All language subtitles for Devils.Knot.2013.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,610 --> 00:00:56,410 ترجمه و تنظیم زیرنویس : امین قیصرپور a.gheisarpour@yahoo.com 2 00:02:16,262 --> 00:02:20,808 Well, that's all right, Mama That's all right for you 3 00:02:21,434 --> 00:02:25,813 That's all right, Mama Just any way you do 4 00:02:26,147 --> 00:02:27,940 تو واقعا خوب آواز میخونی استیو 5 00:02:27,982 --> 00:02:31,819 میخوام واست یه گریس لند بخرم مثل همون که الویس داره 6 00:02:31,986 --> 00:02:34,697 چطوره واسه من یه سرزمین قول بخری؟ حالا که اون یکی رو داره 7 00:02:35,489 --> 00:02:37,366 باشه بیا بریم 8 00:02:38,993 --> 00:02:43,497 Well, that's all right, Mama That's all right for you 9 00:02:46,375 --> 00:02:48,627 و حالا مزایده مخصوص امروز 10 00:02:48,669 --> 00:02:52,089 این میز تحریر ماهوگانی(نوعی درخت)با رویه بالای سنگ مرمر 11 00:02:52,173 --> 00:02:55,176 شروع میشه با 15000 دلار 12 00:02:56,177 --> 00:02:58,387 حالا 15000 دلار...من 16000 شنیدم؟ شانزده 13 00:02:58,471 --> 00:03:01,223 من 16 شنیدم....حالا 17000 من 18000 شنیدم؟ 14 00:03:01,432 --> 00:03:05,102 همون 17000تا یک.....17000 تا دو 15 00:03:05,186 --> 00:03:06,520 من 17500 شنیدم؟ 16 00:03:06,729 --> 00:03:10,107 حالا 17000 تا...من 17500 شنیدم و حالا 18000 تا شنیدم 17 00:03:10,399 --> 00:03:13,319 داریم 18000 تا .من 18500 شنیدم بله 19000 تا 18 00:03:13,360 --> 00:03:14,862 من 19500 شنیدم بله 19500 19 00:03:14,904 --> 00:03:18,407 داریم 19500 تا و حالا 20000 تا 20 00:03:18,783 --> 00:03:20,201 بله 20000 تا 21 00:03:20,242 --> 00:03:23,871 و 20000 تا.من 20500 شنیدم؟ بله 20500 تا 22 00:03:23,954 --> 00:03:25,873 حالا 20500 تا...من 21000 شنیدم؟ 23 00:03:25,998 --> 00:03:29,502 بله 21000 تا...21000 تا یک 24 00:03:30,544 --> 00:03:32,087 و 21000 تا دو 25 00:03:33,380 --> 00:03:36,884 فروخته شد به این آقا به قیمت 21000 دلار 26 00:04:34,692 --> 00:04:36,610 مایکله.میتونم برم دوچرخه سواری؟ 27 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 تکلیفت را چه میکنی؟ 28 00:04:38,445 --> 00:04:40,823 انجام دادم مامان میخوام دوچرخه جدیدم رو نشونش بدم 29 00:04:41,115 --> 00:04:45,327 بابابزرگ واسم خریده خیلی خوشکله.خواهش میکنم مامان 30 00:04:45,661 --> 00:04:47,413 میدونی که ساعت 5 باید برم سر کار 31 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 میدونم ...برمی گردم 32 00:04:49,915 --> 00:04:52,251 پسرم اگر تا قبل از 4ونیم برنگردی 33 00:04:52,293 --> 00:04:54,253 واسه دو هفته توی خونه میمونی شنیدی؟ 34 00:04:54,461 --> 00:04:57,798 بله مرسی مامان .ساعت 4 و نیم می بینمت دوستت دارم مامان 35 00:04:57,882 --> 00:04:59,466 منم دوستت دارم.حالا برو بیرون دیگه 36 00:06:07,451 --> 00:06:11,580 تری داری چه کار میکنی؟ باشه اذیت نکن 37 00:06:11,747 --> 00:06:14,750 من باید برم سر کار...باید برم سر کار 38 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 پسرت کجاست؟ 39 00:06:19,296 --> 00:06:20,965 با مایکل رفته بیرون دوچرخه سواری 40 00:06:21,548 --> 00:06:23,676 ولی من بهش گفتم ساعت 4:30 خونه باشه 41 00:06:51,787 --> 00:06:56,333 من رفتم زیر پل سیاه قطار و رفتم بالای جاده 42 00:06:57,501 --> 00:07:00,421 مسیری که به ایستگاه ماشین مرغابی آبی میرسید 43 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 و من دوچرخه رو اون عقب پارک کردم 44 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 بابی کجاست؟ 45 00:07:37,416 --> 00:07:39,043 من هیچ پسری نمی بینم این اطراف 46 00:07:40,919 --> 00:07:44,882 خوب ...هر وقت دیدیش بهش بگو واسه دو هفته حق نداره بیرون بره 47 00:07:59,146 --> 00:08:02,649 پیداش می کنیم.باشه؟ باشه 48 00:08:02,816 --> 00:08:05,819 به زودی می بینمتون.خداحافظ عزیزم 49 00:08:11,408 --> 00:08:13,827 و وقتی همه ما رفتیم پایین 50 00:08:13,911 --> 00:08:18,373 من از روی اون لوله بزرگ قدیمی رد شدم که برم اونطرف 51 00:08:18,457 --> 00:08:23,295 درون جنگل رابین هود که بهش می گفتن لانه شیطان 52 00:08:25,589 --> 00:08:29,593 و کسی به غیر از من نمیدونه که چه اتفاقی میفته 53 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 استیو کجاست؟ 54 00:08:55,035 --> 00:08:59,873 او هنوز خونه نیومده پم نتونستیم پیداش کنیم 55 00:09:02,835 --> 00:09:05,212 آخرین بار ساعت 5:30 دیدینش که داشت حیاط رو تمیز می کرد؟ 56 00:09:05,379 --> 00:09:09,883 درسته بهش گفتم همونجا بمونه تا برگردم 57 00:09:10,968 --> 00:09:15,055 من واسه اینکه توی خیابون اسکیت می کرد باید تنبیهش می کردم 58 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 فقط یه چند تا نوازش با کمربند 59 00:09:19,518 --> 00:09:21,854 افسر میک...صدامو گرفتی؟ 60 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 من میک هستم.به گوشم 61 00:09:23,063 --> 00:09:25,149 ما یه مرد سیاهپوست رو توی رستوران بوجانگلس داریم 62 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 مظنون به نظر میاد خونریزی داره...تمام 63 00:09:28,360 --> 00:09:29,820 گرفتم.توی راهم 64 00:09:31,238 --> 00:09:34,074 فقط همینجا بمونید و بهشون زمان بدید من خودم رو میرسونم 65 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 هی...هنوز کارمون تمام نشده اینجا 66 00:09:36,326 --> 00:09:37,619 من یه پسر هشت ساله هم دارم 67 00:09:37,703 --> 00:09:39,371 بعد از تاریکی بیرون از خونه هستش.آروم باش حالا 68 00:09:47,087 --> 00:09:48,422 شما در مورد یه مرد زخمی تماس گرفتید؟ 69 00:09:48,505 --> 00:09:51,383 بله.من مدیر هستم.من تماس گرفتم 70 00:09:51,425 --> 00:09:53,468 او نیم ساعت پیش اومد داخل 71 00:09:53,719 --> 00:09:56,638 و مستقیم رفت توی دستشویی زنانه دستشویی زنانه؟ 72 00:09:56,722 --> 00:10:00,142 بله خانم.دستشویی زنها او یه مرد سیاهپوست بود 73 00:10:00,225 --> 00:10:03,687 او از نظر عقلی به هم ریخته بود صورتش خونی بود 74 00:10:03,770 --> 00:10:04,813 یه علامتی رو دستش داشت 75 00:10:04,897 --> 00:10:06,273 آره ما مستقیم رفتیم پشت سرش داخل 76 00:10:06,356 --> 00:10:08,901 و اونجا روی دیوارها پر از خون بود الان کجاست؟ 77 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 همین چند دقیقه پیش اینجا سرگردان بود 78 00:10:11,445 --> 00:10:13,780 میتونم خونها رو نشونت بدم صبر کن.اول یه دوری این اطراف بزنم 79 00:10:13,864 --> 00:10:15,407 باشه .نمیخوای بیای داخل الان؟ 80 00:10:35,385 --> 00:10:38,305 ما هر سه تاشون رو دیدیم رفتند داخل 81 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 چرا قبلا در مورد این به من نگفتی؟ 82 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 همه اینجا بودن 83 00:10:45,938 --> 00:10:51,318 استیو...استیو...استیو 84 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 صدامو می شنوی استیو؟ 85 00:10:58,116 --> 00:10:59,243 بیا بیرون 86 00:11:00,369 --> 00:11:04,915 مشکلی نیست عزیزم.بیا بریم خونه 87 00:11:07,167 --> 00:11:11,880 استیو...استیو 88 00:11:14,508 --> 00:11:16,301 صدامو می شنوی ؟ 89 00:11:29,982 --> 00:11:31,650 اگه غرق شده باشه چی تری؟ 90 00:11:43,203 --> 00:11:45,247 شما چیزی پیدا نکردید؟ اونها دنبال پسر من می گردن؟ 91 00:11:45,330 --> 00:11:46,581 سه تا پسر گم شده؟من میدونم 92 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 ما تمام اطراف رو در تاریکی گشتیم همه نوع آدمی رو دیدیم 93 00:11:49,710 --> 00:11:52,212 همسایه ها,بچه ها,حتی بعضیها که نمی شناختیم 94 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 آره گوش کن ولی ما یه افسر پلیس اونجا ندیدیم 95 00:11:54,256 --> 00:11:56,717 خانم گوش کن یه پلیس تمام شب رو اینجا میمونه 96 00:11:56,800 --> 00:11:58,593 ببین ما هر کاری که بتونیم انجام میدیم 97 00:11:58,677 --> 00:12:01,805 حالا من ناراحتی شما رو درک می کنم من خودم دو تا پسر دارم 98 00:12:02,264 --> 00:12:04,725 گاهی وقتها پسرها دوست دارن فرار کنن و دنبال چیزهایی برن 99 00:12:04,808 --> 00:12:09,396 پسر من 8 سالشه اون واسه خوابش چراغ خواب روشن میکنه 100 00:12:09,479 --> 00:12:13,483 اون از خونه فرار نکرده خانم... آروم باش 101 00:12:13,567 --> 00:12:15,652 زمانی آروم میشم که پسرم رو پیدا کنید 102 00:12:17,529 --> 00:12:21,033 ما در مقابل مدرسه ای هستیم که سه تا از بچه هاش هنوز پیدا نشده اند 103 00:12:21,074 --> 00:12:23,452 مردم نگرانند همه از این قضیه ناراحتند 104 00:12:23,535 --> 00:12:27,622 اوه ما نگرانیم چون از موقع شام تا حالا اون رو ندیدیم 105 00:12:27,706 --> 00:12:29,583 من نگران کریستوفر هستم چون هنوز اون رو ندیدیم 106 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 قهوه؟ 107 00:12:30,917 --> 00:12:33,170 ممنون آنی.فقط واسه تست 108 00:12:33,920 --> 00:12:37,716 تو اخیرا اینجا زیاد غذا میخوردی چون میخواستی منو ببینی؟ 109 00:12:38,717 --> 00:12:41,386 آره.این روزها زیاد آشپزی نمی کنم 110 00:12:43,513 --> 00:12:47,476 من یه جورایی خوشحالم که اینقدر راحتیم بقیه اش واسه خودت 111 00:12:48,101 --> 00:12:49,728 تا حالا تو زندگیم اینقدر نگران نبودم 112 00:12:50,520 --> 00:12:52,105 به نظر میاد اینجا همه در حال جستجو هستن 113 00:12:52,147 --> 00:12:53,273 همه اونها بسیار نگرانند 114 00:12:53,357 --> 00:12:55,275 واقعا کسی نمیدونه که قراره چی بشه 115 00:12:55,359 --> 00:12:58,111 این موضوع تنها مختص بچه ها نیست به همه مربوط میشه 116 00:12:58,153 --> 00:13:00,113 در مورد نگرانی یک جامعه هست 117 00:13:11,708 --> 00:13:14,961 همانطور که میدونید سه بچه از روز تعطیل درختکاری تا حالا گم کردیم 118 00:13:15,921 --> 00:13:19,216 ما اینجا یک اجتماع نگران داریم و موضوعی که قابل فهم نیست 119 00:13:20,258 --> 00:13:23,011 ما اعضای خانواده درگیر موضوع و والدین نگران رو داریم 120 00:13:23,428 --> 00:13:26,932 موقعیت بسیار حساسی شده من میخوام که وارد موضوع بشیم 121 00:13:27,516 --> 00:13:29,476 ولی میخوام با سوالات موضوع رو سخت نگیرید 122 00:13:33,688 --> 00:13:35,649 من شخصا این تحقیقات رو رهبری می کنم 123 00:13:35,816 --> 00:13:38,402 بخش تحقیقاتی و تیم نجات کریتندن به ما کمک خواهد کرد 124 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 پلیس ممفیس به ما کمک میکنه 125 00:13:40,320 --> 00:13:43,824 شرکت برق لیستی از تمامی خانه های خالی رو به ما میده 126 00:13:43,865 --> 00:13:45,909 تعداد زیادی افراد غیرنظامی داوطلب داریم 127 00:13:46,284 --> 00:13:48,620 مشخصه که نیاز به زمان داره 128 00:13:49,538 --> 00:13:53,083 هر چیز دیگری تا زمانی که این سه بچه رو پیدا نکنیم محرمانه میمونه 129 00:13:53,166 --> 00:13:56,711 و بذارید یه چیزی رو به شما بگم ما این بچه ها رو پیدا می کنیم 130 00:14:28,076 --> 00:14:29,119 این استیو جونزه 131 00:14:29,327 --> 00:14:33,832 من توی جنگل هستم کنار نهر کوچکی که بهش میگن لانه شیطان.