Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,208 --> 00:00:11,250
We can't kill him.
2
00:00:12,041 --> 00:00:13,041
Why not?
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,583
- Because he's your apprentice?
- No.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,291
Because we're diableros,
5
00:00:21,333 --> 00:00:23,208
- not murderers.
- I don't give a damn.
6
00:00:23,541 --> 00:00:26,291
That bastard has to pay
with blood for what he did.
7
00:00:28,083 --> 00:00:29,083
And he will.
8
00:00:31,583 --> 00:00:34,958
As soon as we find out if all those deaths
are related to Mayakén.
9
00:00:36,750 --> 00:00:40,166
Enter his mind as soon as he wakes up.
10
00:00:40,250 --> 00:00:41,875
Try to see if you can find my son.
11
00:00:43,000 --> 00:00:45,375
You can do whatever you want
to him afterwards.
12
00:00:47,875 --> 00:00:49,125
They say that music...
13
00:00:50,125 --> 00:00:51,583
can calm beasts.
14
00:00:53,416 --> 00:00:55,000
You're not a beast, you idiot.
15
00:00:55,250 --> 00:00:56,458
You're a killer.
16
00:00:57,750 --> 00:00:59,791
Humans are killers, Nancy.
17
00:00:59,875 --> 00:01:01,875
We're hunters.
18
00:01:01,958 --> 00:01:04,041
I learned how to control my demons.
19
00:01:04,583 --> 00:01:05,625
I'm not like you.
20
00:01:06,208 --> 00:01:07,208
You're normal?
21
00:01:09,916 --> 00:01:11,208
You want to play house?
22
00:01:12,458 --> 00:01:13,833
You want to have a husband?
23
00:01:14,750 --> 00:01:15,875
Children?
24
00:01:20,208 --> 00:01:24,583
No one will ever accept you
as you are, Nancy. You know that.
25
00:01:39,416 --> 00:01:41,250
Let's see what this asshole knows.
26
00:02:00,208 --> 00:02:02,166
Your bullshit won't work with me.
27
00:02:05,833 --> 00:02:06,833
It's my turn.
28
00:02:09,875 --> 00:02:11,666
You have two options, you bastard.
29
00:02:12,208 --> 00:02:13,208
Either you talk...
30
00:02:14,750 --> 00:02:15,791
Or I'll go in myself.
31
00:02:15,875 --> 00:02:18,000
You have no power against me, Ketamina.
32
00:02:19,041 --> 00:02:20,750
I'm La Coatlicue, you idiot.
33
00:02:28,250 --> 00:02:31,011
Why do you keep rubbing it?
He was born with that mark, Elvis.
34
00:02:33,375 --> 00:02:35,583
The doctor said he'd never
seen a mark like that one.
35
00:02:35,666 --> 00:02:38,833
It's just another mark.
Like my grandfather's mark on his butt.
36
00:02:38,916 --> 00:02:40,541
It's not the same.
37
00:02:40,625 --> 00:02:42,791
And it's not like in others, Elvis.
38
00:02:42,875 --> 00:02:43,875
His birth.
39
00:02:44,791 --> 00:02:45,791
The mark.
40
00:02:48,791 --> 00:02:49,916
Mayakén is special.
41
00:03:01,125 --> 00:03:02,583
Honey, what's that?
42
00:03:02,666 --> 00:03:05,958
Make up a story.
Tell him his dad went to the U.S.
43
00:03:06,041 --> 00:03:07,541
Tell him he's in jail.
44
00:03:07,625 --> 00:03:10,386
They'll believe that for sure.
You'll scare off the bad guys that way.
45
00:03:10,875 --> 00:03:12,833
Let it be. Hand me a towel.
46
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
What happened?
47
00:03:19,750 --> 00:03:22,125
No! No, no. Hey...
48
00:03:22,583 --> 00:03:24,625
Elvis, check the fuse,
maybe they're blown.
49
00:03:24,708 --> 00:03:28,708
I don't think it's that. The blackout
is throughout the whole neighborhood.
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,166
I'm coming. Elvis?
51
00:03:43,791 --> 00:03:45,625
Elvis, the towel!
52
00:03:45,708 --> 00:03:48,166
- What? I can't hear you! Coming!
- It's fine.
53
00:03:53,583 --> 00:03:56,166
Mayakén? Elvis!
