All language subtitles for Dgl.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,393 --> 00:00:08,510 About time you got back. Hot run - Cashmere and Swanson. 2 00:00:08,593 --> 00:00:11,665 Sector Four? I ain't goin' all the way up there. It's raining. 3 00:00:11,753 --> 00:00:14,426 Is it raining in Seattle? Stop the presses. 4 00:00:15,873 --> 00:00:17,989 What do you think you're doin'? 5 00:00:18,073 --> 00:00:20,712 Boss told me to get a locker. This one's free. 6 00:00:20,793 --> 00:00:23,785 No, it ain't. Here, try one of these. 7 00:00:23,873 --> 00:00:26,148 Take that, too. 8 00:00:31,633 --> 00:00:35,308 Do not adjust your set. This is a Streaming Freedom Video bulletin. 9 00:00:35,393 --> 00:00:37,543 The cable hack will last 60 seconds. 10 00:00:37,633 --> 00:00:42,707 It cannot be traced, it cannot be stopped, and it is the only free voice left in this city. 11 00:00:42,793 --> 00:00:44,829 Since the early 1990s, 12 00:00:44,913 --> 00:00:48,508 billions of tax dollars have been diverted from government programmes 13 00:00:48,593 --> 00:00:51,232 to fund secret experiments in genetic engineering. 14 00:00:51,313 --> 00:00:53,781 - Cool. - Shut up, fool. 15 00:00:53,873 --> 00:00:57,263 This covert operation is known as Project Manticore. 16 00:00:57,713 --> 00:01:00,386 Its goal: To create the perfect soldier, 17 00:01:00,473 --> 00:01:03,545 genetically enhanced for superior strength and speed. 18 00:01:03,633 --> 00:01:07,387 These children are subjected to relentless training and propaganda. 19 00:01:07,473 --> 00:01:12,149 In the winter of 2009, 12 of them escaped from a facility in Gillette, Wyoming. 20 00:01:12,233 --> 00:01:15,191 Some of them were captured, some of them were tortured, 21 00:01:15,273 --> 00:01:17,582 some gave their lives fighting to stay free. 22 00:01:17,673 --> 00:01:22,622 Since these cable hacks began, Manticore has consolidated its activities to a secret location. 23 00:01:22,713 --> 00:01:24,510 Eyes Only will find it, 24 00:01:24,593 --> 00:01:28,029 and those responsible for these crimes will be brought to justice. 25 00:01:28,113 --> 00:01:31,150 This has been a Streaming Freedom Video bulletin. 26 00:02:12,393 --> 00:02:15,590 - What's the matter, 452? Still recuperating? - Bite me! 27 00:02:15,673 --> 00:02:18,267 Must have given you a lousy heart. 28 00:02:25,953 --> 00:02:27,784 452! 29 00:02:27,873 --> 00:02:29,864 Director wants to see you. 30 00:02:32,393 --> 00:02:34,384 State your designation. 31 00:02:35,393 --> 00:02:37,384 My name's Max! 32 00:02:41,713 --> 00:02:46,104 - State your designation. - Kiss my transgenic ass! 33 00:02:50,913 --> 00:02:53,473 How long can an X5 last without food or water? 34 00:02:53,553 --> 00:02:57,023 - Six days, maybe. - Call me in a week. 35 00:03:00,713 --> 00:03:02,704 X5-452! 36 00:03:04,993 --> 00:03:09,908 You don't fool me. I know you're just playing along. I wanna show you something. 37 00:03:15,033 --> 00:03:18,423 Your brother Zack. He's been so useful to us. 38 00:03:18,513 --> 00:03:21,346 His liver and kidneys went to an X5 wounded on a mission. 39 00:03:21,433 --> 00:03:25,267 His heart - of course, as you know - went to you. 40 00:03:27,233 --> 00:03:29,622 X5-599, I've got a heart for you. 41 00:03:33,433 --> 00:03:36,823 Here's your chance to say goodbye. He's going to another facility. 42 00:03:36,913 --> 00:03:39,666 We have some very interesting plans for him. 43 00:03:41,073 --> 00:03:44,953 One thing that is for certain though is that you are the reason he is there. 44 00:03:44,953 --> 00:03:46,671 One thing that is for certain though is that you are the reason he is there. 45 00:03:47,953 --> 00:03:50,183 Don't you see, 452? 46 00:03:50,913 --> 00:03:54,986 You're poison. You destroy everyone that you love. 47 00:03:55,073 --> 00:03:57,667 Zack, your brother Ben, 48 00:03:59,913 --> 00:04:02,268 your sister Tinga 49 00:04:02,353 --> 00:04:04,867 and him - 50 00:04:04,953 --> 00:04:06,944 Eyes Only. 51 00:04:07,033 --> 00:04:10,628 Now, I know that you've had some kind of relationship with him. 52 00:04:10,713 --> 00:04:16,071 And I know that you're hanging on to the idea you'll see him again, but that won't happen. 