All language subtitles for Diablero.S02E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:09,125 Ladies and gentlemen... 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,416 Ladies and gentlemen. 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,083 Today... 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,125 Today is a grand day. 5 00:00:24,541 --> 00:00:29,333 The day my father dreamed of for so long is finally here. 6 00:01:08,000 --> 00:01:09,458 Fucking Tepoz. 7 00:01:10,750 --> 00:01:12,083 You found the chahuiztle. 8 00:01:20,916 --> 00:01:22,041 Did you find anything? 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 No. 10 00:01:26,958 --> 00:01:30,291 Sorry, I didn't. We'll find something, I know we will. 11 00:01:35,916 --> 00:01:36,916 Elvis... 12 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 What is that thing? 13 00:01:40,250 --> 00:01:43,625 - Open your shirt right now! - What are you talking about? 14 00:01:43,708 --> 00:01:46,458 - Fuck! Did Ventura tell you? - He didn't tell me anything. 15 00:01:47,750 --> 00:01:48,958 I can feel it, Elvis. 16 00:01:58,500 --> 00:02:00,833 - I had to surrender my soul to Death. - Why did you do it? 17 00:02:00,916 --> 00:02:04,750 So we could get out of limbo, but... that doesn't matter now, sis. 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,916 Listen... We'll find Mayakén. 19 00:02:07,833 --> 00:02:10,250 - I don't want you to leave me. - I'm not leaving you. 20 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 The bad seed never dies. 21 00:02:20,541 --> 00:02:23,666 - Did you really like this guy? - I'm not in the mood, Ventura. 22 00:02:23,750 --> 00:02:26,291 - What did you see in him? - Just drop it, will you? 23 00:02:26,375 --> 00:02:28,291 He killed women, he kidnapped Mayakén. 24 00:02:30,041 --> 00:02:32,541 - You'll never understand. - Then help me understand. 25 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 Let go of me. 26 00:02:39,666 --> 00:02:40,541 Look at him. 27 00:02:40,625 --> 00:02:43,875 - Yeah, he's hot, get over it. - Don't be a jerk, Ventura. 28 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Look at his eyes. 29 00:02:46,791 --> 00:02:47,875 I closed them myself. 30 00:02:55,375 --> 00:02:57,625 Keta said she saw him write something down in her vision. 31 00:03:00,833 --> 00:03:01,833 It's a phone number. 32 00:03:01,875 --> 00:03:03,958 Thalía and Paulina can trace it. 33 00:03:04,791 --> 00:03:06,291 This could lead us to Mayakén. 34 00:03:10,916 --> 00:03:12,375 WELCOME. NO MINORS, WOMEN, OR DEMONS. 35 00:03:13,250 --> 00:03:15,291 ♪ Death said yes ♪ 36 00:03:15,375 --> 00:03:17,125 ♪ Death said yes ♪ 37 00:03:17,208 --> 00:03:18,833 ♪ And she said no ♪ 38 00:03:18,916 --> 00:03:20,166 ♪ And she said no ♪ 39 00:03:20,250 --> 00:03:21,583 ♪ Life said no ♪ 40 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 ♪ Life said no ♪ 41 00:03:23,541 --> 00:03:25,166 ♪ And I say yes ♪ 42 00:03:25,250 --> 00:03:26,750 ♪ And I say yes ♪ 43 00:03:26,833 --> 00:03:29,291 ♪ In the end, what does it matter ♪ 44 00:03:29,375 --> 00:03:32,291 ♪ If as a living dead I survived? ♪ 45 00:03:34,666 --> 00:03:39,125 ♪ It's but a matter of time ♪ 46 00:03:39,208 --> 00:03:42,250 ♪ This moment nothing but brief ♪ 47 00:03:42,333 --> 00:03:45,000 ♪ In which you are and I am ♪ 48 00:03:47,166 --> 00:03:50,541 ♪ And by tomorrow you'll be no more ♪ 49 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 ♪ But before that, you told me ♪ 50 00:03:54,750 --> 00:03:57,375 ♪ The future is now ♪ 51 00:04:06,041 --> 00:04:07,161 Thank you, Diableros. 52 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 It's time for him to pay for everything he did. 53 00:04:11,416 --> 00:04:14,125 I want his soul to wander the depths of Mictlán. 54 00:04:14,208 --> 00:04:15,708 No. 55 00:04:19,208 --> 00:04:20,291 He's suffered enough. 56 00:04:20,375 --> 00:04:21,833 After all he's done? 57 00:04:21,916 --> 00:04:23,875 He became a monster because of me. 58 00:04:23,958 --> 00:04:25,541 Do you want me to save his soul? 