Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,318 --> 00:02:10,086
I'm here to apply for Dr. Rham's research team.
2
00:02:10,167 --> 00:02:11,406
No, Professor.
3
00:02:11,502 --> 00:02:13,126
Our team is already full.
4
00:02:13,269 --> 00:02:14,431
What if it's me?
5
00:02:14,512 --> 00:02:15,766
Why did you do that?
6
00:02:15,886 --> 00:02:18,886
I already told you it's dangerous. Why didn't you listen to me?
7
00:02:18,990 --> 00:02:20,150
Trust me.
8
00:02:20,295 --> 00:02:21,606
I'll be all right.
9
00:02:21,766 --> 00:02:24,485
We got a report saying that this temple is suspicious.
10
00:02:24,566 --> 00:02:27,126
Someone secretly brought corpses to burn in the middle of the night.
11
00:02:27,261 --> 00:02:31,926
Every corpse lacks hair, similar to a patient experiencing hair loss.
12
00:02:32,317 --> 00:02:35,486
They want us to send the epidemiologists there.
13
00:03:12,981 --> 00:03:14,566
What are you doing?
14
00:03:27,966 --> 00:03:29,406
Who are you?
15
00:03:42,237 --> 00:03:43,966
Why did they have to stop us?
16
00:03:44,181 --> 00:03:47,406
Yeah. I'm also curious about what's inside.
17
00:03:48,239 --> 00:03:49,605
Should we take a look?
18
00:03:49,686 --> 00:03:51,086
Yeah. Let's go.
19
00:04:05,415 --> 00:04:07,086
What are you doing?
20
00:04:07,206 --> 00:04:09,206
- Help. - Do you want to die?
21
00:04:30,430 --> 00:04:32,126
Do you want to die?
22
00:04:34,743 --> 00:04:37,406
- Come on. - One, two, three.
23
00:04:39,246 --> 00:04:41,566
- Please have a seat. - Hey.
24
00:04:42,099 --> 00:04:45,606
Stay still, or you'll die. You want that?
25
00:04:49,430 --> 00:04:50,750
No, don't.
26
00:04:55,406 --> 00:04:57,046
- Ben. - Ben.
27
00:04:59,812 --> 00:05:01,246
Ben.
28
00:05:04,526 --> 00:05:05,766
Let's go, Ms. Jane.
29
00:05:06,637 --> 00:05:07,752
- Get them. - Ake, Dr. Khun.
30
00:05:07,846 --> 00:05:09,196
Hurry up.
31
00:05:09,355 --> 00:05:10,766
Quick.
32
00:05:12,776 --> 00:05:15,606
- Ake. Help. - Jane.
33
00:05:15,958 --> 00:05:17,486
You two, stop.
34
00:05:19,911 --> 00:05:22,766
I'd like to make an urgent report.
35
00:05:22,910 --> 00:05:25,061
Two suspects are assaulting women at the temple.
36
00:05:25,207 --> 00:05:27,046
Please send backups.
37
00:05:27,626 --> 00:05:29,566
Mac, record a video.
38
00:05:29,726 --> 00:05:31,886
Send the video to every media outlet.
39
00:05:32,806 --> 00:05:35,766
- Let's go. - What are you waiting for?
40
00:05:37,486 --> 00:05:39,686
Stop there. Stop.
41
00:05:43,878 --> 00:05:45,446
Are you okay?
42
00:05:46,486 --> 00:05:48,926
- Are you okay? - I'm okay.
43
00:05:58,126 --> 00:06:01,566
Quick. Hurry up.
44
00:06:03,742 --> 00:06:06,326
- Go. - No, stop there.
45
00:06:07,122 --> 00:06:08,438
No.
46
00:06:25,910 --> 00:06:29,326
Was Ake a former police officer? He really looked like one.
47
00:06:35,037 --> 00:06:36,486
How are you?
48
00:06:36,702 --> 00:06:37,966
Did you get attacked?
49
00:06:38,047 --> 00:06:39,566
We're all right, Dr. Khun.
50
00:06:39,821 --> 00:06:41,126
What about you?
51
00:06:41,454 --> 00:06:42,886
I'm also all right.
52
00:06:43,046 --> 00:06:45,406
But I almost got injected by some drug.
53
00:06:45,590 --> 00:06:49,166
It's strange. They're using a syringe as a weapon to attack us.
54
00:06:59,526 --> 00:07:02,646
I think we should go back for now. Let's go.
55
00:07:06,190 --> 00:07:09,126
(Welcome to the graveyard)
56
00:07:24,413 --> 00:07:25,766
Where is the undertaker?
57
00:07:26,173 --> 00:07:28,110
He probably ran away during the chaos.
58
00:07:39,086 --> 00:07:42,206
At least, these corpses are still here.
59
00:07:46,014 --> 00:07:47,446
Ben, Ake.
60
00:07:47,926 --> 00:07:50,206
We'll send samples to the lab.
61
00:07:50,334 --> 00:07:51,966
- Yes. - Of course.
62
00:07:53,726 --> 00:07:55,326
Mac, take a video of them.
63
00:07:55,407 --> 00:07:56,886
Okay.
64
00:08:00,846 --> 00:08:04,806
I know. We won't publish it in the news for now.
65
00:08:42,613 --> 00:08:44,046
Undertaker.
66
00:09:09,502 --> 00:09:11,446
I really don't know anything about it.
67
00:09:11,789 --> 00:09:14,246
Someone called me to burn those corpses.
68
00:09:14,374 --> 00:09:16,246
They'll transfer the money to me.
69
00:09:16,798 --> 00:09:19,166
I only help them burn those corpses.
70
00:09:19,333 --> 00:09:20,926
What about those two?
71
00:09:21,349 --> 00:09:22,766
I don't know them.
72
00:09:22,862 --> 00:09:23,966
Those two
73
00:09:24,070 --> 00:09:25,894
only brought the corpses here
74
00:09:26,030 --> 00:09:27,286
and left.
75
00:09:27,454 --> 00:09:28,806
Every time they come here,
76
00:09:28,918 --> 00:09:30,566
they'll hide their faces.
77
00:09:30,710 --> 00:09:32,326
The car also doesn't have a license plate.
78
00:09:32,462 --> 00:09:34,646
I only know this much, Doctor.
79
00:09:39,357 --> 00:09:40,648
Are you sure
80
00:09:40,733 --> 00:09:42,246
you haven't seen their faces?
81
00:09:42,390 --> 00:09:46,046
They come here so often. Haven't they revealed their faces before?
82
00:09:46,694 --> 00:09:49,526
No. I haven't seen them before.
83
00:09:52,109 --> 00:09:55,766
Aren't you suspicious of where they brought the corpses from?
84
00:09:57,086 --> 00:10:00,046
I am suspicious, but I didn't dare to ask them.
85
00:10:00,941 --> 00:10:04,086
Doctor, Reporter, please don't do anything to me.
86
00:10:04,454 --> 00:10:06,086
I have my wife and kids.
87
00:10:06,286 --> 00:10:08,406
I can be your witness.
88
00:10:08,574 --> 00:10:10,286
I only know this much.