54
00:03:57,083 --> 00:03:58,583
Elvis, did you take Mayakén?
55
00:03:59,291 --> 00:04:02,416
- Mayakén isn't here, did you take him?
- How could he not be there?
56
00:04:02,583 --> 00:04:05,333
- Elvis, stop playing with me!
- Don't be stupid.
57
00:04:05,416 --> 00:04:06,625
Come on, where's Mayakén?
58
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
Mayakén!
59
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Hello?
60
00:04:42,583 --> 00:04:43,666
Yes.
61
00:04:43,750 --> 00:04:45,916
What? I already did what was asked of me.
62
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
Why can't you take care of it?
You promised...
63
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Yes.
64
00:04:54,541 --> 00:04:55,625
I'll take care of it.
65
00:04:58,791 --> 00:05:00,000
Sure.
66
00:05:04,083 --> 00:05:05,375
Yes.
67
00:05:08,291 --> 00:05:09,875
That's fine.
68
00:05:10,625 --> 00:05:11,625
Don't worry.
69
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
I'll call this number if anything happens.
70
00:05:22,791 --> 00:05:24,791
What are we going to do, you and I?
71
00:05:29,791 --> 00:05:33,416
Your fucking apprentice was the one
who stole Mayakén, Elvis!
72
00:05:33,875 --> 00:05:34,875
It was him!
73
00:05:36,125 --> 00:05:38,125
- Keta!
- Where is he, you asshole?
74
00:05:38,208 --> 00:05:39,583
Where's Mayakén?
75
00:05:40,000 --> 00:05:41,291
Tell me, you bastard!
76
00:05:44,708 --> 00:05:46,958
WELCOME. MINORS, WOMEN, AND DEMONS
MAY NOT ENTER
77
00:05:51,208 --> 00:05:53,458
♪ Death said yes ♪
78
00:05:53,541 --> 00:05:55,083
♪ Death said yes ♪
79
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
♪ And she said no ♪
80
00:05:56,875 --> 00:05:58,125
♪ And she said no ♪
81
00:05:58,208 --> 00:05:59,541
♪ Life said no ♪
82
00:05:59,625 --> 00:06:01,416
♪ Life said no ♪
83
00:06:01,500 --> 00:06:03,125
♪ And I say yes ♪
84
00:06:03,208 --> 00:06:04,708
♪ And I say yes ♪
85
00:06:04,791 --> 00:06:07,250
♪ In the end, what does it matter ♪
86
00:06:07,333 --> 00:06:10,250
♪ If as a living dead I survived? ♪
87
00:06:12,625 --> 00:06:17,083
♪ It's but a matter of time ♪
88
00:06:17,166 --> 00:06:20,208
♪ This moment nothing but brief ♪
89
00:06:20,291 --> 00:06:22,958
♪ In which you are and I am ♪
90
00:06:25,125 --> 00:06:28,500
♪ And by tomorrow you'll be no more ♪
91
00:06:28,583 --> 00:06:31,166
♪ But before that, you told me ♪
92
00:06:32,708 --> 00:06:35,333
♪ The future is now ♪
93
00:06:43,708 --> 00:06:44,708
Where is he?
94
00:06:46,458 --> 00:06:47,500
Keta.
95
00:06:48,500 --> 00:06:49,833
You're not a killer.
96
00:06:51,125 --> 00:06:54,083
And he's the only one
that knows where he is.
97
00:06:54,625 --> 00:06:55,875
Lower your weapon.
98
00:06:59,625 --> 00:07:01,500
You're no killer, Keta.
99
00:07:03,666 --> 00:07:04,666
If you kill Tepoz,
100
00:07:06,041 --> 00:07:07,291
all our leads are gone.
101
00:07:09,000 --> 00:07:10,250
Give me the weapon, Keta.
102
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Calm down.
103
00:07:18,375 --> 00:07:20,000
Tell me where he is, please.
104
00:07:24,041 --> 00:07:25,708
Mayakén stopped being yours
105
00:07:27,083 --> 00:07:28,375
a long time ago, Keta.
106
00:07:31,125 --> 00:07:33,250
He's part of something much bigger.
107
00:07:44,875 --> 00:07:45,875
I fed him.
108
00:07:47,541 --> 00:07:48,625
I took care of him.