53 00:04:16,153 --> 00:04:20,943 He thinks you're dead, which is why he's causing so much trouble for us. 54 00:04:21,473 --> 00:04:24,704 - So we're gonna find him. - You'll never find him. 55 00:04:26,673 --> 00:04:28,823 And we're gonna kill him. 56 00:04:28,913 --> 00:04:30,949 You'll have nothing left. 57 00:04:32,713 --> 00:04:34,908 And then, 452, 58 00:04:35,993 --> 00:04:38,063 you will be mine. 59 00:04:43,353 --> 00:04:45,548 Lights out. 60 00:04:50,233 --> 00:04:52,224 Lights out, 452. 61 00:05:23,913 --> 00:05:26,825 Max. My name's Max. 62 00:05:28,073 --> 00:05:32,783 They designed her to be the perfect soldier, a human weapon. 63 00:05:32,873 --> 00:05:34,864 Then she escaped. 64 00:05:34,953 --> 00:05:39,265 In a future not far from now, in a broken world, 65 00:05:39,353 --> 00:05:41,742 she is haunted by her past. 66 00:05:41,833 --> 00:05:46,193 She cannot run. She must fight to discover her destiny. 67 00:05:46,193 --> 00:05:47,023 She cannot run. She must fight to discover her destiny. 68 00:06:29,833 --> 00:06:31,630 No loitering. Move along. 69 00:06:35,113 --> 00:06:38,230 What can I tell you? You're not in the system. 70 00:06:39,153 --> 00:06:42,190 I did my rehab at a VA in Gillette, Wyoming. 71 00:06:42,273 --> 00:06:44,582 I was in Serbia in '07. 72 00:06:44,673 --> 00:06:47,107 How do you think I ended up in this chair? 73 00:06:48,753 --> 00:06:50,744 - There's nothing here. - Impossible. 74 00:06:50,833 --> 00:06:53,301 Impossible? What, you never heard of the Pulse? 75 00:06:53,393 --> 00:06:57,989 That little nuclear airburst that fried all the satellites and crashed all the computers? 76 00:06:58,073 --> 00:07:03,591 And sent the economy into a tailspin. It's why we need our VA ration cards so we can eat. 77 00:07:03,673 --> 00:07:08,747 - What do you want me to do? - Find the piece of paper with my name on it. 78 00:07:08,833 --> 00:07:12,462 Look, you want your ration card, it's simple. 79 00:07:13,633 --> 00:07:16,101 I'll put you in the system. That easy. 80 00:07:18,713 --> 00:07:22,831 All right, people, we're the S1W. We're here to set this thing straight. 81 00:07:24,553 --> 00:07:27,909 Nobody is gonna get hurt or pay for what they already have coming. 82 00:07:27,993 --> 00:07:31,622 And nobody is gonna leave here without their ration cards. 83 00:07:34,073 --> 00:07:36,064 Get down! 84 00:07:39,313 --> 00:07:41,304 Gather round. 85 00:07:43,353 --> 00:07:46,345 Thought you'd get in the file room pretending to be a vet? 86 00:07:46,433 --> 00:07:48,742 - I took a shot. - So did I. 87 00:07:49,873 --> 00:07:54,424 - I appreciate you guys coming along. - You got what you needed. We made a point. 88 00:07:54,513 --> 00:07:58,222 Those clowns are gonna think twice before they shake people down again. 89 00:07:58,313 --> 00:08:02,226 This is Manticore's Wyoming facility. Requisitions don't add up otherwise. 90 00:08:02,313 --> 00:08:06,829 Think they're running their budget through the VA's books, trying to cover their tracks? 91 00:08:06,913 --> 00:08:09,950 If I can follow the money, maybe I can find the main facility. 92 00:08:10,033 --> 00:08:15,153 Logan, how many jobs do you think we've done for Eyes Only the past couple of years? 93 00:08:15,233 --> 00:08:17,224 I don't know. Why? 94 00:08:17,313 --> 00:08:21,625 I've just never seen you get so caught up in an assignment before. 95 00:08:21,713 --> 00:08:26,503 It's not an assignment. Eyes Only is taking on Manticore as a favour to me. 96 00:08:26,593 --> 00:08:31,064 - You're messing with some powerful people. - I don't care what happens to me. 97 00:08:32,033 --> 00:08:35,150 It said in his hack some of those kids escaped back in '09. 98 00:08:35,233 --> 00:08:37,667 You knew one of 'em, didn't you? 99 00:08:38,753 --> 00:08:41,221 Her name was Max. 100 00:08:42,553 --> 00:08:44,544 They killed her, didn't they? 101 00:08:44,633 --> 00:08:46,942 I watched her die. 102 00:08:48,753 --> 00:08:52,189 The thing is I can't really believe she's gone. 103 00:08:52,273 --> 00:08:54,264 I don't believe it. 104 00:08:56,033 --> 00:09:00,788 And I know it sounds crazy, but I feel like... she's still out there. 