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,375 We had a deal, right? 60 00:04:31,083 --> 00:04:33,323 If we caught him, you said you'd give me whatever I want. 61 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 I only have a few hours left to live. 62 00:04:40,625 --> 00:04:42,875 Consider it a farewell gift. 63 00:04:50,750 --> 00:04:53,150 Your heart is a carved turquoise. 64 00:04:53,583 --> 00:04:57,083 You will shine and give joy to princes everywhere. 65 00:04:57,583 --> 00:05:00,416 You shall meet your friends once again, A Ohuaya. 66 00:05:02,208 --> 00:05:04,166 Safe travels, Tepoz. 67 00:05:05,666 --> 00:05:07,000 Safe travels, my friend. 68 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 See you soon, man. 69 00:05:16,875 --> 00:05:19,435 Whatever you're planning for him, he would've liked to have this. 70 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 Thank you. 71 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 Let's go. 72 00:05:28,041 --> 00:05:29,625 Prepare his body, girls. 73 00:06:02,791 --> 00:06:05,625 Your heart is a carved turquoise. 74 00:06:05,708 --> 00:06:09,958 You will shine and give joy to princes everywhere. 75 00:06:14,458 --> 00:06:19,416 You shall meet your friends once again, A Ohuaya. 76 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 Hey, we found the Conclave. Why are you all so gloomy? 77 00:06:24,958 --> 00:06:25,958 What's the matter? 78 00:06:27,750 --> 00:06:29,916 Can somebody tell me what the hell is going on? 79 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Elvis? 80 00:07:00,541 --> 00:07:02,125 Today is your big day, 81 00:07:02,208 --> 00:07:04,291 you should be happy. 82 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 Today, you'll kill the last angel on Earth. 83 00:07:42,833 --> 00:07:44,916 The Conclave sure is far. 84 00:07:45,833 --> 00:07:48,791 Those Conclave bastards. 85 00:07:49,000 --> 00:07:51,208 There's a ton of guards. 86 00:07:52,875 --> 00:07:56,000 I don't give a fuck. I'll take them down for Alejandro. 87 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 Of course. 88 00:07:58,541 --> 00:08:00,916 We're all going to die to honor the Ahuizotl. 89 00:08:01,291 --> 00:08:02,291 Keta... 90 00:08:02,750 --> 00:08:04,416 why don't we hit them with "the cloner"? 91 00:08:06,375 --> 00:08:07,541 What about the side effects? 92 00:08:08,125 --> 00:08:09,541 They'll kill Mayakén, Keta. 93 00:08:10,916 --> 00:08:12,916 We can take a few side effects. 94 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 It depends on the side effects. 95 00:08:15,083 --> 00:08:18,291 Fuck, Elvis. How long do you have left? 96 00:08:18,375 --> 00:08:22,041 Enough, sis. I'm not going anywhere until you and Mayakén are together. 97 00:08:23,916 --> 00:08:25,416 Come on, don't look so sad. 98 00:08:26,625 --> 00:08:28,041 When all this is over, 99 00:08:28,666 --> 00:08:30,916 we'll go back to the beach, huh? 100 00:08:34,875 --> 00:08:36,666 - What's that? - Hey! 101 00:08:36,750 --> 00:08:38,875 No... don't touch it. 102 00:08:39,458 --> 00:08:42,291 - Where did you get it? - It doesn't matter where I got it. 103 00:08:42,791 --> 00:08:44,583 Don't touch it, not you or anyone, okay? 104 00:08:46,916 --> 00:08:50,375 - Death gave it to you! - Does it show how long you've got left? 105 00:08:53,291 --> 00:08:54,291 Sort of. 106 00:08:55,583 --> 00:08:56,791 Well, Death can suck it! 107 00:08:57,791 --> 00:08:59,708 She couldn't afford digital? 108 00:09:01,458 --> 00:09:02,791 What happens if I take it? 109 00:09:05,958 --> 00:09:09,208 If I give it to someone I love, they die instead of me. 110 00:09:11,875 --> 00:09:13,208 Don't even think about it, sis. 111 00:09:13,958 --> 00:09:15,833 You're about to find Mayakén. 112 00:09:17,041 --> 00:09:18,166 But what about me? 113 00:09:18,791 --> 00:09:20,125 What about me, man? 114 00:09:20,208 --> 00:09:22,458 I don't have kids, I don't have anyone. 115 00:09:23,625 --> 00:09:25,000 All right... 116 00:09:26,000 --> 00:09:28,916 No one is touching this hourglass, get it? 117 00:09:29,000 --> 00:09:30,333 Except maybe the priest. 