All language subtitles for Diablero.S02E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,208 --> 00:00:11,250 We can't kill him. 2 00:00:12,041 --> 00:00:13,041 Why not? 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,583 - Because he's your apprentice? - No. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,291 Because we're diableros, 5 00:00:21,333 --> 00:00:23,208 - not murderers. - I don't give a damn. 6 00:00:23,541 --> 00:00:26,291 That bastard has to pay with blood for what he did. 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,083 And he will. 8 00:00:31,583 --> 00:00:34,958 As soon as we find out if all those deaths are related to Mayakén. 9 00:00:36,750 --> 00:00:40,166 Enter his mind as soon as he wakes up. 10 00:00:40,250 --> 00:00:41,875 Try to see if you can find my son. 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,375 You can do whatever you want to him afterwards. 12 00:00:47,875 --> 00:00:49,125 They say that music... 13 00:00:50,125 --> 00:00:51,583 can calm beasts. 14 00:00:53,416 --> 00:00:55,000 You're not a beast, you idiot. 15 00:00:55,250 --> 00:00:56,458 You're a killer. 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,791 Humans are killers, Nancy. 17 00:00:59,875 --> 00:01:01,875 We're hunters. 18 00:01:01,958 --> 00:01:04,041 I learned how to control my demons. 19 00:01:04,583 --> 00:01:05,625 I'm not like you. 20 00:01:06,208 --> 00:01:07,208 You're normal? 21 00:01:09,916 --> 00:01:11,208 You want to play house? 22 00:01:12,458 --> 00:01:13,833 You want to have a husband? 23 00:01:14,750 --> 00:01:15,875 Children? 24 00:01:20,208 --> 00:01:24,583 No one will ever accept you as you are, Nancy. You know that. 25 00:01:39,416 --> 00:01:41,250 Let's see what this asshole knows. 26 00:02:00,208 --> 00:02:02,166 Your bullshit won't work with me. 27 00:02:05,833 --> 00:02:06,833 It's my turn. 28 00:02:09,875 --> 00:02:11,666 You have two options, you bastard. 29 00:02:12,208 --> 00:02:13,208 Either you talk... 30 00:02:14,750 --> 00:02:15,791 Or I'll go in myself. 31 00:02:15,875 --> 00:02:18,000 You have no power against me, Ketamina. 32 00:02:19,041 --> 00:02:20,750 I'm La Coatlicue, you idiot. 33 00:02:28,250 --> 00:02:31,011 Why do you keep rubbing it? He was born with that mark, Elvis. 34 00:02:33,375 --> 00:02:35,583 The doctor said he'd never seen a mark like that one. 35 00:02:35,666 --> 00:02:38,833 It's just another mark. Like my grandfather's mark on his butt. 36 00:02:38,916 --> 00:02:40,541 It's not the same. 37 00:02:40,625 --> 00:02:42,791 And it's not like in others, Elvis. 38 00:02:42,875 --> 00:02:43,875 His birth. 39 00:02:44,791 --> 00:02:45,791 The mark. 40 00:02:48,791 --> 00:02:49,916 Mayakén is special. 41 00:03:01,125 --> 00:03:02,583 Honey, what's that? 42 00:03:02,666 --> 00:03:05,958 Make up a story. Tell him his dad went to the U.S. 43 00:03:06,041 --> 00:03:07,541 Tell him he's in jail. 44 00:03:07,625 --> 00:03:10,386 They'll believe that for sure. You'll scare off the bad guys that way. 45 00:03:10,875 --> 00:03:12,833 Let it be. Hand me a towel. 46 00:03:13,625 --> 00:03:14,625 What happened? 47 00:03:19,750 --> 00:03:22,125 No! No, no. Hey... 48 00:03:22,583 --> 00:03:24,625 Elvis, check the fuse, maybe they're blown. 49 00:03:24,708 --> 00:03:28,708 I don't think it's that. The blackout is throughout the whole neighborhood. 50 00:03:37,000 --> 00:03:39,166 I'm coming. Elvis? 51 00:03:43,791 --> 00:03:45,625 Elvis, the towel! 52 00:03:45,708 --> 00:03:48,166 - What? I can't hear you! Coming! - It's fine. 53 00:03:53,583 --> 00:03:56,166 Mayakén? Elvis! 54 00:03:57,083 --> 00:03:58,583 Elvis, did you take Mayakén? 