89
00:10:21,174 --> 00:10:25,086
For now, I have to get samples from the corpses to send to the lab.
90
00:10:25,926 --> 00:10:27,366
We'll talk about other things later.
91
00:10:27,846 --> 00:10:30,006
- I'll get the equipment from the car. - Sure.
92
00:11:37,978 --> 00:11:39,578
It's all right. I'll do it myself.
93
00:11:39,670 --> 00:11:41,886
It's fine. We'll help each other.
94
00:11:43,751 --> 00:11:46,446
Mac, I'm hungry. Are you hungry?
95
00:11:46,758 --> 00:11:50,326
Hey, why do you want to eat now? I'm already sleepy.
96
00:11:50,453 --> 00:11:52,766
I'm hungry. Just accompany me.
97
00:11:52,870 --> 00:11:56,646
You'll be fat if you eat late at night. Just go by yourself.
98
00:11:57,293 --> 00:11:59,886
Actually, I'm kind of hungry.
99
00:12:01,366 --> 00:12:03,006
Should we go together?
100
00:12:05,206 --> 00:12:06,886
What do you want to eat, Dr. Khun?
101
00:12:08,606 --> 00:12:10,166
You can go back now.
102
00:12:10,542 --> 00:12:11,846
Dr. Khun,
103
00:12:12,590 --> 00:12:14,366
I'll go back first then.
104
00:12:14,526 --> 00:12:16,526
We should eat together. It won't take long.
105
00:12:18,846 --> 00:12:20,526
You should go with Ms. Jane.
106
00:12:20,662 --> 00:12:23,886
I'm currently on a diet to stay in shape. It's all right.
107
00:12:24,014 --> 00:12:26,526
Then can I go with you, Ben?
108
00:12:26,886 --> 00:12:29,886
Dr. Khun and Jane can go together.
109
00:12:30,749 --> 00:12:32,686
Of course, Mac.
110
00:12:32,774 --> 00:12:34,526
You can come with me.
111
00:12:34,813 --> 00:12:38,166
Go. Turn on the engine for us.
112
00:12:38,806 --> 00:12:39,957
Quick.
113
00:12:40,063 --> 00:12:41,406
- What? - Quick.
114
00:12:41,494 --> 00:12:43,926
Quick, just go.
115
00:12:44,047 --> 00:12:47,126
- See you. I'll leave him to you. - See you.
116
00:12:50,693 --> 00:12:52,086
Get in.
117
00:12:55,204 --> 00:12:56,686
Please get in.
118
00:13:13,606 --> 00:13:15,806
Should we go now, Dr. Khun?
119
00:13:16,486 --> 00:13:17,766
Yes.
120
00:13:17,934 --> 00:13:19,366
Please get in.
121
00:13:45,742 --> 00:13:47,742
Wow, your nails are pretty.
122
00:13:48,110 --> 00:13:50,326
You already told me that yesterday.
123
00:13:50,526 --> 00:13:52,391
I was going to say your skin is really pretty.
124
00:13:52,494 --> 00:13:54,726
- Thank you. - Why is your skin so nice?
125
00:13:54,813 --> 00:13:57,046
- I put on cream every day. - Really?
126
00:13:58,583 --> 00:13:59,926
It's really nice.
127
00:14:09,086 --> 00:14:13,590
Ake, you were really cool just now. You looked just like a police officer.
128
00:14:19,294 --> 00:14:22,326
Oh, we aren't police officers.
129
00:14:22,414 --> 00:14:26,006
Our job is to adapt to different circumstances
130
00:14:26,094 --> 00:14:30,406
to help people and survive during an emergency.
131
00:14:30,566 --> 00:14:33,522
As for this whistle, everyone on our team has one.
132
00:14:33,664 --> 00:14:37,566
If we hear the whistle, it means someone is calling for help.
133
00:14:37,686 --> 00:14:40,847
Wow, you're really smart.
134
00:14:40,966 --> 00:14:44,846
If I blow the whistle, will you come and help me?
135
00:14:44,927 --> 00:14:46,846
Of course, I'll help you.
136
00:14:46,934 --> 00:14:49,166
You're so cute, Mr. Muscles.
137
00:14:49,541 --> 00:14:51,886
You've never seen muscles before or what?
138
00:14:52,022 --> 00:14:53,926
You like something small now?
139
00:14:58,092 --> 00:15:00,686
Ben, you like to exercise, right?
140
00:15:00,926 --> 00:15:03,126
You should exercise with me sometimes.
141
00:15:03,238 --> 00:15:05,766
Don't invite her. She's extremely lazy.
142
00:15:05,886 --> 00:15:08,086
When she's free, she'll either eat or sleep.
143
00:15:08,166 --> 00:15:10,566
Hey, we're talking to each other.
144
00:15:10,662 --> 00:15:12,195
Can you stop being nosy?
145
00:15:12,286 --> 00:15:13,624
We're talking to each other,
146
00:15:13,767 --> 00:15:16,766
me and him. You're the one who should stop being nosy.
147
00:15:22,797 --> 00:15:24,797
Can I ask you something?
148
00:15:24,926 --> 00:15:29,406
What is your relationship? Are you two friends or a couple?
149
00:15:29,519 --> 00:15:30,926
- A couple. - Friends,
150
00:15:32,566 --> 00:15:34,286
What's the real answer?
151
00:15:36,086 --> 00:15:38,726
Well, we used to date each other.
152
00:15:38,837 --> 00:15:41,206
But right now, we've already broken up.
153
00:15:45,606 --> 00:15:48,486
So, you already broke up.
154
00:16:07,455 --> 00:16:09,446
You don't have to rush.
155
00:16:09,550 --> 00:16:11,222
You might choke on it.
156
00:16:12,630 --> 00:16:14,486
It's delicious.
157
00:16:19,941 --> 00:16:25,286
We met the suspects last night as well as today. We meet them every day.
158
00:16:25,518 --> 00:16:29,046
If it hadn't been for you, I would have been dead already.
159
00:16:29,470 --> 00:16:32,406
I might have to learn how to defend myself.
160
00:16:41,213 --> 00:16:42,726
What's on your mind?
161
00:16:45,877 --> 00:16:47,486
They want to silence us
162
00:16:50,126 --> 00:16:52,526
in both today's and yesterday's event.
163
00:16:54,653 --> 00:16:56,406
Do you think they're related?
164
00:16:56,981 --> 00:16:58,326
I have a feeling it might be.
165
00:17:14,126 --> 00:17:16,806
You should keep this with you.
166
00:17:17,246 --> 00:17:19,646
It can help you when there's an emergency again.
167
00:17:19,950 --> 00:17:23,806
If I'm near you, I'll know that you're in danger.
168
00:17:30,189 --> 00:17:31,846
- You're giving it to me? - Yes.
169
00:17:40,766 --> 00:17:43,526
You ran into this kind of incident two days in a row.
170
00:17:45,045 --> 00:17:46,846
It won't hurt you to keep that on you.
171
00:17:48,896 --> 00:17:50,766
You're worried about me?
172
00:17:54,462 --> 00:17:57,766
It's not like I'll be happy if something happens to you.
173
00:18:08,126 --> 00:18:09,966
Thank you.