یه چیزهایی پیدا کردیم 132 00:14:36,334 --> 00:14:38,128 من توی راهم 133 00:17:12,073 --> 00:17:14,200 ما الان هر سه تا جسد رو پیدا کردیم 134 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 لباسها و دوچرخه ها 135 00:17:15,619 --> 00:17:17,871 دریافت شد 136 00:17:45,357 --> 00:17:47,192 نه...نه 137 00:17:52,947 --> 00:17:57,911 استیو...اوه خدایا 138 00:18:00,997 --> 00:18:02,707 نه 139 00:18:39,703 --> 00:18:42,372 خوب فقط میخواستم در مورد بعضی از 140 00:18:42,455 --> 00:18:46,251 اقوام که اینجا اومدن سوالاتی بپرسم می بینم که خیلی ملاقات کننده دارید 141 00:18:50,046 --> 00:18:54,884 مردم مهربان و بخشنده ای هستند 142 00:18:57,804 --> 00:19:01,433 یه مرد جوانی به اسم بابی دی آنجلو اینجا ایستاده بود؟ 143 00:19:02,350 --> 00:19:03,518 آره اومده بود 144 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 والدینش از دوستانمون هستن 145 00:19:08,440 --> 00:19:10,483 کس دیگری همراهش بود؟ 146 00:19:11,151 --> 00:19:15,029 آره...اون یکی پسره...کریس 147 00:19:16,781 --> 00:19:17,991 کریستوفر مورگان 148 00:19:18,992 --> 00:19:23,163 اونها یه ماشین بستنی فروشی رو این اطراف میروندن.همسایه بودن 149 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 این همون مرد جوانه؟ 150 00:19:32,172 --> 00:19:34,174 آره.خودشه 151 00:19:36,509 --> 00:19:41,264 فکر کنم پم یه بشقاب بهش داد.پر از غدا بود 152 00:19:45,143 --> 00:19:47,562 بابی از ما یه عکس از استیوی خواست 153 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 او 154 00:19:52,525 --> 00:19:56,571 او اومد این طرف و میخواست یه حلقه رو به استیو نشون بده 155 00:19:56,696 --> 00:20:00,784 فلزی بود.یه چیزی شبیه جمجمه و یا مار بود 156 00:20:04,370 --> 00:20:07,373 بعد از من خواست یه عکس از استیو بهش بدم 157 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 و من بهش دادم 158 00:20:14,464 --> 00:20:17,258 باشه...باشه 159 00:20:21,471 --> 00:20:26,893 خوب ما چند تا از عکسهای استیو رو نیاز داریم 160 00:20:26,935 --> 00:20:29,229 که به کسایی که باهاشون صحبت میکنیم نشون بدیم و 161 00:20:31,898 --> 00:20:36,236 و همچنین نیاز هست که در ادامه کارمون یک نمونه از خون و موی 162 00:20:36,319 --> 00:20:39,030 هر دو نفرتون رو داشته باشیم 163 00:20:39,072 --> 00:20:41,825 فقط میدونید ...واسه بخشی از تحقیقات 164 00:20:47,580 --> 00:20:49,999 بگیرید.بله بگیرید 165 00:20:50,917 --> 00:20:52,043 همش رو بگیرید 166 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 من نمیخوامشون آروم باش 167 00:20:54,379 --> 00:20:57,465 نمیخوامشون...نمیخوام این کمکی میکنه؟ 168 00:20:57,882 --> 00:20:59,175 آرام 169 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 آروم باش 170 00:21:14,649 --> 00:21:18,319 اداره پلیس اوشن ساید چطور میتونم تماستون رو انتقال بدم؟درسته 171 00:21:19,946 --> 00:21:25,285 سلام.من کریس مورگانم میخواستید با من صحبت کنید؟ 172 00:21:26,786 --> 00:21:31,416 آخرین باری که استیو رو دیدم یک سال و نیم پیش بود 173 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 چند تا بستنی بهش فروختم 174 00:21:34,794 --> 00:21:37,630 مطمئنم به هر سه تاشون من بستنی فروختم 175 00:21:40,967 --> 00:21:45,013 بابی و من رفتیم خونه استیو آخه بابی خیلی بهشون نزدیک بود 176 00:21:45,805 --> 00:21:50,643 ما واسه تسلیت رفتیم 177 00:21:52,687 --> 00:21:55,899 احساس خوبی داشتم.چون اونها منو قبول کردند 178 00:21:58,359 --> 00:22:02,822 احساس کلی خودت رو نسبت به کریس مورگان بگو 179 00:22:03,406 --> 00:22:05,825 خوب ببین یه خبرهایی اینجا هست که من رو 180 00:22:05,867 --> 00:22:09,913 یه کم مشکوک کرده.آخه اون با عجله زیادی رفت کالیفرنیا 181 00:22:09,996 --> 00:22:14,334 باشه...میشه یه لطفی بکنی؟ حتما 182 00:22:14,417 --> 00:22:17,921 میتونی دوباره ازش بازجویی کنی لطفا؟ 183 00:22:18,838 --> 00:22:21,633 ما این پایین زیر فشار زیادی هستیم بله...شرط می بندم 184 00:22:22,050 --> 00:22:23,426 واسه خودت هم شده یه کم از کارت کم کن 185 00:22:23,593 --> 00:22:25,511 آره بذار برم دوباره سراغش 186 00:22:25,595 --> 00:22:27,680 باشه.ممنون کاراگاه 187 00:22:29,807 --> 00:22:34,020 تو باید دوست داشته باشی.تو باید همه آلبومها و بقیه آشغالها رو هم دوست داشته باشی 188 00:22:34,854 --> 00:22:37,857 آره ممکنه....شاید یه روزی 189 00:23:13,810 --> 00:23:17,981 موزیک هوی متال,تخته های احضار روح 190 00:23:19,232 --> 00:23:24,362 تمام اینها دروازه هایی هستند به سوی خشونت و تباهی 191 00:23:26,572 --> 00:23:30,076 هر چیزی از وحشی گری, خوی حیوانی 192 00:23:30,493 --> 00:23:36,916 برای قربانی کردن کودکان در آیین مذهبی هزاران مورد در سال 193 00:23:37,917 --> 00:23:42,797 پسر من آرون از دوستهای صمیمی اون بچه ها بود 194 00:23:43,965 --> 00:23:47,468 یعنی مایکل مور و کریس بایر دو تا از بهترین دوستهاش بودن 195 00:23:48,219 --> 00:23:50,054 آیا تو با دوچرخه به جنگل رابین هود رفتی؟ 196 00:23:50,513 --> 00:23:51,764 بله ببخشید آرون 197 00:23:51,806 --> 00:23:52,807 وقتی ازت سوالی میپرسیم 198 00:23:52,974 --> 00:23:54,600 ما میخواهیم که تو درست توی دوربین نگاه کنی اگه اشکال نداره 199 00:23:54,684 --> 00:23:55,685 باشه؟ باشه 200 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 فقط مستقیم توی لنز نگاه کن 201 00:24:00,023 --> 00:24:01,274 تو اونجا بودی 202 00:24:01,357 --> 00:24:03,443 وقتی که اون بچه ها کشته شدند؟ بله 203 00:24:04,610 --> 00:24:06,487 بیمارستان چی بهت گفت دامین؟ 204 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 در بيمارستان خصوصي به عنوان افسرده خشن شناخته شدم 205 00:24:11,159 --> 00:24:14,370 الان تحت درمان هستم در حال مصرف ايمن پيرامين هستم 206 00:24:15,371 --> 00:24:18,583 از روي كنجكاوي مي پرسم فكر ميكني قاتل چه احساسي داشته؟ 207 00:24:19,459 --> 00:24:22,962 اونها دوستش داشتن.خوشحال بودن 208 00:24:25,131 --> 00:24:26,424 اون يه قتل وحشتناك بود 209 00:24:32,346 --> 00:24:34,849 شما چطور جيسون؟ شما اون 3 تا رو مي شناختي؟ 210 00:24:35,725 --> 00:24:36,976 نه آقا 211 00:24:38,102 --> 00:24:41,022 شما به خدا اعتقاد داريد؟ بله داريم 212 00:24:41,522 --> 00:24:44,317 شما چطور دامين؟تو به خدا اعتقاد داري؟ 213 00:24:45,318 --> 00:24:46,652 يا به شيطان؟ 214 00:24:47,945 --> 00:24:50,490 به خدا اعتقاد دارم ...يك خداي مونث 215 00:24:51,282 --> 00:24:54,035 و يك نيروي شرور...نه شيطان 216 00:24:55,661 --> 00:24:59,540 من داراي مذهب وايكان هستم جادوگري سفيد 217 00:25:00,333 --> 00:25:02,418 اگر قرار باشه كه به جنگل رابين هود بري 218 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 همراه با كي ميرفتي؟ با كريس و مايكل 219 00:25:06,672 --> 00:25:09,342 آيا تا حالا شده اون بيرون چيزي ببيني؟ 220 00:25:10,426 --> 00:25:13,513 ما چند تا مرد دیدیم 221 00:25:26,067 --> 00:25:29,570 من فرار کردم و جسی من رو گرفت 222 00:25:29,946 --> 00:25:32,448 او من رو بست 223 00:25:33,866 --> 00:25:37,370 او سعی کرد پهلوم رو چاقو بزنه 224 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 من زدمش 225 00:25:39,872 --> 00:25:44,127 بعد دستهام رو گرفت و مجبورم کرد به کریس چاقو بزنم 226 00:25:46,087 --> 00:25:50,174 من کاراگاه برایان ریدج هستم از اداره پلیس ممفیس غربی 227 00:25:50,216 --> 00:25:54,637 الان توی دفتر هستم همراه جسی لیود میسکلی جونیور 228 00:25:56,556 --> 00:26:01,686 جسی شما چهارشنبه 5 می 1993 229 00:26:01,727 --> 00:26:03,813 شما یک تماس دریافتی داشتی.درسته؟ 230 00:26:04,564 --> 00:26:07,233 بله.داشتم. جیسون بالدوین تماس گرفت 231 00:26:07,275 --> 00:26:09,652 و ازم خواست همراهش به ممفیس غربی برم 232 00:26:09,735 --> 00:26:12,989 من گفتم نه....گفتم کار دارم 233 00:26:13,072 --> 00:26:17,034 بعد اون گفت که باید بره و همرا با دامین رفتند 234 00:26:17,076 --> 00:26:20,872 بعدش من هم باهاشون تا بالای رابین هود رفتم 235 00:26:21,664 --> 00:26:22,832 جسی و دامین 236 00:26:22,915 --> 00:26:27,461 بلندش کردم و اونجایی که خونریزی داشت یه سطل گذاشتم 237 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 پس تو دامین رو دیدی که به سر کریس بایر ضربه زد؟ 238 00:26:30,715 --> 00:26:32,466 درسته اون رو با چی زد؟ 239 00:26:32,758 --> 00:26:35,511 خوب با مشت زدش و تمام سر تا پاش رو کوبوند 240 00:26:35,928 --> 00:26:38,472 و بعدش جیسون برگشت و استیو رو زد 241 00:26:38,556 --> 00:26:41,100 و در این زمان بود که مایکل مور فرار کرد 242 00:26:41,142 --> 00:26:44,770 خوب من گرفتمش و نگهش داشتم تا اونها رسیدن اونجا 243 00:26:44,854 --> 00:26:47,440 و بعدش....اینجا دیگه من رفتم 244 00:26:48,065 --> 00:26:49,650 کی چاقو داشت؟ 245 00:26:52,612 --> 00:26:58,159 جیسون...دیدم که یکی از بچه ها رو چاقو زد 246 00:27:34,487 --> 00:27:35,696 پلیسه 247 00:27:36,781 --> 00:27:38,491 میشل در رو باز کن 248 00:27:45,081 --> 00:27:48,584 ما دنبال دامین ایکول می گردیم.زود باش 249 00:27:50,002 --> 00:27:51,462 خوب برو اون پشت رو چ ک 250 00:27:52,338 --> 00:27:54,548 تو خواهرشی؟ اقوامتون خونه نیستن؟ 251 00:27:57,009 --> 00:27:58,344 چه می کنید ؟ فیلم می دیدیم 252 00:27:58,386 --> 00:27:59,387 زود باش بسه 253 00:27:59,512 --> 00:28:01,347 جیسون بالدوین شما هم بازداشت هستید 254 00:28:01,430 --> 00:28:02,556 واسه چی؟ قتل 255 00:28:02,640 --> 00:28:03,683 خفه شو 256 00:28:03,724 --> 00:28:05,017 قتل وحشیانه اون هیچ کاری نکرده 257 00:28:05,059 --> 00:28:06,227 شما اشتباه گرفتید 258 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 4ژوئن دفتر تفتیش عقاید بازرسان خصوصی 259 00:28:55,901 --> 00:28:59,572 سلام رئیس , پلیس ممفیس غربی توی کنفرانس مطبوعاتی داره حرف میزنه 260 00:29:07,496 --> 00:29:11,000 نیروی پلیس و خانواده های قربانیان 261 00:29:12,585 --> 00:29:15,588 دامین ایکولز جیسون بالدوین و جسی میسکلی 262 00:29:15,671 --> 00:29:18,841 شب گذشته به اتهام قتل سه پسر بچه که یک ماه قبل 263 00:29:18,924 --> 00:29:22,136 اجسادشان در جنگلهای رابین هود یافت شده بود دستگیر شدند 264 00:29:22,428 --> 00:29:25,139 بازرس گیتچل شما میدانید قاتلین چه انگیزه ای داشتند؟ 