Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:09,125
Ladies and gentlemen...
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,416
Ladies and gentlemen.
3
00:00:19,083 --> 00:00:20,083
Today...
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,125
Today is a grand day.
5
00:00:24,541 --> 00:00:29,333
The day my father
dreamed of for so long is finally here.
6
00:01:08,000 --> 00:01:09,458
Fucking Tepoz.
7
00:01:10,750 --> 00:01:12,083
You found the chahuiztle.
8
00:01:20,916 --> 00:01:22,041
Did you find anything?
9
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
No.
10
00:01:26,958 --> 00:01:30,291
Sorry, I didn't.
We'll find something, I know we will.
11
00:01:35,916 --> 00:01:36,916
Elvis...
12
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
What is that thing?
13
00:01:40,250 --> 00:01:43,625
- Open your shirt right now!
- What are you talking about?
14
00:01:43,708 --> 00:01:46,458
- Fuck! Did Ventura tell you?
- He didn't tell me anything.
15
00:01:47,750 --> 00:01:48,958
I can feel it, Elvis.
16
00:01:58,500 --> 00:02:00,833
- I had to surrender my soul to Death.
- Why did you do it?
17
00:02:00,916 --> 00:02:04,750
So we could get out of limbo, but...
that doesn't matter now, sis.
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,916
Listen... We'll find Mayakén.
19
00:02:07,833 --> 00:02:10,250
- I don't want you to leave me.
- I'm not leaving you.
20
00:02:11,250 --> 00:02:12,583
The bad seed never dies.
21
00:02:20,541 --> 00:02:23,666
- Did you really like this guy?
- I'm not in the mood, Ventura.
22
00:02:23,750 --> 00:02:26,291
- What did you see in him?
- Just drop it, will you?
23
00:02:26,375 --> 00:02:28,291
He killed women, he kidnapped Mayakén.
24
00:02:30,041 --> 00:02:32,541
- You'll never understand.
- Then help me understand.
25
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
Let go of me.
26
00:02:39,666 --> 00:02:40,541
Look at him.
27
00:02:40,625 --> 00:02:43,875
- Yeah, he's hot, get over it.
- Don't be a jerk, Ventura.
28
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Look at his eyes.
29
00:02:46,791 --> 00:02:47,875
I closed them myself.
30
00:02:55,375 --> 00:02:57,625
Keta said she saw him
write something down in her vision.
31
00:03:00,833 --> 00:03:01,833
It's a phone number.
32
00:03:01,875 --> 00:03:03,958
Thalía and Paulina can trace it.
33
00:03:04,791 --> 00:03:06,291
This could lead us to Mayakén.
34
00:03:10,916 --> 00:03:12,375
WELCOME.
NO MINORS, WOMEN, OR DEMONS.
35
00:03:13,250 --> 00:03:15,291
♪ Death said yes ♪
36
00:03:15,375 --> 00:03:17,125
♪ Death said yes ♪
37
00:03:17,208 --> 00:03:18,833
♪ And she said no ♪
38
00:03:18,916 --> 00:03:20,166
♪ And she said no ♪
39
00:03:20,250 --> 00:03:21,583
♪ Life said no ♪
40
00:03:21,666 --> 00:03:23,458
♪ Life said no ♪
41
00:03:23,541 --> 00:03:25,166
♪ And I say yes ♪
42
00:03:25,250 --> 00:03:26,750
♪ And I say yes ♪
43
00:03:26,833 --> 00:03:29,291
♪ In the end, what does it matter ♪
44
00:03:29,375 --> 00:03:32,291
♪ If as a living dead I survived? ♪
45
00:03:34,666 --> 00:03:39,125
♪ It's but a matter of time ♪
46
00:03:39,208 --> 00:03:42,250
♪ This moment nothing but brief ♪
47
00:03:42,333 --> 00:03:45,000
♪ In which you are and I am ♪
48
00:03:47,166 --> 00:03:50,541
♪ And by tomorrow you'll be no more ♪
49
00:03:50,625 --> 00:03:53,208
♪ But before that, you told me ♪
50
00:03:54,750 --> 00:03:57,375
♪ The future is now ♪
51
00:04:06,041 --> 00:04:07,161
Thank you, Diableros.
52
00:04:08,250 --> 00:04:10,250
It's time for him to pay
for everything he did.
53
00:04:11,416 --> 00:04:14,125
I want his soul to wander
the depths of Mictlán.
54
00:04:14,208 --> 00:04:15,708
No.
55
00:04:19,208 --> 00:04:20,291
He's suffered enough.
56
00:04:20,375 --> 00:04:21,833
After all he's done?
57
00:04:21,916 --> 00:04:23,875
He became a monster because of me.
58
00:04:23,958 --> 00:04:25,541
Do you want me to save his soul?
59
00:04:29,000 --> 00:04:30,375
We had a deal, right?