105 00:09:02,033 --> 00:09:06,072 Those boots look like they got shined with a bag of mud! 106 00:09:06,153 --> 00:09:11,227 Don't you have any respect for yourself? For the unit that you represent? 107 00:09:11,313 --> 00:09:12,905 Take 'em to isolation. 108 00:09:16,793 --> 00:09:17,782 Eyes front! 109 00:09:17,913 --> 00:09:19,904 Eyes front! 110 00:09:37,913 --> 00:09:39,551 Lucky we hooked up. 111 00:09:39,633 --> 00:09:41,828 Happy anniversary. 112 00:09:41,913 --> 00:09:43,141 Just come back. 113 00:10:19,793 --> 00:10:21,784 Max. 114 00:10:24,073 --> 00:10:26,303 - Ben? - What? 115 00:10:27,473 --> 00:10:30,510 You look like someone I used to know. 116 00:10:30,593 --> 00:10:32,424 My designation's 494. 117 00:10:33,433 --> 00:10:36,425 His was 493. You must be twinned. 118 00:10:37,233 --> 00:10:41,431 - 493? Your fellow traitor. Went psycho. - What do you know about it? 119 00:10:41,513 --> 00:10:46,348 Cos of him I spent six months in Psy-Ops. They wanted to make sure it wasn't genetic. 120 00:10:46,433 --> 00:10:49,823 - Ten years in the world finally got to him. - This place got to him. 121 00:10:50,313 --> 00:10:54,306 - Whatever. Well, let's get this over with. - What are you doing? 122 00:10:54,393 --> 00:10:56,953 We've been paired off. I'm your breeding partner. 123 00:10:57,033 --> 00:10:58,625 My what? 124 00:10:58,713 --> 00:11:01,511 We're to copulate every night until you get pregnant. 125 00:11:01,593 --> 00:11:03,311 - That's sick. - It's your fault. 126 00:11:03,393 --> 00:11:08,547 If you hadn't blown up the DNA database, they'd still be putting embryos in surrogates. 127 00:11:08,633 --> 00:11:10,908 - Take off your clothes. - Get out. 128 00:11:10,993 --> 00:11:12,585 We've got our orders. 129 00:11:14,833 --> 00:11:19,349 - What the hell was that? - The only physical contact we're gonna have. 130 00:11:19,433 --> 00:11:22,789 This isn't exactly a plum assignment for me either. 131 00:11:22,873 --> 00:11:26,866 You spent half your life out there in filth. I could catch something. 132 00:11:26,953 --> 00:11:31,743 Whatever you need to tell yourself, just so long as we understand each other. 133 00:11:34,073 --> 00:11:36,587 Fine. Don't freak out on me. 134 00:11:39,353 --> 00:11:42,709 I took Common Verbal Usage when I got cleared for my solo missions. 135 00:11:42,793 --> 00:11:45,432 - You mean assassinations? - It was my job. 136 00:11:45,513 --> 00:11:48,232 You gonna bust my chops about it, go ahead. 137 00:11:48,313 --> 00:11:51,589 He's reading love poetry, you know, to get me in the mood. 138 00:11:51,673 --> 00:11:53,664 You got something for me? 139 00:11:54,513 --> 00:11:56,310 Beautiful. 140 00:11:57,913 --> 00:12:02,225 Do me a favour. Give these to Vic. Tell him he can pay me later. 141 00:12:02,313 --> 00:12:04,304 - No problem. - Thanks. 142 00:12:05,233 --> 00:12:08,111 He likes those vitamins they make us pop every morning. 143 00:12:08,193 --> 00:12:12,664 - I'm not even gonna ask about the cigars. - I got a few things workin'. 144 00:12:12,753 --> 00:12:17,747 Listen, I got an hour to kill before I head back to the barracks. Wake me up at 0100. 145 00:12:27,633 --> 00:12:30,750 - Lydecker. - Deck, this is McGinnis. 146 00:12:30,833 --> 00:12:34,621 - You're a hard man to track down. - I try to avoid people looking to kill me. 147 00:12:34,713 --> 00:12:37,864 I have a proposition for you from the committee. 148 00:12:39,153 --> 00:12:41,621 - Go ahead. - They want Eyes Only. 149 00:12:41,713 --> 00:12:45,991 - We need you to set the meet. - Look, we both know what that means. 150 00:12:46,073 --> 00:12:49,353 You do this and they'll bring you in from the cold. 151 00:12:52,353 --> 00:12:54,344 Since you put it that way. 152 00:12:56,393 --> 00:13:00,306 - Report. - Successful copulation with X5-392, ma'am. 153 00:13:00,393 --> 00:13:02,190 Excellent. 154 00:13:04,193 --> 00:13:07,151 - Report. - Copulation was unsuccessful, ma'am. 155 00:13:07,793 --> 00:13:10,148 - Explain. - X5-698 failed to achieve 156 00:13:10,233 --> 00:13:12,667 minimum mission requirements, ma'am. 157 00:13:18,393 --> 00:13:20,190 Report. 158 00:13:24,993 --> 00:13:28,224 Successful copulation between myself and X5-452, ma'am. 159 00:13:30,153 --> 00:13:32,189 Twice. 