109
00:07:49,541 --> 00:07:52,250
I did everything according to the plan
they had for him.
110
00:07:55,083 --> 00:07:56,916
Mayakén, you need to eat, please.
111
00:07:57,333 --> 00:07:58,333
Please.
112
00:08:06,291 --> 00:08:07,958
He was never a normal child.
113
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
Soon enough, he had a great power.
114
00:08:10,958 --> 00:08:12,333
A little bit, please.
115
00:08:12,416 --> 00:08:13,666
Please, Mayakén, eat.
116
00:08:16,875 --> 00:08:17,916
Hey!
117
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
No, no.
118
00:08:20,333 --> 00:08:21,333
No, Mayakén.
119
00:08:22,583 --> 00:08:25,458
They forced me to be a father
for a son I didn't ask for.
120
00:08:36,416 --> 00:08:37,708
What are you looking at?
121
00:08:37,791 --> 00:08:39,791
Consider the baby's sleeping patterns.
122
00:08:39,875 --> 00:08:41,250
Let me tell you one thing.
123
00:08:41,333 --> 00:08:43,791
Don't get desperate if he won't
sleep right away.
124
00:08:44,166 --> 00:08:47,916
Remember, the baby is still getting used
to his new home.
125
00:08:48,166 --> 00:08:52,791
Don't make that into a cause
for conflict. Don't despair.
126
00:08:52,875 --> 00:08:57,166
Sometimes, even a wet diaper
can be a reason to stay awake.
127
00:08:57,250 --> 00:09:02,041
And since we're talking about that,
be careful with sudden squirting.
128
00:09:02,125 --> 00:09:05,791
As you know, a baby's nails are very thin,
129
00:09:06,000 --> 00:09:08,875
very sharp, and they grow fast.
130
00:09:12,000 --> 00:09:13,625
And regarding feeding...
131
00:09:14,125 --> 00:09:19,166
Don't forget that in the first few months
your baby needs to consume
132
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
all the necessary proteins.
133
00:09:22,041 --> 00:09:24,166
They made me the monster I am now.
134
00:09:25,750 --> 00:09:28,125
To find the special nutrition...
135
00:09:28,875 --> 00:09:30,125
That Mayakén needed.
136
00:09:54,708 --> 00:09:57,125
Mayakén, come, let's eat.
137
00:10:03,958 --> 00:10:05,250
Pass me the salt.
138
00:10:10,583 --> 00:10:12,000
No.
139
00:10:43,250 --> 00:10:44,500
I knew this would happen.
140
00:10:44,583 --> 00:10:47,041
- They started it.
- I don't care.
141
00:10:47,958 --> 00:10:49,416
Do you think this is normal?
142
00:10:51,125 --> 00:10:53,541
What are the parents going to do
when they find out?
143
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
They wouldn't pass me the ball.
144
00:10:54,958 --> 00:10:57,333
You're not like the other kids,
you're different.
145
00:10:57,416 --> 00:10:59,291
I'm taking you out of school.
146
00:10:59,875 --> 00:11:02,291
From now on, you're forbidden
to leave this house.
147
00:11:02,375 --> 00:11:04,000
- But Dad...
- I'm not your dad.
148
00:11:33,541 --> 00:11:35,666
I just hope you keep your promise.
149
00:11:36,916 --> 00:11:39,916
I'll take care of it,
but you also need to do your part.
150
00:11:51,583 --> 00:11:53,666
Tezcatlipoca Rojo, better known as?
151
00:11:53,750 --> 00:11:55,333
- Xipe Tótec.
- Very good.
152
00:11:55,625 --> 00:11:59,083
- What does it mean?
- Our Lord, the skinless one.
153
00:12:00,291 --> 00:12:02,458
You still think he's just a boy.
154
00:12:02,666 --> 00:12:04,026
Let's move on to the next chapter.
155
00:12:04,083 --> 00:12:08,958
But I made him into something
you'll never be able to handle.
156
00:12:09,041 --> 00:12:09,875
Chapter eight.
157
00:12:09,958 --> 00:12:12,791
But you said today we'd talk about Pazuzu.
158
00:12:13,375 --> 00:12:14,750
Hey.
159
00:12:14,833 --> 00:12:15,833
Tepoz, listen to me.
160
00:12:17,916 --> 00:12:20,166
You used to be a good guy.