55 00:03:59,291 --> 00:04:02,416 - Mayakén isn't here, did you take him? - How could he not be there? 56 00:04:02,583 --> 00:04:05,333 - Elvis, stop playing with me! - Don't be stupid. 57 00:04:05,416 --> 00:04:06,625 Come on, where's Mayakén? 58 00:04:06,708 --> 00:04:07,708 Mayakén! 59 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 Hello? 60 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 Yes. 61 00:04:43,750 --> 00:04:45,916 What? I already did what was asked of me. 62 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Why can't you take care of it? You promised... 63 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Yes. 64 00:04:54,541 --> 00:04:55,625 I'll take care of it. 65 00:04:58,791 --> 00:05:00,000 Sure. 66 00:05:04,083 --> 00:05:05,375 Yes. 67 00:05:08,291 --> 00:05:09,875 That's fine. 68 00:05:10,625 --> 00:05:11,625 Don't worry. 69 00:05:12,125 --> 00:05:13,958 I'll call this number if anything happens. 70 00:05:22,791 --> 00:05:24,791 What are we going to do, you and I? 71 00:05:29,791 --> 00:05:33,416 Your fucking apprentice was the one who stole Mayakén, Elvis! 72 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 It was him! 73 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 - Keta! - Where is he, you asshole? 74 00:05:38,208 --> 00:05:39,583 Where's Mayakén? 75 00:05:40,000 --> 00:05:41,291 Tell me, you bastard! 76 00:05:44,708 --> 00:05:46,958 WELCOME. MINORS, WOMEN, AND DEMONS MAY NOT ENTER 77 00:05:51,208 --> 00:05:53,458 ♪ Death said yes ♪ 78 00:05:53,541 --> 00:05:55,083 ♪ Death said yes ♪ 79 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 ♪ And she said no ♪ 80 00:05:56,875 --> 00:05:58,125 ♪ And she said no ♪ 81 00:05:58,208 --> 00:05:59,541 ♪ Life said no ♪ 82 00:05:59,625 --> 00:06:01,416 ♪ Life said no ♪ 83 00:06:01,500 --> 00:06:03,125 ♪ And I say yes ♪ 84 00:06:03,208 --> 00:06:04,708 ♪ And I say yes ♪ 85 00:06:04,791 --> 00:06:07,250 ♪ In the end, what does it matter ♪ 86 00:06:07,333 --> 00:06:10,250 ♪ If as a living dead I survived? ♪ 87 00:06:12,625 --> 00:06:17,083 ♪ It's but a matter of time ♪ 88 00:06:17,166 --> 00:06:20,208 ♪ This moment nothing but brief ♪ 89 00:06:20,291 --> 00:06:22,958 ♪ In which you are and I am ♪ 90 00:06:25,125 --> 00:06:28,500 ♪ And by tomorrow you'll be no more ♪ 91 00:06:28,583 --> 00:06:31,166 ♪ But before that, you told me ♪ 92 00:06:32,708 --> 00:06:35,333 ♪ The future is now ♪ 93 00:06:43,708 --> 00:06:44,708 Where is he? 94 00:06:46,458 --> 00:06:47,500 Keta. 95 00:06:48,500 --> 00:06:49,833 You're not a killer. 96 00:06:51,125 --> 00:06:54,083 And he's the only one that knows where he is. 97 00:06:54,625 --> 00:06:55,875 Lower your weapon. 98 00:06:59,625 --> 00:07:01,500 You're no killer, Keta. 99 00:07:03,666 --> 00:07:04,666 If you kill Tepoz, 100 00:07:06,041 --> 00:07:07,291 all our leads are gone. 101 00:07:09,000 --> 00:07:10,250 Give me the weapon, Keta. 102 00:07:12,375 --> 00:07:13,375 Calm down. 103 00:07:18,375 --> 00:07:20,000 Tell me where he is, please. 104 00:07:24,041 --> 00:07:25,708 Mayakén stopped being yours 105 00:07:27,083 --> 00:07:28,375 a long time ago, Keta. 106 00:07:31,125 --> 00:07:33,250 He's part of something much bigger. 107 00:07:44,875 --> 00:07:45,875 I fed him. 108 00:07:47,541 --> 00:07:48,625 I took care of him. 109 00:07:49,541 --> 00:07:52,250 I did everything according to the plan they had for him. 110 00:07:55,083 --> 00:07:56,916 Mayakén, you need to eat, please. 111 00:07:57,333 --> 00:07:58,333 Please. 112 00:08:06,291 --> 00:08:07,958 He was never a normal child. 113 00:08:08,250 --> 00:08:10,875 Soon enough, he had a great power. 