160 00:13:32,273 --> 00:13:34,264 Excellent, 452. 161 00:13:35,313 --> 00:13:37,952 What would your boyfriend say? 162 00:13:38,033 --> 00:13:42,902 Tell me, did you receive any medical treatment when you were on the outside? 163 00:13:42,993 --> 00:13:44,585 No, ma'am. 164 00:13:44,673 --> 00:13:46,664 Then how do you explain this? 165 00:13:47,513 --> 00:13:51,586 She's a younger version of you, but she's suffering from late-stage progeria. 166 00:13:55,793 --> 00:14:01,026 Except for her X7-specific code sequences, her DNA is identical to yours. 167 00:14:01,113 --> 00:14:03,707 So I'm gonna ask you again. 168 00:14:03,793 --> 00:14:06,990 Did you receive any medical care that we should know about? 169 00:14:07,433 --> 00:14:09,025 No, ma'am. 170 00:14:09,113 --> 00:14:13,470 I guess we're just gonna have to do spinals on you both, so we can run a DNA analysis. 171 00:14:13,553 --> 00:14:19,264 Or maybe you've just been lucky. For all we know, that could still happen to you. 172 00:15:17,113 --> 00:15:18,512 Easy, easy. 173 00:15:18,593 --> 00:15:20,743 Easy. 174 00:15:21,313 --> 00:15:23,304 Relax, big fella. 175 00:15:25,593 --> 00:15:27,663 You relax, little fella. 176 00:15:28,073 --> 00:15:30,223 Wow. You can talk. 177 00:15:32,233 --> 00:15:37,705 I didn't mean anything by it. I've just never seen anyone that looks like you before. 178 00:15:37,793 --> 00:15:42,230 So what happened? They throw too much canine DNA in your cocktail? 179 00:15:44,033 --> 00:15:47,150 Cat. Cat in your cocktail. 180 00:15:47,753 --> 00:15:49,744 Don't hold it against me. 181 00:15:51,473 --> 00:15:53,907 I dig your teeth. Can I see 'em? 182 00:15:57,353 --> 00:15:59,503 Come on. Let me see. 183 00:16:00,753 --> 00:16:02,948 It's OK. It's all right. 184 00:16:06,473 --> 00:16:08,464 Those are cool. 185 00:16:10,073 --> 00:16:12,906 - You're X5. - Yeah. You can call me Max. 186 00:16:15,793 --> 00:16:18,865 Max... Max... Max. 187 00:16:18,953 --> 00:16:22,548 - Father named you? - No. No father. Just me. 188 00:16:24,033 --> 00:16:26,593 Father named me. 189 00:16:26,673 --> 00:16:29,983 - Joshua. - Father? You don't mean Lydecker? 190 00:16:31,273 --> 00:16:32,865 No. 191 00:16:34,113 --> 00:16:36,673 Father - Sandeman. 192 00:16:38,713 --> 00:16:40,908 Sandeman named you. 193 00:16:40,993 --> 00:16:42,984 OK. 194 00:16:44,273 --> 00:16:46,548 Guard! Guard. 195 00:16:50,753 --> 00:16:53,790 - So they don't know you're down here? - No. 196 00:16:53,873 --> 00:16:56,671 What about this Sandeman father of yours? 197 00:16:57,513 --> 00:17:00,710 Left me here. Here I am. 198 00:17:00,793 --> 00:17:04,229 - He just left you here? - Made me, then left me. 199 00:17:05,153 --> 00:17:07,508 True enough. 200 00:17:07,593 --> 00:17:09,584 That's pretty wack. 201 00:17:10,593 --> 00:17:12,629 He made us all. 202 00:17:12,713 --> 00:17:15,625 I was first. Special. 203 00:17:16,673 --> 00:17:18,664 Then more like me. More like you. 204 00:17:18,753 --> 00:17:22,507 More people. Up there, people. 205 00:17:22,913 --> 00:17:25,302 Father lost in all the people. 206 00:17:25,393 --> 00:17:27,907 But I'm here, waiting. 207 00:17:31,433 --> 00:17:34,345 It's too bad you don't have a room with a view. 208 00:17:34,433 --> 00:17:38,062 A window. I'm trying to find a way outta here. 209 00:17:38,153 --> 00:17:39,950 Wait. 210 00:17:58,433 --> 00:18:01,231 Looks like this father of yours kept himself real busy. 211 00:18:01,833 --> 00:18:04,666 Some like me. Some not so good. 212 00:18:08,153 --> 00:18:11,782 - Hungry. - Well, maybe someone oughta feed 'em. 213 00:18:12,833 --> 00:18:16,269 They do sometimes. 214 00:18:17,273 --> 00:18:19,468 I do sometimes. 215 00:18:23,913 --> 00:18:26,507 Room with a view. 216 00:18:34,713 --> 00:18:36,783 This is gonna take a while. 217 00:18:36,873 --> 00:18:40,866 - OK with you if I slap an exit sign on this? - No exit. 218 00:18:40,953 --> 00:18:43,262 - X7s in the forest. - How many? 219 00:18:43,353 --> 00:18:45,071 One. 220 00:18:45,153 --> 00:18:47,030 Yup. There he is. 221 00:18:47,113 --> 00:18:49,183 I think I can take him on. 222 00:18:49,273 --> 00:18:52,504 - Come on, there's only one. - Lots of one. 223 00:18:55,713 --> 00:18:57,544 I get it. 224 00:18:59,433 --> 00:19:01,424 Lots of one. 225 00:19:02,833 --> 00:19:04,824 Pretty wack. 226 00:19:04,913 --> 00:19:05,633 What are they doing? 