161
00:12:20,791 --> 00:12:25,208
If there's any good left in you,
tell me where Mayakén is.
162
00:12:25,291 --> 00:12:26,416
Dad, I'm here.
163
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
That won't be necessary, Elvis.
164
00:12:43,458 --> 00:12:44,458
Mayakén!
165
00:13:23,291 --> 00:13:24,500
Who was that woman?
166
00:13:26,875 --> 00:13:28,625
You know who I'm talking about.
167
00:13:34,375 --> 00:13:35,375
Is she my mother?
168
00:13:39,750 --> 00:13:43,041
- I'm your only family, Mayakén.
- Answer me!
169
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Sorry.
170
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
Mayakén!
171
00:14:07,958 --> 00:14:09,541
It's all over, Alejandro.
172
00:14:12,166 --> 00:14:13,500
Remove The Ahuizotl.
173
00:14:13,583 --> 00:14:15,875
It's time
to keep our end of the bargain.
174
00:14:25,500 --> 00:14:26,625
I'm sorry, Dad.
175
00:14:32,666 --> 00:14:34,375
Without your demon,
176
00:14:35,333 --> 00:14:37,083
you'll only live a couple of hours.
177
00:14:37,291 --> 00:14:38,458
If you're in a hurry,
178
00:14:39,875 --> 00:14:42,000
there are some knives in the kitchen.
179
00:14:50,708 --> 00:14:51,708
Mayakén.
180
00:16:22,125 --> 00:16:23,125
Dad?
181
00:16:51,375 --> 00:16:52,855
I want to be like you, Dad.
182
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
It fits better, right?
183
00:17:24,208 --> 00:17:25,208
Quiet.
184
00:17:26,583 --> 00:17:29,458
Follow me. Come on, let's go!
185
00:17:30,875 --> 00:17:32,583
Check that room, you check that one.
186
00:17:32,833 --> 00:17:34,033
There's no one here.
187
00:17:34,083 --> 00:17:36,476
- Check that other one.
- This one's empty.
188
00:17:36,500 --> 00:17:38,083
This way, hurry.
189
00:17:38,708 --> 00:17:40,333
- He's not here.
- Follow me.
190
00:17:40,416 --> 00:17:41,536
Where's the child?
191
00:17:41,583 --> 00:17:43,684
- Search the other room.
- This way.
192
00:17:43,708 --> 00:17:46,348
- I said search the other one!
- It's this one.
193
00:17:46,375 --> 00:17:48,375
Go to the one there...
194
00:18:02,208 --> 00:18:04,128
- Hand me the weapon.
- Here.
195
00:18:04,208 --> 00:18:05,083
Slowly.
196
00:18:05,166 --> 00:18:07,250
It has to be clean,
only one hit.
197
00:18:19,875 --> 00:18:22,208
Shoot! Shoot!
198
00:19:05,083 --> 00:19:09,458
Your demon GPS seems to be working.
This time you followed me.
199
00:19:10,958 --> 00:19:12,375
You look like shit, dude.
200
00:19:18,000 --> 00:19:19,916
That's because I'm not myself anymore.
201
00:19:21,083 --> 00:19:22,583
I'm not Alejandro anymore.
202
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
I lost my charm.
203
00:19:26,083 --> 00:19:27,083
I lost everything.
204
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
How?
205
00:19:29,375 --> 00:19:30,500
You lost The Ahuizotl?
206
00:19:32,291 --> 00:19:35,041
If Elvis and Keta want to kill me,
they better hurry.
207
00:19:37,083 --> 00:19:39,083
But before, you need
to help me with something.
208
00:19:41,041 --> 00:19:43,750
Nancy... where the hell are you, Nancy?
209
00:19:44,333 --> 00:19:46,533
Are you kidding? We've been
looking for you for an hour!
210
00:19:47,083 --> 00:19:49,916
- I thought something happened to you.
- Calm down!
211
00:19:50,291 --> 00:19:51,291
I'm fine.
212
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
I followed him.
213
00:19:55,291 --> 00:19:56,500
I know where he lives.
214
00:19:57,666 --> 00:20:00,416
He's been living here with Mayakén
for a very long time.
215
00:20:00,583 --> 00:20:02,458
Yes, Nancy! Fuck, yes!
