 The experiments they performed on me did not yield any results, 600 00:28:45,621 --> 00:28:48,189 but that didn't stop them from trying. 601 00:28:50,258 --> 00:28:52,492 Take it from me, Henry. 602 00:28:52,494 --> 00:28:53,994 There are evils in this world 603 00:28:53,996 --> 00:28:56,063 that even you haven't encountered. 604 00:28:59,734 --> 00:29:01,268 I'm sorry. 605 00:29:01,270 --> 00:29:05,372 I appreciate the sentiment, but all that matters to me now 606 00:29:05,374 --> 00:29:10,009 is getting back one of the things the Nazis took from me... 607 00:29:10,011 --> 00:29:12,546 A Roman dagger from 44 B.C. 608 00:29:12,548 --> 00:29:14,581 Seeing as how you're on the case 609 00:29:14,583 --> 00:29:16,183 and Abe works in the antiques trade, 610 00:29:16,185 --> 00:29:18,651 I would appreciate it if you kept an eye out for it 611 00:29:18,653 --> 00:29:21,054 as... a favor. 612 00:29:21,056 --> 00:29:23,623 A favor? 613 00:29:23,625 --> 00:29:24,991 For you? 614 00:29:24,993 --> 00:29:28,561 There might be something I can give you in return. 615 00:29:28,563 --> 00:29:30,262 You have nothing I want. 616 00:29:33,000 --> 00:29:35,167 I wouldn't be so sure, Henry. 617 00:29:42,742 --> 00:29:44,343 So, let me get this straight. 618 00:29:44,345 --> 00:29:46,445 You want me to stop shipment on all la retuea containers 619 00:29:46,447 --> 00:29:48,747 just so you can go on a little scavenger hunt? 620 00:29:48,749 --> 00:29:50,282 Anthony, we just want to take a look 621 00:29:50,284 --> 00:29:52,318 at the ones you loaded in the last 10 hours. 622 00:29:52,320 --> 00:29:54,720 Oh, that is so typical of you. Take, take, take... 623 00:29:54,722 --> 00:29:57,889 My toys, my Halloween candy, my prom date. 624 00:29:57,891 --> 00:29:59,925 Okay, okay. Enough with the sibling rivalry. 625 00:29:59,927 --> 00:30:01,994 We are trying to track down a murder suspect. 626 00:30:01,996 --> 00:30:04,295 Are you gonna let us in or not? 627 00:30:05,932 --> 00:30:07,232 On two conditions. 628 00:30:07,234 --> 00:30:10,769 First off, I got a few parking tickets 629 00:30:10,771 --> 00:30:13,037 from you fine folks at the NYPD. 630 00:30:13,039 --> 00:30:14,572 I'd like to see those dismissed. 631 00:30:14,574 --> 00:30:16,441 And your other condition? 632 00:30:16,443 --> 00:30:18,042 He's got to apologize. 633 00:30:18,044 --> 00:30:20,044 - For what?! - Take your pick! 634 00:30:20,879 --> 00:30:23,548 I'm sorry I slept with your prom date. 635 00:30:23,550 --> 00:30:24,782 Was that so hard? 636 00:30:24,784 --> 00:30:26,817 Which one do you want me to open? 637 00:30:29,855 --> 00:30:32,123 How about the one that's bleeding? 638 00:30:33,925 --> 00:30:35,993 Dock Master to Crane Two. 639 00:30:35,995 --> 00:30:38,328 Bring that hold down now. 640 00:30:46,171 --> 00:30:48,004 That's Julian. 641 00:30:48,006 --> 00:30:49,939 More like was. 642 00:30:55,955 --> 00:30:58,456 We checked the security footage from the docks. 643 00:30:58,458 --> 00:30:59,824 We didn't see anything. 644 00:30:59,826 --> 00:31:01,526 Looks like Julian's killer got away clean. 645 00:31:01,528 --> 00:31:02,994 Well, maybe by the police, 646 00:31:02,996 --> 00:31:05,096 but nothing gets past this office. Huh? 647 00:31:05,098 --> 00:31:07,565 And by that, I mean Henry found something. 