227 00:19:05,633 --> 00:19:06,907 What are they doing? 228 00:19:11,673 --> 00:19:14,346 - Talking. - But I don't hear anything. 229 00:19:14,433 --> 00:19:16,503 I do. 230 00:19:16,593 --> 00:19:21,428 - Must be up in the ultrasonic range. - Bat. Bat in their cocktail. 231 00:19:25,833 --> 00:19:27,824 Sun'll be up soon. 232 00:19:32,073 --> 00:19:35,429 I gotta blaze. Be back tomorrow, though. 233 00:19:35,513 --> 00:19:37,504 Thanks for everything, Joshua. 234 00:19:44,633 --> 00:19:46,191 You blaze. 235 00:19:48,033 --> 00:19:50,024 No. I wanna do it now. 236 00:19:50,473 --> 00:19:52,464 Yeah, right now. 237 00:19:54,233 --> 00:19:56,224 OK. I'll meet you there. 238 00:20:01,833 --> 00:20:04,108 - Hey. - Hi. What's up? 239 00:20:04,193 --> 00:20:08,584 - Going to Sector Three. Can I stash this here? - Sure. What is it? 240 00:20:08,673 --> 00:20:12,825 It's something I don't want the police to see when I go through checkpoint. 241 00:20:12,913 --> 00:20:15,143 It's a box of guns. 242 00:20:15,233 --> 00:20:18,430 Right. Look, I've gotta meet someone, so let yourself out. 243 00:20:18,513 --> 00:20:21,710 OK. I promise they'll be gone by tomorrow night. 244 00:20:34,113 --> 00:20:37,549 - You said you had some information for me? - I did. 245 00:20:37,953 --> 00:20:41,946 - I'm trying to find Manticore. - Looks like Manticore found you. 246 00:20:45,833 --> 00:20:51,510 - Sorry, son. - So, this is the Great and Powerful Oz. 247 00:20:51,593 --> 00:20:53,584 Hold on. Let me get a good look. 248 00:20:53,673 --> 00:20:55,265 I wouldn't do that, Jim. 249 00:20:56,193 --> 00:20:58,024 Duck! 250 00:21:04,673 --> 00:21:07,392 - You all right? - You shot me! 251 00:21:07,473 --> 00:21:10,146 I told you to duck. It just winged you. 252 00:21:10,233 --> 00:21:14,545 - We had a deal. - Renfro. What's she doin' to the X5s? 253 00:21:14,633 --> 00:21:16,544 I don't know. 254 00:21:17,873 --> 00:21:20,068 She murdered one of my kids. 255 00:21:20,873 --> 00:21:22,750 That bitch murdered one of my kids! 256 00:21:25,033 --> 00:21:27,593 All right. All right, Deck. 257 00:21:31,113 --> 00:21:34,503 Now, don't play stupid, or I'll take your other eye. 258 00:21:36,033 --> 00:21:39,992 All right. The tank is some kind of extraction chamber. 259 00:21:40,073 --> 00:21:42,906 She was trying to find out something in the girl's DNA. 260 00:21:42,993 --> 00:21:44,790 - What? - I don't know. 261 00:21:44,873 --> 00:21:48,309 Whatever she wanted, she wanted it bad, but it wasn't there. 262 00:21:49,633 --> 00:21:52,101 Damn, Deck. I'm gonna need some stitches. 263 00:21:52,793 --> 00:21:55,182 Could you please take me to the hospital now? 264 00:21:55,273 --> 00:21:58,151 There's a problem, Jim. You got a good look at my friend. 265 00:21:58,233 --> 00:22:01,669 No, no, I didn't. I hardly laid an eye on the guy. 266 00:22:01,753 --> 00:22:03,983 My depth perception's all shot anyway. 267 00:22:04,073 --> 00:22:07,952 Besides, all you white boys look alike to me. 268 00:22:09,833 --> 00:22:12,631 Come on, Deck. We're old friends. 269 00:22:14,353 --> 00:22:16,469 What do you think? 270 00:22:20,633 --> 00:22:23,227 We never really liked each other, did we? 271 00:22:24,953 --> 00:22:27,148 So you wanna know about Manticore? 272 00:22:35,233 --> 00:22:38,066 Another night or two and we'll be in business. 273 00:22:43,353 --> 00:22:45,344 Max. 274 00:22:46,513 --> 00:22:49,744 - Outside? - Max outside. That's the plan. 275 00:22:49,833 --> 00:22:52,267 Joshua outside. 276 00:22:52,353 --> 00:22:54,708 That's the plan. 277 00:22:54,793 --> 00:22:56,784 You wanna come with me? 278 00:22:58,513 --> 00:23:01,107 - I don't know. - I know. 279 00:23:01,193 --> 00:23:04,105 Max and Joshua outside. 280 00:23:05,593 --> 00:23:10,269 The thing is, there's nobody like you in the world. 281 00:23:10,833 --> 00:23:16,393 You know, people get scared real easy about things that are different. 282 00:23:16,393 --> 00:23:16,666 You know, people get scared real easy about things that are different. 