216
00:20:04,125 --> 00:20:05,666
Where is that son of a bitch?
217
00:20:10,125 --> 00:20:11,125
Nancy?
218
00:20:12,500 --> 00:20:14,041
Nancy? Can you hear me?
219
00:20:14,125 --> 00:20:16,333
- Nancy, you're getting cut off.
- Wait, Elvis.
220
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
I'll get Mayakén back.
221
00:20:20,125 --> 00:20:21,625
- What?
- Elvis, trust me.
222
00:20:22,208 --> 00:20:23,958
- Let me do this alone.
- Nancy...
223
00:20:24,333 --> 00:20:27,083
Do whatever you want, but don't
fuck with me when it comes to this.
224
00:20:27,500 --> 00:20:29,041
Not at the expense of Mayakén.
225
00:20:29,208 --> 00:20:31,000
Where the hell are you, Nancy?
226
00:20:31,666 --> 00:20:32,666
Nancy, please!
227
00:20:32,708 --> 00:20:33,541
Nancy...
228
00:20:33,625 --> 00:20:35,375
What the hell are you doing?
229
00:20:36,000 --> 00:20:37,750
Elvis and Keta are coming
to kill Alejandro.
230
00:20:37,833 --> 00:20:39,500
And why should you care about that beast?
231
00:20:39,583 --> 00:20:41,083
I'm a beast too.
232
00:20:43,166 --> 00:20:45,500
Nancy, you're not a beast.
You're different.
233
00:20:45,583 --> 00:20:47,708
Don't you get it? You're special.
234
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
- Damn it!
- Call again, dude.
235
00:20:57,333 --> 00:20:58,333
Fuck!
236
00:20:59,291 --> 00:21:02,750
She turned off the fucking cellphone!
Fucking Nancy! Shit!
237
00:21:11,666 --> 00:21:13,041
What the hell are you doing?
238
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
Tell me where Mayakén is!
239
00:21:16,375 --> 00:21:19,125
I want to spend my last moments
being happy.
240
00:21:21,875 --> 00:21:25,083
I promised myself I'd celebrate
once they removed The Ahuizotl from me.
241
00:21:30,666 --> 00:21:31,916
That's why I saved this bottle.
242
00:21:42,291 --> 00:21:43,625
I don't want to drink now.
243
00:21:43,708 --> 00:21:44,708
Thanks.
244
00:21:47,250 --> 00:21:48,333
Me neither.
245
00:21:50,291 --> 00:21:51,333
But let's pretend.
246
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
Let's pretend it's a date.
247
00:21:55,083 --> 00:21:57,083
It's been years since I've been on one.
248
00:21:58,125 --> 00:21:59,291
I'd end up eating them.
249
00:22:03,541 --> 00:22:04,750
I know what you mean.
250
00:22:10,375 --> 00:22:12,708
Nancy, it's true. I took Mayakén.
251
00:22:13,333 --> 00:22:16,250
And my job was to take care of him
during all these years.
252
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
But that's over.
253
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
I saw you saving his life.
254
00:22:20,583 --> 00:22:21,583
You protected him.
255
00:22:22,083 --> 00:22:23,500
You love Mayakén?
256
00:22:23,833 --> 00:22:24,833
Right?
257
00:22:25,833 --> 00:22:28,000
Are you really going to leave him
with them?
258
00:22:28,583 --> 00:22:30,166
They promised to care for him.
259
00:22:30,791 --> 00:22:33,291
- Like they took care of you?
- I'm disposable.
260
00:22:33,625 --> 00:22:35,791
Mayakén is too valuable to them.
261
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Ready.
262
00:22:47,666 --> 00:22:49,541
I drank the wine, happy?
263
00:22:50,666 --> 00:22:53,541
Now tell me, where the hell
did they take the boy?
264
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
And you guys still think he's a boy.
265
00:23:05,041 --> 00:23:07,041
Nancy, if you and I are beasts,
266
00:23:08,291 --> 00:23:10,208
Mayakén is like an atomic bomb.
267
00:23:10,791 --> 00:23:12,958
That'll be our problem, right?
268
00:23:17,666 --> 00:23:19,375
All I have is a phone number.
269
00:23:23,375 --> 00:23:25,333
We're wasting time, Alejandro.
270
00:23:27,291 --> 00:23:28,291
What's going on?