174
00:18:18,526 --> 00:18:20,046
Carry on with your meal.
175
00:18:25,246 --> 00:18:27,206
- Is it broken? - Blow it louder.
176
00:18:33,326 --> 00:18:34,606
Be quiet.
177
00:18:35,986 --> 00:18:37,486
It's just for a test.
178
00:18:53,966 --> 00:18:55,646
Don't forget to finish your food.
179
00:19:32,366 --> 00:19:34,166
- Hey. - What?
180
00:19:34,799 --> 00:19:37,726
What's wrong? You're surprised, aren't you?
181
00:19:38,046 --> 00:19:39,926
I'm sorry.
182
00:19:40,646 --> 00:19:42,766
Why are you doing this? I'm not okay with it.
183
00:19:42,910 --> 00:19:44,326
You can just greet me normally.
184
00:19:44,479 --> 00:19:46,406
I already said I was sorry.
185
00:19:46,510 --> 00:19:50,846
Don't women like to be surprised? How would I know you don't like it?
186
00:19:58,286 --> 00:19:59,766
Thank you
187
00:20:00,366 --> 00:20:02,086
for deciding to work with me.
188
00:20:02,854 --> 00:20:05,046
I don't know how to thank you.
189
00:20:10,038 --> 00:20:11,526
You don't have to thank me.
190
00:20:11,806 --> 00:20:14,566
Friends helping each other isn't anything special.
191
00:20:14,726 --> 00:20:17,806
And also, I want to help Dr. Rham.
192
00:20:19,190 --> 00:20:21,046
We should have a meal together.
193
00:20:21,286 --> 00:20:22,926
Don't refuse my offer, please.
194
00:20:23,286 --> 00:20:24,966
Let me thank you by treating you.
195
00:20:29,686 --> 00:20:33,086
I already have an appointment. You didn't inform me first.
196
00:20:36,046 --> 00:20:37,406
No way.
197
00:20:37,534 --> 00:20:39,766
You're lying. You don't want to go with me.
198
00:20:40,014 --> 00:20:42,606
It's true. Why would I lie to you?
199
00:20:42,766 --> 00:20:44,806
Don't tell me you're going to see Khun.
200
00:21:08,166 --> 00:21:09,566
What's wrong, Thee?
201
00:21:11,686 --> 00:21:13,366
Do you have an appointment with Min?
202
00:21:15,845 --> 00:21:17,845
(I have an important matter to discuss with Min.)
203
00:21:18,006 --> 00:21:19,486
(Can you postpone it until later?)
204
00:21:19,797 --> 00:21:21,246
Thee, why are you doing this?
205
00:21:26,886 --> 00:21:28,286
Okay.
206
00:21:28,693 --> 00:21:31,286
I can talk to Min at the research lab.
207
00:21:38,366 --> 00:21:40,006
I have to go now.
208
00:21:46,037 --> 00:21:47,446
Okay.
209
00:21:47,734 --> 00:21:49,286
See you tomorrow.
210
00:22:47,894 --> 00:22:50,286
I'll get dessert. Do you want something?
211
00:22:54,830 --> 00:22:56,686
(Min)
212
00:22:57,886 --> 00:22:59,126
Hello, Min.
213
00:22:59,262 --> 00:23:00,526
Hello, Khun.
214
00:23:00,622 --> 00:23:03,286
Min, what happened? Why did Thee call me like that?
215
00:23:04,293 --> 00:23:06,686
Where are you? Can I see you?
216
00:23:06,909 --> 00:23:08,486
I'm at Tue Huan
217
00:23:08,613 --> 00:23:10,006
(near Wat Mangkon Alley.)
218
00:23:10,126 --> 00:23:12,286
Okay. I'm going there.
219
00:23:12,390 --> 00:23:13,646
(Okay.)
220
00:23:32,486 --> 00:23:33,926
What's wrong?
221
00:23:34,206 --> 00:23:35,606
- Do you want this? - No.
222
00:23:35,926 --> 00:23:37,326
- It's fine. I'm full. - Here.
223
00:23:37,422 --> 00:23:39,422
- Open your mouth. - I'm already full. Thank you.
224
00:23:40,342 --> 00:23:42,046
You make everything look delicious.
225
00:23:42,646 --> 00:23:44,366
It's really delicious.
226
00:23:44,606 --> 00:23:46,063
How many times do I have to say it?
227
00:24:16,526 --> 00:24:17,966
Hello, Min.
228
00:24:19,446 --> 00:24:21,246
Hello? Where are you?
229
00:24:35,990 --> 00:24:37,966
You didn't tell me you were with Ms. Jane.
230
00:24:42,070 --> 00:24:43,526
Do you want to eat anything?
231
00:24:44,542 --> 00:24:45,846
No.
232
00:24:48,784 --> 00:24:50,126
What is it?
233
00:24:50,774 --> 00:24:52,766
- It's just a mouse, Dr. Min. - Oh.
234
00:24:54,197 --> 00:24:55,846
She's scared of mice.
235
00:24:59,070 --> 00:25:00,566
Have a seat first.
236
00:25:09,886 --> 00:25:12,486
So, what happened?
237
00:25:21,486 --> 00:25:23,086
Can we talk somewhere else?
238
00:25:26,558 --> 00:25:29,446
You two should talk. I'll move to another table for you.
239
00:25:29,621 --> 00:25:31,078
You should talk.
240
00:25:38,966 --> 00:25:40,566
Thee came to see me.
241
00:25:40,694 --> 00:25:43,926
At first, I thought we were friends.
242
00:25:44,046 --> 00:25:49,246
But lately, I feel like it's too much. It's like he's trying to hit on me.
243
00:25:49,526 --> 00:25:52,726
He bought a necklace for me. He took me to a luxurious restaurant.
244
00:25:54,917 --> 00:25:58,566
Why didn't you just tell him that you didn't like it?
245
00:25:59,109 --> 00:26:00,966
If he's dissatisfied,
246
00:26:01,070 --> 00:26:03,486
he might not let me work at the research lab.
247
00:26:03,685 --> 00:26:07,326
Are you going to endure this pressure from him?
248
00:26:08,334 --> 00:26:12,086
I don't know. I'll try to endure it for now.
249
00:26:13,333 --> 00:26:15,286
I really want to help you.
250
00:26:16,646 --> 00:26:18,406
Min, don't be like this.
251
00:26:18,581 --> 00:26:21,206
I don't want you to risk yourself for me again.
252
00:26:22,894 --> 00:26:24,326
I'm serious.
253
00:26:27,126 --> 00:26:29,686
Can you just listen to my complaint?
254
00:26:29,966 --> 00:26:31,966
That already helps me a lot.
255
00:26:32,206 --> 00:26:35,806
I feel much better after I vent it all to you.
256
00:26:44,952 --> 00:26:47,366
You should have some water.
257
00:26:49,854 --> 00:26:52,085
Uncle, the bill, please.
258
00:26:52,205 --> 00:26:53,526
Yes.
259
00:26:55,806 --> 00:26:57,406
I'll pay it.
260
00:26:58,262 --> 00:27:00,686
- It's 240 baht. - It's fine.