114 00:08:10,958 --> 00:08:12,333 A little bit, please. 115 00:08:12,416 --> 00:08:13,666 Please, Mayakén, eat. 116 00:08:16,875 --> 00:08:17,916 Hey! 117 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 No, no. 118 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 No, Mayakén. 119 00:08:22,583 --> 00:08:25,458 They forced me to be a father for a son I didn't ask for. 120 00:08:36,416 --> 00:08:37,708 What are you looking at? 121 00:08:37,791 --> 00:08:39,791 Consider the baby's sleeping patterns. 122 00:08:39,875 --> 00:08:41,250 Let me tell you one thing. 123 00:08:41,333 --> 00:08:43,791 Don't get desperate if he won't sleep right away. 124 00:08:44,166 --> 00:08:47,916 Remember, the baby is still getting used to his new home. 125 00:08:48,166 --> 00:08:52,791 Don't make that into a cause for conflict. Don't despair. 126 00:08:52,875 --> 00:08:57,166 Sometimes, even a wet diaper can be a reason to stay awake. 127 00:08:57,250 --> 00:09:02,041 And since we're talking about that, be careful with sudden squirting. 128 00:09:02,125 --> 00:09:05,791 As you know, a baby's nails are very thin, 129 00:09:06,000 --> 00:09:08,875 very sharp, and they grow fast. 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,625 And regarding feeding... 131 00:09:14,125 --> 00:09:19,166 Don't forget that in the first few months your baby needs to consume 132 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 all the necessary proteins. 133 00:09:22,041 --> 00:09:24,166 They made me the monster I am now. 134 00:09:25,750 --> 00:09:28,125 To find the special nutrition... 135 00:09:28,875 --> 00:09:30,125 That Mayakén needed. 136 00:09:54,708 --> 00:09:57,125 Mayakén, come, let's eat. 137 00:10:03,958 --> 00:10:05,250 Pass me the salt. 138 00:10:10,583 --> 00:10:12,000 No. 139 00:10:43,250 --> 00:10:44,500 I knew this would happen. 140 00:10:44,583 --> 00:10:47,041 - They started it. - I don't care. 141 00:10:47,958 --> 00:10:49,416 Do you think this is normal? 142 00:10:51,125 --> 00:10:53,541 What are the parents going to do when they find out? 143 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 They wouldn't pass me the ball. 144 00:10:54,958 --> 00:10:57,333 You're not like the other kids, you're different. 145 00:10:57,416 --> 00:10:59,291 I'm taking you out of school. 146 00:10:59,875 --> 00:11:02,291 From now on, you're forbidden to leave this house. 147 00:11:02,375 --> 00:11:04,000 - But Dad... - I'm not your dad. 148 00:11:33,541 --> 00:11:35,666 I just hope you keep your promise. 149 00:11:36,916 --> 00:11:39,916 I'll take care of it, but you also need to do your part. 150 00:11:51,583 --> 00:11:53,666 Tezcatlipoca Rojo, better known as? 151 00:11:53,750 --> 00:11:55,333 - Xipe Tótec. - Very good. 152 00:11:55,625 --> 00:11:59,083 - What does it mean? - Our Lord, the skinless one. 153 00:12:00,291 --> 00:12:02,458 You still think he's just a boy. 154 00:12:02,666 --> 00:12:04,026 Let's move on to the next chapter. 155 00:12:04,083 --> 00:12:08,958 But I made him into something you'll never be able to handle. 156 00:12:09,041 --> 00:12:09,875 Chapter eight. 157 00:12:09,958 --> 00:12:12,791 But you said today we'd talk about Pazuzu. 158 00:12:13,375 --> 00:12:14,750 Hey. 159 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 Tepoz, listen to me. 160 00:12:17,916 --> 00:12:20,166 You used to be a good guy. 161 00:12:20,791 --> 00:12:25,208 If there's any good left in you, tell me where Mayakén is. 162 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 Dad, I'm here. 163 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 That won't be necessary, Elvis. 