265 00:29:25,222 --> 00:29:27,099 میدونم.اما حالا نمیتونم در موردش صحبت کنم 266 00:29:27,183 --> 00:29:29,185 میتونیم با اونها مصاحبه کنیم؟ 267 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 آیا اون سه نفر مدعی عضویت در مکتب خاصی هستند؟ 268 00:29:31,520 --> 00:29:33,105 به این سوال هم نمیتونم جواب بدم 269 00:29:33,189 --> 00:29:34,899 اگر نسبت به سختی این پرونده 270 00:29:34,940 --> 00:29:37,109 از 1 تا 10 نمره بخواهید بدید چند خواهید داد؟ 271 00:29:38,319 --> 00:29:39,445 یازده 272 00:29:42,365 --> 00:29:46,452 ظاهرا شکست در این پرونده مربوط به اعتراف جسی مینکلی بوده 273 00:29:46,494 --> 00:29:49,121 یکی از متهمین این جنایت هولناک 274 00:29:49,163 --> 00:29:51,290 که تمامی مردم رو شوکه کرد 275 00:29:51,374 --> 00:29:54,919 شیطان پرستی اون بیرونه شما باید مراقب باشید 276 00:29:54,960 --> 00:29:57,463 شش نشانه جهت شیطانی بودن وجود دارد 277 00:29:58,089 --> 00:30:02,385 وسوسه مرگ...متعلقات شیطانی آدم ربایی...تجاوز جنسی 278 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 آدم خواری و سوزاندن 279 00:30:04,261 --> 00:30:07,473 و من معتقدم کسان دیگری هم آنجا بودند که می دانستند 280 00:30:07,515 --> 00:30:13,145 که این سه بچه را میخواستند قربانی کنند من و همسرم می ترسیم 281 00:30:14,980 --> 00:30:19,485 شیطان و ارواح پلیدش از قبل در ممفیس غربی کار می کردند 282 00:30:19,568 --> 00:30:22,780 پرستش شیطان و مباحث اون برای ایجاد انگیزه قتل 283 00:30:22,905 --> 00:30:25,116 این بخش در روزنامه عصر ممفیس غربی 284 00:30:25,199 --> 00:30:26,659 میگه که افرادی که دامین رو می شناختند میگن 285 00:30:26,742 --> 00:30:28,994 او لباس سیاهی پوشید و یک جمجمه گربه تو دستش بود 286 00:30:29,537 --> 00:30:32,915 و همچنین نوشته که او بر روی بدنش عدد 666 رو حک کرده بود 287 00:30:32,998 --> 00:30:34,959 و همینطور ادامه داده تا اونجا که دو دختر گمنام صحبت کردن 288 00:30:35,000 --> 00:30:37,336 یکیشون گفته دامین رو دیده که خون می نوشیده 289 00:30:37,378 --> 00:30:39,505 و دیگری میکه که دامین سر یک بچه رو برید 290 00:30:39,547 --> 00:30:41,674 و اون را جلوی در گذاشت 291 00:30:41,715 --> 00:30:43,134 مثل یه جوان باانرژی به نظر میرسه 292 00:30:43,175 --> 00:30:44,927 قطعا یه ارتباطی بین 293 00:30:45,010 --> 00:30:47,596 موسیقی هارد متال و شیطان پرستی وجود داره 294 00:30:47,680 --> 00:30:52,017 ظاهرا عده ای به تفکرات شیطانی مظنون هستند 295 00:30:52,101 --> 00:30:55,980 یک کشیش محلی می گوید دامین ایکول به قول معروف رهبر گروه گفته 296 00:30:56,021 --> 00:30:59,608 که با شیطان عهد بسته است که به جهنم برود 297 00:30:59,692 --> 00:31:04,447 دیگران به این قاتلان می گویند تجسم ظهور شیطان 298 00:31:21,172 --> 00:31:22,756 و در ادامه 299 00:31:22,840 --> 00:31:24,467 در اوکراین درباره منع سلاح اتمی مذاکره شد 300 00:31:24,550 --> 00:31:27,887 در ممفیس غربی پیگیریها حاکی از آنست که دولت 301 00:31:27,970 --> 00:31:31,307 جرائم مرگ را برای هر سه متهم در نظر خواهد گرفت 302 00:31:31,390 --> 00:31:35,519 آرکانزاس 4 نفر را اعدام کرده است در حالی که حکم دادگاه عالی 303 00:31:35,561 --> 00:31:38,230 دستور بازنگری در تنبیهات مرگ را داده است 304 00:31:38,272 --> 00:31:41,025 دو مورد در سال 1990 و دو مورد دیگر 305 00:31:41,066 --> 00:31:42,276 تو این رو باور میکنی گلوری؟ 306 00:31:43,194 --> 00:31:46,363 مجازات مرگ و اون سه تا بچه؟ 307 00:31:46,530 --> 00:31:48,574 خدای من جیسون بالدوین فقط 16 سال داره 308 00:31:49,033 --> 00:31:52,369 اونها به وکیل خوب نیاز دارن اما دادگاه پولش رو نمیده 309 00:31:52,786 --> 00:31:55,873 به اون وکلای تعیین شده بگو اگر میخوان من پولشون رو میدم 310 00:31:56,248 --> 00:31:59,835 شما مطمئنی میخوای این کار رو بکنی رئیس؟ 311 00:31:59,919 --> 00:32:01,712 منظورم اینه خودمون به اندازه کافی مشکل داریم 312 00:32:02,087 --> 00:32:04,131 ما مورد کلاهبرداری بیمه رو داریم 313 00:32:04,715 --> 00:32:06,759 فقط الان زمان مناسبی واسه این کار نیست 314 00:32:06,842 --> 00:32:09,970 میدونی چه حسی نسبت به این مجازاتهای مرگ دارم؟این کمترین کاریه که میتونم بکنم 315 00:32:10,387 --> 00:32:12,640 میدونم اما این جنایت غیر قابل تفکره 316 00:32:13,182 --> 00:32:15,309 اگر این کار رو کرده باشن چی؟ فکرش رو کردی؟ 317 00:32:15,434 --> 00:32:17,770 و اگر نکرده باشن چی؟ حتی اگر هم کرده باشن 318 00:32:18,312 --> 00:32:21,398 فکر کنم مرگ سه تا بچه کافی باشه من دارم میام 319 00:32:22,358 --> 00:32:25,110 آقای لاکس من "دن استیدهام "هستم نماینده "جسی میسکلی"هستم 320 00:32:25,528 --> 00:32:29,281 ایشون "پاول فورد" از جونزبرو هستن نماینده"جیسون بالدوین" هستن 321 00:32:29,406 --> 00:32:32,034 و "وال پرایس"مدافع عمومی که به عنوان نماینده 322 00:32:32,117 --> 00:32:34,495 آقای "دامین ایکول" انتخاب شده لطفا بنشینید 323 00:32:38,749 --> 00:32:40,876 میدونم که "جسی" اعترافش رو پس گرفته 324 00:32:40,960 --> 00:32:42,002 تعجب کردید؟ 325 00:32:42,086 --> 00:32:44,129 نه.باورش واسم سخته که کسی به چنین جنایتی اعتراف کنه 326 00:32:44,213 --> 00:32:45,756 در حالی که اون کار رو نکرده باشه 327 00:32:46,549 --> 00:32:47,925 نتایج کارشناسی شده ای دارید؟ 328 00:32:48,133 --> 00:32:50,553 دکتری دارم که در خصوص عدم رشد فکری 329 00:32:50,636 --> 00:32:52,680 جسی 6 تا 8 ساله شهادت میده 330 00:32:52,763 --> 00:32:55,140 او یک بار به عنوان عقب مانده ذهنی شناخته شده 331 00:32:56,058 --> 00:32:59,562 فکر می کنید او گناهکاره؟ طبق تجربیات بنده اکثر اونها گناهکارند 332 00:33:03,023 --> 00:33:05,859 پس آقای لاکس اگر اکثر اونها رو گناهکار میدونید 333 00:33:06,026 --> 00:33:08,320 چرا داوطلب شدید به ما در این دعوی کمک کنید؟ 334 00:33:08,487 --> 00:33:11,490 چون اگر شما دعوی قوی و محکمی نداشته باشید 335 00:33:11,532 --> 00:33:14,326 دولت سه تا جوان رو اعدام خواهد کرد 336 00:33:14,994 --> 00:33:17,538 و من نمیتونم کنار وایسم و این اتفاق رو ببینم 337 00:33:17,621 --> 00:33:19,582 حالا در مورد دامین ایکول بگو 338 00:33:20,332 --> 00:33:24,128 او توی توقفگاه ماشینهای سنگین با خانوادش و کمکهای اجتماعی زندگی میکنه 339 00:33:24,169 --> 00:33:27,506 بچه مشکل داریه چندین مورد فرار از قانون داشته 340 00:33:28,090 --> 00:33:30,509 وقتش رو توی بازداشتگاه نوجوانان میگذرانده 341 00:33:31,927 --> 00:33:37,516 از زمانی که یادمه من افسر تست حسن رفتار او بودم و همیشه 342 00:33:37,600 --> 00:33:41,103 به نظرمن شبیه این آدمهای 343 00:33:42,855 --> 00:33:44,607 خرابکار فیلمهای سینمایی میومد 344 00:33:45,858 --> 00:33:50,279 اون چکمه ها و لباسها و موسیقی هوی متال 345 00:33:52,281 --> 00:33:54,199 موهای بلند بافته شده سیاه 346 00:33:55,618 --> 00:33:58,203 حالا...ممکنه...آیا تو پروندش رو دیدی؟ 347 00:33:58,954 --> 00:34:03,667 منظورم اینه این پسر مشکل داره چندین بار به بیمارستان روانی برده شده 348 00:34:04,084 --> 00:34:06,545 او میگه که به طور پنهانی درگیر این موضوع بوده 349 00:34:06,587 --> 00:34:09,715 اوه آره چند تا از طرفدارهاش از جمله "جیسون بالدوین 350 00:34:10,049 --> 00:34:13,052 و قطعا دوست دختر حامله اون 351 00:34:13,093 --> 00:34:17,598 اسمش رو روی دستش حک کرده 352 00:34:18,390 --> 00:34:21,393 و من نگران اون بچه هستم چرا؟ 353 00:34:22,186 --> 00:34:24,396 آخه شایعه شده که قراره واسه شیطان قربانیش کنن 354 00:34:24,480 --> 00:34:25,522 یعنی حرفشون رو باور میکنی؟ 355 00:34:25,564 --> 00:34:27,733 مطمئن باش که میکنن بی خیال جری 356 00:34:30,277 --> 00:34:33,781 تمام جنایات پنهانی و چیزهای وحشتناک شیطانی توسط اف بی آی بررسی شده 357 00:34:33,864 --> 00:34:36,033 و میگن که اونها فقط حرف میزنن و عمل نمی کنن 358 00:34:36,075 --> 00:34:38,786 من میدونم که با همین دو تا چشمام چی دیدم 359 00:34:39,370 --> 00:34:42,539 و بهتون میگم حوادث فعالیتهای پنهانی در اون تابستون همه جا بوده 360 00:34:45,042 --> 00:34:47,336 در این مدرسه متروکه 361 00:34:48,295 --> 00:34:50,714 من میگم "استیو جونز" چیزی دید 362 00:34:54,510 --> 00:34:59,181 این شبیه تصویریه که من توی یه کتاب که درباره قاتل سریالی بود دیدم.فرزند شیطان 363 00:34:59,390 --> 00:35:02,601 مثل اینکه یه نفر صحنه رو بازسازی کرده 364 00:35:04,103 --> 00:35:07,690 یا دوباره نمایش داده...همیشه از همون تابستون 365 00:35:07,773 --> 00:35:10,859 به پلیس محلی می گفتم مراقبش باشن 366 00:35:11,694 --> 00:35:13,362 چون میدونستم اتفاق بدی قراره بیفته 367 00:35:15,030 --> 00:35:17,366 من استیو جونز رو فرستادم به خونه دامین 368 00:35:18,784 --> 00:35:21,412 و انواع وسایل دیوانه کننده رو اونجا دید 369 00:35:21,787 --> 00:35:24,123 مدارک مورد علاقش رو مخفی کرده بود 370 00:35:28,127 --> 00:35:31,004 حدود یک سال پیش دامین به من گفت که شیطان پرستها 371 00:35:31,088 --> 00:35:33,549 به قربانی کردن حیوانات پایان داده اند 372 00:35:33,632 --> 00:35:36,218 و در مورد چیزی صحبت می کنم که واسه دریافت قدرت انجام می دهند 373 00:35:36,760 --> 00:35:42,224 و همون تابستون گفت میخواد قدم منطقی بعدی رو برداره 374 00:35:44,017 --> 00:35:47,271 قربانی کردن یک انسان...یه انسان 375 00:35:49,898 --> 00:35:54,069 استیوی پم دوباره خواب دیدی 376 00:35:55,487 --> 00:35:56,864 خواب دیدی 377 00:35:58,365 --> 00:35:59,366 بیا اینجا 378 00:36:19,344 --> 00:36:21,680 تو نفس تنگی داری و سیگار میکشی؟ 379 00:36:22,931 --> 00:36:25,017 فکر میکنم خودویرانگر شدم 380 00:36:28,687 --> 00:36:31,899 با افسر تست صلاحیت شما حرف زدم.جری درایور 381 00:36:32,733 --> 00:36:35,486 خیلی حرفها در موردت داشت شرط می بندم 382 00:36:37,654 --> 00:36:40,699 گفت چیزهای زیادی توی اتاقت پیدا کرده 383 00:36:40,783 --> 00:36:44,161 مدارک پنهان شده مورد علاقت یادداشتها 384 00:36:45,454 --> 00:36:47,289 اونها فقط شعرهایی هستن که دوست دارم 385 00:36:48,040 --> 00:36:50,793 از فیلمها و کتابهای مورد علاقم جمع کردم 386 00:36:51,543 --> 00:36:54,004 اون چیزهایی که بهش گفتی چی؟ 387 00:36:54,588 --> 00:36:57,633 در مورد شیطان پرستی در مورد برنامت واسه قربانی انسان 388 00:37:00,385 --> 00:37:02,554 فقط داشتم سر به سرش می گذاشتم 389 00:37:04,598 --> 00:37:08,727 گفت که تهدید کردی پدرت رو میخوری و گلوی مادرت رو پاره میکنی 390 00:37:09,269 --> 00:37:10,896 درایور یه دروغگو هست 391 00:37:11,522 --> 00:37:16,902 فقط درایور نگفته.