261
00:27:03,222 --> 00:27:04,806
Thank you.
262
00:27:05,854 --> 00:27:07,286
It's on me today.
263
00:27:07,470 --> 00:27:09,646
Are you two done with your talk?
264
00:27:09,766 --> 00:27:11,766
If you are, I'll drive you home.
265
00:27:12,261 --> 00:27:14,406
It's fine. I'll drive him home myself.
266
00:27:16,133 --> 00:27:20,646
I can go home by myself. You two are already tired enough today.
267
00:27:20,789 --> 00:27:22,789
You should get some rest now.
268
00:27:23,998 --> 00:27:25,726
You're all right now, Min?
269
00:27:26,046 --> 00:27:28,286
Call me immediately if something happens.
270
00:27:30,246 --> 00:27:32,206
Thank you for this meal.
271
00:27:35,692 --> 00:27:38,606
I'm leaving. Both of you, have a safe drive.
272
00:27:55,398 --> 00:27:57,606
When will you stop bothering Khun?
273
00:28:01,141 --> 00:28:04,046
Dr. Min, if you can be friends with Dr. Khunkhao,
274
00:28:04,173 --> 00:28:07,606
I can also be friends with Dr. Khunkhao.
275
00:28:10,086 --> 00:28:13,086
Oh, please be careful of the mice.
276
00:29:37,536 --> 00:29:39,037
(Change location. They suspect the temple.)
277
00:29:39,125 --> 00:29:41,773
(Change location. They suspect the temple.)
278
00:29:49,238 --> 00:29:51,646
These are the photos of the corpses last night.
279
00:29:51,781 --> 00:29:53,781
Every corpse was hairless.
280
00:29:54,046 --> 00:29:59,766
It's as if they were sick or affected by chemotherapy.
281
00:30:00,846 --> 00:30:03,441
We also met the people who brought the corpses to the temple.
282
00:30:03,566 --> 00:30:06,046
But they managed to escape.
283
00:30:06,526 --> 00:30:10,366
It's fine. We'll let the police catch the culprits.
284
00:30:10,886 --> 00:30:14,126
But it's strange, Director. Where did they come from?
285
00:30:17,180 --> 00:30:19,366
Have we sent the samples to the lab?
286
00:30:19,533 --> 00:30:23,126
Yes. I asked to test them as soon as possible.
287
00:30:23,940 --> 00:30:28,166
Does the toxicology lab know what the toxic substance is yet?
288
00:30:28,566 --> 00:30:30,006
Not yet.
289
00:30:31,013 --> 00:30:34,406
RDK Group didn't let me work in Dr. Rham's research team.
290
00:30:34,717 --> 00:30:37,086
Or I'd have been able to check it myself.
291
00:30:40,550 --> 00:30:43,926
We can only count on Dr. Rham right now.
292
00:30:45,278 --> 00:30:46,766
Yes.
293
00:31:03,406 --> 00:31:07,926
Are you going to drive me to my workplace every day?
294
00:31:08,318 --> 00:31:12,006
Yes, I told you I don't trust that place.
295
00:31:12,565 --> 00:31:14,006
Isn't it inconvenient?
296
00:31:14,166 --> 00:31:18,126
Your condo is close to your workplace. Why do you have to drive around?
297
00:31:19,430 --> 00:31:22,046
Driving this much isn't that inconvenient.
298
00:31:22,150 --> 00:31:25,286
It can't be compared with the time you've raised me.
299
00:31:27,077 --> 00:31:28,286
I'm a father.
300
00:31:28,398 --> 00:31:30,398
Of course, I have to raise you up.
301
00:31:30,966 --> 00:31:35,566
You love me so much, so I have to take care of you.
302
00:31:51,366 --> 00:31:52,886
What are you smiling at?
303
00:31:55,294 --> 00:31:56,726
Nothing.
304
00:31:57,502 --> 00:32:00,646
I'm just in a good mood as usual.
305
00:32:29,110 --> 00:32:30,326
Hello, Min.
306
00:32:30,550 --> 00:32:31,926
Hello, Khun.
307
00:32:32,366 --> 00:32:34,086
I'm almost at RDK Group.
308
00:32:34,269 --> 00:32:35,966
(You want to know)
309
00:32:36,158 --> 00:32:39,126
(which chemical is combined with Chyronium, right?)
310
00:32:39,277 --> 00:32:40,366
Yes.
311
00:32:40,470 --> 00:32:42,395
If it's toxic, we can say that
312
00:32:42,520 --> 00:32:46,006
the cause of those deaths is from RDK Group.
313
00:32:46,366 --> 00:32:47,726
Okay.
314
00:32:47,934 --> 00:32:50,683
If I learn anything, I'll immediately tell you.
315
00:32:50,798 --> 00:32:54,806
Be careful. Call me immediately if something happens.
316
00:32:56,166 --> 00:32:57,726
I know that.
317
00:32:57,886 --> 00:33:00,426
I'll definitely call you. Don't worry.
318
00:33:02,646 --> 00:33:04,086
Thank you so much, Min.
319
00:33:04,869 --> 00:33:07,486
You already thanked me a lot. You don't have to thank me anymore.
320
00:33:08,198 --> 00:33:09,646
I'll hang up now.
321
00:33:48,550 --> 00:33:51,126
Is she the researcher who will work with Dr. Rham?
322
00:33:51,349 --> 00:33:52,646
Yes.
323
00:33:54,750 --> 00:33:56,486
Keep an eye on her.
324
00:33:58,725 --> 00:34:00,966
Theetach, do you think you're that great?
325
00:34:01,766 --> 00:34:04,246
If I can get rid of Dr. Rham's team,
326
00:34:04,446 --> 00:34:07,766
I'll wait and see if you can still control the research lab.
327
00:34:15,246 --> 00:34:16,606
Look at this.
328
00:34:16,926 --> 00:34:19,286
This is our first medical recipe.
329
00:34:19,806 --> 00:34:21,406
We'll start from this.
330
00:35:11,126 --> 00:35:14,086
Hey, you're smiling from ear to ear.
331
00:35:15,446 --> 00:35:17,246
Your research team is already completed.
332
00:35:17,726 --> 00:35:18,846
Yes.
333
00:35:19,046 --> 00:35:21,766
I believe they can finally continue the research now.
334
00:35:21,870 --> 00:35:24,246
I don't think there'll be any problems.
335
00:35:26,581 --> 00:35:27,926
Is that so?
336
00:35:28,766 --> 00:35:30,326
Are you that confident?
337
00:35:30,966 --> 00:35:32,966
If there isn't an accident like last time,
338
00:35:33,198 --> 00:35:35,006
I don't think anything will happen.
339
00:35:35,486 --> 00:35:36,686
Or am I mistaken?
340
00:35:36,798 --> 00:35:38,798
What are you trying to say?
341
00:35:39,301 --> 00:35:40,646
Why would I cause a problem?
342
00:35:40,782 --> 00:35:43,806
If this research is successful, I'll also get some benefits.
343
00:35:47,486 --> 00:35:48,726
Thank you
344
00:35:48,901 --> 00:35:50,526
for changing it for me.