60
00:04:31,083 --> 00:04:33,323
If we caught him, you said
you'd give me whatever I want.
61
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
I only have a few hours left to live.
62
00:04:40,625 --> 00:04:42,875
Consider it a farewell gift.
63
00:04:50,750 --> 00:04:53,150
Your heart is a carved turquoise.
64
00:04:53,583 --> 00:04:57,083
You will shine and give joy
to princes everywhere.
65
00:04:57,583 --> 00:05:00,416
You shall meet your friends
once again, A Ohuaya.
66
00:05:02,208 --> 00:05:04,166
Safe travels, Tepoz.
67
00:05:05,666 --> 00:05:07,000
Safe travels, my friend.
68
00:05:07,458 --> 00:05:09,208
See you soon, man.
69
00:05:16,875 --> 00:05:19,435
Whatever you're planning for him,
he would've liked to have this.
70
00:05:23,083 --> 00:05:24,083
Thank you.
71
00:05:25,291 --> 00:05:26,291
Let's go.
72
00:05:28,041 --> 00:05:29,625
Prepare his body, girls.
73
00:06:02,791 --> 00:06:05,625
Your heart is a carved turquoise.
74
00:06:05,708 --> 00:06:09,958
You will shine and give joy
to princes everywhere.
75
00:06:14,458 --> 00:06:19,416
You shall meet your friends
once again, A Ohuaya.
76
00:06:19,500 --> 00:06:21,916
Hey, we found the Conclave.
Why are you all so gloomy?
77
00:06:24,958 --> 00:06:25,958
What's the matter?
78
00:06:27,750 --> 00:06:29,916
Can somebody tell me
what the hell is going on?
79
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Elvis?
80
00:07:00,541 --> 00:07:02,125
Today is your big day,
81
00:07:02,208 --> 00:07:04,291
you should be happy.
82
00:07:05,583 --> 00:07:08,041
Today, you'll kill
the last angel on Earth.
83
00:07:42,833 --> 00:07:44,916
The Conclave sure is far.
84
00:07:45,833 --> 00:07:48,791
Those Conclave bastards.
85
00:07:49,000 --> 00:07:51,208
There's a ton of guards.
86
00:07:52,875 --> 00:07:56,000
I don't give a fuck.
I'll take them down for Alejandro.
87
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
Of course.
88
00:07:58,541 --> 00:08:00,916
We're all going to die
to honor the Ahuizotl.
89
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Keta...
90
00:08:02,750 --> 00:08:04,416
why don't we hit them with "the cloner"?
91
00:08:06,375 --> 00:08:07,541
What about the side effects?
92
00:08:08,125 --> 00:08:09,541
They'll kill Mayakén, Keta.
93
00:08:10,916 --> 00:08:12,916
We can take a few side effects.
94
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
It depends on the side effects.
95
00:08:15,083 --> 00:08:18,291
Fuck, Elvis. How long do you have left?
96
00:08:18,375 --> 00:08:22,041
Enough, sis. I'm not going anywhere
until you and Mayakén are together.
97
00:08:23,916 --> 00:08:25,416
Come on, don't look so sad.
98
00:08:26,625 --> 00:08:28,041
When all this is over,
99
00:08:28,666 --> 00:08:30,916
we'll go back to the beach, huh?
100
00:08:34,875 --> 00:08:36,666
- What's that?
- Hey!
101
00:08:36,750 --> 00:08:38,875
No... don't touch it.
102
00:08:39,458 --> 00:08:42,291
- Where did you get it?
- It doesn't matter where I got it.
103
00:08:42,791 --> 00:08:44,583
Don't touch it, not you or anyone, okay?
104
00:08:46,916 --> 00:08:50,375
- Death gave it to you!
- Does it show how long you've got left?
105
00:08:53,291 --> 00:08:54,291
Sort of.
106
00:08:55,583 --> 00:08:56,791
Well, Death can suck it!
107
00:08:57,791 --> 00:08:59,708
She couldn't afford digital?
108
00:09:01,458 --> 00:09:02,791
What happens if I take it?
109
00:09:05,958 --> 00:09:09,208
If I give it to someone I love,
they die instead of me.
110
00:09:11,875 --> 00:09:13,208
Don't even think about it, sis.
111
00:09:13,958 --> 00:09:15,833
You're about to find Mayakén.
112
00:09:17,041 --> 00:09:18,166
But what about me?
113
00:09:18,791 --> 00:09:20,125
What about me, man?
114
00:09:20,208 --> 00:09:22,458
I don't have kids, I don't have anyone.
115
00:09:23,625 --> 00:09:25,000
All right...
116
00:09:26,000 --> 00:09:28,916
No one is touching this hourglass, get it?
117
00:09:29,000 --> 00:09:30,333
Except maybe the priest.
118
00:09:31,875 --> 00:09:34,666
What, man? You escaped once,
you could do it again.