عده زیادی از مردم اینها رو میگن.همین چیزهای وحشتناک 392 00:37:18,987 --> 00:37:20,239 اینو گوش کن 393 00:37:20,280 --> 00:37:22,074 چرا باید به حرفهات گوش بدم؟ 394 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 چرا باید به سوالات تو جواب بدم؟ تو وکیل منی؟ 395 00:37:26,537 --> 00:37:29,081 نه من باهاشون کار میکنم 396 00:37:29,915 --> 00:37:35,045 براشون کار میکنی؟ تو چه کاره ای؟دستیار وکیل؟ 397 00:37:36,713 --> 00:37:38,131 من یه بازرسم 398 00:37:39,216 --> 00:37:41,635 ولی توی دادگاه نماینده من نیستی 399 00:37:42,261 --> 00:37:45,514 نه نه...اجازه این کار رو ندارم 400 00:37:46,473 --> 00:37:49,351 پس همینجوری بهت اعتماد کنم؟ همه چی رو بهت بگم؟ 401 00:37:50,143 --> 00:37:52,354 اگر میخوای کمکت کنم آره 402 00:37:59,486 --> 00:38:01,280 اون پلیسها ترسناکند.درسته؟ 403 00:38:03,240 --> 00:38:08,245 اونها هر کاری با مردم میکنن تا اون چیزی رو که میخوان ازشون بشنون 404 00:38:11,498 --> 00:38:14,251 چرا این همه آدم در مورد تو این چیزها رو میگن؟ 405 00:38:14,918 --> 00:38:18,422 چرا اون دخترها میگن جادوگران به سالم برگشتن؟ 406 00:38:18,964 --> 00:38:21,216 هر بار که اتفاق عجیبی این اطراف بیفته 407 00:38:21,300 --> 00:38:23,844 مردم اون رو گردن شیطان پرستها میندازند 408 00:38:25,178 --> 00:38:26,430 و منو سرزنش میکنن 409 00:38:31,393 --> 00:38:35,731 اون حادثه که اون زمان تو در جی دی سی زندان بودی چی؟ 410 00:38:35,814 --> 00:38:37,441 اونها میگن تو مقداری خون بچه خوردی 411 00:38:38,066 --> 00:38:41,570 من بهش حمله نکردم.او خودش داد 412 00:38:43,488 --> 00:38:48,285 اینو با چاقو نوشتم اسم دوست دخترمه 413 00:38:48,827 --> 00:38:51,538 من از مدتها پیش خودم رو چاقو میزنم 414 00:38:51,622 --> 00:38:52,915 چرا؟ 415 00:38:54,666 --> 00:38:56,960 در خون نیرو وجود داره 416 00:38:58,128 --> 00:38:59,922 اینطوری ما قوی میشیم 417 00:39:01,214 --> 00:39:04,259 از نوشیدن خون دیگران 418 00:39:06,178 --> 00:39:09,348 با گاز گرفتن و بریدن 419 00:39:11,516 --> 00:39:13,268 و تشریفات مذهبی 420 00:39:15,479 --> 00:39:18,982 من این کار رو از 10 سالگی انجام دادم 421 00:39:21,777 --> 00:39:25,113 مردم فکر میکنن من رهبر شیطان پرستها هستم من نیستم 422 00:39:26,406 --> 00:39:29,201 فکر میکنن در یک مکتب هستم اما نیستم 423 00:39:29,493 --> 00:39:33,246 من فقط به جادوگری علاقه دارم 424 00:39:33,330 --> 00:39:36,516 به عنوان راهی جهت قدرت و کنترل 425 00:39:43,548 --> 00:39:47,636 پم به نظر تو کسانی که این کار رو کردن شیطان رو می پرستند؟ 426 00:39:48,679 --> 00:39:52,182 بله...بله چرا؟ 427 00:39:52,891 --> 00:39:58,230 نگاهشون کن شبیه ولگردها هستن..مثل غربتها لباس می پوشن 428 00:39:59,064 --> 00:40:01,984 شما شبیه اونها نیستی چون یک آدم عادی هستی 429 00:40:02,192 --> 00:40:05,445 و اونها به اون موسیقی گوش میدن 430 00:40:05,988 --> 00:40:10,367 و همه میدونن که اونها من خودم از خیلیها شنیدم 431 00:40:10,575 --> 00:40:14,997 که خودشون دیدند اونها شیطان می پرستند و 432 00:40:15,080 --> 00:40:17,249 سگها و اینجور چیزها رو می کشن 433 00:40:17,332 --> 00:40:20,210 شما فکر می کنید نوع لباس پوشیدن اونها ربط داره به 434 00:40:20,252 --> 00:40:24,923 قطعا بله...شما که مثل اونها لباس نمی پوشید پس 435 00:40:25,298 --> 00:40:29,511 پم چی توی دستت هست؟ این؟......این 436 00:40:29,594 --> 00:40:33,098 قسمتی از لباس پیشاهنگی استیو هست 437 00:40:33,432 --> 00:40:37,060 من این رو دیروز به دست آوردم و اینجوری روی سرم میذارمش 438 00:40:37,394 --> 00:40:39,438 او از پیشاهنگی خوشش میومد؟ 439 00:40:40,397 --> 00:40:45,652 اوه آره...دوست داشت....دوست داشت 440 00:40:46,945 --> 00:40:52,659 خیلی هیجان زده میشد وقتی که با دوستهاش ملاقات داشت واسه پیشاهنگی 441 00:40:53,160 --> 00:40:54,953 آره .دوست داشت 442 00:41:10,177 --> 00:41:12,012 من توی تلویزیون دیدمت 443 00:41:16,475 --> 00:41:18,310 معلوم هست چه غلطی داری میکنی؟ 444 00:41:20,395 --> 00:41:22,314 تو عزادار هستی 445 00:41:24,149 --> 00:41:26,902 کار درستی نمیکنی 446 00:41:28,653 --> 00:41:30,363 این کارها چه معنی میده؟ 447 00:41:32,783 --> 00:41:38,288 توی تلویزیون با اون روسری مثل دیوانه ها رفتار کردی 448 00:41:41,625 --> 00:41:43,668 مثل احمقهای لعنتی نقش بازی کردی 449 00:41:46,505 --> 00:41:50,592 من هیچ وقت نقش بازی نکردم.تو چی؟ 450 00:41:52,677 --> 00:41:54,971 این کاری بود که تو میکردی؟ 451 00:41:57,516 --> 00:42:00,644 فکر کنم شاید تو خوشحالی که استیو مرده 452 00:42:00,852 --> 00:42:03,939 چون تو همیشه به اون سخت می گرفتی خیلی سخت 453 00:42:07,943 --> 00:42:10,028 در مورد چه کوفتی حرف میزنی؟ 454 00:42:10,112 --> 00:42:11,780 هر موقع وقت براش میگذاشتم 455 00:42:11,863 --> 00:42:14,324 یا کنارش میخوابیدم که نترسه 456 00:42:14,366 --> 00:42:16,201 تو اون رو سرزنش می کردی حسادت می کردی 457 00:42:16,243 --> 00:42:17,869 خفه شو 458 00:42:17,953 --> 00:42:21,873 چی؟ منو میزنی؟ حالا که اون نیست تنها چیزی که واست مونده منم 459 00:42:22,374 --> 00:42:27,712 ادامه بده بزن..منو بزن...دلش رو دارم.بزن 460 00:42:41,393 --> 00:42:45,480 مامان...؟ بابا...؟ 461 00:42:49,693 --> 00:42:51,236 شنیدی؟ 462 00:42:55,574 --> 00:42:57,576 تو تنها کسی نیستی که واسم مونده 463 00:43:07,127 --> 00:43:09,880 تو الان باید یک مادر غمگین باشی 464 00:43:11,339 --> 00:43:13,842 درست رفتار کن 465 00:43:16,428 --> 00:43:18,054 میشنوی؟ 466 00:43:31,526 --> 00:43:37,073 پدر...اونها از من بارها و بارها سوالات زیادی پرسیدند 467 00:43:37,199 --> 00:43:40,702 تعداد زیادی سوال من سعی کردم راضی نگهشون دارم 468 00:43:41,703 --> 00:43:43,914 ولی این کار رو نکردم 469 00:43:49,628 --> 00:43:53,006 دادگاه عالی کریتندن کانتی میاد واسه حکم 470 00:43:58,053 --> 00:44:00,972 از آنجایی که آقای میسکلی اعترافات خودش رو پس گرفته 471 00:44:01,014 --> 00:44:04,851 ما فرض میکنیم اون بر علیه هم جرمهاش شهادت نداده 472 00:44:05,477 --> 00:44:07,062 درسته جناب قاضی 473 00:44:07,229 --> 00:44:09,856 پس دستور میدم محاکمه ایشون جداگانه برگزار بشه 474 00:44:09,940 --> 00:44:12,400 چون ممکنه اونها قوانین رو 475 00:44:12,484 --> 00:44:14,152 برای فرار از بازرسی رد کنند 476 00:44:15,237 --> 00:44:18,740 چیز دیگری هست؟ نه...متشکرم 477 00:44:22,827 --> 00:44:26,623 محاکمه جداگانه جسی میخواد خودش تلاش بکنه 478 00:44:30,252 --> 00:44:32,587 قاتل...قاتل 479 00:44:44,516 --> 00:44:46,810 شیطان پرستها 480 00:45:13,128 --> 00:45:14,921 سلام.منتظرت بودم 481 00:45:15,630 --> 00:45:18,216 من باید در مورد چیزی شخصا باهات صحبت کنم 482 00:45:18,508 --> 00:45:22,220 میتونم فردا واسه ناهار ببینمت ساعت1 در آرکاده؟ 483 00:45:22,804 --> 00:45:26,099 مساله مهمیه...باشه شب بخیر 484 00:45:29,519 --> 00:45:32,063 به من بگو وقتی رفتید به جنگل رابین هود چی شد؟ 485 00:45:32,105 --> 00:45:35,900 جسی شروع به دویدن کرد و استیو رو گرفت 486 00:45:36,901 --> 00:45:41,197 بعد مایکل و کریس از بالای درخت پریدند 487 00:45:42,574 --> 00:45:47,412 بعد اونها رو گرفتند 488 00:45:47,996 --> 00:45:52,083 و اونها رو کشتند 489 00:46:34,125 --> 00:46:36,961 جسی و دامین اون رو بلند کردند 490 00:46:37,003 --> 00:46:40,507 و یک سطل گذاشتند زیر محل خونریزیش 491 00:46:41,633 --> 00:46:46,596 بعد خون رو توی لیوان ریختند و مجبورم کردند که بخورم 492 00:46:46,971 --> 00:46:51,142 و هیچ کس به غیر از من نمیدونه چی شد 493 00:47:35,478 --> 00:47:38,189 چی دوست داری؟ میشه یه لیوان چای به من بدید؟ 494 00:47:38,481 --> 00:47:40,984 شیرین میخوری یا تلخ؟ تلخ 495 00:47:41,192 --> 00:47:43,987 و شما یک قهوه سیاه می خورید و یک لیوان آب 496 00:47:44,028 --> 00:47:45,947 درسته.ممنون آنی 497 00:47:47,740 --> 00:47:50,618 آنی؟ این روزها من زیاد اینجا میام 498 00:47:51,369 --> 00:47:53,204 او خیلی خوشکله دوستت داره 499 00:47:53,580 --> 00:47:55,165 اون فقط انعام خوب رو دوست داره 500 00:47:55,498 --> 00:47:58,042 ممنون که اومدی میدونم سرت خیلی شلوغه 501 00:47:58,084 --> 00:47:59,627 خوبه که این رو از تو میشنوم 502 00:48:00,628 --> 00:48:02,714 چه چیز خیلی مهمیه مگی؟ 503 00:48:05,300 --> 00:48:10,054 پلیس ایالتی.با من تماس گرفتند و اومدند در دفترم 504 00:48:10,096 --> 00:48:13,892 و تمام سوالات رو در مورد تو و گذشته تو می پرسیدند 505 00:48:14,726 --> 00:48:17,187 اونها همه چیز رو درباره جریان طلاق ما می دونستند 506 00:48:17,395 --> 00:48:19,189 همه چیز رو می دونستند 507 00:48:19,397 --> 00:48:22,317 به نظر میومد دنبال چیزی بودند که علیه تو استفاده کنند 508 00:48:22,400 --> 00:48:27,489 از من انتظار کمک داشتند که بیام بیرون و تو رو بگیرم ...واسه طلاق 509 00:48:27,989 --> 00:48:32,660 خیلی توهین کردند و من عصبانی بودم 510 00:48:34,704 --> 00:48:37,290 ممکنه من چند تا تهدید قانونی هم بکنم 511 00:48:37,624 --> 00:48:41,419 منظورم اینه تو یک آدم محترم هستی توی این شهر و در دادرسی نیستی 512 00:48:42,378 --> 00:48:43,671 خوبه 513 00:48:44,047 --> 00:48:47,133 ممنون بابت این چیزهایی که گفتی و هوای منو داشتی 514 00:48:47,217 --> 00:48:48,426 بفرمایید 515 00:48:57,435 --> 00:48:59,270 وکیل من گفت که واست توافق نامه فرستاده 516 00:48:59,354 --> 00:49:02,482 گرفتمش.اما فکر می کنم گمش کردم 517 00:49:03,107 --> 00:49:04,609 میتونه یکی دیگه بفرسته 518 00:49:04,734 --> 00:49:06,277 میدونی با این همه کاغذبازی 519 00:49:06,319 --> 00:49:09,447 همه چیز به هم میریزه.به هرحال پیداش میکنم 520 00:49:10,698 --> 00:49:12,575 رون من نگرانت بودم 521 00:49:13,785 --> 00:49:15,912 این پسرها که داری بهشون کمک میکنی 522 00:49:16,287 --> 00:49:19,791 از چیزهایی که در تلویزیون دیدم وتوی روزنامه خوندم 523 00:49:20,792 --> 00:49:23,628 پلیس خیلی مطمئن هست مطمئنی میخوای این کار رو بکنی؟ 