345
00:35:53,286 --> 00:35:55,286
You must be misunderstanding something.
346
00:35:57,350 --> 00:36:01,046
Actually, according to the contract between my mother and Dr. Rham,
347
00:36:01,325 --> 00:36:04,206
the RDK Group will give up the patent for this medicine
348
00:36:04,615 --> 00:36:06,366
to the public.
349
00:36:08,181 --> 00:36:09,686
What are you saying?
350
00:36:12,406 --> 00:36:16,428
RDK Group will provide the funds and the lab for the project
351
00:36:16,700 --> 00:36:19,046
but won't ask for anything in return?
352
00:36:19,446 --> 00:36:21,366
I already have a lot of it.
353
00:36:21,966 --> 00:36:26,526
What I want to do right now is to help other people.
354
00:36:26,662 --> 00:36:28,662
I only want you to create the medicine
355
00:36:28,782 --> 00:36:32,326
and use that to help the children in my foundation.
356
00:36:32,910 --> 00:36:34,606
I won't bother you with anything else.
357
00:36:35,352 --> 00:36:39,406
My mom told me that when the research is completed,
358
00:36:39,686 --> 00:36:41,246
she won't take anything from it.
359
00:36:41,653 --> 00:36:44,566
She'll give it up to the public. Understand?
360
00:36:47,661 --> 00:36:50,566
Could both of you think of telling me before doing anything?
361
00:36:50,886 --> 00:36:53,966
Do you know how much I have done for that research?
362
00:36:55,797 --> 00:36:57,797
Are you saying we won't get anything?
363
00:36:57,917 --> 00:36:59,246
That's why
364
00:36:59,558 --> 00:37:01,326
I'm warning you now.
365
00:37:01,750 --> 00:37:04,806
Think carefully before doing anything.
366
00:37:05,318 --> 00:37:08,286
If not, your effort will be wasted.
367
00:37:18,725 --> 00:37:20,725
You still don't know me,
368
00:37:21,446 --> 00:37:23,126
Theetach.
369
00:37:55,814 --> 00:37:57,926
Where is our contract with Dr. Rham?
370
00:38:02,094 --> 00:38:05,446
What are you standing for? Find it. Do you want me to find it myself?
371
00:38:14,206 --> 00:38:15,766
Have you found it?
372
00:38:25,446 --> 00:38:28,286
What are you standing for? Get out.
373
00:38:37,886 --> 00:38:41,326
(The RDK Group will not receive anything from the patent of this medicine)
374
00:38:41,462 --> 00:38:44,286
(and will provide all the funds for this project.)
375
00:38:46,702 --> 00:38:49,406
If I don't get anything, you also won't get anything.
376
00:39:07,357 --> 00:39:08,529
What, Ja?
377
00:39:08,623 --> 00:39:10,623
I was so surprised.
378
00:39:10,773 --> 00:39:14,366
Where is the video for the news last night? You haven't sent it to me.
379
00:39:15,991 --> 00:39:17,766
Jane stopped me...
380
00:39:19,140 --> 00:39:20,926
I haven't finished it yet.
381
00:39:21,093 --> 00:39:22,646
It's fine.
382
00:39:22,861 --> 00:39:26,206
Just give me the interview or the photos of the corpses.
383
00:39:27,678 --> 00:39:31,966
Just tell him you can't because you already promised Dr. Khun.
384
00:39:35,301 --> 00:39:37,246
How is Dr. Khunkhao related to this?
385
00:39:38,566 --> 00:39:43,166
I promised Dr. Khunkhao that I wouldn't publish the news
386
00:39:43,326 --> 00:39:47,246
until the lab results from the corpses are out.
387
00:39:47,374 --> 00:39:49,086
Why did you listen to him?
388
00:39:49,661 --> 00:39:52,686
Are you going to die for him if he tells you to die?
389
00:39:52,798 --> 00:39:55,086
Who's paying your salary anyway?
390
00:39:56,366 --> 00:40:00,006
I'm really disappointed in you.
391
00:40:05,378 --> 00:40:07,406
It's like this, Ja.
392
00:40:07,717 --> 00:40:09,046
Dr. Khun is afraid
393
00:40:09,134 --> 00:40:13,046
the people may panic if the news comes out before he knows for sure.
394
00:40:13,151 --> 00:40:14,846
I also think that's true.
395
00:40:15,086 --> 00:40:18,046
If the news is really nothing,
396
00:40:18,167 --> 00:40:22,766
we'll lose our reputation from doing news without checking facts.
397
00:40:23,581 --> 00:40:24,846
Isn't that true?
398
00:40:25,254 --> 00:40:29,606
I think waiting for the officers to find more information
399
00:40:29,758 --> 00:40:31,326
isn't that bad at all.
400
00:40:37,726 --> 00:40:42,366
And what would we publish today then?
401
00:40:42,758 --> 00:40:45,566
Think about it. If you don't have anything,
402
00:40:45,741 --> 00:40:47,246
don't come to work tomorrow.
403
00:40:47,382 --> 00:40:49,166
I'll stop hiring you.
404
00:40:50,686 --> 00:40:52,486
Ja, wait.
405
00:40:52,596 --> 00:40:56,157
Hold on. I have an idea now.
406
00:40:56,886 --> 00:41:02,406
I'll do an exclusive interview with Dr. Khunkhao no one has done before.
407
00:41:02,526 --> 00:41:05,806
The one you told me to do in the first place, remember that?
408
00:41:05,934 --> 00:41:09,257
I assure you that our view count will reach a sky-high record once again
409
00:41:09,382 --> 00:41:13,886
because Dr. Khunkhao has never accepted interviews from any media.
410
00:41:16,789 --> 00:41:18,206
Will he accept the interview?
411
00:41:18,287 --> 00:41:19,966
He will, of course.
412
00:41:20,086 --> 00:41:21,486
Trust me.
413
00:41:21,622 --> 00:41:23,433
Just be ready to receive this scoop from me.
414
00:41:23,525 --> 00:41:25,526
I assure you that it's going to be awesome.
415
00:41:33,206 --> 00:41:36,966
I beg you, please. Please.
416
00:41:42,397 --> 00:41:44,126
Darn it.
417
00:41:55,310 --> 00:41:58,366
Please, Dr. Khun. Please help me.
418
00:41:58,510 --> 00:42:01,726
If you don't help me, I'll really be in a bad spot.
419
00:42:01,886 --> 00:42:04,686
Why don't you interview someone else? Why does it have to be me?
420
00:42:05,083 --> 00:42:09,086
I can't interview someone else. I've always listened to your words.
421
00:42:09,214 --> 00:42:13,606
I've never published anything before your work is done. You saw it, right?
422
00:42:13,894 --> 00:42:16,726
I almost got fired today
423
00:42:16,854 --> 00:42:19,326
because I didn't have any news for my editor.
424
00:42:19,454 --> 00:42:23,006
Please help me for once. Please.
425
00:42:23,558 --> 00:42:24,926
I promise
426
00:42:25,030 --> 00:42:28,966
I won't ask anything that could cause trouble to you.
427
00:42:29,188 --> 00:42:32,806
Please, Dr. Khun. Please understand me. I don't want to get fired.