118 00:09:31,875 --> 00:09:34,666 What, man? You escaped once, you could do it again. 119 00:09:35,041 --> 00:09:36,041 You do love me. 120 00:09:37,958 --> 00:09:39,083 Don't get cocky. 121 00:09:39,875 --> 00:09:41,708 We've been through a lot, let's give it a try. 122 00:09:41,791 --> 00:09:43,791 - Let's go. - Not so fast! 123 00:09:43,875 --> 00:09:45,083 Hold your horses. 124 00:09:46,875 --> 00:09:48,791 - What? - We should wait until nightfall. 125 00:09:48,875 --> 00:09:50,250 It's too crowded right now. 126 00:09:59,458 --> 00:10:00,916 Hey... wake up! 127 00:10:01,875 --> 00:10:03,291 The guards are moving. 128 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 It's time. 129 00:10:07,166 --> 00:10:08,375 - Hurry, man! - Let's go. 130 00:10:13,083 --> 00:10:15,416 Why wouldn't they want the angels to come back? 131 00:10:15,666 --> 00:10:17,125 They're the bad guys. 132 00:10:23,000 --> 00:10:26,416 - Aren't you taking anything? - You know I have my demons. 133 00:10:28,958 --> 00:10:29,958 Ready? 134 00:10:31,583 --> 00:10:34,041 The bastards won't know what hit them. 135 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 Let's go. 136 00:10:41,875 --> 00:10:43,541 I think we should split up. 137 00:10:44,291 --> 00:10:45,666 You go in through the back. 138 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 - Okay. - We'll meet at the entrance, okay? 139 00:10:53,666 --> 00:10:55,458 Take your pick, Nance. 140 00:10:56,750 --> 00:10:59,708 - The skinny guy or the tall one? - Nah, the tall guy is mine. 141 00:11:12,416 --> 00:11:13,416 Come. 142 00:11:21,541 --> 00:11:25,208 Okay. As soon as they're distracted, we'll hit them from behind. 143 00:11:25,291 --> 00:11:26,291 Sure. 144 00:11:27,833 --> 00:11:28,833 What is it? 145 00:11:28,916 --> 00:11:32,500 Why didn't you tell Nancy what you feel? 146 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 She wants to get married, Elvis. 147 00:11:34,958 --> 00:11:37,333 - Fuck no! Get married? - Really? 148 00:11:37,416 --> 00:11:38,666 Congratulations! 149 00:11:38,750 --> 00:11:42,500 I can't compete with a ten-foot monster with such a long tail! 150 00:11:43,666 --> 00:11:47,250 That came out wrong, but you get what I mean. 151 00:11:47,333 --> 00:11:49,000 Seriously, Elvis? Cure me? 152 00:11:51,375 --> 00:11:52,791 It's not the flu, moron! 153 00:11:53,291 --> 00:11:54,291 Listen, dude... 154 00:11:54,375 --> 00:11:58,083 - You've always hoped for a cure. - Well, I've changed my mind. 155 00:11:59,041 --> 00:12:02,166 Listen, Ventura, Alejandro can't compete anymore. 156 00:12:02,916 --> 00:12:05,750 Besides, you faced a type-seven demon! 157 00:12:05,833 --> 00:12:07,750 An angel was protecting me. 158 00:12:08,000 --> 00:12:09,875 Your excuses are lame. Let's go. 159 00:12:15,291 --> 00:12:16,541 What side are you on? 160 00:12:23,541 --> 00:12:26,125 Frankly, I've always wondered what it's like to be a guy. 161 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 This is your chance. 162 00:12:28,583 --> 00:12:29,958 Everyone, pick your poison. 163 00:12:33,125 --> 00:12:34,250 Ladies first. 164 00:12:37,541 --> 00:12:38,541 Keta... 165 00:12:40,458 --> 00:12:41,833 will you do the honors? 166 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Lucky for us they're passed out. 167 00:12:44,291 --> 00:12:46,250 You jinxed it, man! 168 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 All right, this will be quick. 169 00:12:49,000 --> 00:12:50,208 Damn it, Keta! 170 00:13:09,625 --> 00:13:11,666 Sir, the key is ready. 171 00:13:11,750 --> 00:13:14,291 All we need is to get the angel inside the vessel. 172 00:13:14,958 --> 00:13:17,375 Wow, unbelievable. 173 00:13:17,458 --> 00:13:18,833 Is it really you guys? 174 00:13:19,458 --> 00:13:20,833 Affirmative. 175 00:13:20,916 --> 00:13:23,625 What the hell did this guy have for lunch? 176 00:13:23,708 --> 00:13:25,508 Hurry up, the potion doesn't last long. 177 00:13:25,541 --> 00:13:27,750 We don't have much time to find Mayakén. 178 00:13:27,833 --> 00:13:28,833 Evening. 