524 00:49:23,878 --> 00:49:27,382 بله بله مطمئنم 525 00:49:27,507 --> 00:49:31,010 موضوع اینه که تو گاهی وقتها مسائل رو شخصی میکنی 526 00:49:31,427 --> 00:49:35,306 میدونی تو تفکرات ذهنیت رو از دست دادی عقده روانی پیدا کردی 527 00:49:35,515 --> 00:49:36,891 درسته مگی 528 00:49:37,767 --> 00:49:39,477 میدونی وقتی می بینم که اتفاقی داره میفته 529 00:49:39,561 --> 00:49:41,604 و می بینم که شهر سه تا از بچه هاش رو از دست داده 530 00:49:41,646 --> 00:49:45,483 و سه تای دیگه قراره قربانی بشوند اینجاست که مساله رو شخصی میکنم 531 00:49:46,150 --> 00:49:48,570 و ممکنه یه مقدار کمی هم عقده ای بشم 532 00:49:48,778 --> 00:49:52,865 پس من کارها رو طبق روش خودم انجام میدم تو دیگه نباید نگران من باشی 533 00:49:52,949 --> 00:49:56,119 اگر پلیس تا این حد در مورد موضوع مطمئن هست میخوام بینم که 534 00:49:56,160 --> 00:49:59,205 چرا اونها سراغ من آمدند و زنم رو ترسوندند 535 00:50:00,456 --> 00:50:03,167 میدونی الان یادم اومد که من باید زود برم دادگاه 536 00:50:03,668 --> 00:50:07,714 پس باز هم ممنونم واسه کاری که کردی من کاغذها رو امضاء می کنم 537 00:50:08,673 --> 00:50:11,593 رون خواهش می کنم نکن 538 00:50:16,514 --> 00:50:20,852 و بعد ما کاراگاه آلن رو تا توی جنگل دنبال کردیم 539 00:50:23,646 --> 00:50:26,149 ده مایل فرعی به درون جنگل 540 00:50:27,692 --> 00:50:32,447 کنار زهکش بزرگ, پشت ماشین شویی 541 00:50:34,282 --> 00:50:38,494 این محاکمه وقت تلف کردنه ما همه میدونیم او گناهکاره 542 00:50:38,703 --> 00:50:41,581 ما فقط باید اون رو بسوزونیم و ازش رد بشیم 543 00:50:42,206 --> 00:50:46,544 اینطوری شاید این خبرنگارهای مزاحم برگردند به همونجایی که ازش اومدند 544 00:50:48,504 --> 00:50:52,008 روی پاها و دستهام حرکت می کردم و با دستهام احساس می کردم 545 00:50:52,091 --> 00:50:55,595 و رسیدم به یک تکه لباس 546 00:50:56,512 --> 00:50:59,932 که یک پیراهن سفید بود 547 00:51:00,141 --> 00:51:04,187 به وسیله یک چوب در گل فرو رفته بود 548 00:51:04,562 --> 00:51:08,733 در همون راستا جلوتر رفتم و به چیزی رسیدم که همان 549 00:51:09,525 --> 00:51:10,902 جسد دوم بود 550 00:51:14,072 --> 00:51:18,701 این جسد استیو برانچ هست وقتی که اون رو از آب در آوردم 551 00:52:07,166 --> 00:52:08,626 استیو 552 00:53:38,549 --> 00:53:41,302 کی این مساله رو بلده حل کنه؟ 553 00:53:44,138 --> 00:53:46,808 خانم ویلسون؟ بله 554 00:53:46,891 --> 00:53:50,394 من خیلی متاسفم مزاحم شدم...من عیبی نداره 555 00:53:51,229 --> 00:53:55,316 من الان ...این رو پیدا کردم 556 00:53:55,399 --> 00:54:00,071 این تکلیف استیو هست که اون روز انجام داده بود 557 00:54:00,613 --> 00:54:06,619 قبل از ....من میخواستم ببینم اگر میشه لطف کنید واسش تصحیح کنید 558 00:54:06,911 --> 00:54:10,915 حتما متشکرم 559 00:54:28,474 --> 00:54:32,228 عالی نوشته.مثل همیشه اون ریاضیاتش خیلی خوب بود 560 00:54:38,693 --> 00:54:42,196 او همیشه سخت درس می خوند 561 00:54:42,613 --> 00:54:44,323 پسر خوبی بود 562 00:54:44,657 --> 00:54:46,325 بله خانم پسر خوبی بود 563 00:54:47,994 --> 00:54:49,787 ممنون 564 00:54:50,246 --> 00:54:53,749 خانم هابز؟ بله 565 00:55:15,396 --> 00:55:19,942 بازرس در طول مکالمه شما با آقای میسکلی 566 00:55:20,151 --> 00:55:23,029 آیا قسمتی از یک نوار برای مدعی علیه پخش شد؟ 567 00:55:23,321 --> 00:55:26,365 بله آقا...من پخش کردم 568 00:55:33,164 --> 00:55:37,960 و کسی به غیر از من نمیدونه چه اتفاقی میفته 569 00:55:38,836 --> 00:55:42,340 و پس از پخش اون واکنش مدعی علیه چه بود؟ 570 00:55:42,632 --> 00:55:46,135 جسی بلافاصله اظهار کرد که میخواسته در این خصوص به ما بگه 571 00:55:46,218 --> 00:55:49,722 بعد گفت زمانی که بچه ها به قتل رسیدند اون همانجا حضور داشته 572 00:55:52,308 --> 00:55:54,560 حالا شما جلوی روت عکس سه تا 573 00:55:55,102 --> 00:55:56,729 پسری رو که کشته شدند می بینی 574 00:55:56,812 --> 00:56:00,316 حالا کدوم یک از اینها مربوط به کسیه که گفتی دامین اون رو زد؟ 575 00:56:02,777 --> 00:56:07,239 میسکلی عکس سوم رو نشان داد که مربوط میشه به 576 00:56:07,657 --> 00:56:09,450 مایکل مور 577 00:56:14,789 --> 00:56:18,542 تو اشاره میکنی به.......اوه...این پسر بایر هست 578 00:56:19,502 --> 00:56:20,795 کریستوفر؟ 579 00:56:20,878 --> 00:56:23,255 بله.به این اشاره کردی/ 580 00:56:23,339 --> 00:56:24,715 اوه بله 581 00:56:30,846 --> 00:56:33,099 چه زمانی این اتفاقها افتاد؟ 582 00:56:35,142 --> 00:56:37,603 تقریبا 12 ظهر 583 00:56:37,853 --> 00:56:41,899 خوب ...بعد از اینکه مدرسه تعطیل شد؟ 584 00:56:43,526 --> 00:56:45,861 من...من مدرسه نمیرم 585 00:56:46,654 --> 00:56:47,989 این پسر کوچولوها 586 00:56:48,072 --> 00:56:53,869 نه نه نه اونها از مدرسه در رفته بودن 587 00:56:59,041 --> 00:57:02,294 پسر کوچولوها اون روز از مدرسه در نرفته بودند درسته بازرس؟ 588 00:57:02,670 --> 00:57:04,463 نه پسرها در نرفته بودند 589 00:57:04,755 --> 00:57:07,258 وقتی که جسی گفت قتلها تقریبا 590 00:57:07,466 --> 00:57:10,261 ظهر انجام شد فهمیدید که صحیح نیست.درسته؟ 591 00:57:10,428 --> 00:57:12,138 درسته 592 00:57:12,221 --> 00:57:15,433 جسی چه ساعتی بچه ها اومدند توی جنگل؟ 593 00:57:17,393 --> 00:57:20,438 من میگم بین 5 و 6 عصر بود 594 00:57:20,938 --> 00:57:25,735 قبلا گفتی بین 7 و 8....چه ساعتی؟ 595 00:57:26,110 --> 00:57:27,737 بین 7 یا 8 بود 596 00:57:27,778 --> 00:57:29,864 آره...تو.....تو مطمئنی؟ 597 00:57:29,947 --> 00:57:32,199 آره آره بیرون دیگه داشت تاریک میشد 598 00:57:32,700 --> 00:57:34,118 باشه 599 00:57:36,412 --> 00:57:38,706 و اونها از چی استفاده کردند واسه بستن بچه ها؟ 600 00:57:42,585 --> 00:57:43,919 طناب 601 00:57:47,089 --> 00:57:51,302 زمانی که اجساد پیدا شدند بچه ها به چه شکل بسته شده بودند؟ 602 00:57:51,343 --> 00:57:52,803 با بند کفشهای خودشون بسته شده بودن 603 00:57:55,473 --> 00:57:58,893 چرا این چیزها رو نمیدونه؟ چرا اشتباه می گفت؟ 604 00:58:01,729 --> 00:58:03,856 اگر جسی اونجا بوده چرا اینها رو نمیدونست؟ 605 00:58:03,939 --> 00:58:05,524 مهم نیست پم 606 00:58:05,649 --> 00:58:06,859 مهمه 607 00:58:06,942 --> 00:58:09,487 اون این کار رو کرد اون کرد 608 00:58:09,779 --> 00:58:13,491 کاری که توی این 20 سال حرفه من عادی هست 609 00:58:13,824 --> 00:58:16,660 من در مورد کاهش دخالت او در این جنایات حرف نمیزنم 610 00:58:16,702 --> 00:58:20,164 من میگم که آیا اینهمه تناقض بزرگ و آشکار در داستان 611 00:58:20,372 --> 00:58:23,876 تا این حد برای پلیس عادی هست که به راحتی ازش میگذرند؟ 612 00:58:23,959 --> 00:58:28,339 و فرض می کنید که تمام چیزهای دیگری که گفته صحیح است؟ 613 00:58:29,006 --> 00:58:32,510 جسی فقط گیج شده.همش همین 614 00:58:34,762 --> 00:58:39,600 من تکرار میکنم.من به خوبی میدونم که مقدار زیادی احساسات در این موضوع دخیله 615 00:58:39,683 --> 00:58:43,979 اما این دادگاه تحمل فوران خشم و غضب را ندارد 616 00:58:44,355 --> 00:58:47,858 و هیچگونه ابراز احساسات را نمیپذیرد 617 00:58:54,323 --> 00:58:56,534 رای هیات منصفه بدین صورت قرائت می شود 618 00:58:57,368 --> 00:59:00,871 ما هیات منصفه آقای"جسی لوید میسکلی جونیور" را 619 00:59:00,955 --> 00:59:04,458 به عنوان متهم ردیف اول در قتل مایکل مور 620 00:59:05,376 --> 00:59:09,463 و در قتل" کریستوفر بایر" و "استیو برانچ "گناهکار 621 00:59:09,547 --> 00:59:10,631 معرفی می نماییم 622 00:59:20,474 --> 00:59:24,228 تقریبا تمام شد پم...ما برنده میشیم 623 00:59:28,899 --> 00:59:31,152 حکم نظرت در مورد حکم چیه؟ 624 00:59:31,235 --> 00:59:33,571 فکر می کنید این حکم مناسب و خوبی بود؟ 625 00:59:34,071 --> 00:59:37,241 زندگی بعلاوه 40؟ خوب واسه من خوبه 626 00:59:37,408 --> 00:59:39,618 یه نفر سقوط میکنه و دو نفر می پرند 627 00:59:39,702 --> 00:59:42,955 و خدای خوب گفته که شیطان و سومین فرشته 628 00:59:43,080 --> 00:59:45,499 از بهشت رانده شدند.او به آنها نیاز نداشت 629 00:59:45,583 --> 00:59:48,794 چون او ذهنشان را تسخیر می کرد و دستکاری مینمود 630 00:59:48,878 --> 00:59:51,922 و اونها شیطان را عبادت کردند و پلیدی را عبادت کردند 631 00:59:51,964 --> 00:59:55,509 و هر نوع خدمت به پرستش شیطان را انجام دادند 632 00:59:55,593 --> 00:59:59,096 جشنهای دیوانه وار و وحشیانه به من گفته شده که 633 01:00:07,396 --> 01:00:10,107 جنگی در راه است 634 01:00:11,317 --> 01:00:15,487 جنگی بین شیطان پلیدی و خدا 635 01:00:15,571 --> 01:00:16,572 خانم هابز؟ 636 01:00:21,660 --> 01:00:23,120 سلام 637 01:00:28,292 --> 01:00:30,211 از ما دور شو 638 01:00:32,213 --> 01:00:35,925 حق نداری باهاش حرف بزنی میفهمی؟ 639 01:00:38,969 --> 01:00:43,974 شنیدی؟ تو زنم رو اذیت میکنی و خدا جوابت رو میده 640 01:00:44,016 --> 01:00:47,561 باشه تری.بریم خونه بیا... بیا بریم 641 01:00:52,483 --> 01:00:57,905 و من میگویم بیاریدش این مکان برای من مثل جهنم بر روی زمینه 642 01:00:58,822 --> 01:01:04,995 چون من میدونم سه تا بچه اینجا کشته شدند میدونم که پسر من رو اخته کردند 643 01:01:05,579 --> 01:01:08,082 توی ساحل خواباندنش تا از شدت خونریزی بمیره 644 01:01:08,290 --> 01:01:09,959 میدونم که اون رو خفه کردند 645 01:01:14,171 --> 01:01:16,173 کار مستندسازی چطور پیش میره؟ 646 01:01:16,382 --> 01:01:17,925 شما همه هر روز اینجا بودید.درسته؟ 647 01:01:18,008 --> 01:01:20,344 مصاحبه با خانواده ها.باید خیلی جذاب باشه 648 01:01:23,138 --> 01:01:26,642 آره.چیزهای خوبی گرفتیم 649 01:01:27,977 --> 01:01:30,688 مخصوصا جان مارک بایرز مثل اینکه دوست داره بهش توجه کنند 650 01:01:30,854 --> 01:01:32,523 خوب اون خجالت نمیکشه.اینو مطمئنم 651 01:01:32,731 --> 01:01:36,193 آیا تا به حال حرف غیر معمولی نزده یا کار غیر معمولی نکرده؟ 652 01:01:36,902 --> 01:01:41,615 منظورم اولین نفر بودن واسه خبرنگارها و رفتن جلوی دوربین نیست 653 01:01:43,158 --> 01:01:46,662 منظورم کار مشکوک و عجیب هست 654 01:01:47,371 --> 01:01:52,543 بله یه کار عجیب انجام داد خیلی عجیب 655 01:01:54,128 --> 01:01:57,756 او این رو به عنوان هدیه داد به اعضای گروئ مستندسازی 656 01:01:58,465 --> 01:02:01,176 پس کی قصد داشتی این رو به ما بگی؟ 657 01:02:01,510 --> 01:02:05,014 آقای فوگلمن دیروز اطلاعات مربوط به چاقو رو منتشر کرد 658 01:02:06,098 --> 01:02:09,601 اما شما چند ماه از این خبر داشتید چطور تونستید چیزی به ما نگید؟ 659 01:02:09,727 --> 01:02:13,230 خوب ما اول باید اون رو میفرستادیم واسه آزمایش دی ان ای 660 01:02:13,564 --> 01:02:15,357 روی چاقو خون وجود داشت 661 01:02:15,858 --> 01:02:17,568 فقط یه مقدار کم 662 01:02:17,693 --> 01:02:22,072 به شما نشون میدم درست اینجا.جایی که تیغه تا میشه 663 01:02:22,531 --> 01:02:23,532 زیاد نیست 664 01:02:25,284 --> 01:02:28,787 اگر بخواهید تیغه رو تمیز کنید جاییه که ممکنه فراموش کنید 665 01:02:31,248 --> 01:02:33,250 این به ذهنم رسید 666 01:02:33,917 --> 01:02:38,422 در تاریخ 26 ژانویه 1994 گیچل از شما پرسید آیا از چاقو استفاده کرده اید؟ 