428
00:42:32,934 --> 00:42:34,766
Okay.
429
00:42:35,693 --> 00:42:37,086
Okay.
430
00:42:37,822 --> 00:42:39,726
I'll let you interview me.
431
00:42:40,909 --> 00:42:44,046
- Yeah. - Man...
432
00:42:49,031 --> 00:42:51,526
Hey, stop.
433
00:42:53,606 --> 00:42:55,086
There are a lot of people here.
434
00:42:55,862 --> 00:42:57,446
We're in the middle of the ministry.
435
00:42:58,926 --> 00:43:01,926
Sorry. I'm very happy.
436
00:43:38,806 --> 00:43:40,366
Mac, what are you doing here?
437
00:43:40,517 --> 00:43:42,166
I'm here to give you some desserts.
438
00:43:42,430 --> 00:43:45,126
But I actually want to see you.
439
00:43:48,926 --> 00:43:50,427
What a sweet talker.
440
00:43:50,631 --> 00:43:52,926
But that sweetness can't be compared to the desserts.
441
00:43:54,326 --> 00:43:56,326
Stop doing that, or I'll just pinch you.
442
00:43:56,494 --> 00:43:58,766
Hey, this is a workplace.
443
00:43:58,886 --> 00:44:00,686
What are you doing?
444
00:44:00,861 --> 00:44:03,384
If you want to talk nonsense, get out.
445
00:44:03,486 --> 00:44:05,286
- Fine. - Hold on.
446
00:44:05,406 --> 00:44:08,366
- What? No. - Give me that. Stop.
447
00:44:08,767 --> 00:44:12,584
Your blood sugar is still high. You can't eat something like this.
448
00:44:12,726 --> 00:44:16,366
Do you want to have diabetes? I'll eat it for you.
449
00:44:16,974 --> 00:44:18,286
Don't mind him.
450
00:44:18,406 --> 00:44:19,926
Thank you for giving it to me anyway.
451
00:44:20,037 --> 00:44:21,926
I didn't know that. I'm sorry.
452
00:44:22,013 --> 00:44:23,446
It's all right.
453
00:44:23,613 --> 00:44:27,286
Are you really here to give me that? I don't think that's the case.
454
00:44:27,398 --> 00:44:30,606
Jane and I are here to interview Dr. Khun for a scoop.
455
00:44:30,956 --> 00:44:32,956
That's why I decided to visit you.
456
00:44:33,142 --> 00:44:35,246
What? Dr. Khun?
457
00:44:35,342 --> 00:44:37,573
- He let her interview him? - Yes.
458
00:44:37,654 --> 00:44:39,796
Impossible. You're joking, right?
459
00:44:39,917 --> 00:44:41,045
I'm not joking.
460
00:44:41,142 --> 00:44:43,142
Jane is giving Dr. Khun a briefing.
461
00:44:43,223 --> 00:44:46,126
If you don't believe me, you can follow me there.
462
00:44:50,566 --> 00:44:52,406
- Is this really possible? - He's joking.
463
00:44:52,558 --> 00:44:54,966
- Yeah. Was he joking with me? - Of course.
464
00:44:55,782 --> 00:44:57,446
- I'll help you. - Thank you.
465
00:45:03,886 --> 00:45:06,966
Dr. Khun, please sit here. Have a seat.
466
00:45:09,206 --> 00:45:12,286
After I introduce you, I'll ask you the first question.
467
00:45:12,382 --> 00:45:14,941
- You can answer me however you want. - Is this real?
468
00:45:15,077 --> 00:45:17,293
Dr. Khun is letting Ms. Jane interview him?
469
00:45:17,414 --> 00:45:19,486
I think there must be something wrong.
470
00:45:19,598 --> 00:45:21,126
Yeah.
471
00:45:21,508 --> 00:45:23,993
Mac, what are you doing?
472
00:45:24,090 --> 00:45:27,366
- Come here. We're ready. - I know. I'm coming.
473
00:45:28,006 --> 00:45:29,166
Calm down.
474
00:45:29,247 --> 00:45:31,428
- I'm here. - I have to do almost everything myself.
475
00:45:31,509 --> 00:45:32,926
I'm sorry.
476
00:45:33,086 --> 00:45:34,726
Yes. Sorry.
477
00:45:35,975 --> 00:45:37,366
- Wow. - I'll help you.
478
00:45:40,446 --> 00:45:41,966
Ready?
479
00:45:46,269 --> 00:45:50,206
Hello, everyone. We have a special guest today.
480
00:45:50,295 --> 00:45:52,295
A guest that most of you have been asking for.
481
00:45:52,413 --> 00:45:55,566
A guest that you'd like to know more. Finally,
482
00:45:55,667 --> 00:45:58,406
we have an opportunity to talk to him today.
483
00:45:58,558 --> 00:46:03,326
Please welcome, Dr. Khunkhao Woraputthichai.
484
00:46:04,566 --> 00:46:09,806
He's currently a medical doctor, professional level of preventive medicine.
485
00:46:09,966 --> 00:46:12,286
We might know him as
486
00:46:12,414 --> 00:46:15,926
an epidemiologist or an epidemic doctor.
487
00:46:17,046 --> 00:46:18,526
- Hello. - Hello.
488
00:46:18,638 --> 00:46:21,806
Can you tell us how you became a doctor?
489
00:46:24,613 --> 00:46:28,606
- Ake, the necklace on Ms. Jane... - What?
490
00:46:28,726 --> 00:46:31,966
I think it looks like our whistle.
491
00:46:32,286 --> 00:46:34,926
Look at it. Isn't it the whistle?
492
00:46:37,823 --> 00:46:39,406
Yeah.
493
00:46:39,966 --> 00:46:41,566
It's a coincidence, I guess.
494
00:46:41,926 --> 00:46:45,606
Did Dr. Khun give it to her?
495
00:46:48,311 --> 00:46:50,046
It's possible too.
496
00:47:28,846 --> 00:47:31,166
I'll get going first.
497
00:47:31,454 --> 00:47:35,566
Sure, Mr. Egg-shaped Face.
498
00:47:36,461 --> 00:47:38,126
I'll message you later.
499
00:47:39,029 --> 00:47:40,686
Why do you have to send a message?
500
00:47:41,766 --> 00:47:43,446
Do you have a lot to talk about?
501
00:47:45,590 --> 00:47:47,566
We're talking to each other right now.
502
00:47:48,457 --> 00:47:50,646
Just go wherever you want.
503
00:47:51,110 --> 00:47:52,886
- We'll talk via text. - No.
504
00:47:53,324 --> 00:47:55,286
Go back to work. Don't you have work?
505
00:47:55,406 --> 00:47:59,926
What about you? Don't you have work? Why are you standing here?
506
00:48:00,782 --> 00:48:03,406
Have a safe drive. Goodbye.
507
00:48:03,757 --> 00:48:05,366
That's enough. Go.
508
00:48:05,574 --> 00:48:07,806
- Go. - Bye-bye, Mr. Egg-shaped Face.
509
00:48:07,966 --> 00:48:09,886
- Bye-bye. - Stop that.
510
00:48:10,022 --> 00:48:11,686
Bye-bye.