271
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
Come on...
272
00:23:31,333 --> 00:23:33,041
Keep it together, just a little longer.
273
00:23:33,125 --> 00:23:36,250
It's normal. It always happens to me
when I swallow a fat demon.
274
00:23:36,333 --> 00:23:39,208
- It's normal to feel this way.
- All I wanted was a cure.
275
00:23:41,625 --> 00:23:45,625
But now I realize I needed the company.
276
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Hold on.
277
00:23:50,500 --> 00:23:52,666
Wait a little longer. This will help you.
278
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
Hold on.
279
00:23:56,541 --> 00:23:57,666
Ten...
280
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Nine...
281
00:24:00,166 --> 00:24:01,166
Eight...
282
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Seven...
283
00:24:04,208 --> 00:24:05,208
Six...
284
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Five...
285
00:24:10,375 --> 00:24:11,375
Four...
286
00:25:01,708 --> 00:25:03,458
Is Nancy's cellphone still off?
287
00:25:04,750 --> 00:25:06,791
Yes. That monster was my friend.
288
00:25:08,583 --> 00:25:11,250
And now it seems he's become
Nancy's friend.
289
00:25:11,333 --> 00:25:13,666
- Do you think they...?
- Look.
290
00:25:13,750 --> 00:25:16,583
I love them a lot, but right now
I couldn't care less about them
291
00:25:16,666 --> 00:25:19,000
and their little love story.
292
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
All I want is to find Mayakén.
293
00:25:22,000 --> 00:25:23,375
And to help my sister.
294
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
Are you okay?
295
00:25:40,541 --> 00:25:42,541
Not knowing is giving me indigestion.
296
00:25:44,708 --> 00:25:46,250
A life for a life, my friend.
297
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
I had to make a deal
to get us out of there.
298
00:26:03,583 --> 00:26:04,583
Hey.
299
00:26:05,416 --> 00:26:07,458
Don't look at me like that.
It's not your problem.
300
00:26:09,708 --> 00:26:10,958
It's not your problem.
301
00:26:11,791 --> 00:26:14,166
I was the idiot that didn't read
the fine print.
302
00:26:15,166 --> 00:26:16,625
If I had read it...
303
00:26:17,625 --> 00:26:19,291
maybe we wouldn't have even rescued you.
304
00:26:20,583 --> 00:26:22,750
And you'd stay there, on an eternal trip.
305
00:26:26,125 --> 00:26:27,250
All that was my fault.
306
00:26:27,333 --> 00:26:28,500
No.
307
00:26:29,541 --> 00:26:32,083
The world doesn't revolve
around a priest with a pretty face.
308
00:26:34,041 --> 00:26:35,916
I'm sure there's something we can do.
309
00:26:36,166 --> 00:26:38,083
We can always fix things, right?
310
00:26:39,416 --> 00:26:40,416
No, dude.
311
00:26:42,541 --> 00:26:43,541
Not this time.
312
00:26:44,583 --> 00:26:46,041
There's nothing we can do.
313
00:26:49,666 --> 00:26:50,875
- Ramiro...
- Calm down.
314
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
This is just between us.
315
00:27:09,750 --> 00:27:10,750
What?
316
00:27:11,833 --> 00:27:12,875
Goddamn Nancy.
317
00:27:14,000 --> 00:27:15,791
I knew she wouldn't let us down.
318
00:27:16,958 --> 00:27:18,416
She just sent her location.
319
00:27:20,375 --> 00:27:21,583
Let's go tell Keta.
320
00:27:25,916 --> 00:27:27,083
Where's Mayakén?
321
00:27:27,166 --> 00:27:28,458
Wait, he's not here.
322
00:27:28,541 --> 00:27:32,416
- Step aside, please, I'll find out.
- Keta, please, wait a minute!
323
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Don't protect him!
324
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
Elvis!
325
00:27:37,208 --> 00:27:38,375
Elvis, no!
326
00:27:40,625 --> 00:27:43,000
- Get up, dude!
- No, man, wait!
327
00:27:43,083 --> 00:27:44,083
Get up, asshole!
328
00:27:45,083 --> 00:27:47,375
Get up. You and I are going
to fight to the death.
329
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
No, Elvis.
330
00:27:53,041 --> 00:27:53,875
No, dude!