667 01:02:38,464 --> 01:02:41,383 و گفتید هرگز ازش استفاده نکردم و امیدوار بودم واسه شکار آهو استفاده کنم 668 01:02:41,425 --> 01:02:45,095 اما هیچ وقت فرصتی پیش نیامد که برای آهو از آن استفاده کنم 669 01:02:45,179 --> 01:02:49,975 درسته اما دلیل حرفم این بود که من هرگز باهاش شکار نکردم 670 01:02:50,184 --> 01:02:53,687 منظورم این نبود که هرگز برای بریدن گوشت آهو و گوزن ازش استفاده نکردم 671 01:02:54,396 --> 01:02:57,483 بازرس گیچل به شما گفت که ما روی چاقو خون پیدا کردیم؟ 672 01:02:57,566 --> 01:02:58,650 یادم نمیاد 673 01:02:58,817 --> 01:03:01,320 رونوشت رو چک کن صفحه 7 674 01:03:01,779 --> 01:03:05,115 حالا دوباره میپرسم گیچل به شما گفت که 675 01:03:05,282 --> 01:03:08,786 ما روی چاقو خون پیدا کردیم؟ 676 01:03:09,161 --> 01:03:10,162 بله آقا 677 01:03:10,245 --> 01:03:13,749 گیچل به شما گفت که خون روی چاقو خون کریس بوده؟ 678 01:03:13,957 --> 01:03:15,626 یادم نمیاد.شاید اینجا باشه 679 01:03:15,709 --> 01:03:18,170 شما به گیچل گفتید که نظری ندارم؟ 680 01:03:18,253 --> 01:03:20,130 چطور خون کریس میتونسته روی چاقو باشه؟ 681 01:03:20,255 --> 01:03:23,300 بله آقا من نظری نداشتم 682 01:03:23,467 --> 01:03:26,970 آیا نظری داشتی چرا خون انسان روی چاقو هست؟ 683 01:03:27,221 --> 01:03:30,516 خوب بله.زمانی که داشتم از چاقو استفاده می کردم واسه 684 01:03:30,599 --> 01:03:33,644 بریدن مقداری گوشت که باهاش بیف جرکی درست کنم 685 01:03:34,186 --> 01:03:35,729 انگشتم رو بریدم 686 01:03:35,813 --> 01:03:37,815 آقای بایرز شما دوباره می گید که 687 01:03:37,898 --> 01:03:41,610 یادتون نمیاد که آیا با چاقو خودتون رو بریدید یا گوشت ویا هر چیز دیگه رو؟ 688 01:03:41,652 --> 01:03:43,695 این جوابتون بود؟ بله آقا 689 01:03:43,779 --> 01:03:45,447 و آیا واقعیت داره؟ 690 01:03:45,656 --> 01:03:48,784 اون زمانی که سوال رو ازم پرسید من نمیتونستم....که 691 01:03:48,992 --> 01:03:52,496 منظورم اینه که شاید یادم نبود 692 01:03:52,788 --> 01:03:57,543 اما بعد از اون روز من یادم اومد و تونستم در موردش بگم 693 01:04:10,431 --> 01:04:11,974 تو خوبی رفیق؟ کارت عالی بود 694 01:04:12,975 --> 01:04:16,353 من انتظارش رو نداشتم 695 01:04:17,521 --> 01:04:23,861 من فرار کردم و جسی من رو گرفت او من رو بست 696 01:04:25,654 --> 01:04:27,364 چطوری تو رو بستند؟ 697 01:04:27,656 --> 01:04:28,866 طناب 698 01:04:29,241 --> 01:04:34,496 بعد دستهام رو گرفت و وادارم کرد کریس رو چاقو بزنم 699 01:04:35,873 --> 01:04:41,462 جسی و دامین بلندش کردن و یه سطل گذاشتن زیر محل خونریزی 700 01:04:43,046 --> 01:04:48,010 بعد اونها خون رو ریختن توی لیوان و وادارم کردن بنوشم 701 01:04:51,889 --> 01:04:55,392 اونها خون رو ریختن توی لیوان و وادارت کردن بنوشی؟ 702 01:04:55,476 --> 01:04:56,727 بله آقا 703 01:04:56,810 --> 01:05:00,189 آرون تو که......تو که این رو از خودت در نمیاری؟مگه نه؟ 704 01:05:00,314 --> 01:05:01,356 نه 705 01:05:01,398 --> 01:05:03,567 منظورم اینه که من و تو با هم رفیقیم.درسته؟ بله 706 01:05:03,650 --> 01:05:06,570 ما با هم رفیقیم تو که واسه من داستان تعریف نمیکنی.درسته؟ 707 01:05:06,653 --> 01:05:07,738 نه 708 01:05:07,821 --> 01:05:09,948 از کجا بفهمم که داری حقیقت رو میگی؟ 709 01:05:10,616 --> 01:05:13,118 نمی دونم 710 01:05:13,410 --> 01:05:16,079 عصر بخیر...اسم من رون لاکس هست 711 01:05:16,163 --> 01:05:18,207 من یک محقق هستم که با وکلا کار می کنم 712 01:05:18,248 --> 01:05:21,752 نماینده دامین ایکول و جیسون بالدوین هستم 713 01:05:24,087 --> 01:05:29,092 خواهش میکنم.من نمیتونم با شما صحبت کنم 714 01:05:29,843 --> 01:05:31,803 من نمیخوام درگیر این موضوع بشم 715 01:05:33,222 --> 01:05:35,182 خانم هاچسون شما از قبل درگیر بودید 716 01:05:35,432 --> 01:05:38,018 شما در این پرونده به وضوح نمایان شدی 717 01:05:38,143 --> 01:05:39,686 و میتونم بگم تنها ارتباط بین 718 01:05:39,770 --> 01:05:42,814 جسی میسکلی و دامین ایکول هستی 719 01:05:42,898 --> 01:05:46,860 نه نمیتونم با شما صحبت کنم 720 01:05:48,779 --> 01:05:50,697 شما باید از دان بپرسی 721 01:05:50,948 --> 01:05:52,950 کاراگاه دانالد بری؟ بله 722 01:05:53,700 --> 01:05:59,831 آره ...فقط از دان بپرس من الان باید برم.متاسفم 723 01:06:00,624 --> 01:06:03,961 چرا ویکی هاچسون اومد به دیدنت؟ مشکلی پیش اومده بود واسش؟ 724 01:06:04,795 --> 01:06:09,299 اون به نظر جزو جریان کلاهبرداری کارت اعتباری در محل کارش بود 725 01:06:09,424 --> 01:06:10,509 خوب من هم احضارش کردم 726 01:06:11,176 --> 01:06:15,138 او بچه اش رو یک روز بعد از گم شدن بچه ها آورد 727 01:06:16,765 --> 01:06:22,145 من میخواستم به شما بکم که پسرم آرون 728 01:06:22,187 --> 01:06:24,314 از دوستان نزدیک اون سه تا پسر بود 729 01:06:24,606 --> 01:06:28,110 مایکل مور و کریس بایر از بهترین دوستهاش بودند 730 01:06:28,235 --> 01:06:31,738 شما میگید که چیزی میدونید که به پلیس در پیداکردن بچه ها کمک میکنه؟ 731 01:06:32,281 --> 01:06:37,160 من میگم امکانش هست.آره عزیزم؟ امکانش هست 732 01:06:37,953 --> 01:06:41,456 ما از آرون سوال کردیم او از ملاقاتش در جنگل صحبت کرد 733 01:06:41,623 --> 01:06:45,127 من حساس شدم از قبل در مورد آیین شیطانی میدونستم 734 01:06:45,919 --> 01:06:47,546 تو در مورد آیین میدونستی؟ 735 01:06:47,754 --> 01:06:52,009 از مدتها قبل انتظار داشتیم چنین اتفاقی این اطراف بیفته 736 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 داستان آرون رو چطور تایید میکنی؟ 737 01:06:55,012 --> 01:06:56,388 از ویکی پرسیدم 738 01:06:56,763 --> 01:07:01,184 ازش پرسیدم که آیا چیزی در مورد آیین و شیطان پرستی میدونه 739 01:07:01,226 --> 01:07:02,853 او گفت نه 740 01:07:03,020 --> 01:07:06,523 ولی بعدش گفت چطوره برم بازی؟ 741 01:07:07,107 --> 01:07:09,443 تا ببینم چه میتونم بفهمم 742 01:07:09,735 --> 01:07:11,069 جسی 743 01:07:14,239 --> 01:07:17,951 تو واقعا خیلی خوب هستی که امروز توی این گرما اومدی که این کار رو بکنی 744 01:07:21,121 --> 01:07:22,706 چیی نیست 745 01:07:27,044 --> 01:07:30,547 تو اون پسره "دامین ایکول "رو می شناسی؟ 746 01:07:31,298 --> 01:07:33,175 آره یه جورایی عجیبه 747 01:07:36,678 --> 01:07:40,182 خوب من واقعا میخوام ببینمش 748 01:07:42,059 --> 01:07:44,394 فکر میکنی میتونی ترتیب این کار رو بدی؟ 749 01:07:49,274 --> 01:07:50,984 ویکی 750 01:07:55,864 --> 01:07:59,159 ویکی...این جیسون بالدوینه و این دامین ایکول 751 01:08:00,577 --> 01:08:04,081 بیایید داخل پسرها یه نوشیدنی بخوریم 752 01:08:04,539 --> 01:08:08,043 ممنون جسی.همین اطراف می بینیمت 753 01:08:10,629 --> 01:08:14,883 من به دامین گفتم میخوام در مورد شیطان پرستی بیشتر یاد بگیرم 754 01:08:14,966 --> 01:08:20,180 و او من رو به جایی دعوت کرد 755 01:08:21,807 --> 01:08:23,266 این دیگه چه کوفتیه؟ 756 01:08:23,767 --> 01:08:27,437 من باید اونجا رو می دیدم یه گردهمایی جادوگرها بود 757 01:08:28,563 --> 01:08:32,109 در یک فضای باز و زیر نور ماه کامل 758 01:08:32,526 --> 01:08:36,363 دامین من رو با ماشین اونجا برد با یه فورد قرمز 759 01:08:37,239 --> 01:08:39,074 من و دامین و جسی بودیم 760 01:08:40,909 --> 01:08:46,289 مردم اونجا همه سیاه پوشیده بودن چهره ها رو نمیشد دید 761 01:08:46,331 --> 01:08:49,835 و شروع کردند به درآوردن لباسهای همدیگه 762 01:08:53,588 --> 01:08:56,466 و من از دامین خواستم منو ببره خونه 763 01:08:56,508 --> 01:08:58,802 نمیتونستم بمونم چون خیلی ترسیده بودم 764 01:08:58,885 --> 01:09:02,389 تو ترسیده بودی؟ واسه زندگیت می ترسیدی؟ 765 01:09:02,973 --> 01:09:04,725 بله آقا 766 01:09:26,329 --> 01:09:28,832 متاسفم ولی این چیزها به نظر من همش دروغه 767 01:09:29,541 --> 01:09:31,877 دامین گواهینامه نداره اون رانندگی نمیکنه 768 01:09:31,960 --> 01:09:34,796 هیچ کدوم از دوستها و فامیلهاش فورد قرمز رنگ نداره 769 01:09:34,921 --> 01:09:37,299 من فقط دارم میگم که اون چی به من گفت 770 01:09:37,591 --> 01:09:40,343 به نظر این مهمانی با چیزهایی که آرون به ما میگه جور در میاد 771 01:09:40,385 --> 01:09:44,514 مردمی که رنگ سیاه به بدن زده بودند و سرود میخوندن و کارهای زن و شوهرها رو انجام میدادن 772 01:09:44,681 --> 01:09:47,184 مدرکی هم پیدا کردی که این ماجراهایی که 773 01:09:47,267 --> 01:09:48,852 آرون و ویکی به شما گفتند رو تایید کنه؟ 774 01:09:48,894 --> 01:09:50,896 یا چیزی که این قتلها رو به دامین ربط بده؟ 775 01:09:51,021 --> 01:09:55,025 مدارک فیزیکی نه , ولی چیزهای دیگری هست 776 01:09:55,108 --> 01:09:57,027 ما اعتراف جسی رو داریم 777 01:09:58,820 --> 01:10:00,447 پس نقشه ویکی شکست خورد.درسته؟ 778 01:10:00,530 --> 01:10:03,784 دامین چیزی به او نداد او هرگز چیزی نگفت که اونها درگیر موضوع بشوند 779 01:10:03,867 --> 01:10:07,829 آره. اما نقشه ویکی باعث گیر افتادن جسی شد و اون رو درست انداخت توی لانه شیر 780 01:10:07,871 --> 01:10:09,748 اونها در عوض اعترافات رو از او پس گرفتند 781 01:10:09,831 --> 01:10:13,376 و جیسون بالدوین به دلیل اشتباه در انتخاب دوست توی تور میفته 782 01:10:13,418 --> 01:10:15,712 همون چیزی نیست که مادرامون همیشه در موردش تذکر می دادند؟ 783 01:10:15,754 --> 01:10:17,547 اونها میخوان آرون رو به جایگاه بیارن؟ 784 01:10:17,631 --> 01:10:19,758 نه بابا....اون نوارهای مصاحبه رو دیدید؟ 785 01:10:19,841 --> 01:10:22,928 این بچه در مورد نوشیدن خون از درون یه سطل حرف میزنه 786 01:10:23,053 --> 01:10:25,639 داستانش زائیده قوه تخیلات خوبش هست نه چیز دیگه 787 01:10:25,722 --> 01:10:27,390 چیزی جز دروغ نیست 788 01:10:27,516 --> 01:10:30,560 امکان نداره اجازه بدن که هیات منصفه بفهمه چه حرفهای مزخرفی میزنه 789 01:10:30,811 --> 01:10:32,813 پس هیات منصفه هیچ وقت حرفهای این بچه رو 790 01:10:32,896 --> 01:10:35,524 که در تمام پرونده به عنوان کاتالیزور بوده رو نمیشنوه 791 01:10:35,565 --> 01:10:37,025 اوه ولی اونها حرفهاش رو شنیدند 792 01:10:37,067 --> 01:10:40,278 دستکاریهای مضحک ضبط صوت توسط گیچل رو یادتون میاد؟ 