119
00:09:35,041 --> 00:09:36,041
You do love me.
120
00:09:37,958 --> 00:09:39,083
Don't get cocky.
121
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
We've been through a lot,
let's give it a try.
122
00:09:41,791 --> 00:09:43,791
- Let's go.
- Not so fast!
123
00:09:43,875 --> 00:09:45,083
Hold your horses.
124
00:09:46,875 --> 00:09:48,791
- What?
- We should wait until nightfall.
125
00:09:48,875 --> 00:09:50,250
It's too crowded right now.
126
00:09:59,458 --> 00:10:00,916
Hey... wake up!
127
00:10:01,875 --> 00:10:03,291
The guards are moving.
128
00:10:05,125 --> 00:10:06,125
It's time.
129
00:10:07,166 --> 00:10:08,375
- Hurry, man!
- Let's go.
130
00:10:13,083 --> 00:10:15,416
Why wouldn't they want
the angels to come back?
131
00:10:15,666 --> 00:10:17,125
They're the bad guys.
132
00:10:23,000 --> 00:10:26,416
- Aren't you taking anything?
- You know I have my demons.
133
00:10:28,958 --> 00:10:29,958
Ready?
134
00:10:31,583 --> 00:10:34,041
The bastards won't know what hit them.
135
00:10:35,291 --> 00:10:36,291
Let's go.
136
00:10:41,875 --> 00:10:43,541
I think we should split up.
137
00:10:44,291 --> 00:10:45,666
You go in through the back.
138
00:10:46,750 --> 00:10:48,750
- Okay.
- We'll meet at the entrance, okay?
139
00:10:53,666 --> 00:10:55,458
Take your pick, Nance.
140
00:10:56,750 --> 00:10:59,708
- The skinny guy or the tall one?
- Nah, the tall guy is mine.
141
00:11:12,416 --> 00:11:13,416
Come.
142
00:11:21,541 --> 00:11:25,208
Okay. As soon as they're distracted,
we'll hit them from behind.
143
00:11:25,291 --> 00:11:26,291
Sure.
144
00:11:27,833 --> 00:11:28,833
What is it?
145
00:11:28,916 --> 00:11:32,500
Why didn't you tell Nancy what you feel?
146
00:11:32,583 --> 00:11:34,875
She wants to get married, Elvis.
147
00:11:34,958 --> 00:11:37,333
- Fuck no! Get married?
- Really?
148
00:11:37,416 --> 00:11:38,666
Congratulations!
149
00:11:38,750 --> 00:11:42,500
I can't compete with a ten-foot monster
with such a long tail!
150
00:11:43,666 --> 00:11:47,250
That came out wrong,
but you get what I mean.
151
00:11:47,333 --> 00:11:49,000
Seriously, Elvis? Cure me?
152
00:11:51,375 --> 00:11:52,791
It's not the flu, moron!
153
00:11:53,291 --> 00:11:54,291
Listen, dude...
154
00:11:54,375 --> 00:11:58,083
- You've always hoped for a cure.
- Well, I've changed my mind.
155
00:11:59,041 --> 00:12:02,166
Listen, Ventura,
Alejandro can't compete anymore.
156
00:12:02,916 --> 00:12:05,750
Besides, you faced a type-seven demon!
157
00:12:05,833 --> 00:12:07,750
An angel was protecting me.
158
00:12:08,000 --> 00:12:09,875
Your excuses are lame. Let's go.
159
00:12:15,291 --> 00:12:16,541
What side are you on?
160
00:12:23,541 --> 00:12:26,125
Frankly, I've always wondered
what it's like to be a guy.
161
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
This is your chance.
162
00:12:28,583 --> 00:12:29,958
Everyone, pick your poison.
163
00:12:33,125 --> 00:12:34,250
Ladies first.
164
00:12:37,541 --> 00:12:38,541
Keta...
165
00:12:40,458 --> 00:12:41,833
will you do the honors?
166
00:12:41,916 --> 00:12:43,583
Lucky for us they're passed out.
167
00:12:44,291 --> 00:12:46,250
You jinxed it, man!
168
00:12:46,333 --> 00:12:48,916
All right, this will be quick.
169
00:12:49,000 --> 00:12:50,208
Damn it, Keta!
170
00:13:09,625 --> 00:13:11,666
Sir, the key is ready.
171
00:13:11,750 --> 00:13:14,291
All we need is to get the angel
inside the vessel.
172
00:13:14,958 --> 00:13:17,375
Wow, unbelievable.
173
00:13:17,458 --> 00:13:18,833
Is it really you guys?
174
00:13:19,458 --> 00:13:20,833
Affirmative.
175
00:13:20,916 --> 00:13:23,625
What the hell did this guy
have for lunch?
176
00:13:23,708 --> 00:13:25,508
Hurry up, the potion doesn't last long.
177
00:13:25,541 --> 00:13:27,750
We don't have much time to find Mayakén.