511
00:48:11,837 --> 00:48:13,719
- Bye-bye. - Enough.
512
00:48:13,830 --> 00:48:18,646
- You're annoying. Stop. - Ake, you're following me around all day long.
513
00:48:18,733 --> 00:48:20,966
- Stop it. - Did they really break up?
514
00:48:21,126 --> 00:48:22,846
He's really possessive.
515
00:48:23,702 --> 00:48:26,166
And where is Jane right now?
516
00:48:26,941 --> 00:48:29,566
Thank you so much for letting me interview you.
517
00:48:29,966 --> 00:48:32,086
It's fine. We're just helping each other.
518
00:48:33,638 --> 00:48:37,326
Dr. Khun, are you free this evening?
519
00:48:39,277 --> 00:48:40,766
Yes.
520
00:48:41,646 --> 00:48:45,206
Then, can I treat you to a meal to thank you?
521
00:48:46,517 --> 00:48:48,166
Please don't refuse.
522
00:48:48,406 --> 00:48:50,686
You already told me you're free.
523
00:48:51,926 --> 00:48:53,286
Okay.
524
00:48:53,950 --> 00:48:57,686
There's a great Mu Kratha store near my office. I'll take you there.
525
00:48:57,830 --> 00:48:59,646
Come and see me at the office after you get off work.
526
00:48:59,806 --> 00:49:03,246
Okay. See you at your office this evening.
527
00:49:03,414 --> 00:49:05,166
Yes. Deal.
528
00:49:07,477 --> 00:49:08,886
Deal.
529
00:49:13,730 --> 00:49:16,566
Jane, I've been looking for you.
530
00:49:16,718 --> 00:49:18,126
Let's go back.
531
00:49:18,638 --> 00:49:19,686
Yes.
532
00:49:19,774 --> 00:49:21,646
- Goodbye, Dr. Khun. - Goodbye, Dr. Khun.
533
00:49:21,790 --> 00:49:24,006
- See you. - Bye.
534
00:49:49,541 --> 00:49:52,366
You look especially happy today, Dr. Khun.
535
00:49:52,592 --> 00:49:54,126
I'm just my usual self.
536
00:49:54,782 --> 00:49:57,486
I saw you giving an interview.
537
00:49:58,804 --> 00:50:03,126
Jane asked me about my biography for her scoop.
538
00:50:03,446 --> 00:50:08,686
Oh, didn't you refuse to be interviewed before?
539
00:50:08,838 --> 00:50:10,286
He already changed his mind.
540
00:50:10,374 --> 00:50:15,006
He changed his mind. You've changed a lot, Dr. Khun.
541
00:50:29,117 --> 00:50:31,686
- Dr. Khun. - Yes?
542
00:50:32,246 --> 00:50:33,765
It's about our team's whistle.
543
00:50:33,846 --> 00:50:36,966
I just learned that it's being sold as a woman's necklace.
544
00:50:37,054 --> 00:50:40,126
Really? No way. It's something akin to a limited-edition item.
545
00:50:40,244 --> 00:50:42,526
I saw Ms. Jane wearing it.
546
00:50:46,494 --> 00:50:48,126
I was the one who gave it to her.
547
00:50:48,237 --> 00:50:50,606
We have a lot of spare ones.
548
00:50:50,806 --> 00:50:53,086
So I gave it to her for self-defense.
549
00:50:53,246 --> 00:50:56,886
I don't want her to be assaulted like in the temple's incident again.
550
00:50:58,510 --> 00:51:00,126
He's worried about her.
551
00:51:00,222 --> 00:51:02,766
You've really changed a lot, Dr. Khun.
552
00:51:24,926 --> 00:51:26,686
Desserts for you, Dr. Khun.
553
00:51:26,862 --> 00:51:28,606
It probably suits your mood right now.
554
00:51:28,885 --> 00:51:33,966
If you love someone, I'll support you all the way.
555
00:51:34,229 --> 00:51:35,366
Ake.
556
00:51:37,126 --> 00:51:38,413
You should get married tomorrow.
557
00:51:38,494 --> 00:51:39,732
I want to attend your wedding.
558
00:51:39,853 --> 00:51:41,606
- Ben, stop saying that. - Oh.
559
00:51:41,718 --> 00:51:44,166
I was just teasing, but I'm also cheering you on.
560
00:51:48,265 --> 00:51:49,926
All of you...
561
00:52:13,894 --> 00:52:15,206
Min.
562
00:52:15,845 --> 00:52:18,246
I think we should call it a day for now.
563
00:52:18,413 --> 00:52:20,006
I'll go home soon.
564
00:52:20,886 --> 00:52:23,806
All right, but I'd like to stay here for a bit more.
565
00:52:23,926 --> 00:52:25,686
You can go back first.
566
00:52:27,270 --> 00:52:32,646
Well, I haven't found anything strange like Khunkhao said.
567
00:52:32,950 --> 00:52:36,246
Khunkhao's suspicion might not be true.
568
00:52:38,166 --> 00:52:40,726
But I still want to help him find the answer.
569
00:52:42,629 --> 00:52:45,886
Then, you have to be careful.
570
00:52:46,693 --> 00:52:48,286
Yes, Professor.
571
00:52:49,494 --> 00:52:51,046
Goodbye.
572
00:52:52,429 --> 00:52:54,429
Dr. Korn, I'll go back first.
573
00:52:54,558 --> 00:52:55,886
Yes.
574
00:53:01,206 --> 00:53:02,227
Dr. Min.
575
00:53:02,308 --> 00:53:03,446
I'm leaving now.
576
00:53:03,527 --> 00:53:04,886
Goodbye.
577
00:54:00,877 --> 00:54:02,846
Hello, Min. What's wrong?
578
00:54:03,104 --> 00:54:04,766
(I called to say that)
579
00:54:04,860 --> 00:54:06,006
there's nothing
580
00:54:06,101 --> 00:54:09,326
weird or suspicious for today.
581
00:54:09,557 --> 00:54:13,166
Professor said your suspicion might not be true.
582
00:54:16,246 --> 00:54:18,966
(Have you looked at the old data?)
583
00:54:20,014 --> 00:54:21,686
Old data?
584
00:54:22,414 --> 00:54:25,486
Not yet. All the files in the computer...
585
00:54:28,806 --> 00:54:30,253
All the files in the computer
586
00:54:30,359 --> 00:54:32,318
are only recent data.
587
00:54:34,526 --> 00:54:37,126
I'll try to find a way.
588
00:54:37,656 --> 00:54:38,856
(Okay.)
589
00:54:38,968 --> 00:54:40,486
(Thank you so much, Min.)
590
00:54:40,605 --> 00:54:43,126
Okay. I'll hang up now.
591
00:55:22,206 --> 00:55:24,446
(Document Room)
592
00:56:19,303 --> 00:56:23,406
(To the Head of the Cancer Cure Project)
593
00:56:55,566 --> 00:56:56,966
Hello, Thee.
594
00:56:57,782 --> 00:57:00,086
(Hello, what are you doing, Min?)
595
00:57:02,406 --> 00:57:04,126
I'm getting ready to leave.