648 00:31:07,567 --> 00:31:09,734 It seems that Julian fought back. 649 00:31:09,736 --> 00:31:12,236 I found a piece of the killer's skin 650 00:31:12,238 --> 00:31:13,237 embedded in his ring. 651 00:31:13,239 --> 00:31:15,239 I'll go ahead and take that to the lab. 652 00:31:16,108 --> 00:31:20,144 Looks like we can rule out Julian as Karl's killer. 653 00:31:20,146 --> 00:31:21,145 Perhaps. 654 00:31:21,147 --> 00:31:22,846 I don't believe that Karl and Julian 655 00:31:22,848 --> 00:31:24,448 were killed by the same man. 656 00:31:24,450 --> 00:31:26,150 Why do you say that? 657 00:31:26,152 --> 00:31:29,853 The two bodies reflect emotions of two very different killers. 658 00:31:29,855 --> 00:31:31,187 Julian was tortured, 659 00:31:31,189 --> 00:31:33,590 beaten over the course of several hours. 660 00:31:33,592 --> 00:31:36,126 Whoever killed Julian was sadistic 661 00:31:36,128 --> 00:31:38,795 and had a seething hatred for him. 662 00:31:38,797 --> 00:31:41,464 Now, Karl, by comparison, was killed swiftly, 663 00:31:41,466 --> 00:31:44,834 a single blow to the head in a moment of rage. 664 00:31:44,836 --> 00:31:48,604 Then the killer respectfully posed his body. 665 00:31:48,606 --> 00:31:53,043 Karl's killer had a certain reverence towards him... 666 00:31:53,045 --> 00:31:54,177 Almost love. 667 00:31:54,179 --> 00:31:56,579 He smashed him over the head with a statue. 668 00:31:56,581 --> 00:31:57,847 Seems more like anger. 669 00:31:57,849 --> 00:32:00,282 Sometimes, the people we love 670 00:32:00,284 --> 00:32:02,985 are the ones who anger us the most. 671 00:32:09,960 --> 00:32:12,061 I was afraid you wouldn't come. 672 00:32:13,697 --> 00:32:16,665 They told me you were leaving for the colonies. 673 00:32:22,205 --> 00:32:26,041 The ship leaves in three weeks. 674 00:32:26,043 --> 00:32:28,944 Nora will come to join me in the spring. 675 00:32:28,946 --> 00:32:33,915 There's something I need to give you before you go. 676 00:32:35,384 --> 00:32:39,187 Whatever it is, father, I cannot accept it. 677 00:32:39,189 --> 00:32:40,655 That's your choice. 678 00:32:40,657 --> 00:32:45,060 But know it was given to me by my father, 679 00:32:45,062 --> 00:32:48,964 and to him by his father. 680 00:32:57,473 --> 00:33:00,007 Your watch? 681 00:33:00,009 --> 00:33:03,277 It belongs to the Morgan family. 682 00:33:03,279 --> 00:33:05,679 There are two things we are charged with 683 00:33:05,681 --> 00:33:06,880 in this life, Henry... 684 00:33:06,882 --> 00:33:11,551 Living with our mistakes 685 00:33:11,553 --> 00:33:14,622 and endeavoring to learn from them, 686 00:33:14,624 --> 00:33:18,125 to be better men because of them. 687 00:33:18,127 --> 00:33:21,695 No matter what you think of me, 688 00:33:21,697 --> 00:33:27,834 I know I have raised a good man. 689 00:33:37,077 --> 00:33:38,311 Father... 690 00:33:40,015 --> 00:33:41,213 I... 691 00:34:05,571 --> 00:34:07,338 When Karl was struck in the head, 692 00:34:07,340 --> 00:34:09,541 the blow damaged his cerebral function, 693 00:34:09,543 --> 00:34:13,244 severing his ocular reflexes. 