178
00:13:27,833 --> 00:13:28,833
Evening.
179
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
What's up?
180
00:13:33,875 --> 00:13:35,750
Low profile.
181
00:13:36,750 --> 00:13:39,833
When you start feeling itchy,
it means you're returning to your bodies.
182
00:13:39,916 --> 00:13:41,676
So what are those so-called effects?
183
00:13:41,708 --> 00:13:43,041
Diarrhea, sleepiness.
184
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
And lingering traits
from the guys we cloned. Same voice,
185
00:13:46,625 --> 00:13:48,750
hair and eye color, bigger limbs...
186
00:13:48,833 --> 00:13:50,625
Or smaller.
187
00:13:52,708 --> 00:13:54,958
We've taken up enough of your time,
excuse us.
188
00:13:58,000 --> 00:13:59,916
This is so uncomfortable, man!
189
00:14:00,000 --> 00:14:02,583
How do you guys walk around
with all your jewels down there?
190
00:14:03,666 --> 00:14:04,666
Fuck!
191
00:14:05,166 --> 00:14:07,125
I got the guy with a tiny dick.
192
00:14:08,625 --> 00:14:11,875
You should appreciate
the small things in life, dude.
193
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Really?
194
00:14:13,333 --> 00:14:16,000
Are you guys seriously comparing
dick sizes?
195
00:14:16,083 --> 00:14:19,708
Of course...
Coatlicue is too mature for this nonsense.
196
00:14:20,250 --> 00:14:21,416
Oh, shut up!
197
00:14:21,500 --> 00:14:25,958
Since all of you are high-ranking
members of our foundation,
198
00:14:27,125 --> 00:14:28,958
you get to witness something unique.
199
00:14:30,250 --> 00:14:31,083
Today...
200
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
No!
201
00:14:32,458 --> 00:14:36,333
...we will close
the very last door for good
202
00:14:37,083 --> 00:14:39,208
through which angels
could return to Earth.
203
00:14:40,625 --> 00:14:41,666
That was close.
204
00:14:42,041 --> 00:14:45,541
- I forgot to tell you, the spell...
- Shit, I'm all itchy!
205
00:14:47,458 --> 00:14:48,916
Hey, what are you doing here?
206
00:14:51,958 --> 00:14:53,125
Identify yourselves!
207
00:14:54,583 --> 00:14:55,500
It's wearing off.
208
00:14:55,583 --> 00:14:57,541
We're screwed.
209
00:14:58,125 --> 00:14:59,041
Run.
210
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
- What did you say? I didn't catch that.
- I said run!
211
00:15:02,500 --> 00:15:04,333
Hey, stop right there!
212
00:15:04,625 --> 00:15:05,625
Run!
213
00:15:06,166 --> 00:15:09,750
Does not wanting the angels
to return make us evil?
214
00:15:11,458 --> 00:15:12,458
No.
215
00:15:13,291 --> 00:15:15,541
They abandoned us long ago,
216
00:15:16,291 --> 00:15:17,833
left us to fend for ourselves.
217
00:15:18,416 --> 00:15:22,083
We've been forced to keep
the demons under control.
218
00:15:22,166 --> 00:15:26,041
We've been in charge of peace and order.
219
00:15:26,125 --> 00:15:29,375
They should be thankful
they're not among us.
220
00:15:32,208 --> 00:15:33,416
What do we do now?
221
00:15:34,875 --> 00:15:36,000
Screw it!
222
00:15:37,541 --> 00:15:39,041
Go ahead, Ventura. I'll cover you.
223
00:15:47,125 --> 00:15:49,208
We're... we're from IT.
224
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
Fuck it!
225
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
What now?
226
00:15:55,000 --> 00:15:56,625
5
227
00:15:57,583 --> 00:16:00,458
Way to go, man!
Who knew you had it in you?
228
00:16:01,666 --> 00:16:02,791
Fuck!
229
00:16:04,875 --> 00:16:05,875
Keta...
230
00:16:12,666 --> 00:16:13,666
And now...
231
00:16:15,958 --> 00:16:17,375
bring in the Dark Key.
232
00:16:45,791 --> 00:16:49,916
Fuck! This is diablero heaven!
I could settle my debt with El Indio.
233
00:16:50,791 --> 00:16:51,791
A door.
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,892
- Open the door!
- There's no way out!
235
00:16:54,916 --> 00:16:56,291
Ventura! Help me.
236
00:16:56,375 --> 00:16:58,226
- Open up right now!
- Okay now.
237
00:16:58,250 --> 00:17:00,916
Or we'll bring our army and take you.
238
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Bring a commando!
239
00:17:02,625 --> 00:17:04,666
You're trespassing.
240
00:17:04,750 --> 00:17:06,958
We have to get out sooner or later.
241
00:17:07,041 --> 00:17:09,791
Talk to your angel, he might have a plan.