331
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
- He's possessed, dude. Wait.
- Even better!
332
00:27:57,291 --> 00:27:58,541
We'll fight to the death!
333
00:28:01,458 --> 00:28:02,791
I'm already dead.
334
00:28:04,750 --> 00:28:05,791
You killed me.
335
00:28:06,833 --> 00:28:07,958
Elvis!
336
00:28:08,750 --> 00:28:09,916
Elvis.
337
00:28:10,000 --> 00:28:11,833
Come on, get up, get up.
338
00:28:11,916 --> 00:28:13,750
Get up.
339
00:28:13,833 --> 00:28:15,541
Get up.
340
00:28:15,625 --> 00:28:18,041
Alejandro. Alejandro...
341
00:28:19,250 --> 00:28:20,375
Alejandro, wait.
342
00:28:45,291 --> 00:28:46,666
No, Elvis!
343
00:28:48,583 --> 00:28:49,583
Move it, Nancy!
344
00:28:50,458 --> 00:28:51,458
Elvis!
345
00:28:52,916 --> 00:28:55,958
Stop it, Elvis!
Can't you see? He wants you to kill him!
346
00:28:59,458 --> 00:29:02,791
- Then I'll grant his wish.
- Wait, Elvis.
347
00:29:02,875 --> 00:29:05,333
I still remember his face as a baby.
348
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
And Keta's screams.
349
00:29:09,916 --> 00:29:11,583
You're too late.
350
00:29:15,708 --> 00:29:17,166
He was just a kid.
351
00:29:17,541 --> 00:29:20,583
Did you want revenge?
Why not get it against me?
352
00:29:20,666 --> 00:29:22,375
You should've fought me instead!
353
00:29:22,458 --> 00:29:24,500
Elvis, he's dying!
354
00:29:24,583 --> 00:29:26,791
That demon was the only thing
keeping him alive.
355
00:29:26,875 --> 00:29:28,041
He doesn't have The Ahuizotl?
356
00:29:29,333 --> 00:29:30,541
The Conclave took it.
357
00:29:32,208 --> 00:29:34,208
Elvis, listen to me, please.
358
00:29:36,666 --> 00:29:38,875
Elvis, hold on.
359
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Elvis.
360
00:29:45,375 --> 00:29:46,875
Finish me off, dude.
361
00:29:47,416 --> 00:29:50,041
The first time you killed me
was easy for you, right?
362
00:29:50,541 --> 00:29:53,125
This is your chance to do it up-front,
and not behind my back.
363
00:29:53,208 --> 00:29:54,875
Elvis, listen to me, please.
364
00:29:55,958 --> 00:29:57,416
Please, just listen.
365
00:29:58,583 --> 00:30:00,541
Not right now, please.
366
00:30:00,625 --> 00:30:03,025
Do what's right for once
in your fucking life, Tepoz.
367
00:30:03,083 --> 00:30:05,500
Tell me where Mayakén is.
368
00:30:07,500 --> 00:30:09,041
Mayakén isn't yours anymore.
369
00:30:11,250 --> 00:30:13,625
He never was. And I...
370
00:30:16,166 --> 00:30:17,583
...lost him a long time ago.
371
00:30:19,125 --> 00:30:20,285
Is he drinking blood?
372
00:30:20,333 --> 00:30:21,333
Yes.
373
00:30:21,375 --> 00:30:23,250
Telekinesis, accelerated growth...
374
00:30:23,333 --> 00:30:25,000
- Dad!
- ...voracious appetite.
375
00:30:26,333 --> 00:30:28,750
Everything seems in order.
376
00:30:28,833 --> 00:30:33,625
We found a valid recipient
to introduce the angel.
377
00:30:35,500 --> 00:30:37,625
But you need to hurry with the key.
378
00:30:40,166 --> 00:30:43,250
I don't know how much I could
accelerate the process, sir.
379
00:30:43,750 --> 00:30:45,791
Mayakén is complicated in that aspect.
380
00:30:47,916 --> 00:30:50,333
The key, Alejandro.
381
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
The key.
382
00:30:55,375 --> 00:30:57,125
He's having an internal struggle.
383
00:30:57,208 --> 00:30:59,291
Names are important, Alejandro.
384
00:31:00,250 --> 00:31:02,083
You shouldn't familiarize
yourself with him.