179 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 What's up? 180 00:13:33,875 --> 00:13:35,750 Low profile. 181 00:13:36,750 --> 00:13:39,833 When you start feeling itchy, it means you're returning to your bodies. 182 00:13:39,916 --> 00:13:41,676 So what are those so-called effects? 183 00:13:41,708 --> 00:13:43,041 Diarrhea, sleepiness. 184 00:13:43,125 --> 00:13:46,541 And lingering traits from the guys we cloned. Same voice, 185 00:13:46,625 --> 00:13:48,750 hair and eye color, bigger limbs... 186 00:13:48,833 --> 00:13:50,625 Or smaller. 187 00:13:52,708 --> 00:13:54,958 We've taken up enough of your time, excuse us. 188 00:13:58,000 --> 00:13:59,916 This is so uncomfortable, man! 189 00:14:00,000 --> 00:14:02,583 How do you guys walk around with all your jewels down there? 190 00:14:03,666 --> 00:14:04,666 Fuck! 191 00:14:05,166 --> 00:14:07,125 I got the guy with a tiny dick. 192 00:14:08,625 --> 00:14:11,875 You should appreciate the small things in life, dude. 193 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Really? 194 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 Are you guys seriously comparing dick sizes? 195 00:14:16,083 --> 00:14:19,708 Of course... Coatlicue is too mature for this nonsense. 196 00:14:20,250 --> 00:14:21,416 Oh, shut up! 197 00:14:21,500 --> 00:14:25,958 Since all of you are high-ranking members of our foundation, 198 00:14:27,125 --> 00:14:28,958 you get to witness something unique. 199 00:14:30,250 --> 00:14:31,083 Today... 200 00:14:31,166 --> 00:14:32,166 No! 201 00:14:32,458 --> 00:14:36,333 ...we will close the very last door for good 202 00:14:37,083 --> 00:14:39,208 through which angels could return to Earth. 203 00:14:40,625 --> 00:14:41,666 That was close. 204 00:14:42,041 --> 00:14:45,541 - I forgot to tell you, the spell... - Shit, I'm all itchy! 205 00:14:47,458 --> 00:14:48,916 Hey, what are you doing here? 206 00:14:51,958 --> 00:14:53,125 Identify yourselves! 207 00:14:54,583 --> 00:14:55,500 It's wearing off. 208 00:14:55,583 --> 00:14:57,541 We're screwed. 209 00:14:58,125 --> 00:14:59,041 Run. 210 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 - What did you say? I didn't catch that. - I said run! 211 00:15:02,500 --> 00:15:04,333 Hey, stop right there! 212 00:15:04,625 --> 00:15:05,625 Run! 213 00:15:06,166 --> 00:15:09,750 Does not wanting the angels to return make us evil? 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,458 No. 215 00:15:13,291 --> 00:15:15,541 They abandoned us long ago, 216 00:15:16,291 --> 00:15:17,833 left us to fend for ourselves. 217 00:15:18,416 --> 00:15:22,083 We've been forced to keep the demons under control. 218 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 We've been in charge of peace and order. 219 00:15:26,125 --> 00:15:29,375 They should be thankful they're not among us. 220 00:15:32,208 --> 00:15:33,416 What do we do now? 221 00:15:34,875 --> 00:15:36,000 Screw it! 222 00:15:37,541 --> 00:15:39,041 Go ahead, Ventura. I'll cover you. 223 00:15:47,125 --> 00:15:49,208 We're... we're from IT. 224 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Fuck it! 225 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 What now? 226 00:15:55,000 --> 00:15:56,625 5 227 00:15:57,583 --> 00:16:00,458 Way to go, man! Who knew you had it in you? 228 00:16:01,666 --> 00:16:02,791 Fuck! 229 00:16:04,875 --> 00:16:05,875 Keta... 230 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 And now... 231 00:16:15,958 --> 00:16:17,375 bring in the Dark Key. 232 00:16:45,791 --> 00:16:49,916 Fuck! This is diablero heaven! I could settle my debt with El Indio. 233 00:16:50,791 --> 00:16:51,791 A door. 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,892 - Open the door! - There's no way out! 235 00:16:54,916 --> 00:16:56,291 Ventura! Help me. 236 00:16:56,375 --> 00:16:58,226 - Open up right now! - Okay now. 237 00:16:58,250 --> 00:17:00,916 Or we'll bring our army and take you. 238 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Bring a commando! 239 00:17:02,625 --> 00:17:04,666 You're trespassing. 