793 01:10:40,362 --> 01:10:43,073 هیچ کس جز من نمیدونه چه اتفاقی افتاد 794 01:10:46,785 --> 01:10:50,121 اونها باید از اون شیرین کاریها بکنند چیز دیگری ندارند 795 01:10:50,205 --> 01:10:53,667 ایالت 600 مورد رو به آزمایشگاه فرستاد و از بین اینها چیزی گیرشون نیومد که 796 01:10:53,750 --> 01:10:57,254 مستقیما "دامین" "جسی"و"جیسون"رو بتونه به این جنایت ربط بده 797 01:10:58,088 --> 01:10:59,422 به این نگاه کنید 798 01:10:59,506 --> 01:11:01,341 یادتون هست گیچل چطور به خبرنگارها گفت که 799 01:11:01,424 --> 01:11:04,094 شماره پرونده که به 666 ختم میشه اتفاقی هست 800 01:11:04,761 --> 01:11:06,972 گزارش پلیسی که توسط کاراگاه ریدج سه روز بعد از 801 01:11:07,055 --> 01:11:11,059 پرونده ما امضاء شده بود به 555 ختم میشه 802 01:11:11,685 --> 01:11:15,438 در واقع اونها شماره پرونده ما رو تغییر دادن 803 01:11:16,648 --> 01:11:18,441 این یه شکار جادویی لعنتیه 804 01:11:18,608 --> 01:11:21,403 پسرهای ما در این موضوع مظنون نبودند اونها هدف قرار گرفته شدند 805 01:11:21,528 --> 01:11:23,864 و تا زمانی که نظرها سوی "جیسون" و "دامین" هست 806 01:11:23,947 --> 01:11:25,115 دنبال کس دیگری نمی گردند 807 01:11:25,156 --> 01:11:27,993 اما ما نباید این کار رو بکنیم باید به جستجو ادامه بدیم 808 01:11:28,076 --> 01:11:29,995 ران , ما سعی کردیم از هر دری وارد بشیم 809 01:11:30,078 --> 01:11:31,788 ولی هنوز واسه ما چیزهای زیادی ارسال میشه 810 01:11:31,913 --> 01:11:33,373 هر قدر طول بکشه 811 01:11:35,041 --> 01:11:38,086 ما نمیتونیم ثابت کنیم این بچه ها این کار رو نکردن 812 01:11:38,128 --> 01:11:41,631 ما باید ثابت کنیم پلیس هیچ تلاشی برای فهمیدن موضوع نکرده 813 01:11:51,099 --> 01:11:53,476 من اونجا بودم.نمی بینی؟ 814 01:11:53,977 --> 01:11:57,480 و هیچ کس به غیر از من نمیدونه چه اتفاقی افتاد 815 01:11:58,732 --> 01:12:01,484 حدود یک سال پیش دامین گفت شیطان پرستها 816 01:12:01,526 --> 01:12:06,239 به پایان مرحله قربانی کردن حیوانات رسیده 817 01:12:06,323 --> 01:12:08,617 اونها می خواستند قدم منطقی بعدی رو بردارن 818 01:12:08,658 --> 01:12:11,494 قربانی کردن یک انسان یه انسان؟ 819 01:12:11,536 --> 01:12:13,997 آیا چهارشنبه تو در جنگل رابین هود بودی؟ 820 01:12:14,080 --> 01:12:15,081 نه 821 01:12:15,165 --> 01:12:17,334 زمانی که اون پسرها کشته شدند تو حضور داشتی؟ 822 01:12:17,375 --> 01:12:18,376 نه 823 01:12:18,460 --> 01:12:20,712 آیا به کسی مظنون هستی که اونها رو کشته باشه؟ 824 01:12:20,795 --> 01:12:21,796 نه 825 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 آیا میدونی چه کسی اون سه نفر رو کشت؟ 826 01:12:23,381 --> 01:12:24,382 نه 827 01:12:24,466 --> 01:12:26,843 تو هیچ کدوم از اونها رو نکشتی؟ نه 828 01:12:27,218 --> 01:12:30,180 میدونم , اما این جنایت غیر قابل تصوره 829 01:12:30,347 --> 01:12:33,558 اگر این کار رو کرده باشن چی؟ به این فکر کردی؟ 830 01:12:49,115 --> 01:12:52,035 یه مقدار دسر میخوای؟ پایه شکلات که دوست داری رو بیارم؟ 831 01:12:52,369 --> 01:12:54,412 نه ممنون آنی...میل ندارم 832 01:12:55,163 --> 01:12:57,624 اون روزی که با اون خانم واسه ناهار اومده بودی 833 01:12:57,707 --> 01:13:01,211 ناراحت به نظر میرسیدی.او واقعا خوشکل بود 834 01:13:03,088 --> 01:13:05,924 اون همسر سابقم بود اوه 835 01:13:06,841 --> 01:13:09,052 نه سابق خیلی وقت پیش.ها؟ 836 01:13:11,763 --> 01:13:15,266 تو حالت خوبه این چند وقت؟ من نگرانت بودم 837 01:13:15,767 --> 01:13:17,560 ممنون آنی. من خوبم 838 01:13:19,396 --> 01:13:21,648 تو میدونی من توی این پرونده چه میکنم؟ 839 01:13:24,484 --> 01:13:25,485 البته.میدونم 840 01:13:28,738 --> 01:13:31,408 میفهمی چرا باید به اونها کمک کنم؟ 841 01:13:33,910 --> 01:13:37,414 اگر تو به اون پسرهای بیچاره کمک نکنی پس کی کمک میکنه؟ 842 01:13:38,790 --> 01:13:43,586 هیچ کس...هیچ کس غیر از تو 843 01:14:26,588 --> 01:14:28,465 برخیز . تعمید داده شدی 844 01:14:34,596 --> 01:14:39,142 گناهان تو را میشوریم و دور می ریزیم اسم خدا را صدا می زنیم 845 01:14:41,978 --> 01:14:45,482 خداوند هرگز بیش از تحملتان بر دوشتان نمی گذارد 846 01:15:09,798 --> 01:15:13,843 درکتابهای ممنوعه در مورد نیروی زندگی بخش خون مطالبی گفته شده 847 01:15:14,260 --> 01:15:18,348 معمولا جوانترین قربانی دارای نیروی بیشتری می باشد 848 01:15:18,473 --> 01:15:23,770 آیا طرز کشتن در مقدار قدرت به دست آمده تاثیر داره؟ 849 01:15:23,895 --> 01:15:28,525 بله در برخی مراسم مخفی مردم به شدت کشته می شوند 850 01:15:29,359 --> 01:15:32,529 جسد به شدت بارها و بارها کشته می شود 851 01:15:32,654 --> 01:15:35,240 با تعداد زیادی بریدن و ترکیدن 852 01:15:35,532 --> 01:15:40,620 پس شما میگید این جنایت یک نوع تله مخفیانه بوده؟ 853 01:15:41,329 --> 01:15:43,790 برای شیطان پرستی... مخصوصا 854 01:15:43,998 --> 01:15:47,752 دکتر گریفیس برای کسب مدرک پی اچ دی شما چه کلاسهایی رو گذروندید؟ 855 01:15:55,135 --> 01:15:56,803 اوه هیچی 856 01:15:57,387 --> 01:16:01,724 و چطور شما برای ثبت نام در دانشگاه صلح کلمبیا قبول شدید؟ 857 01:16:02,809 --> 01:16:07,147 من می بایست برگه های متعددی رو پر می کردم 858 01:16:09,566 --> 01:16:13,069 آیا یک کاغذ کوچک آگهی مثل این رو باید پر می کردید؟ 859 01:16:14,445 --> 01:16:17,782 تماس رایگان برای اطلاع از چگونگی دکتر شدن 860 01:16:18,241 --> 01:16:20,076 این یه دانشکده سفارش پستی هست.درسته؟ 861 01:16:20,160 --> 01:16:23,246 دانشگاه یک پیام بازرگانی در تلویزیون دارند.شما دیدید؟ 862 01:16:23,329 --> 01:16:26,624 بله...میتونید طی درخواست ارسالی بگید در چه مقطعی میخواهید وارد بشید 863 01:16:26,749 --> 01:16:29,377 آیا میدانستید که این یک مدرسه مکاتبه ای هست؟ خیر...نمیدونستم 864 01:16:29,419 --> 01:16:33,506 جناب قاضی شاهد, یک مدرک پی اچ دی سفارشی پستی داره که از یک مدرسه نا معتبر گرفته 865 01:16:33,590 --> 01:16:36,926 که نیاز به کلاس رفتن نداره.منظور ما آقای دکتر گرفیس متخصص می باشد 866 01:16:37,218 --> 01:16:40,346 فکر نکنم در آرکانزاس نیاز به درجه باشه واسه اینکه در یک زمینه خاص 867 01:16:40,430 --> 01:16:42,891 به عنوان یک متخصص شناخته بشید 868 01:16:43,474 --> 01:16:47,937 و من با این استدلال در مورد پی اچ دی سفارشی به هیچ وجه ترغیب نشدم 869 01:16:48,313 --> 01:16:54,277 پس من ایشون رو به اندازه یک متخصص مناسب میدونم 870 01:17:06,789 --> 01:17:09,542 من دنبال مدیر اینجا "مارتی کینگ" می گردم او اینجاست؟ 871 01:17:09,626 --> 01:17:11,586 او اون پشته.من صداش می کنم 872 01:17:17,717 --> 01:17:19,802 مثل اینکه بازار خوبه 873 01:17:19,969 --> 01:17:22,472 خیلی بهتر از قبل شده...حالا که اون شیطان پرستها رو گرفتند 874 01:17:22,513 --> 01:17:23,973 همونها که پسر بچه ها رو کشتند 875 01:17:25,016 --> 01:17:27,143 من مدیر هستم.چطور میتونم کمکتون بکنم؟ 876 01:17:27,185 --> 01:17:29,145 اسم من رون لاکس هست.من یک بازرس هستم 877 01:17:29,187 --> 01:17:31,397 میخواستم اگر میشه چند تا سوال ازتون بپرسم 878 01:17:31,481 --> 01:17:32,774 در مورد شب 5 می 879 01:17:32,815 --> 01:17:36,152 خوب البته خوشحال میشم بتونم کمکی بکنم 880 01:17:37,237 --> 01:17:40,615 هی رئیس اینجا یه نفر هست که تا به حال ندیدمش 881 01:17:40,657 --> 01:17:42,909 کریستوفر مورگان کیه؟ 882 01:17:43,159 --> 01:17:46,621 آیا شما به هرشکلی در قتل این سه تا پسر شرکت داشتی؟ 883 01:17:46,663 --> 01:17:47,997 خیر 884 01:17:48,039 --> 01:17:51,167 آیا مطمئنی که چه کسی باعث مرگ اونها شد؟ 885 01:17:51,251 --> 01:17:52,627 نه 886 01:17:52,669 --> 01:17:55,588 آیا اطلاعاتی هست که تو پیش خو.دت نگه داشته باشی؟ 887 01:17:55,672 --> 01:17:56,798 نه 888 01:17:56,881 --> 01:17:58,883 دروغ سنج فریبکاری رو نشون داد 889 01:17:58,967 --> 01:18:02,011 میگه از نمودار خارج شدی 890 01:18:02,845 --> 01:18:05,431 نمیدونم چرا اینطوری شد فکر کنم عصبی شده بودم 891 01:18:28,204 --> 01:18:30,206 بدجوری به هم ریختم 892 01:18:30,248 --> 01:18:32,667 کریس...من وظیفه قانونی دارم که حقیقت رو پیدا کنم 893 01:18:32,709 --> 01:18:36,045 من دارم حقیقت رو میگم اگه تو گناهکار نباشی من باید تو رو تبرئه کنم 894 01:18:36,129 --> 01:18:37,672 اما با توجه به نتایج دروغ سنج 895 01:18:37,714 --> 01:18:39,215 فکر نمی کنم که تو کاملا صادق بودی 896 01:18:39,299 --> 01:18:40,883 تو از من میخوای چه کار کنم؟ میخوای دروغ بهت بگم؟ 897 01:18:40,925 --> 01:18:44,220 باشه دروغ میگم من اونها رو کشتم و همه مزخرفات 898 01:18:44,595 --> 01:18:47,181 دستگیرم میکنی؟ نه نمیکنم 899 01:18:57,108 --> 01:18:59,569 تو نمیتونی این کار رو انجام بدی 900 01:18:59,610 --> 01:19:01,612 خوب شاید من دمدمی مزاج بودم 901 01:19:01,863 --> 01:19:03,281 و خاموشی شد 902 01:19:03,364 --> 01:19:07,535 و اون سه تا بچه رو کشتم و اونها رو از کون گاییدم و یا هر چی 903 01:19:10,913 --> 01:19:14,417 امکانش هست تو این کارها رو کرده باشی؟ نه 904 01:19:14,751 --> 01:19:18,838 من هرگز تا به حال به کسی عمدا صدمه نزدم 905 01:19:19,422 --> 01:19:20,882 شاید دو شخصیتی هستی 906 01:19:23,885 --> 01:19:25,762 شاید من هم کریس هستم و هم هاید 907 01:19:28,598 --> 01:19:32,101 من رون لاکس هستم از این طرف 908 01:19:35,688 --> 01:19:37,440 کریس تو اینجا چه کار میکنی؟ 909 01:19:41,444 --> 01:19:43,321 کریس 910 01:19:45,114 --> 01:19:47,617 جناب قاضی کریستوفر مورگان جهت دفاع احضار میشه 911 01:19:57,960 --> 01:19:59,837 جناب قاضی میتونیم جلو بیاییم؟ 912 01:20:07,845 --> 01:20:10,306 جناب قاضی فکر کنم میخوان با توجه به گزارش پلیس اوشن ساید 913 01:20:10,390 --> 01:20:13,726 از او تست دروغ بگیرند و ما تایید می کنیم که بی ربطه 914 01:20:13,810 --> 01:20:17,647 توافق بر این بود که این مرد جوان اظهارات خودش رو جمع آوری کنه 915 01:20:17,688 --> 01:20:20,942 ما میخواهیم از اقای مورگان بخواهیم که فرض کنه پلیس از حد معین فاصله گرفته 916 01:20:20,983 --> 01:20:22,819 چرا باید شهادت او مهم باشه؟ 917 01:20:22,860 --> 01:20:26,489 جناب قاضی ما میخواهیم از شاهدینی که پلیس اونها رو مظنون دونسته 918 01:20:26,572 --> 01:20:28,408 قبل از متهمین سوالاتی بپرسیم 919 01:20:28,491 --> 01:20:31,953 من اجازه نمیدم که هر مظنونی رو به اینجا بیارید 920 01:20:31,994 --> 01:20:36,165 مگر اینکه چیزی داشته باشید که اونها رو به حوادث پرونده ربط بده 921 01:20:36,249 --> 01:20:40,253 قاضی بورنت شما فکر نمی کنید که یک اعتراف واسه ربط داشتن کافی باشه؟ 922 01:20:40,336 --> 01:20:43,005 جناب قاضی اونها میتونستند از هر کسی توی خیابان بپرسند که 923 01:20:43,089 --> 01:20:44,757 ایا این قتلها را تایید می کنید؟ بی خیال 924 01:20:44,841 --> 01:20:47,760 این ربطی به هرکسی توی خیابان نداره پلیس اوشن ساید به درخواست 925 01:20:47,844 --> 01:20:49,804 پلیس ممفیس غربی از وی بازجویی می کنه 926 01:20:49,846 --> 01:20:53,850 خوب دیگه باشه...