164 00:12:43,458 --> 00:12:44,458 Mayakén! 165 00:13:23,291 --> 00:13:24,500 Who was that woman? 166 00:13:26,875 --> 00:13:28,625 You know who I'm talking about. 167 00:13:34,375 --> 00:13:35,375 Is she my mother? 168 00:13:39,750 --> 00:13:43,041 - I'm your only family, Mayakén. - Answer me! 169 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 Sorry. 170 00:14:00,791 --> 00:14:01,916 Mayakén! 171 00:14:07,958 --> 00:14:09,541 It's all over, Alejandro. 172 00:14:12,166 --> 00:14:13,500 Remove The Ahuizotl. 173 00:14:13,583 --> 00:14:15,875 It's time to keep our end of the bargain. 174 00:14:25,500 --> 00:14:26,625 I'm sorry, Dad. 175 00:14:32,666 --> 00:14:34,375 Without your demon, 176 00:14:35,333 --> 00:14:37,083 you'll only live a couple of hours. 177 00:14:37,291 --> 00:14:38,458 If you're in a hurry, 178 00:14:39,875 --> 00:14:42,000 there are some knives in the kitchen. 179 00:14:50,708 --> 00:14:51,708 Mayakén. 180 00:16:22,125 --> 00:16:23,125 Dad? 181 00:16:51,375 --> 00:16:52,855 I want to be like you, Dad. 182 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 It fits better, right? 183 00:17:24,208 --> 00:17:25,208 Quiet. 184 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 Follow me. Come on, let's go! 185 00:17:30,875 --> 00:17:32,583 Check that room, you check that one. 186 00:17:32,833 --> 00:17:34,033 There's no one here. 187 00:17:34,083 --> 00:17:36,476 - Check that other one. - This one's empty. 188 00:17:36,500 --> 00:17:38,083 This way, hurry. 189 00:17:38,708 --> 00:17:40,333 - He's not here. - Follow me. 190 00:17:40,416 --> 00:17:41,536 Where's the child? 191 00:17:41,583 --> 00:17:43,684 - Search the other room. - This way. 192 00:17:43,708 --> 00:17:46,348 - I said search the other one! - It's this one. 193 00:17:46,375 --> 00:17:48,375 Go to the one there... 194 00:18:02,208 --> 00:18:04,128 - Hand me the weapon. - Here. 195 00:18:04,208 --> 00:18:05,083 Slowly. 196 00:18:05,166 --> 00:18:07,250 It has to be clean, only one hit. 197 00:18:19,875 --> 00:18:22,208 Shoot! Shoot! 198 00:19:05,083 --> 00:19:09,458 Your demon GPS seems to be working. This time you followed me. 199 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 You look like shit, dude. 200 00:19:18,000 --> 00:19:19,916 That's because I'm not myself anymore. 201 00:19:21,083 --> 00:19:22,583 I'm not Alejandro anymore. 202 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 I lost my charm. 203 00:19:26,083 --> 00:19:27,083 I lost everything. 204 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 How? 205 00:19:29,375 --> 00:19:30,500 You lost The Ahuizotl? 206 00:19:32,291 --> 00:19:35,041 If Elvis and Keta want to kill me, they better hurry. 207 00:19:37,083 --> 00:19:39,083 But before, you need to help me with something. 208 00:19:41,041 --> 00:19:43,750 Nancy... where the hell are you, Nancy? 209 00:19:44,333 --> 00:19:46,533 Are you kidding? We've been looking for you for an hour! 210 00:19:47,083 --> 00:19:49,916 - I thought something happened to you. - Calm down! 211 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 I'm fine. 212 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 I followed him. 213 00:19:55,291 --> 00:19:56,500 I know where he lives. 214 00:19:57,666 --> 00:20:00,416 He's been living here with Mayakén for a very long time. 215 00:20:00,583 --> 00:20:02,458 Yes, Nancy! Fuck, yes! 216 00:20:04,125 --> 00:20:05,666 Where is that son of a bitch? 217 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 Nancy? 218 00:20:12,500 --> 00:20:14,041 Nancy? Can you hear me? 219 00:20:14,125 --> 00:20:16,333 - Nancy, you're getting cut off. - Wait, Elvis. 