242
00:17:09,875 --> 00:17:10,708
No.
243
00:17:10,791 --> 00:17:12,125
Any suggestions?
244
00:17:12,458 --> 00:17:14,083
We have to face them, that's it.
245
00:17:14,500 --> 00:17:15,666
Wait, where's the gun?
246
00:17:16,083 --> 00:17:19,208
Here's the plan: we open the door,
you run, don't look back,
247
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
- and I have a showdown.
- Hey, Elvis!
248
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
That would be suicide!
249
00:17:23,625 --> 00:17:25,666
You don't have enough rounds.
250
00:17:25,750 --> 00:17:27,791
You're a demon hunter, not a killer.
251
00:17:30,291 --> 00:17:32,458
Alejandro seems to think
he can still save you.
252
00:17:32,541 --> 00:17:34,421
- That's not him.
- Release him.
253
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
Sister...
254
00:17:50,208 --> 00:17:52,958
Let's stop beating around the bush.
255
00:17:53,250 --> 00:17:55,000
Look at me, I'm dying.
256
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
It makes no difference.
257
00:17:56,333 --> 00:17:57,500
Don't mess with me.
258
00:17:58,125 --> 00:18:00,083
We all come out alive or not at all.
259
00:18:00,708 --> 00:18:01,833
It's my call, Keta.
260
00:18:02,666 --> 00:18:04,666
- I've lived my life.
- Is that so?
261
00:18:04,916 --> 00:18:06,083
How did you measure it?
262
00:18:06,291 --> 00:18:09,541
In tequila shots? How long has it been
since you had a girlfriend?
263
00:18:09,625 --> 00:18:10,916
- Since you were 13!
- So what?
264
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- So what?
- I dated your friend Carmen!
265
00:18:13,041 --> 00:18:16,166
- Oh, please, man!
- Elvis, Keta, stop it!
266
00:18:17,083 --> 00:18:18,416
Can't you smell that?
267
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Demon.
268
00:18:27,708 --> 00:18:29,125
No, not just any demon.
269
00:18:32,166 --> 00:18:33,166
It's the Ahuizotl.
270
00:18:46,541 --> 00:18:49,333
Nancy, don't do it!
271
00:18:50,166 --> 00:18:51,041
Hey...
272
00:18:51,125 --> 00:18:52,583
It's no ordinary demon.
273
00:18:52,666 --> 00:18:55,166
- What? Got a better idea?
- Listen, Nance...
274
00:18:55,250 --> 00:18:56,330
Open up!
275
00:18:56,375 --> 00:18:58,934
- You saw what happened to Tepoz.
- What are you waiting for?
276
00:18:58,958 --> 00:19:01,708
Indio and I couldn't get it out.
We were forced to kill him.
277
00:19:01,791 --> 00:19:05,166
- Open up, right now!
- Okay, but he wasn't me.
278
00:19:05,250 --> 00:19:06,916
Nancy is right.
279
00:19:07,458 --> 00:19:09,333
If she somehow controls the Ahuizotl,
280
00:19:10,250 --> 00:19:11,708
we'll have a fighting chance.
281
00:19:20,750 --> 00:19:27,250
Thou shalt come to regret
what thou art doing.
282
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Fucking Nance.
283
00:19:29,041 --> 00:19:30,333
You're fucking crazy.
284
00:19:38,875 --> 00:19:42,958
I can't ruin my jacket or my boots,
I'm still making payments on them.
285
00:19:44,458 --> 00:19:45,666
My souvenir from limbo.
286
00:19:47,208 --> 00:19:48,208
Keep it safe for me.
287
00:19:49,625 --> 00:19:50,625
I love you, kid.
288
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
Do your thing.
289
00:20:04,708 --> 00:20:06,875
It's time for all of this to end, Mayakén.
290
00:20:14,916 --> 00:20:17,708
Stand back, I don't know how long
I'll be able to control it.
291
00:20:20,250 --> 00:20:21,458
Or if I even can.
292
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
Eight...
293
00:20:27,666 --> 00:20:28,708
...seven...
294
00:20:33,791 --> 00:20:34,791
Hmm?
295
00:20:40,500 --> 00:20:42,125
Run, guys!
296
00:20:42,208 --> 00:20:43,625
Fuck, that's my Nancy!
297
00:20:44,958 --> 00:20:46,125
Hey, Nance...
298
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Hey, Nancy, it's us.
299
00:20:48,375 --> 00:20:49,375
Dog's paw...
300
00:20:50,666 --> 00:20:51,666
Chicken heart...
301
00:20:51,916 --> 00:20:54,541
Go get Mayakén, I'll handle this.
Chicken heart...
302
00:20:56,125 --> 00:20:57,541
Trust me, now go!
303
00:20:57,666 --> 00:20:59,000
Good luck, Father.
304
00:20:59,500 --> 00:21:02,041
Nancy, it's me, Ventura.