694 00:34:13,246 --> 00:34:15,880 His eyes would have been open when we found him. 695 00:34:15,882 --> 00:34:18,249 Why would the killer bother closing his eyes? 696 00:34:18,251 --> 00:34:20,785 Because even the most fraught relationships 697 00:34:20,787 --> 00:34:22,119 between fathers and sons 698 00:34:22,121 --> 00:34:24,189 aren't entirely without love. 699 00:34:26,892 --> 00:34:28,660 Good news, Erik. 700 00:34:28,662 --> 00:34:30,227 We found the artwork 701 00:34:30,229 --> 00:34:32,096 that was stolen from your father's apartment. 702 00:34:32,098 --> 00:34:34,264 That's great. 703 00:34:34,266 --> 00:34:37,534 We also found your fingerprints on his eyelids, 704 00:34:37,536 --> 00:34:39,770 which is a bit odd. 705 00:34:41,773 --> 00:34:43,674 You were there that night. 706 00:34:49,080 --> 00:34:52,048 It was an accident, I swear. 707 00:34:53,518 --> 00:34:54,551 I know. 708 00:34:54,553 --> 00:34:56,820 Tell me what happened. 709 00:34:56,822 --> 00:34:59,723 I went to see him because I got a call 710 00:34:59,725 --> 00:35:02,125 from Julian Glausser, 711 00:35:02,127 --> 00:35:04,393 the man he worked with at the auction house. 712 00:35:04,395 --> 00:35:07,330 He told me where my father's art collection came from. 713 00:35:08,165 --> 00:35:11,201 You knew it was Nazi art when you spoke with us. 714 00:35:11,203 --> 00:35:15,004 I didn't believe him about any of it. 715 00:35:15,006 --> 00:35:17,941 But then I followed my father out to Brighton Beach 716 00:35:17,943 --> 00:35:20,209 and watched him give away this painting, 717 00:35:20,211 --> 00:35:23,746 a Monet worth God knows how much. 718 00:35:23,748 --> 00:35:27,082 And here I am struggling to pay my rent. 719 00:35:31,221 --> 00:35:37,359 Later that night, I went over to my father's to talk about it. 720 00:35:37,361 --> 00:35:38,927 And we fought. 721 00:35:41,530 --> 00:35:43,798 And you killed him. 722 00:35:46,736 --> 00:35:49,103 And then you killed Julian. 723 00:35:51,540 --> 00:35:53,541 What? 724 00:35:53,543 --> 00:35:54,942 Julian's dead? 725 00:35:54,944 --> 00:35:57,578 Erik, now is not the time to start playing games. 726 00:35:57,580 --> 00:35:59,313 I didn't kill Julian. 727 00:35:59,315 --> 00:36:00,714 I gave him the art to sell. 728 00:36:00,716 --> 00:36:03,017 I needed him. Why would I kill him? 729 00:36:07,924 --> 00:36:08,990 Hey. 730 00:36:08,992 --> 00:36:10,825 I ran the DNA samples of Julian's killer 731 00:36:10,827 --> 00:36:12,126 through the database. 732 00:36:12,128 --> 00:36:14,194 Let me guess. It doesn't match Erik Haas' DNA. 733 00:36:14,196 --> 00:36:16,597 Not unless Erik once had the bubonic plague. 734 00:36:16,599 --> 00:36:18,231 Lucas, what are you talking about? 735 00:36:18,233 --> 00:36:21,067 Okay. Well, you know human blood has all these antibodies 736 00:36:21,069 --> 00:36:24,931 from diseases that, uh, we've come into contact with, right? 737 00:36:24,931 --> 00:36:25,930 Mm-hmm. 738 00:36:25,930 --> 00:36:26,674 Well, the killer's blood has antibodies 739 00:36:26,676 --> 00:36:28,875 from diseases that don't even exist anymore. 740 00:36:28,877 --> 00:36:31,411 "Yersinia pestis, pertrussian fever, cyprian cough..." 