220 00:20:18,291 --> 00:20:19,458 I'll get Mayakén back. 221 00:20:20,125 --> 00:20:21,625 - What? - Elvis, trust me. 222 00:20:22,208 --> 00:20:23,958 - Let me do this alone. - Nancy... 223 00:20:24,333 --> 00:20:27,083 Do whatever you want, but don't fuck with me when it comes to this. 224 00:20:27,500 --> 00:20:29,041 Not at the expense of Mayakén. 225 00:20:29,208 --> 00:20:31,000 Where the hell are you, Nancy? 226 00:20:31,666 --> 00:20:32,666 Nancy, please! 227 00:20:32,708 --> 00:20:33,541 Nancy... 228 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 What the hell are you doing? 229 00:20:36,000 --> 00:20:37,750 Elvis and Keta are coming to kill Alejandro. 230 00:20:37,833 --> 00:20:39,500 And why should you care about that beast? 231 00:20:39,583 --> 00:20:41,083 I'm a beast too. 232 00:20:43,166 --> 00:20:45,500 Nancy, you're not a beast. You're different. 233 00:20:45,583 --> 00:20:47,708 Don't you get it? You're special. 234 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 - Damn it! - Call again, dude. 235 00:20:57,333 --> 00:20:58,333 Fuck! 236 00:20:59,291 --> 00:21:02,750 She turned off the fucking cellphone! Fucking Nancy! Shit! 237 00:21:11,666 --> 00:21:13,041 What the hell are you doing? 238 00:21:14,791 --> 00:21:16,291 Tell me where Mayakén is! 239 00:21:16,375 --> 00:21:19,125 I want to spend my last moments being happy. 240 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 I promised myself I'd celebrate once they removed The Ahuizotl from me. 241 00:21:30,666 --> 00:21:31,916 That's why I saved this bottle. 242 00:21:42,291 --> 00:21:43,625 I don't want to drink now. 243 00:21:43,708 --> 00:21:44,708 Thanks. 244 00:21:47,250 --> 00:21:48,333 Me neither. 245 00:21:50,291 --> 00:21:51,333 But let's pretend. 246 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 Let's pretend it's a date. 247 00:21:55,083 --> 00:21:57,083 It's been years since I've been on one. 248 00:21:58,125 --> 00:21:59,291 I'd end up eating them. 249 00:22:03,541 --> 00:22:04,750 I know what you mean. 250 00:22:10,375 --> 00:22:12,708 Nancy, it's true. I took Mayakén. 251 00:22:13,333 --> 00:22:16,250 And my job was to take care of him during all these years. 252 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 But that's over. 253 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 I saw you saving his life. 254 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 You protected him. 255 00:22:22,083 --> 00:22:23,500 You love Mayakén? 256 00:22:23,833 --> 00:22:24,833 Right? 257 00:22:25,833 --> 00:22:28,000 Are you really going to leave him with them? 258 00:22:28,583 --> 00:22:30,166 They promised to care for him. 259 00:22:30,791 --> 00:22:33,291 - Like they took care of you? - I'm disposable. 260 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 Mayakén is too valuable to them. 261 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Ready. 262 00:22:47,666 --> 00:22:49,541 I drank the wine, happy? 263 00:22:50,666 --> 00:22:53,541 Now tell me, where the hell did they take the boy? 264 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 And you guys still think he's a boy. 265 00:23:05,041 --> 00:23:07,041 Nancy, if you and I are beasts, 266 00:23:08,291 --> 00:23:10,208 Mayakén is like an atomic bomb. 267 00:23:10,791 --> 00:23:12,958 That'll be our problem, right? 268 00:23:17,666 --> 00:23:19,375 All I have is a phone number. 269 00:23:23,375 --> 00:23:25,333 We're wasting time, Alejandro. 270 00:23:27,291 --> 00:23:28,291 What's going on? 271 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Come on... 272 00:23:31,333 --> 00:23:33,041 Keep it together, just a little longer. 