305
00:21:02,125 --> 00:21:05,083
Don't you recognize me?
I'm Ventura, these are your clothes.
306
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Damn it, Nancy.
307
00:21:09,500 --> 00:21:12,333
Make all the sacrifices worthwhile.
308
00:21:12,916 --> 00:21:15,291
And make sure angels
never return to Earth.
309
00:21:23,000 --> 00:21:25,083
Go on without me, Keta. I'll catch up.
310
00:21:25,166 --> 00:21:26,791
I'm not leaving you here, Elvis.
311
00:21:26,875 --> 00:21:28,708
We're in this together, you hear me?
312
00:21:28,791 --> 00:21:30,708
I know I'm about to die, but you know?
313
00:21:32,583 --> 00:21:33,583
You still look great.
314
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
You look fucking beautiful.
315
00:21:55,708 --> 00:21:56,791
Mayakén!
316
00:22:33,125 --> 00:22:35,500
Nobody move
or I'll shoot your stupid face!
317
00:22:41,833 --> 00:22:42,833
Well done.
318
00:22:45,541 --> 00:22:48,541
Alejandro, your father,
would be so proud of you.
319
00:23:10,458 --> 00:23:11,791
Don't let the door close.
320
00:23:11,875 --> 00:23:13,375
- I'll go get Mayakén.
- Keta!
321
00:23:21,208 --> 00:23:22,208
Shit!
322
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
Fuck, Tepoz.
323
00:23:56,875 --> 00:23:58,291
You found the chahuiztle.
324
00:24:00,958 --> 00:24:03,208
- Don't move!
- "Chahuiztle: powerful venom,
325
00:24:03,291 --> 00:24:04,583
can kill just about any demon."
326
00:24:04,666 --> 00:24:06,416
We said don't move!
327
00:24:06,500 --> 00:24:08,666
You can't deny a dying man
his last meal, dude.
328
00:24:08,916 --> 00:24:11,041
Don't come any closer.
Hands on the ground.
329
00:24:11,416 --> 00:24:12,333
Don't move, man!
330
00:24:12,416 --> 00:24:14,000
What are you hiding?
331
00:24:14,083 --> 00:24:15,603
- Feel the wrath of chahuiztle.
- Down!
332
00:24:15,666 --> 00:24:16,666
Mayakén!
333
00:24:18,208 --> 00:24:19,500
Don't come any closer.
334
00:24:20,541 --> 00:24:21,791
I don't want to hurt you.
335
00:24:23,875 --> 00:24:25,333
You know who I am, don't you?
336
00:24:26,208 --> 00:24:27,541
A part of you knows.
337
00:24:28,916 --> 00:24:29,916
My mom?
338
00:24:34,875 --> 00:24:40,666
♪ Sleep, sleep my dear son ♪
339
00:24:41,458 --> 00:24:47,208
♪ Don't let my son wake
Don't let him wake... ♪
340
00:24:47,291 --> 00:24:48,583
What is this place?
341
00:24:51,500 --> 00:24:52,333
Where are we?
342
00:24:52,416 --> 00:24:53,666
Inside your mind.
343
00:24:55,166 --> 00:24:57,125
That's why you can speak with your voice.
344
00:25:04,500 --> 00:25:11,208
♪ Sleep, sleep my dear son
Don't let my son... ♪
345
00:25:11,291 --> 00:25:12,708
What is this place?
346
00:25:13,708 --> 00:25:14,875
This was your home.
347
00:25:16,458 --> 00:25:19,041
It's your home, before they took you.
348
00:25:20,166 --> 00:25:21,750
That's why you remember it.
349
00:25:21,833 --> 00:25:23,208
- You're lying.
- No.
350
00:25:24,708 --> 00:25:26,125
You know I'm not, Mayakén.
351
00:25:28,958 --> 00:25:30,791
These are your memories.
352
00:25:33,333 --> 00:25:34,583
Want to hold it?
353
00:25:35,916 --> 00:25:36,916
It's yours.
354
00:25:41,375 --> 00:25:42,708
Alejandro kidnapped me,
355
00:25:43,291 --> 00:25:44,500
but he loved me a lot.
356
00:25:45,875 --> 00:25:46,875
They forced him to.
357
00:25:49,625 --> 00:25:52,166
Uncle Elvis and I
looked for you for years.
358
00:25:53,541 --> 00:25:54,958
I've done horrible things.
359
00:25:55,666 --> 00:25:57,125
- I'm a monster.
- No.
360
00:25:58,416 --> 00:25:59,416
No, Mayakén.
361
00:26:00,708 --> 00:26:03,125
You're beautiful,
none of this is your fault.
362
00:26:03,916 --> 00:26:05,166
They did this.
363
00:26:08,750 --> 00:26:10,708
I'm sorry I didn't find you.
364
00:26:11,666 --> 00:26:12,875
But you did.
365
00:26:15,333 --> 00:26:16,500
Stay with me.