240 00:17:04,750 --> 00:17:06,958 We have to get out sooner or later. 241 00:17:07,041 --> 00:17:09,791 Talk to your angel, he might have a plan. 242 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 No. 243 00:17:10,791 --> 00:17:12,125 Any suggestions? 244 00:17:12,458 --> 00:17:14,083 We have to face them, that's it. 245 00:17:14,500 --> 00:17:15,666 Wait, where's the gun? 246 00:17:16,083 --> 00:17:19,208 Here's the plan: we open the door, you run, don't look back, 247 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 - and I have a showdown. - Hey, Elvis! 248 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 That would be suicide! 249 00:17:23,625 --> 00:17:25,666 You don't have enough rounds. 250 00:17:25,750 --> 00:17:27,791 You're a demon hunter, not a killer. 251 00:17:30,291 --> 00:17:32,458 Alejandro seems to think he can still save you. 252 00:17:32,541 --> 00:17:34,421 - That's not him. - Release him. 253 00:17:48,791 --> 00:17:49,791 Sister... 254 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Let's stop beating around the bush. 255 00:17:53,250 --> 00:17:55,000 Look at me, I'm dying. 256 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 It makes no difference. 257 00:17:56,333 --> 00:17:57,500 Don't mess with me. 258 00:17:58,125 --> 00:18:00,083 We all come out alive or not at all. 259 00:18:00,708 --> 00:18:01,833 It's my call, Keta. 260 00:18:02,666 --> 00:18:04,666 - I've lived my life. - Is that so? 261 00:18:04,916 --> 00:18:06,083 How did you measure it? 262 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 In tequila shots? How long has it been since you had a girlfriend? 263 00:18:09,625 --> 00:18:10,916 - Since you were 13! - So what? 264 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - So what? - I dated your friend Carmen! 265 00:18:13,041 --> 00:18:16,166 - Oh, please, man! - Elvis, Keta, stop it! 266 00:18:17,083 --> 00:18:18,416 Can't you smell that? 267 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Demon. 268 00:18:27,708 --> 00:18:29,125 No, not just any demon. 269 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 It's the Ahuizotl. 270 00:18:46,541 --> 00:18:49,333 Nancy, don't do it! 271 00:18:50,166 --> 00:18:51,041 Hey... 272 00:18:51,125 --> 00:18:52,583 It's no ordinary demon. 273 00:18:52,666 --> 00:18:55,166 - What? Got a better idea? - Listen, Nance... 274 00:18:55,250 --> 00:18:56,330 Open up! 275 00:18:56,375 --> 00:18:58,934 - You saw what happened to Tepoz. - What are you waiting for? 276 00:18:58,958 --> 00:19:01,708 Indio and I couldn't get it out. We were forced to kill him. 277 00:19:01,791 --> 00:19:05,166 - Open up, right now! - Okay, but he wasn't me. 278 00:19:05,250 --> 00:19:06,916 Nancy is right. 279 00:19:07,458 --> 00:19:09,333 If she somehow controls the Ahuizotl, 280 00:19:10,250 --> 00:19:11,708 we'll have a fighting chance. 281 00:19:20,750 --> 00:19:27,250 Thou shalt come to regret what thou art doing. 282 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Fucking Nance. 283 00:19:29,041 --> 00:19:30,333 You're fucking crazy. 284 00:19:38,875 --> 00:19:42,958 I can't ruin my jacket or my boots, I'm still making payments on them. 285 00:19:44,458 --> 00:19:45,666 My souvenir from limbo. 286 00:19:47,208 --> 00:19:48,208 Keep it safe for me. 287 00:19:49,625 --> 00:19:50,625 I love you, kid. 288 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Do your thing. 289 00:20:04,708 --> 00:20:06,875 It's time for all of this to end, Mayakén. 290 00:20:14,916 --> 00:20:17,708 Stand back, I don't know how long I'll be able to control it. 291 00:20:20,250 --> 00:20:21,458 Or if I even can. 292 00:20:25,958 --> 00:20:26,958 Eight... 293 00:20:27,666 --> 00:20:28,708 ...seven... 294 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 Hmm? 295 00:20:40,500 --> 00:20:42,125 Run, guys! 296 00:20:42,208 --> 00:20:43,625 Fuck, that's my Nancy! 297 00:20:44,958 --> 00:20:46,125 Hey, Nance... 298 00:20:46,416 --> 00:20:48,083 Hey, Nancy, it's us. 299 00:20:48,375 --> 00:20:49,375 Dog's paw... 300 00:20:50,666 --> 00:20:51,666 Chicken heart... 