385
00:31:02,166 --> 00:31:04,000
You shouldn't get too attached to the key.
386
00:31:05,666 --> 00:31:06,750
Don't forget it,
387
00:31:07,666 --> 00:31:08,833
he's only an instrument.
388
00:31:10,125 --> 00:31:11,333
Dad...
389
00:31:15,083 --> 00:31:16,458
What did he call you?
390
00:31:18,208 --> 00:31:19,208
Dad!
391
00:31:21,083 --> 00:31:22,083
Dad!
392
00:31:24,583 --> 00:31:27,708
- What are they going to do to him?
- That's your problem, Alejandro...
393
00:31:27,791 --> 00:31:29,958
you believe Mayakén is just a child.
394
00:31:32,500 --> 00:31:34,291
He'll never call you "dad" again.
395
00:31:44,458 --> 00:31:46,250
They may have removed your tongue,
Mayakén.
396
00:31:46,333 --> 00:31:48,791
That doesn't mean
you won't be able to talk again.
397
00:31:52,583 --> 00:31:54,708
If you want to get out,
you need to ask me.
398
00:31:58,208 --> 00:32:00,000
You're going to hurt yourself.
399
00:32:00,083 --> 00:32:01,333
Ask me, you know how.
400
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Get me out!
401
00:32:18,750 --> 00:32:20,125
What did you say?
402
00:32:20,208 --> 00:32:22,791
Get me out of here,
you goddamn demon!
403
00:32:46,416 --> 00:32:47,833
You hurt my father.
404
00:32:47,916 --> 00:32:49,291
You'll die for that.
405
00:32:49,791 --> 00:32:52,541
After all the evil we fed you?
406
00:32:52,625 --> 00:32:53,750
You're still fighting?
407
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
Angels.
408
00:33:00,541 --> 00:33:02,083
You'll never be fully dark.
409
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Don't look at me like that.
410
00:33:04,708 --> 00:33:07,291
I promise, everything will be over soon.
411
00:33:14,041 --> 00:33:15,041
Dad...
412
00:33:23,666 --> 00:33:24,666
Son...
413
00:33:26,000 --> 00:33:27,708
Dad, can you hear me?
414
00:33:28,625 --> 00:33:30,708
Mayakén is talking to him,
can't you feel it?
415
00:33:33,083 --> 00:33:34,375
I'm sorry, Dad.
416
00:33:34,458 --> 00:33:35,750
Mayakén!
417
00:33:36,333 --> 00:33:37,791
They're going to kill me.
418
00:33:38,500 --> 00:33:39,541
Son!
419
00:33:39,625 --> 00:33:42,166
- They'll kill me once they finish.
- No!
420
00:33:42,250 --> 00:33:44,250
I just wanted to say goodbye.
421
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
They'll kill him.
422
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
What?
423
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
They'll kill him.
424
00:33:53,208 --> 00:33:55,625
They said they'd take care of him
all of this time.
425
00:33:55,708 --> 00:33:57,833
Are you saying The Conclave betrayed you?
426
00:33:59,291 --> 00:34:00,333
You need to save him.
427
00:34:00,416 --> 00:34:02,750
Nancy, you need to save him.
428
00:34:03,875 --> 00:34:05,750
Tepoz, please!
429
00:34:06,250 --> 00:34:07,875
Tepoz, tell me where Mayakén is!
430
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
You need to save him.
431
00:34:09,041 --> 00:34:10,916
- Nancy...
- Yes?
432
00:34:11,583 --> 00:34:12,833
You need to save him.
433
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
I'm not your dad.
434
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Forgive me.
435
00:34:17,833 --> 00:34:20,041
Damn it, no! Hold on!
436
00:34:24,250 --> 00:34:29,958
Seven letters, group of individuals
or people that share the same blood.
437
00:34:30,916 --> 00:34:31,916
Family.
438
00:34:41,291 --> 00:34:42,291
Family.
439
00:34:47,041 --> 00:34:48,208
Goodbye, son.
440
00:35:13,833 --> 00:35:14,833
Is this real?
441
00:35:16,791 --> 00:35:17,791
Did he just die?
442
00:35:18,333 --> 00:35:19,708
No more mourning.
443
00:35:20,458 --> 00:35:23,916
We need to find a clue in this house
to help us find Mayakén.
30535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.