366
00:26:18,333 --> 00:26:19,708
It's too late.
367
00:26:32,875 --> 00:26:33,875
I have to go.
368
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
No.
369
00:26:36,333 --> 00:26:38,791
I lost you once, I won't lose you again.
370
00:26:39,375 --> 00:26:40,375
I need time.
371
00:26:40,958 --> 00:26:42,708
When I'm ready, I'll come back for you.
372
00:26:43,625 --> 00:26:46,125
- I'm sorry, Mom.
- No.
373
00:26:49,791 --> 00:26:51,958
No. Mayakén!
374
00:27:02,000 --> 00:27:03,250
See you soon, son.
375
00:27:05,833 --> 00:27:06,916
You're crazy.
376
00:27:07,791 --> 00:27:08,916
I could've killed you.
377
00:27:09,541 --> 00:27:10,750
But you didn't.
378
00:27:16,833 --> 00:27:17,958
What's wrong, Ventura?
379
00:27:19,416 --> 00:27:20,416
My angel...
380
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
he's dead.
381
00:27:25,458 --> 00:27:26,541
I'm so sorry.
382
00:27:28,083 --> 00:27:31,875
Right now, I don't care.
The world can go to hell.
383
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
Mayakén is gone.
384
00:28:03,291 --> 00:28:04,291
I know.
385
00:28:07,041 --> 00:28:08,041
What about the door?
386
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
I couldn't prevent it from closing.
387
00:28:14,916 --> 00:28:18,625
- Everything went wrong, Elvis.
- No, it didn't, sis.
388
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
You saw him.
389
00:28:24,166 --> 00:28:26,541
After all these years,
you finally saw him.
390
00:28:29,833 --> 00:28:32,583
Give me the hourglass.
I want to take your place, Elvis.
391
00:28:32,666 --> 00:28:35,625
Hey, easy!
392
00:28:35,708 --> 00:28:36,708
Elvis!
393
00:28:39,875 --> 00:28:42,458
- Elvis.
- Elvis, hey!
394
00:28:45,916 --> 00:28:47,291
You're back!
395
00:28:48,750 --> 00:28:50,125
You're so pretty.
396
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
I see you two finally made up.
397
00:29:00,833 --> 00:29:03,166
There must be
something we can do. Right, Keta?
398
00:29:03,666 --> 00:29:06,333
- Some potion? Some spell?
- Just drop it.
399
00:29:06,958 --> 00:29:08,208
Come closer.
400
00:29:17,500 --> 00:29:21,375
It's bullshit when they say your life
flashes before your eyes as you die.
401
00:29:22,833 --> 00:29:24,000
I only see you guys.
402
00:29:25,833 --> 00:29:27,750
I like seeing you like this, together.
403
00:29:29,666 --> 00:29:31,791
Everything worked out in the end, right?
404
00:29:34,750 --> 00:29:36,166
Do me a favor, guys.
405
00:29:40,541 --> 00:29:42,666
- Take care of each other.
- Elvis...
406
00:29:49,791 --> 00:29:50,875
Elvis!
407
00:30:24,250 --> 00:30:26,750
In spite of it all,
you look stunning, Keta.
408
00:30:27,250 --> 00:30:29,625
- You can't give it a break, can you?
- No!
409
00:30:29,708 --> 00:30:31,208
You've sunk so low, Dad!
410
00:30:31,458 --> 00:30:35,375
- Get over her, find another!
- Shut up, brats!
411
00:30:36,041 --> 00:30:39,416
Is it true what I heard about
you becoming bi-curious?
412
00:30:42,000 --> 00:30:44,541
- I can call Surileidi for you.
- Really?
413
00:30:45,083 --> 00:30:48,666
I got all this to avoid sunburn,
and it's cloudy.
414
00:30:50,041 --> 00:30:51,708
I fucking hate hiking.
415
00:30:52,500 --> 00:30:54,958
- I should go to the beach.
- We're almost there.
416
00:30:57,791 --> 00:30:59,000
So, why here?
417
00:30:59,083 --> 00:31:03,916
You see, this is where Elvis and I
smoked weed for the first time.
418
00:31:04,000 --> 00:31:05,041
Fuck!
419
00:31:08,833 --> 00:31:12,458
♪ Keep this flower ♪
420
00:31:13,125 --> 00:31:17,541
♪ Keep it in your heart ♪
421
00:31:19,166 --> 00:31:25,458
♪ Because I love you ♪
422
00:31:26,000 --> 00:31:30,208
♪ I love you with all my heart ♪
423
00:31:32,083 --> 00:31:33,500
Anyone wants to say something?
424
00:31:35,625 --> 00:31:36,625
Elvis...
425
00:31:39,791 --> 00:31:43,666
I never thought you'd kick the bucket
before me, bro.
426
00:31:43,750 --> 00:31:46,166
But I'm sure we'll meet again.