301 00:20:51,916 --> 00:20:54,541 Go get Mayakén, I'll handle this. Chicken heart... 302 00:20:56,125 --> 00:20:57,541 Trust me, now go! 303 00:20:57,666 --> 00:20:59,000 Good luck, Father. 304 00:20:59,500 --> 00:21:02,041 Nancy, it's me, Ventura. 305 00:21:02,125 --> 00:21:05,083 Don't you recognize me? I'm Ventura, these are your clothes. 306 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Damn it, Nancy. 307 00:21:09,500 --> 00:21:12,333 Make all the sacrifices worthwhile. 308 00:21:12,916 --> 00:21:15,291 And make sure angels never return to Earth. 309 00:21:23,000 --> 00:21:25,083 Go on without me, Keta. I'll catch up. 310 00:21:25,166 --> 00:21:26,791 I'm not leaving you here, Elvis. 311 00:21:26,875 --> 00:21:28,708 We're in this together, you hear me? 312 00:21:28,791 --> 00:21:30,708 I know I'm about to die, but you know? 313 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 You still look great. 314 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 You look fucking beautiful. 315 00:21:55,708 --> 00:21:56,791 Mayakén! 316 00:22:33,125 --> 00:22:35,500 Nobody move or I'll shoot your stupid face! 317 00:22:41,833 --> 00:22:42,833 Well done. 318 00:22:45,541 --> 00:22:48,541 Alejandro, your father, would be so proud of you. 319 00:23:10,458 --> 00:23:11,791 Don't let the door close. 320 00:23:11,875 --> 00:23:13,375 - I'll go get Mayakén. - Keta! 321 00:23:21,208 --> 00:23:22,208 Shit! 322 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Fuck, Tepoz. 323 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 You found the chahuiztle. 324 00:24:00,958 --> 00:24:03,208 - Don't move! - "Chahuiztle: powerful venom, 325 00:24:03,291 --> 00:24:04,583 can kill just about any demon." 326 00:24:04,666 --> 00:24:06,416 We said don't move! 327 00:24:06,500 --> 00:24:08,666 You can't deny a dying man his last meal, dude. 328 00:24:08,916 --> 00:24:11,041 Don't come any closer. Hands on the ground. 329 00:24:11,416 --> 00:24:12,333 Don't move, man! 330 00:24:12,416 --> 00:24:14,000 What are you hiding? 331 00:24:14,083 --> 00:24:15,603 - Feel the wrath of chahuiztle. - Down! 332 00:24:15,666 --> 00:24:16,666 Mayakén! 333 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 Don't come any closer. 334 00:24:20,541 --> 00:24:21,791 I don't want to hurt you. 335 00:24:23,875 --> 00:24:25,333 You know who I am, don't you? 336 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 A part of you knows. 337 00:24:28,916 --> 00:24:29,916 My mom? 338 00:24:34,875 --> 00:24:40,666 ♪ Sleep, sleep my dear son ♪ 339 00:24:41,458 --> 00:24:47,208 ♪ Don't let my son wake Don't let him wake... ♪ 340 00:24:47,291 --> 00:24:48,583 What is this place? 341 00:24:51,500 --> 00:24:52,333 Where are we? 342 00:24:52,416 --> 00:24:53,666 Inside your mind. 343 00:24:55,166 --> 00:24:57,125 That's why you can speak with your voice. 344 00:25:04,500 --> 00:25:11,208 ♪ Sleep, sleep my dear son Don't let my son... ♪ 345 00:25:11,291 --> 00:25:12,708 What is this place? 346 00:25:13,708 --> 00:25:14,875 This was your home. 347 00:25:16,458 --> 00:25:19,041 It's your home, before they took you. 348 00:25:20,166 --> 00:25:21,750 That's why you remember it. 349 00:25:21,833 --> 00:25:23,208 - You're lying. - No. 350 00:25:24,708 --> 00:25:26,125 You know I'm not, Mayakén. 351 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 These are your memories. 352 00:25:33,333 --> 00:25:34,583 Want to hold it? 353 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 It's yours. 354 00:25:41,375 --> 00:25:42,708 Alejandro kidnapped me, 355 00:25:43,291 --> 00:25:44,500 but he loved me a lot. 356 00:25:45,875 --> 00:25:46,875 They forced him to. 357 00:25:49,625 --> 00:25:52,166 Uncle Elvis and I looked for you for years. 358 00:25:53,541 --> 00:25:54,958 I've done horrible things. 359 00:25:55,666 --> 00:25:57,125 - I'm a monster. - No. 360 00:25:58,416 --> 00:25:59,416 No, Mayakén. 361 00:26:00,708 --> 00:26:03,125 You're beautiful, none of this is your fault. 