283 00:23:19,953 --> 00:23:25,903 I'm just saying that you'll be trading one basement for another. That's all. 284 00:23:43,753 --> 00:23:46,142 Forget we had a date? 285 00:23:57,153 --> 00:23:59,383 So when do the storm troopers bust in? 286 00:24:00,633 --> 00:24:03,591 Don't worry. I didn't send up the alarm. 287 00:24:03,673 --> 00:24:05,664 Not yet. 288 00:24:06,393 --> 00:24:09,703 - What do you want? - I'm not lookin' for trouble. 289 00:24:09,793 --> 00:24:11,784 What you do is your own business. 290 00:24:14,033 --> 00:24:17,821 Why do you want out of here? You got a roof over your head, plenty to eat, 291 00:24:17,913 --> 00:24:19,710 which is more than most people. 292 00:24:19,793 --> 00:24:23,706 Think Manticore takes care of you out of the goodness of its heart? 293 00:24:23,793 --> 00:24:26,466 - It's using you. - Nobody's using me. 294 00:24:27,353 --> 00:24:30,948 That's what you don't get. You're working for the bad guys. 295 00:24:32,793 --> 00:24:36,752 I'm gonna be out of here in five minutes, go back to my cell. 296 00:24:36,833 --> 00:24:38,983 And you'll get rid of me. OK, 452? 297 00:24:39,073 --> 00:24:41,587 - My name's Max. - Whatever you say. 298 00:24:41,673 --> 00:24:45,188 - You should have a name, too. - I told you. My designation's 494. 299 00:24:45,273 --> 00:24:47,423 It doesn't suit you. 300 00:24:48,433 --> 00:24:50,993 - I'm gonna call you Alec. - Alec? 301 00:24:51,073 --> 00:24:53,792 As in smart aleck. 302 00:24:53,873 --> 00:24:57,707 - I can live with that. - Good. Cos my second choice was Dick. 303 00:25:01,793 --> 00:25:03,590 Guard. 304 00:25:05,873 --> 00:25:09,070 See you around, Max. 305 00:25:16,273 --> 00:25:19,583 - Lydecker double-crossed us. - He knows our location. 306 00:25:19,673 --> 00:25:22,949 If Eyes Only broadcasts it, the committee will bury us. 307 00:25:23,033 --> 00:25:25,024 Sir, over here. 308 00:25:27,353 --> 00:25:29,742 - What is it? - Blood trail. 309 00:25:30,553 --> 00:25:33,147 Couldn't have been one of ours. None survived. 310 00:25:33,233 --> 00:25:36,828 Take a sample and run a full DNA assay. And get back here right away. 311 00:25:39,553 --> 00:25:42,670 You don't understand what's at stake here, 452. 312 00:25:42,753 --> 00:25:48,589 If Eyes Only isn't stopped, there are gonna be news vans parked outside the perimeter. 313 00:25:48,673 --> 00:25:52,746 Committee is not gonna allow the existence of this programme to be exposed. 314 00:25:52,833 --> 00:25:55,666 It'll jeopardise its other operations. 315 00:25:55,753 --> 00:25:58,062 Guess I'm supposed to ask what that means. 316 00:25:58,153 --> 00:26:02,226 It means that I lock down the cells and I burn this place to the ground, 317 00:26:02,313 --> 00:26:04,873 with you and everyone else inside. 318 00:26:04,953 --> 00:26:08,423 What, you don't believe me? On paper this place is a VA hospital. 319 00:26:08,513 --> 00:26:13,906 Anybody comes looking, all they'll find is the remains of a fire that killed all its patients. 320 00:26:13,993 --> 00:26:18,305 - It's called plausible deniability. - It's called bluffing. 321 00:26:18,393 --> 00:26:20,953 Look, you need to understand something. 322 00:26:21,033 --> 00:26:24,150 You are nothing but meat to me. 323 00:26:24,233 --> 00:26:26,030 This... 324 00:26:26,913 --> 00:26:29,666 This is what matters. 325 00:26:29,753 --> 00:26:35,350 I can start over anywhere. I just put all the data we have accumulated into my briefcase, 326 00:26:35,433 --> 00:26:41,065 lock the door, light the match and kiss your transgenic ass goodbye. 327 00:26:43,473 --> 00:26:47,864 You make me find Eyes Only by myself, he is a dead man. 328 00:26:48,273 --> 00:26:50,264 Help me, 329 00:26:51,313 --> 00:26:54,305 there's a deal to be made. Think about it. 330 00:26:58,313 --> 00:27:01,589 We ran the blood sample we found at the warehouse. 331 00:27:01,673 --> 00:27:03,584 Time's up. 332 00:27:16,713 --> 00:27:20,501 You're going to help me whether you want to or not. 333 00:27:40,073 --> 00:27:42,064 You OK? 334 00:27:42,753 --> 00:27:46,143 - Finally got it out of you. - I don't know what you're talkin' about. 335 00:27:46,233 --> 00:27:50,511 I heard they were sending an X5 to take out some reporter friend of yours. 