427
00:31:48,041 --> 00:31:50,375
Something deep inside me says we will.
428
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Besides, you still owe me...
429
00:31:53,833 --> 00:31:55,791
two demons, you prick.
430
00:31:58,000 --> 00:32:00,208
Anyway, I'll collect the debt
from your sister.
431
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
I mean...
432
00:32:02,375 --> 00:32:04,291
in a good way, you know.
433
00:32:05,958 --> 00:32:07,083
Goodbye, Uncle Elvis.
434
00:32:08,791 --> 00:32:10,500
We have a gig next Friday.
435
00:32:11,458 --> 00:32:12,583
I hope you see us...
436
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
from wherever you're at.
437
00:32:15,958 --> 00:32:16,958
Elvis...
438
00:32:17,833 --> 00:32:20,583
Since the first time we met,
I thought you were a moron.
439
00:32:22,458 --> 00:32:24,083
But after a while, I still did.
440
00:32:25,500 --> 00:32:27,300
But I mean it,
I've never had a better friend.
441
00:32:28,625 --> 00:32:31,208
You saved me from limbo,
and I'm really grateful.
442
00:32:32,333 --> 00:32:33,166
I owe you.
443
00:32:33,250 --> 00:32:35,958
Uncle Elvis... I'll miss you.
444
00:32:37,458 --> 00:32:39,541
You were the closest thing
I had to a father.
445
00:32:40,750 --> 00:32:42,833
We can still fix that.
446
00:32:43,500 --> 00:32:44,500
Dog's paw...
447
00:32:45,708 --> 00:32:46,833
Chicken heart...
448
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
Steak fajitas...
449
00:32:50,333 --> 00:32:53,041
Who'll pamper me now
when the demons leave me?
450
00:32:54,166 --> 00:32:57,875
You made an Infante promise,
that you'd stay with me.
451
00:32:57,958 --> 00:33:00,000
Not even a thousand demons
could break that promise.
452
00:33:00,500 --> 00:33:05,041
Enjoy it for now, because when I die,
I'll go down there and give you hell.
453
00:33:05,750 --> 00:33:07,083
You'll never hear the end of it.
454
00:33:11,541 --> 00:33:12,708
Son of a bitch!
455
00:33:12,791 --> 00:33:15,208
Okay now, let all your resentment go.
456
00:33:15,291 --> 00:33:17,291
- Let him go.
- It's chahuiztle.
457
00:33:17,875 --> 00:33:20,750
- Elvis took chahuiztle before he died.
- Really? Let's see.
458
00:33:24,291 --> 00:33:26,208
- Not bad.
- Keta, what's going on?
459
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
Son of a bitch!
460
00:33:29,791 --> 00:33:33,708
Elvis is trying to outwit Death, guys.
461
00:33:44,041 --> 00:33:45,875
Here is the Indian I told you about!
462
00:33:48,250 --> 00:33:49,791
Wake up!
463
00:33:52,833 --> 00:33:54,791
The chahuiztle! Where did you hide it?
464
00:33:55,500 --> 00:33:57,250
- What?
- He speaks like a Christian.
465
00:33:57,333 --> 00:34:00,083
No, not Christian.
Maybe a little Guadalupian.
466
00:34:00,166 --> 00:34:03,166
You buried it with the rest of the demons.
467
00:34:03,250 --> 00:34:05,833
Speak, scoundrel! Where is the chahuiztle?
468
00:34:06,875 --> 00:34:08,000
Damn, dude!
469
00:34:09,333 --> 00:34:11,750
I have no fucking idea
what you're talking about.
470
00:34:18,208 --> 00:34:20,250
♪ Death said yes ♪
471
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
♪ Death said yes ♪
472
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
♪ And she said no ♪
473
00:34:23,875 --> 00:34:25,125
♪ And she said no ♪
474
00:34:25,208 --> 00:34:26,541
♪ Life said no ♪
475
00:34:26,625 --> 00:34:28,416
♪ Life said no ♪
476
00:34:28,500 --> 00:34:30,125
♪ And I say yes ♪
477
00:34:30,208 --> 00:34:31,708
♪ And I say yes ♪
478
00:34:31,791 --> 00:34:34,250
♪ In the end, what does it matter ♪
479
00:34:34,333 --> 00:34:37,250
♪ If as a living dead I survived? ♪
480
00:34:39,625 --> 00:34:44,083
♪ It's but a matter of time ♪
481
00:34:44,166 --> 00:34:47,208
♪ This moment nothing but brief ♪
482
00:34:47,291 --> 00:34:49,958
♪ In which you are and I am ♪
483
00:34:52,125 --> 00:34:55,500
♪ And by tomorrow you'll be no more ♪
484
00:34:55,583 --> 00:34:58,166
♪ But before that, you told me ♪
485
00:35:00,166 --> 00:35:02,333
♪ The future is now ♪
34112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.