362 00:26:03,916 --> 00:26:05,166 They did this. 363 00:26:08,750 --> 00:26:10,708 I'm sorry I didn't find you. 364 00:26:11,666 --> 00:26:12,875 But you did. 365 00:26:15,333 --> 00:26:16,500 Stay with me. 366 00:26:18,333 --> 00:26:19,708 It's too late. 367 00:26:32,875 --> 00:26:33,875 I have to go. 368 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 No. 369 00:26:36,333 --> 00:26:38,791 I lost you once, I won't lose you again. 370 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 I need time. 371 00:26:40,958 --> 00:26:42,708 When I'm ready, I'll come back for you. 372 00:26:43,625 --> 00:26:46,125 - I'm sorry, Mom. - No. 373 00:26:49,791 --> 00:26:51,958 No. Mayakén! 374 00:27:02,000 --> 00:27:03,250 See you soon, son. 375 00:27:05,833 --> 00:27:06,916 You're crazy. 376 00:27:07,791 --> 00:27:08,916 I could've killed you. 377 00:27:09,541 --> 00:27:10,750 But you didn't. 378 00:27:16,833 --> 00:27:17,958 What's wrong, Ventura? 379 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 My angel... 380 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 he's dead. 381 00:27:25,458 --> 00:27:26,541 I'm so sorry. 382 00:27:28,083 --> 00:27:31,875 Right now, I don't care. The world can go to hell. 383 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Mayakén is gone. 384 00:28:03,291 --> 00:28:04,291 I know. 385 00:28:07,041 --> 00:28:08,041 What about the door? 386 00:28:10,208 --> 00:28:12,333 I couldn't prevent it from closing. 387 00:28:14,916 --> 00:28:18,625 - Everything went wrong, Elvis. - No, it didn't, sis. 388 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 You saw him. 389 00:28:24,166 --> 00:28:26,541 After all these years, you finally saw him. 390 00:28:29,833 --> 00:28:32,583 Give me the hourglass. I want to take your place, Elvis. 391 00:28:32,666 --> 00:28:35,625 Hey, easy! 392 00:28:35,708 --> 00:28:36,708 Elvis! 393 00:28:39,875 --> 00:28:42,458 - Elvis. - Elvis, hey! 394 00:28:45,916 --> 00:28:47,291 You're back! 395 00:28:48,750 --> 00:28:50,125 You're so pretty. 396 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 I see you two finally made up. 397 00:29:00,833 --> 00:29:03,166 There must be something we can do. Right, Keta? 398 00:29:03,666 --> 00:29:06,333 - Some potion? Some spell? - Just drop it. 399 00:29:06,958 --> 00:29:08,208 Come closer. 400 00:29:17,500 --> 00:29:21,375 It's bullshit when they say your life flashes before your eyes as you die. 401 00:29:22,833 --> 00:29:24,000 I only see you guys. 402 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 I like seeing you like this, together. 403 00:29:29,666 --> 00:29:31,791 Everything worked out in the end, right? 404 00:29:34,750 --> 00:29:36,166 Do me a favor, guys. 405 00:29:40,541 --> 00:29:42,666 - Take care of each other. - Elvis... 406 00:29:49,791 --> 00:29:50,875 Elvis! 407 00:30:24,250 --> 00:30:26,750 In spite of it all, you look stunning, Keta. 408 00:30:27,250 --> 00:30:29,625 - You can't give it a break, can you? - No! 409 00:30:29,708 --> 00:30:31,208 You've sunk so low, Dad! 410 00:30:31,458 --> 00:30:35,375 - Get over her, find another! - Shut up, brats! 411 00:30:36,041 --> 00:30:39,416 Is it true what I heard about you becoming bi-curious? 412 00:30:42,000 --> 00:30:44,541 - I can call Surileidi for you. - Really? 413 00:30:45,083 --> 00:30:48,666 I got all this to avoid sunburn, and it's cloudy. 414 00:30:50,041 --> 00:30:51,708 I fucking hate hiking. 415 00:30:52,500 --> 00:30:54,958 - I should go to the beach. - We're almost there. 416 00:30:57,791 --> 00:30:59,000 So, why here? 417 00:30:59,083 --> 00:31:03,916 You see, this is where Elvis and I smoked weed for the first time. 418 00:31:04,000 --> 00:31:05,041 Fuck! 419 00:31:08,833 --> 00:31:12,458 ♪ Keep this flower ♪ 420 00:31:13,125 --> 00:31:17,541 ♪ Keep it in your heart ♪ 421 00:31:19,166 --> 00:31:25,458 ♪ Because I love you ♪ 422 00:31:26,000 --> 00:31:30,208 ♪ I love you with all my heart ♪ 423 00:31:32,083 --> 00:31:33,500 Anyone wants to say something? 424 00:31:35,625 --> 00:31:36,625 Elvis... 425 00:31:39,791 --> 00:31:43,666 I never thought you'd kick the bucket before me, bro. 426 00:31:43,750 --> 00:31:46,166 But I'm sure we'll meet again. 