273 00:23:33,125 --> 00:23:36,250 It's normal. It always happens to me when I swallow a fat demon. 274 00:23:36,333 --> 00:23:39,208 - It's normal to feel this way. - All I wanted was a cure. 275 00:23:41,625 --> 00:23:45,625 But now I realize I needed the company. 276 00:23:45,708 --> 00:23:46,791 Hold on. 277 00:23:50,500 --> 00:23:52,666 Wait a little longer. This will help you. 278 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 Hold on. 279 00:23:56,541 --> 00:23:57,666 Ten... 280 00:23:58,416 --> 00:23:59,416 Nine... 281 00:24:00,166 --> 00:24:01,166 Eight... 282 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 Seven... 283 00:24:04,208 --> 00:24:05,208 Six... 284 00:24:08,583 --> 00:24:09,583 Five... 285 00:24:10,375 --> 00:24:11,375 Four... 286 00:25:01,708 --> 00:25:03,458 Is Nancy's cellphone still off? 287 00:25:04,750 --> 00:25:06,791 Yes. That monster was my friend. 288 00:25:08,583 --> 00:25:11,250 And now it seems he's become Nancy's friend. 289 00:25:11,333 --> 00:25:13,666 - Do you think they...? - Look. 290 00:25:13,750 --> 00:25:16,583 I love them a lot, but right now I couldn't care less about them 291 00:25:16,666 --> 00:25:19,000 and their little love story. 292 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 All I want is to find Mayakén. 293 00:25:22,000 --> 00:25:23,375 And to help my sister. 294 00:25:31,666 --> 00:25:32,666 Are you okay? 295 00:25:40,541 --> 00:25:42,541 Not knowing is giving me indigestion. 296 00:25:44,708 --> 00:25:46,250 A life for a life, my friend. 297 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 I had to make a deal to get us out of there. 298 00:26:03,583 --> 00:26:04,583 Hey. 299 00:26:05,416 --> 00:26:07,458 Don't look at me like that. It's not your problem. 300 00:26:09,708 --> 00:26:10,958 It's not your problem. 301 00:26:11,791 --> 00:26:14,166 I was the idiot that didn't read the fine print. 302 00:26:15,166 --> 00:26:16,625 If I had read it... 303 00:26:17,625 --> 00:26:19,291 maybe we wouldn't have even rescued you. 304 00:26:20,583 --> 00:26:22,750 And you'd stay there, on an eternal trip. 305 00:26:26,125 --> 00:26:27,250 All that was my fault. 306 00:26:27,333 --> 00:26:28,500 No. 307 00:26:29,541 --> 00:26:32,083 The world doesn't revolve around a priest with a pretty face. 308 00:26:34,041 --> 00:26:35,916 I'm sure there's something we can do. 309 00:26:36,166 --> 00:26:38,083 We can always fix things, right? 310 00:26:39,416 --> 00:26:40,416 No, dude. 311 00:26:42,541 --> 00:26:43,541 Not this time. 312 00:26:44,583 --> 00:26:46,041 There's nothing we can do. 313 00:26:49,666 --> 00:26:50,875 - Ramiro... - Calm down. 314 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 This is just between us. 315 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 What? 316 00:27:11,833 --> 00:27:12,875 Goddamn Nancy. 317 00:27:14,000 --> 00:27:15,791 I knew she wouldn't let us down. 318 00:27:16,958 --> 00:27:18,416 She just sent her location. 319 00:27:20,375 --> 00:27:21,583 Let's go tell Keta. 320 00:27:25,916 --> 00:27:27,083 Where's Mayakén? 321 00:27:27,166 --> 00:27:28,458 Wait, he's not here. 322 00:27:28,541 --> 00:27:32,416 - Step aside, please, I'll find out. - Keta, please, wait a minute! 323 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Don't protect him! 324 00:27:35,083 --> 00:27:37,125 Elvis! 325 00:27:37,208 --> 00:27:38,375 Elvis, no! 326 00:27:40,625 --> 00:27:43,000 - Get up, dude! - No, man, wait! 327 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 Get up, asshole! 328 00:27:45,083 --> 00:27:47,375 Get up. You and I are going to fight to the death. 329 00:27:48,333 --> 00:27:49,958 No, Elvis. 