596
00:57:04,406 --> 00:57:05,966
(Getting ready to leave?)
597
00:57:06,421 --> 00:57:08,421
Then why are you in the document room?
598
00:57:18,566 --> 00:57:21,606
I'm here to find more information for the research.
599
00:57:34,909 --> 00:57:36,686
What kind of information, Min?
600
00:57:38,606 --> 00:57:41,326
I want to read the old reports
601
00:57:41,446 --> 00:57:43,726
so I can provide information for Dr. Rham.
602
00:57:44,278 --> 00:57:46,006
You don't have to do that much.
603
00:57:46,126 --> 00:57:48,766
They'll say I'm a heartless boss.
604
00:57:49,071 --> 00:57:51,071
Let's go find something to eat.
605
00:57:53,054 --> 00:57:54,286
Don't refuse.
606
00:57:54,446 --> 00:57:56,966
You already left me for Khun yesterday.
607
00:58:03,865 --> 00:58:07,726
Then, can I go get my bag first?
608
00:58:09,014 --> 00:58:10,686
See you in front of the building.
609
00:59:00,838 --> 00:59:04,646
(To the Head of the Cancer Cure Project)
610
00:59:28,429 --> 00:59:30,046
Do you like this place?
611
00:59:32,518 --> 00:59:34,806
The food is delicious and the view is nice.
612
00:59:35,286 --> 00:59:37,006
You probably brought a lot of women here.
613
00:59:37,798 --> 00:59:39,366
Never.
614
00:59:39,494 --> 00:59:41,406
Just look into my eyes.
615
00:59:42,286 --> 00:59:45,606
I only intend to come here with my special one.
616
00:59:46,894 --> 00:59:50,006
Hey, you're good at flirting.
617
00:59:50,326 --> 00:59:52,326
Do you say this to every woman?
618
00:59:52,589 --> 00:59:56,206
You're probably popular with a lot of girls.
619
00:59:57,527 --> 00:59:58,846
Min.
620
00:59:59,678 --> 01:00:03,566
You still don't realize how special you are to me?
621
01:00:04,630 --> 01:00:07,406
You're exaggerating. Don't use sweet words on me.
622
01:00:07,542 --> 01:00:10,189
You want me to quickly finish the medicine for you, right?
623
01:00:10,327 --> 01:00:12,286
I'm serious.
624
01:00:22,128 --> 01:00:24,046
You have to prove it to me
625
01:00:24,710 --> 01:00:27,086
that I'm really special to you.
626
01:00:27,302 --> 01:00:28,966
How do you want me to prove it?
627
01:00:35,341 --> 01:00:38,366
Do you have any secrets that you haven't told anyone before?
628
01:00:39,006 --> 01:00:42,046
I want to know. If I'm really special to you,
629
01:00:42,526 --> 01:00:44,286
will you tell me?
630
01:00:56,493 --> 01:00:58,206
What do you want to know?
631
01:00:59,406 --> 01:01:02,926
You can ask me. I can answer you everything.
632
01:01:04,686 --> 01:01:06,086
Really?
633
01:01:07,038 --> 01:01:08,606
For example...
634
01:01:10,446 --> 01:01:14,206
Is there any information about the research that no one knows?
635
01:01:16,318 --> 01:01:18,566
I want to have more information
636
01:01:18,806 --> 01:01:21,309
so that I can do research quicker than others.
637
01:01:23,246 --> 01:01:24,566
Min.
638
01:01:24,838 --> 01:01:28,246
If I knew, I wouldn't need you or Dr. Rham to help me.
639
01:01:28,374 --> 01:01:30,166
I would just do it myself.
640
01:01:33,974 --> 01:01:36,646
Too bad. That's not fun.
641
01:01:42,438 --> 01:01:43,886
This is strange.
642
01:01:44,366 --> 01:01:46,646
You didn't want to be my special one at first.
643
01:01:47,326 --> 01:01:49,726
Why did you suddenly want me
644
01:01:49,830 --> 01:01:51,566
to prove that you're special to me?
645
01:01:57,134 --> 01:01:58,966
I just want you to prove
646
01:01:59,149 --> 01:02:01,446
if you're serious or not.
647
01:02:11,358 --> 01:02:13,006
Is something wrong?
648
01:02:14,726 --> 01:02:16,086
No.
649
01:02:36,894 --> 01:02:40,426
(What has changed after I've become an epidemiologist?)
650
01:02:43,775 --> 01:02:47,006
(I think it's probably about my ego.)
651
01:02:47,486 --> 01:02:50,886
(I can't have an ego at all.)
652
01:02:51,517 --> 01:02:53,766
Jane, let's go home. We'll continue tomorrow.
653
01:02:53,918 --> 01:02:55,446
You can go first.
654
01:03:00,446 --> 01:03:02,446
Hello, Ben.
655
01:03:04,406 --> 01:03:06,406
- Yes. I miss you. - Just go.
656
01:03:06,510 --> 01:03:08,366
- Yes. - I'm jealous.
657
01:03:09,246 --> 01:03:11,846
Yes.
658
01:03:17,510 --> 01:03:20,006
(We have to understand the locals.)
659
01:03:20,797 --> 01:03:25,986
(We have to challenge their thoughts and beliefs to stop the outbreak.)
660
01:03:39,839 --> 01:03:41,790
What a hero you are.
661
01:04:15,845 --> 01:04:19,326
- No, let me go. - Stay still.
662
01:04:38,806 --> 01:04:42,546
(Mr. Half-Handsome)
663
01:04:56,446 --> 01:04:58,646
(I'm almost at your office.)
664
01:06:57,287 --> 01:07:00,286
(Hunt for News)
665
01:07:01,004 --> 01:07:02,284
Thank you.
666
01:07:18,486 --> 01:07:21,246
(Hunt for News)
667
01:07:40,345 --> 01:07:43,206
Hey. Don't do this.
668
01:07:54,006 --> 01:07:56,726
Help me. Help.
669
01:07:59,278 --> 01:08:01,686
(Are you already at the Mu Kratha store?)
670
01:08:02,358 --> 01:08:04,206
(I'm going there.)
671
01:08:13,871 --> 01:08:15,246
Jane.
672
01:08:35,278 --> 01:08:37,886
Arkorn, the autopsy is out.
673
01:08:39,907 --> 01:08:41,526
We found out that they were cancer patients.
674
01:08:41,654 --> 01:08:43,366
Is there anything else?
675
01:08:43,843 --> 01:08:45,486
It said GMP.
676
01:08:45,646 --> 01:08:47,046
GMP?
677
01:08:47,238 --> 01:08:49,981
That's the old research lab where your mother used to work.
678
01:08:50,079 --> 01:08:51,478
I don't want to go back yet.
679
01:08:51,566 --> 01:08:53,566
Can we talk just for a moment?
680
01:08:53,646 --> 01:08:55,606
Thee, what are you doing?
681
01:08:56,321 --> 01:08:59,406
Don't resist it, Min. I know that you like me.
682
01:08:59,502 --> 01:09:02,646
Stop bothering Min. What did you do to Min last night?
683
01:09:03,182 --> 01:09:04,966
How could you do this to your friend?
49045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.