427 00:31:48,041 --> 00:31:50,375 Something deep inside me says we will. 428 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Besides, you still owe me... 429 00:31:53,833 --> 00:31:55,791 two demons, you prick. 430 00:31:58,000 --> 00:32:00,208 Anyway, I'll collect the debt from your sister. 431 00:32:01,333 --> 00:32:02,333 I mean... 432 00:32:02,375 --> 00:32:04,291 in a good way, you know. 433 00:32:05,958 --> 00:32:07,083 Goodbye, Uncle Elvis. 434 00:32:08,791 --> 00:32:10,500 We have a gig next Friday. 435 00:32:11,458 --> 00:32:12,583 I hope you see us... 436 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 from wherever you're at. 437 00:32:15,958 --> 00:32:16,958 Elvis... 438 00:32:17,833 --> 00:32:20,583 Since the first time we met, I thought you were a moron. 439 00:32:22,458 --> 00:32:24,083 But after a while, I still did. 440 00:32:25,500 --> 00:32:27,300 But I mean it, I've never had a better friend. 441 00:32:28,625 --> 00:32:31,208 You saved me from limbo, and I'm really grateful. 442 00:32:32,333 --> 00:32:33,166 I owe you. 443 00:32:33,250 --> 00:32:35,958 Uncle Elvis... I'll miss you. 444 00:32:37,458 --> 00:32:39,541 You were the closest thing I had to a father. 445 00:32:40,750 --> 00:32:42,833 We can still fix that. 446 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 Dog's paw... 447 00:32:45,708 --> 00:32:46,833 Chicken heart... 448 00:32:48,583 --> 00:32:49,583 Steak fajitas... 449 00:32:50,333 --> 00:32:53,041 Who'll pamper me now when the demons leave me? 450 00:32:54,166 --> 00:32:57,875 You made an Infante promise, that you'd stay with me. 451 00:32:57,958 --> 00:33:00,000 Not even a thousand demons could break that promise. 452 00:33:00,500 --> 00:33:05,041 Enjoy it for now, because when I die, I'll go down there and give you hell. 453 00:33:05,750 --> 00:33:07,083 You'll never hear the end of it. 454 00:33:11,541 --> 00:33:12,708 Son of a bitch! 455 00:33:12,791 --> 00:33:15,208 Okay now, let all your resentment go. 456 00:33:15,291 --> 00:33:17,291 - Let him go. - It's chahuiztle. 457 00:33:17,875 --> 00:33:20,750 - Elvis took chahuiztle before he died. - Really? Let's see. 458 00:33:24,291 --> 00:33:26,208 - Not bad. - Keta, what's going on? 459 00:33:26,958 --> 00:33:28,625 Son of a bitch! 460 00:33:29,791 --> 00:33:33,708 Elvis is trying to outwit Death, guys. 461 00:33:44,041 --> 00:33:45,875 Here is the Indian I told you about! 462 00:33:48,250 --> 00:33:49,791 Wake up! 463 00:33:52,833 --> 00:33:54,791 The chahuiztle! Where did you hide it? 464 00:33:55,500 --> 00:33:57,250 - What? - He speaks like a Christian. 465 00:33:57,333 --> 00:34:00,083 No, not Christian. Maybe a little Guadalupian. 466 00:34:00,166 --> 00:34:03,166 You buried it with the rest of the demons. 467 00:34:03,250 --> 00:34:05,833 Speak, scoundrel! Where is the chahuiztle? 468 00:34:06,875 --> 00:34:08,000 Damn, dude! 469 00:34:09,333 --> 00:34:11,750 I have no fucking idea what you're talking about. 470 00:34:18,208 --> 00:34:20,250 ♪ Death said yes ♪ 471 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 ♪ Death said yes ♪ 472 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 ♪ And she said no ♪ 473 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 ♪ And she said no ♪ 474 00:34:25,208 --> 00:34:26,541 ♪ Life said no ♪ 475 00:34:26,625 --> 00:34:28,416 ♪ Life said no ♪ 476 00:34:28,500 --> 00:34:30,125 ♪ And I say yes ♪ 477 00:34:30,208 --> 00:34:31,708 ♪ And I say yes ♪ 478 00:34:31,791 --> 00:34:34,250 ♪ In the end, what does it matter ♪ 479 00:34:34,333 --> 00:34:37,250 ♪ If as a living dead I survived? ♪ 480 00:34:39,625 --> 00:34:44,083 ♪ It's but a matter of time ♪ 481 00:34:44,166 --> 00:34:47,208 ♪ This moment nothing but brief ♪ 482 00:34:47,291 --> 00:34:49,958 ♪ In which you are and I am ♪ 483 00:34:52,125 --> 00:34:55,500 ♪ And by tomorrow you'll be no more ♪ 484 00:34:55,583 --> 00:34:58,166 ♪ But before that, you told me ♪ 485 00:35:00,166 --> 00:35:02,333 ♪ The future is now ♪ 34112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.