330 00:27:53,041 --> 00:27:53,875 No, dude! 331 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 - He's possessed, dude. Wait. - Even better! 332 00:27:57,291 --> 00:27:58,541 We'll fight to the death! 333 00:28:01,458 --> 00:28:02,791 I'm already dead. 334 00:28:04,750 --> 00:28:05,791 You killed me. 335 00:28:06,833 --> 00:28:07,958 Elvis! 336 00:28:08,750 --> 00:28:09,916 Elvis. 337 00:28:10,000 --> 00:28:11,833 Come on, get up, get up. 338 00:28:11,916 --> 00:28:13,750 Get up. 339 00:28:13,833 --> 00:28:15,541 Get up. 340 00:28:15,625 --> 00:28:18,041 Alejandro. Alejandro... 341 00:28:19,250 --> 00:28:20,375 Alejandro, wait. 342 00:28:45,291 --> 00:28:46,666 No, Elvis! 343 00:28:48,583 --> 00:28:49,583 Move it, Nancy! 344 00:28:50,458 --> 00:28:51,458 Elvis! 345 00:28:52,916 --> 00:28:55,958 Stop it, Elvis! Can't you see? He wants you to kill him! 346 00:28:59,458 --> 00:29:02,791 - Then I'll grant his wish. - Wait, Elvis. 347 00:29:02,875 --> 00:29:05,333 I still remember his face as a baby. 348 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 And Keta's screams. 349 00:29:09,916 --> 00:29:11,583 You're too late. 350 00:29:15,708 --> 00:29:17,166 He was just a kid. 351 00:29:17,541 --> 00:29:20,583 Did you want revenge? Why not get it against me? 352 00:29:20,666 --> 00:29:22,375 You should've fought me instead! 353 00:29:22,458 --> 00:29:24,500 Elvis, he's dying! 354 00:29:24,583 --> 00:29:26,791 That demon was the only thing keeping him alive. 355 00:29:26,875 --> 00:29:28,041 He doesn't have The Ahuizotl? 356 00:29:29,333 --> 00:29:30,541 The Conclave took it. 357 00:29:32,208 --> 00:29:34,208 Elvis, listen to me, please. 358 00:29:36,666 --> 00:29:38,875 Elvis, hold on. 359 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Elvis. 360 00:29:45,375 --> 00:29:46,875 Finish me off, dude. 361 00:29:47,416 --> 00:29:50,041 The first time you killed me was easy for you, right? 362 00:29:50,541 --> 00:29:53,125 This is your chance to do it up-front, and not behind my back. 363 00:29:53,208 --> 00:29:54,875 Elvis, listen to me, please. 364 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 Please, just listen. 365 00:29:58,583 --> 00:30:00,541 Not right now, please. 366 00:30:00,625 --> 00:30:03,025 Do what's right for once in your fucking life, Tepoz. 367 00:30:03,083 --> 00:30:05,500 Tell me where Mayakén is. 368 00:30:07,500 --> 00:30:09,041 Mayakén isn't yours anymore. 369 00:30:11,250 --> 00:30:13,625 He never was. And I... 370 00:30:16,166 --> 00:30:17,583 ...lost him a long time ago. 371 00:30:19,125 --> 00:30:20,285 Is he drinking blood? 372 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Yes. 373 00:30:21,375 --> 00:30:23,250 Telekinesis, accelerated growth... 374 00:30:23,333 --> 00:30:25,000 - Dad! - ...voracious appetite. 375 00:30:26,333 --> 00:30:28,750 Everything seems in order. 376 00:30:28,833 --> 00:30:33,625 We found a valid recipient to introduce the angel. 377 00:30:35,500 --> 00:30:37,625 But you need to hurry with the key. 378 00:30:40,166 --> 00:30:43,250 I don't know how much I could accelerate the process, sir. 379 00:30:43,750 --> 00:30:45,791 Mayakén is complicated in that aspect. 380 00:30:47,916 --> 00:30:50,333 The key, Alejandro. 381 00:30:52,916 --> 00:30:53,916 The key. 382 00:30:55,375 --> 00:30:57,125 He's having an internal struggle. 383 00:30:57,208 --> 00:30:59,291 Names are important, Alejandro. 384 00:31:00,250 --> 00:31:02,083 You shouldn't familiarize yourself with him. 385 00:31:02,166 --> 00:31:04,000 You shouldn't get too attached to the key. 386 00:31:05,666 --> 00:31:06,750 Don't forget it, 387 00:31:07,666 --> 00:31:08,833 he's only an instrument. 