741 00:36:31,413 --> 00:36:34,580 I mean, for someone to have all those diseases in his system, 742 00:36:34,582 --> 00:36:35,816 they've got to be, like... 743 00:36:35,818 --> 00:36:38,718 2,000 years old. 744 00:36:46,386 --> 00:36:49,388 So, Erik killed his old man and then stole the paintings? 745 00:36:49,390 --> 00:36:52,424 Yep. And then he called Julian to ask him to help sell them. 746 00:36:52,426 --> 00:36:55,060 The guy was only too happy after all those years 747 00:36:55,062 --> 00:36:56,962 of not making any money off Karl. 748 00:36:56,964 --> 00:36:59,164 Huh. And, Doc, did you get any DNA results 749 00:36:59,166 --> 00:37:00,866 off of Julian's body? 750 00:37:00,868 --> 00:37:02,000 Uh, no. 751 00:37:02,002 --> 00:37:04,169 The, uh, results were inconclusive. 752 00:37:04,171 --> 00:37:06,104 But I'm sure you have a theory. 753 00:37:06,106 --> 00:37:07,839 Uh, actually, no. 754 00:37:07,841 --> 00:37:09,107 I'm stumped. 755 00:37:09,109 --> 00:37:10,275 I'm sorry. What? 756 00:37:10,277 --> 00:37:11,409 No, no, he's messing with you, Jo. 757 00:37:11,411 --> 00:37:12,978 Come on, Doc. What's the theory? 758 00:37:12,980 --> 00:37:15,147 Well, just that Julian clearly got involved 759 00:37:15,149 --> 00:37:16,714 with some nefarious people. 760 00:37:16,716 --> 00:37:18,182 That's not a theory. 761 00:37:18,184 --> 00:37:20,084 There are some things in this world 762 00:37:20,086 --> 00:37:21,452 for which there are no answers. 763 00:37:21,454 --> 00:37:22,953 But you weren't unsuccessful. 764 00:37:22,955 --> 00:37:25,089 You caught Karl Haas' killer. 765 00:37:25,091 --> 00:37:27,725 Uh, but Julian's killer is still out there. 766 00:37:27,727 --> 00:37:29,794 Yes, and I'm sure we'll find a way 767 00:37:29,796 --> 00:37:31,462 to bring him to justice soon. 768 00:37:31,464 --> 00:37:33,497 Well, who says it's a "him"? 769 00:37:33,499 --> 00:37:35,032 Just a theory. 770 00:37:36,467 --> 00:37:38,135 I'm glad you decided to sell it. 771 00:37:38,137 --> 00:37:40,570 You should have seen the look on my friend's face 772 00:37:40,572 --> 00:37:41,839 when I showed it to him. 773 00:37:41,841 --> 00:37:43,874 I mean, he could hardly believe it. 774 00:37:43,876 --> 00:37:45,276 I can imagine. 775 00:37:45,278 --> 00:37:47,077 So, have you enjoyed your stay here in New York? 776 00:37:47,079 --> 00:37:50,547 Unfortunately, I didn't find what I was looking for, 777 00:37:50,549 --> 00:37:53,317 but I did find something else interesting. 778 00:37:53,319 --> 00:37:55,852 - There you go. - Thank you. 779 00:37:55,854 --> 00:37:59,022 Uh, just a moment. 780 00:37:59,024 --> 00:38:01,525 Uh, I'll be right back with your receipt. 781 00:38:13,570 --> 00:38:14,838 Hello? 782 00:38:39,529 --> 00:38:41,964 Abraham? 783 00:38:41,966 --> 00:38:44,967 Oh, sorry. I didn't hear you come in. 784 00:38:44,969 --> 00:38:47,236 What's that you're looking at? 785 00:38:47,238 --> 00:38:50,272 I'm reading about Herman and Reba Weinraub. 786 00:38:50,274 --> 00:38:52,507 Who are Herman and Reba Weinraub? 787 00:38:53,877 --> 00:38:55,877 My parents. 788 00:38:57,012 --> 00:38:58,246 I know, I know. 789 00:38:58,248 --> 00:39:00,214 I could hardly believe it myself. 790 00:39:00,216 --> 00:39:01,516 But it's all in here. 791 00:39:01,518 --> 00:39:05,019 All the names, tattoo numbers... 792 00:39:05,021 --> 00:39:07,088 All lost records of Auschwitz. 