336 00:27:51,513 --> 00:27:54,585 - I didn't tell them anything. - Are you sure? 337 00:27:56,473 --> 00:27:58,270 I gotta get outta here now. 338 00:27:58,353 --> 00:28:04,144 You're in no shape to tangle with those X7s. If you're lucky, they'll take you alive. 339 00:28:04,233 --> 00:28:07,543 - Then help me. - I told you. I'm not lookin' for trouble. 340 00:28:07,633 --> 00:28:10,431 This is your chance to get me out of your life for good. 341 00:28:10,513 --> 00:28:14,984 - If you escape, I'll get a new breeding partner. - Now we're talking. 342 00:28:19,713 --> 00:28:23,911 Makes you wonder what else is down here. Did you get a look at this thing? 343 00:28:23,993 --> 00:28:26,302 He's not a thing. His name's Joshua. 344 00:28:26,393 --> 00:28:30,022 X7s in the forest. Pretty wack. 345 00:28:30,113 --> 00:28:32,104 Yeah, Sasquatch. 346 00:28:34,393 --> 00:28:38,386 Why don't you make yourself useful and come and help us out with these bars? 347 00:28:38,473 --> 00:28:40,509 OK. 348 00:28:57,673 --> 00:29:00,710 All right. Everybody knows what to do? 349 00:29:13,593 --> 00:29:15,584 He's gettin' away. 350 00:29:16,673 --> 00:29:18,664 Come on. 351 00:29:30,393 --> 00:29:32,384 Sorry, kid. 352 00:29:33,273 --> 00:29:36,185 Maybe I should just let you guys handle this. 353 00:29:41,193 --> 00:29:43,627 Whoa, boys. 354 00:29:45,313 --> 00:29:47,304 No need for firepower, fellas. 355 00:29:47,753 --> 00:29:49,948 Just tryin' to help. 356 00:30:14,593 --> 00:30:17,027 You blaze. 357 00:30:21,353 --> 00:30:25,232 Do not adjust your set. This is a Streaming Freedom Video bulletin. 358 00:30:25,313 --> 00:30:27,622 Your location has been revealed. 359 00:30:50,233 --> 00:30:52,508 Max. 360 00:30:52,593 --> 00:30:54,424 We gotta get you outta here. 361 00:30:54,513 --> 00:30:56,504 They're coming to get you. 362 00:31:04,753 --> 00:31:06,744 We gotta go. They're coming to get you. 363 00:31:06,833 --> 00:31:10,462 - Who's coming? How did you... - I'll explain later. Come on. 364 00:31:10,553 --> 00:31:14,102 - No, I have to finish my broadcast. - Forget it. It's not important. 365 00:31:14,553 --> 00:31:16,544 What's wrong? 366 00:31:17,353 --> 00:31:20,789 - I don't know. - Logan, what's happening? 367 00:31:20,873 --> 00:31:21,513 You killed him. That's what's happening. Nice job, 452. Mission accomplished. 368 00:31:21,513 --> 00:31:25,984 You killed him. That's what's happening. Nice job, 452. Mission accomplished. 369 00:31:31,873 --> 00:31:34,546 Stop touching him. You're just gonna make it worse. 370 00:31:34,633 --> 00:31:38,103 - What are you talking about? - A genetically targeted retrovirus. 371 00:31:38,193 --> 00:31:39,785 You're the carrier. 372 00:31:39,873 --> 00:31:44,708 Any intimate contact between you activates the agent. You didn't kiss him, did you? 373 00:31:44,793 --> 00:31:48,502 - You son of a bitch! - Whoa. I'm just followin' orders. 374 00:31:48,873 --> 00:31:52,548 Renfro said if you want him to live, bring him back to Manticore. 375 00:31:52,633 --> 00:31:55,352 - There's a cure? - Yeah. She'll give him the antigen 376 00:31:55,433 --> 00:31:57,389 if he tells her who he works with. 377 00:31:57,713 --> 00:32:00,910 - Why should I believe her? - What choice do you have? 378 00:32:03,793 --> 00:32:06,751 Results of the DNA workup you ordered on 452. 379 00:32:06,833 --> 00:32:10,382 Did you find anything to explain why there's no progeria? 380 00:32:10,473 --> 00:32:12,464 Maybe you better take a look. 381 00:32:17,953 --> 00:32:22,583 I've never seen anything like it. To be sure, I'll run another series when 494 gets her back. 382 00:32:22,673 --> 00:32:25,873 - Does anyone else know about this? - No, ma'am. 383 00:32:26,713 --> 00:32:28,704 Let's keep it that way. 384 00:32:58,193 --> 00:33:00,661 Looks like we got ourselves a convoy. 385 00:33:39,513 --> 00:33:41,310 Logan! 386 00:33:46,873 --> 00:33:49,068 Fine. But when he's dead, can I go home? 387 00:33:51,273 --> 00:33:53,503 It's not gonna be there. 388 00:33:54,713 --> 00:33:58,228 - What are you doing? - Ending this thing once and for all. 389 00:34:04,073 --> 00:34:07,748 Do not adjust your set. This is a Streaming Freedom Video bulletin. 