388 00:31:10,125 --> 00:31:11,333 Dad... 389 00:31:15,083 --> 00:31:16,458 What did he call you? 390 00:31:18,208 --> 00:31:19,208 Dad! 391 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 Dad! 392 00:31:24,583 --> 00:31:27,708 - What are they going to do to him? - That's your problem, Alejandro... 393 00:31:27,791 --> 00:31:29,958 you believe Mayakén is just a child. 394 00:31:32,500 --> 00:31:34,291 He'll never call you "dad" again. 395 00:31:44,458 --> 00:31:46,250 They may have removed your tongue, Mayakén. 396 00:31:46,333 --> 00:31:48,791 That doesn't mean you won't be able to talk again. 397 00:31:52,583 --> 00:31:54,708 If you want to get out, you need to ask me. 398 00:31:58,208 --> 00:32:00,000 You're going to hurt yourself. 399 00:32:00,083 --> 00:32:01,333 Ask me, you know how. 400 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Get me out! 401 00:32:18,750 --> 00:32:20,125 What did you say? 402 00:32:20,208 --> 00:32:22,791 Get me out of here, you goddamn demon! 403 00:32:46,416 --> 00:32:47,833 You hurt my father. 404 00:32:47,916 --> 00:32:49,291 You'll die for that. 405 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 After all the evil we fed you? 406 00:32:52,625 --> 00:32:53,750 You're still fighting? 407 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 Angels. 408 00:33:00,541 --> 00:33:02,083 You'll never be fully dark. 409 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 Don't look at me like that. 410 00:33:04,708 --> 00:33:07,291 I promise, everything will be over soon. 411 00:33:14,041 --> 00:33:15,041 Dad... 412 00:33:23,666 --> 00:33:24,666 Son... 413 00:33:26,000 --> 00:33:27,708 Dad, can you hear me? 414 00:33:28,625 --> 00:33:30,708 Mayakén is talking to him, can't you feel it? 415 00:33:33,083 --> 00:33:34,375 I'm sorry, Dad. 416 00:33:34,458 --> 00:33:35,750 Mayakén! 417 00:33:36,333 --> 00:33:37,791 They're going to kill me. 418 00:33:38,500 --> 00:33:39,541 Son! 419 00:33:39,625 --> 00:33:42,166 - They'll kill me once they finish. - No! 420 00:33:42,250 --> 00:33:44,250 I just wanted to say goodbye. 421 00:33:46,833 --> 00:33:47,833 They'll kill him. 422 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 What? 423 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 They'll kill him. 424 00:33:53,208 --> 00:33:55,625 They said they'd take care of him all of this time. 425 00:33:55,708 --> 00:33:57,833 Are you saying The Conclave betrayed you? 426 00:33:59,291 --> 00:34:00,333 You need to save him. 427 00:34:00,416 --> 00:34:02,750 Nancy, you need to save him. 428 00:34:03,875 --> 00:34:05,750 Tepoz, please! 429 00:34:06,250 --> 00:34:07,875 Tepoz, tell me where Mayakén is! 430 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 You need to save him. 431 00:34:09,041 --> 00:34:10,916 - Nancy... - Yes? 432 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 You need to save him. 433 00:34:12,916 --> 00:34:13,916 I'm not your dad. 434 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Forgive me. 435 00:34:17,833 --> 00:34:20,041 Damn it, no! Hold on! 436 00:34:24,250 --> 00:34:29,958 Seven letters, group of individuals or people that share the same blood. 437 00:34:30,916 --> 00:34:31,916 Family. 438 00:34:41,291 --> 00:34:42,291 Family. 439 00:34:47,041 --> 00:34:48,208 Goodbye, son. 440 00:35:13,833 --> 00:35:14,833 Is this real? 441 00:35:16,791 --> 00:35:17,791 Did he just die? 442 00:35:18,333 --> 00:35:19,708 No more mourning. 443 00:35:20,458 --> 00:35:23,916 We need to find a clue in this house to help us find Mayakén. 30535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.