793 00:39:15,230 --> 00:39:17,098 Abraham, where did you get this? 794 00:39:17,100 --> 00:39:19,700 That man, the one who brought in the silver tray... 795 00:39:19,702 --> 00:39:21,402 He just came in and left it. 796 00:39:21,404 --> 00:39:24,805 There might be something I can give you in return. 797 00:39:24,807 --> 00:39:26,707 You have nothing I want. 798 00:39:26,709 --> 00:39:29,543 I wouldn't be so sure, Henry. 799 00:39:31,045 --> 00:39:35,348 Like some kind of angel or something. 800 00:39:35,350 --> 00:39:38,852 I'm afraid he wasn't an angel, Abe. 801 00:39:38,854 --> 00:39:40,721 That man you met... 802 00:39:40,723 --> 00:39:42,456 was Adam. 803 00:39:42,458 --> 00:39:44,490 Well, Henry, why didn't you tell me he was back? 804 00:39:44,492 --> 00:39:47,593 I needed to find out why he had returned, 805 00:39:47,595 --> 00:39:48,962 what he wanted. 806 00:39:50,197 --> 00:39:53,699 It seems he wants to make amends of sorts. 807 00:39:53,701 --> 00:39:55,868 He mentioned you, 808 00:39:55,870 --> 00:39:58,004 that he had no intention of harming you 809 00:39:58,006 --> 00:39:59,739 because of what you'd been through... 810 00:39:59,741 --> 00:40:03,108 What you'd both been through. 811 00:40:06,547 --> 00:40:09,682 That's why he said he was an expert. 812 00:40:09,684 --> 00:40:13,786 It's hard to believe that Adam is capable of a kind gesture, 813 00:40:13,788 --> 00:40:17,456 but I believe that ledger is his way of apologizing. 814 00:40:17,458 --> 00:40:20,492 But that doesn't change what he did to me. 815 00:40:20,494 --> 00:40:23,728 And God knows what he's done to others. 816 00:40:23,730 --> 00:40:26,165 No. No, it doesn't. 817 00:40:26,167 --> 00:40:29,534 But it does mean something. 818 00:40:29,536 --> 00:40:30,502 What? 819 00:40:30,504 --> 00:40:33,405 That he's been a victim, too. 820 00:40:35,608 --> 00:40:38,610 Atonement can take many forms... 821 00:40:38,612 --> 00:40:40,111 A heartfelt apology, 822 00:40:40,113 --> 00:40:42,781 a grand gesture, 823 00:40:42,783 --> 00:40:45,183 a silent prayer, 824 00:40:45,185 --> 00:40:46,852 or something more complex, 825 00:40:46,854 --> 00:40:48,954 more gray, 826 00:40:48,956 --> 00:40:52,457 more difficult to decipher. 827 00:40:52,459 --> 00:40:56,127 I-I would like to see if there's any, uh, information, 828 00:40:56,129 --> 00:41:00,398 uh, o-or possessions relating to my parents. 829 00:41:00,400 --> 00:41:02,133 Your name? 830 00:41:05,570 --> 00:41:07,671 Weinraub. 831 00:41:07,673 --> 00:41:09,006 Abraham Weinraub. 832 00:41:09,008 --> 00:41:10,708 And while it's true 833 00:41:10,710 --> 00:41:13,577 that no amount of atonement can ever change the past, 834 00:41:13,579 --> 00:41:17,214 it does have the power to heal us, 835 00:41:17,216 --> 00:41:20,150 to restore relationships and connections 836 00:41:20,152 --> 00:41:23,020 we thought were lost forever. 837 00:41:23,022 --> 00:41:24,621 Thank you. 838 00:41:30,295 --> 00:41:33,030 I never thought I'd be this nervous. 839 00:41:49,046 --> 00:41:51,514 Oh, my. 840 00:42:06,097 --> 00:42:09,631 Well, I guess I know now where I get my good looks. 841 00:42:19,050 --> 00:42:24,269 Synced by emmasan www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.