390 00:34:07,953 --> 00:34:10,421 Your location has been revealed. 391 00:34:10,513 --> 00:34:13,983 Your secret is out. Manticore will be held accountable for its crimes. 392 00:34:14,073 --> 00:34:15,062 It's them. 393 00:34:15,153 --> 00:34:19,544 Manticore's facility is an hour southwest of Seattle. 394 00:34:20,753 --> 00:34:22,744 Understood. 395 00:34:23,673 --> 00:34:26,824 Lock down the barracks. We're cauterising the site. 396 00:34:47,033 --> 00:34:48,625 Don't move. 397 00:34:48,713 --> 00:34:50,704 Put it on the floor. 398 00:35:03,753 --> 00:35:07,302 Fine. Have it your way. I was just gonna put him out of his misery. 399 00:35:09,233 --> 00:35:11,224 Nice piece. 400 00:35:51,513 --> 00:35:53,708 We've got a security breach. 401 00:35:54,473 --> 00:35:56,862 Someone's unlocking the cell doors. 402 00:36:02,473 --> 00:36:05,590 Well, override the system. Lock down those doors. 403 00:36:05,673 --> 00:36:08,346 Can't. Control conduits must be burned out. 404 00:36:11,473 --> 00:36:15,466 - They're heading for the fence. - Stop them. No one gets past the perimeters. 405 00:36:15,553 --> 00:36:18,147 Bring me 452 alive! 406 00:36:31,873 --> 00:36:33,465 Move! Move! 407 00:36:33,553 --> 00:36:36,704 Go! Free! Free! 408 00:36:49,353 --> 00:36:52,663 Security personnel, secure the perimeter! 409 00:37:10,033 --> 00:37:12,103 - We need to evacuate. - Where's 452? 410 00:37:12,193 --> 00:37:14,866 - Now, ma'am! - I'm not leaving without her. 411 00:37:14,953 --> 00:37:17,706 What a coincidence, cos I'm not leaving without you. 412 00:37:23,593 --> 00:37:27,472 - Where's the antigen? - I don't know. We gotta get out now, 452. 413 00:37:29,273 --> 00:37:29,433 My name's Max! Now, where is it? 414 00:37:29,433 --> 00:37:32,106 My name's Max! Now, where is it? 415 00:37:32,193 --> 00:37:34,184 OK. OK. 416 00:37:39,953 --> 00:37:41,181 No! 417 00:37:48,113 --> 00:37:50,104 I won't tell if you don't. 418 00:37:57,713 --> 00:38:00,147 This virus you put in me. How do I get rid of it? 419 00:38:00,233 --> 00:38:02,542 You can't. 420 00:38:02,633 --> 00:38:05,022 You just ate a bullet for me. Why? 421 00:38:06,233 --> 00:38:07,712 You... 422 00:38:10,833 --> 00:38:13,222 You are the one we've been looking for. 423 00:38:16,113 --> 00:38:18,104 Sandeman... 424 00:38:18,513 --> 00:38:20,185 Father - Sandeman. 425 00:38:21,113 --> 00:38:24,901 Find Sandeman. 426 00:39:15,593 --> 00:39:17,743 He's gonna be all right. 427 00:39:17,833 --> 00:39:19,824 Welcome back. 428 00:39:24,113 --> 00:39:26,991 You don't have to stand all the way over there. 429 00:39:27,073 --> 00:39:28,870 Come closer. 430 00:39:32,633 --> 00:39:34,544 Better not risk it. 431 00:39:34,633 --> 00:39:39,309 We don't know how easily I can reinfect you, and that was the last of the antigen. 432 00:39:40,473 --> 00:39:43,067 We're gonna find a way to beat this. 433 00:39:44,113 --> 00:39:46,069 Yeah. 434 00:39:46,153 --> 00:39:49,145 But you should concentrate on getting better. 435 00:39:51,793 --> 00:39:54,353 - I gotta go. - Things are different now. 436 00:39:54,433 --> 00:39:59,427 Back when you first got out, it was just the 12 of you. Now there's a lot more. 437 00:40:01,513 --> 00:40:03,549 They're smart. They'll lay low. 438 00:40:03,633 --> 00:40:07,228 You don't want it getting around that you and yours are out in the world. 439 00:40:07,313 --> 00:40:10,430 People tend to get scared of things that are different. 440 00:40:12,393 --> 00:40:14,429 Keep your head down. 441 00:40:16,793 --> 00:40:18,988 I always do. 442 00:40:30,313 --> 00:40:33,749 Funny how from up here it looks like nothing's changed. 443 00:40:33,833 --> 00:40:38,031 Only everything's changed. Not just me and Logan. Everything. 444 00:40:38,113 --> 00:40:43,267 The whole time I was back at Manticore, all I wanted was my strange little life back. 445 00:40:44,913 --> 00:40:47,427 Never figured it could get any stranger. 446 00:40:51,473 --> 00:40:53,464 But I guess it's gonna. 447 00:40:55,433 --> 00:40:58,266 I guess I'm just gonna have to deal with it. 448 00:41:36,473 --> 00:41:38,987 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn 449 00:41:44,593 --> 00:41:46,584 ENGLISH 36082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.