میخوام شروع کنم به شنیدن چیز دیگری هست؟ 927 01:21:00,022 --> 01:21:04,527 خانمها و آقایان به دلیل اینکه میخواهم به یک مدرک شنیداری گوش بم 928 01:21:04,569 --> 01:21:06,529 از شما تقاضا دارم که چی؟ 929 01:21:06,571 --> 01:21:08,406 به اتاق هیات منصفه بروید 930 01:21:08,489 --> 01:21:10,032 بایلیف میشه سالن دادگاه رو خالی کنید؟ 931 01:21:10,116 --> 01:21:11,117 عالیجناب 932 01:21:11,200 --> 01:21:13,744 خوبه...اقوام و مسئولین و اعضای شبکه های خبری 933 01:21:13,828 --> 01:21:15,872 لطفا سالن دادگاه رو ترک کنید 934 01:21:19,292 --> 01:21:22,545 شما هم همینطور آقای لاکس باورم نمیشه که شما یکی از افسران دادگاه هستید 935 01:21:22,628 --> 01:21:25,256 آقای مورگان لطفا بیایید جلو برای قسم خوردن 936 01:21:25,339 --> 01:21:27,258 چرا از کریس مورگان بازجویی می کنند؟ 937 01:21:27,675 --> 01:21:30,011 و چرا ما اجازه نداریم بفهمیم چی میگه؟ 938 01:21:30,052 --> 01:21:33,681 بابی دی آنجلو یک عکس از پسرم رو می خواست او کریس رو به خانه من اورد 939 01:21:33,723 --> 01:21:35,391 من حق دارم بفهمم که چی میگه 940 01:21:35,475 --> 01:21:38,060 بله حق دارید خانم هابز همه ما حق داریم 941 01:21:45,401 --> 01:21:50,198 در17 می 1993 شما در اوشن ساید کالیفرنیا بازجویی شدید؟ 942 01:21:50,239 --> 01:21:52,783 بله و در یک گواهی ویدیویی 943 01:21:58,748 --> 01:22:02,293 همه چیز درست میشه و عدالت برقرار میشه ما دوستت داریم 944 01:22:02,376 --> 01:22:06,297 و ما همیشه به فکرت هستیم و واست دعا می کنیم 945 01:22:13,387 --> 01:22:15,431 پس شما گفتید همه بیرون بروند؟ 946 01:22:16,307 --> 01:22:18,893 بله.بعد از 17 ساعت اعتقاد دارم نباید کسی باشه 947 01:22:18,935 --> 01:22:21,604 حالا قبل از شهادت شما در بازجویی 948 01:22:21,646 --> 01:22:24,732 آیا شما در حالتی عصبانی به افسر گفتید که 949 01:22:24,774 --> 01:22:28,903 اگر میخواهید من دروغ بگم باشه دروغ میگم من اونها رو کشتم؟ 950 01:22:28,945 --> 01:22:30,613 بله 951 01:22:30,696 --> 01:22:34,200 و بلافاصله پس از این مجددا تمام گفته هات در خصوص شرکت داشتن 952 01:22:34,283 --> 01:22:38,246 شما در این قتلها را تکذیب کردی؟ بله 953 01:22:40,706 --> 01:22:42,083 خیلی خوب... چیز دیگری هست؟ 954 01:22:42,124 --> 01:22:45,294 جسی میسکلی تکذیب کرد که کار اون بوده بعد تایید کرد و مجددا تکذیب کرد 955 01:22:45,336 --> 01:22:48,464 و او در زندانه این مرد همین کار رو تکرار کرد 956 01:22:49,257 --> 01:22:52,426 و ما از شما میخواهیم که این گواهی رو ارائه بدیم به 957 01:22:52,468 --> 01:22:53,678 نه 958 01:22:53,761 --> 01:22:56,222 از ما انتظار میره که شکهای منطقی رو آشکار کنیم 959 01:22:56,305 --> 01:22:57,807 این چیزیه که سعی داریم با این گواهی انجام بدیم 960 01:22:57,890 --> 01:22:59,809 آشکار کنید یا به وجود بیارید؟ 961 01:23:00,226 --> 01:23:01,894 هر دو 962 01:23:07,233 --> 01:23:08,317 بورنت اجازه نمیده شهادت بده 963 01:23:08,401 --> 01:23:09,944 خیلی مهم بود که اون بچه به جایگاه بره 964 01:23:09,986 --> 01:23:11,821 که نشون بده چقدر مستبدانه بوده میدونم 965 01:23:11,862 --> 01:23:13,406 اما قاضی میگه این ربطی نداره 966 01:23:13,489 --> 01:23:15,408 چون مورگان به پلیسها گفت که میخواد دروغ بگه 967 01:23:15,491 --> 01:23:18,286 از طرفی فوگلمن میگه هیچ نواری برای اون قسمت از مصاحبه 968 01:23:18,327 --> 01:23:21,831 که مورگان اعتراف میکنه وجود نداره چی؟ این مزخرفه 969 01:23:22,456 --> 01:23:25,501 یه قسمتی از نوار رو نمیشه دید به دلیل اینکه مورگان یک پارچه جلوی لنز گذاشت 970 01:23:25,585 --> 01:23:27,962 من دیدمش..خودم همه چیز رو دیدم 971 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 ولی میتونید ببینیدش وقتی اعتراف می کنه 972 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 بله...اما فوگلمن گفت 973 01:23:31,173 --> 01:23:36,012 صدا واسه تمام ویدیو موجود هست حتی قسمتی که لنز پوشیده شده.این رو بهشون میگی؟ 974 01:23:37,471 --> 01:23:39,599 شماها آیا همه 6 ساعت ویدیو رو دیدید؟ 975 01:23:43,686 --> 01:23:46,522 ما یه خلاصه شده از پلیس اوشن ساید داریم خلاصه شده؟ 976 01:23:47,148 --> 01:23:48,691 از کی تا حالا کار ما به گزارش پلیس وابسته شده؟ 977 01:23:48,774 --> 01:23:51,027 رون...ما به اندازه کافی زمان و پول نداریم 978 01:23:51,068 --> 01:23:52,445 ولی تو باید به بورنت میگفتی 979 01:23:52,528 --> 01:23:54,155 چی رو باید می گفتم؟ 980 01:23:56,407 --> 01:24:00,244 حالا تو میخوای پرونده ها رو دست بگیری؟ شاید بهتر بود میرفتی مدرسه حقوق درس میخوندی 981 01:24:00,953 --> 01:24:04,457 اجازه بده ما کار خودمون رو بکنیم و سرت توی کار خودت باشه 982 01:24:09,754 --> 01:24:13,549 من....متاسفم رون...ولی ما 983 01:24:15,092 --> 01:24:16,844 ما در هم شکستیم 984 01:24:17,386 --> 01:24:19,889 فوگلمن به کلی ما رو دفن کرد 985 01:24:19,930 --> 01:24:23,893 فقط 13000 مدرک از بازرسیهای پلیس 986 01:24:23,976 --> 01:24:26,896 ما وقت کافی نداریم نیروی انسانی و پول کافی نداریم 987 01:24:26,979 --> 01:24:31,567 و مردانگی؟ بورنت؟ او حتی یه شانس هم به ما نمیده 988 01:24:39,241 --> 01:24:44,205 PAM: That's all right, you That's all right, Mama 989 01:24:44,288 --> 01:24:46,999 Just anyway you do 990 01:24:47,083 --> 01:24:51,962 That's all right That's all right 991 01:24:53,422 --> 01:24:57,259 Well, that's all right, Mama That's all right with you 992 01:24:57,301 --> 01:25:00,137 Anyway you do 993 01:25:00,221 --> 01:25:03,724 Anyway you do That's all right 994 01:27:03,928 --> 01:27:06,764 جیسون دفتر پیگیری میخواد یه معامله ای با تو بکنه 995 01:27:07,515 --> 01:27:09,809 اگر قبول کنی بر علیه دامین شهادت بدی 996 01:27:09,892 --> 01:27:13,854 اونها واست 20 سال حبس تعیین می کنند و نه مرگ 997 01:27:15,105 --> 01:27:17,733 تازه میتونی بعد از 10 سال و یا کمتر آزاد بشی 998 01:27:18,734 --> 01:27:20,736 فکر میکنم باز هم خیلی زیاده 999 01:27:21,821 --> 01:27:25,032 توی 10 سال مگه چی میشی؟ تازه 26 ساله میشی 1000 01:27:25,241 --> 01:27:27,868 تمام زندگیت رو پیش رو خواهی داشت 1001 01:27:30,204 --> 01:27:32,748 پرونده علیه تو ضعیفه 1002 01:27:32,832 --> 01:27:36,252 اما اونها میخوان تمام تلاش خودشون رو بکنن که تو رو به 1003 01:27:36,335 --> 01:27:38,170 افکار دامین و کارها و گفته هاش ربط بدهند 1004 01:27:38,295 --> 01:27:40,840 با توجه به عدم وجود شاهد ممکنه 1005 01:27:41,006 --> 01:27:45,344 که دامین توی چاه بیفته و اگر اینطور بشه 1006 01:27:45,427 --> 01:27:48,931 شانس خوبی داره که تو را هم با خودش به پایین بکشه 1007 01:27:53,143 --> 01:27:57,064 نمیتونم...نمیتونم در موردش دروغ بگم درست نیست 1008 01:28:00,776 --> 01:28:02,361 من نمیتونم 1009 01:28:02,528 --> 01:28:04,905 وقتی که توی زمین بیس بال بودی 1010 01:28:05,030 --> 01:28:08,325 شنیدی کسی درباره قتل حرف بزنه؟ 1011 01:28:08,409 --> 01:28:14,123 بله آقا.من شنیدم که دامین گفت که قتلها رو خودش انجام داده 1012 01:28:15,583 --> 01:28:19,086 من شنیدم دامین ایکول میگه هر سه تا پسر بچه رو کشته 1013 01:28:19,545 --> 01:28:24,133 و قبل از اینکه برگرده میخواسته دو تای دیگه هم بکشه 1014 01:28:24,592 --> 01:28:28,095 و او از قبل یکی از اونها رو بیرون آورده 1015 01:28:30,139 --> 01:28:33,267 آیا اون شخصی که در اظهارات شما بوده در این دادگاه حضور داره؟ 1016 01:28:33,309 --> 01:28:34,476 بله آقا 1017 01:28:34,518 --> 01:28:35,895 میتونی اون رو به هیات منصفه نشون بدی؟ 1018 01:28:35,978 --> 01:28:37,688 اونجاست 1019 01:28:37,897 --> 01:28:41,942 دوربینها میتوانند نشان دهند که شاهد به آقای دامین ایکول اشاره کرده است 1020 01:28:42,484 --> 01:28:47,323 آیا شخص دیگری هم در واقعه ای که در اظهارات بیان شد , حاضر بود ؟ 1021 01:28:47,364 --> 01:28:50,618 میشه اون رو به هیات منصفه نشون بدی؟ 1022 01:28:53,329 --> 01:28:55,331 عالیجناب مشاهده کردید 1023 01:28:55,372 --> 01:28:58,417 شاهد یکی دیگر از متهمین رو شناسایی کرد 1024 01:28:58,834 --> 01:29:00,711 جیسون بالدوین 1025 01:29:20,397 --> 01:29:23,901 آقا...حالتون خوبه؟ 1026 01:29:26,695 --> 01:29:29,073 بعدش من با پلیس تماس گرفتم 1027 01:29:30,866 --> 01:29:36,455 و زمانی که افسر میک وارد محوطه شدند او از اونجا رفته بود 1028 01:29:36,705 --> 01:29:43,504 و روز بعد که جسدها رو پیدا کردند 1029 01:29:44,088 --> 01:29:47,508 کاراگاه ریدج و آلن اومدند و گزارش تهیه کردند 1030 01:29:48,050 --> 01:29:51,053 اونها مستقیم از سر صحنه جرم آمده بودند 1031 01:29:51,136 --> 01:29:54,390 و یکیشون از من سوال کرد و گفت 1032 01:29:54,473 --> 01:29:58,227 اون سیاهپوست به نظرت پاهاش گلی نبود؟ 1033 01:29:58,644 --> 01:30:03,565 مثل من؟چون من تمام طول روز اونجا بودم توی آب و گل 1034 01:30:05,651 --> 01:30:09,530 خوب شما چی جواب دادی وقتی نگاهش کردی؟ 1035 01:30:10,072 --> 01:30:13,575 گفتم بله آقا 1036 01:30:13,951 --> 01:30:19,707 چون شلوارش و کفشهاش تا زانو خیس بود و گلی 1037 01:30:20,207 --> 01:30:21,750 درست مثل شما 1038 01:30:22,710 --> 01:30:26,588 کاراگاه ریدج شما در روز 6 می 1993 1039 01:30:26,630 --> 01:30:28,424 به رستوران بوجانگلس رفتید 1040 01:30:28,507 --> 01:30:32,136 آیا شما نمونه خون از دستشویی زنانه برداشتید؟ 1041 01:30:32,219 --> 01:30:36,598 بله آقا.مقداری آثار باقی مانده بود در دستشویی رستوران بوجانگلس 1042 01:30:38,058 --> 01:30:43,355 کاراگاه در چه تاریخی نمونه های خون برای تجزیه و تحلیل به آزمایشگاه جنایی فرستاده شد؟ 1043 01:30:45,107 --> 01:30:46,859 اونها هرگز فرستاده نشدند 1044 01:30:47,026 --> 01:30:51,238 خوب نمونه ها الان کجا هستند کاراگاه؟ 1045 01:30:51,613 --> 01:30:56,285 نمیدونم آقا...اونها گم شدند 1046 01:30:56,618 --> 01:30:59,288 چی؟ یعنی مدرک خونی که شما از اونجا به دست آوردید 1047 01:30:59,788 --> 01:31:05,169 و قصد داشتید به آزمایشگاه جنایی بفرستید گم شد؟ 1048 01:31:06,462 --> 01:31:08,255 بله آقا 1049 01:31:10,299 --> 01:31:12,968 اشتباه من بود.من یه تیکه مدرک رو گم کردم 1050 01:31:26,106 --> 01:31:31,153 حالا دامین این کتاب جادوگری از کجا آوردیش؟ 1051 01:31:31,195 --> 01:31:34,782 کتابخانه از این کتابها داشت و هر کدوم رو 10 سنت میفروخت 1052 01:31:35,074 --> 01:31:38,285 دامین صفحاتی از اون کتاب هست که با خط قرمز زیرنویس شده 1053 01:31:38,327 --> 01:31:39,870 برگرفته از شیطان 1054 01:31:39,953 --> 01:31:41,997 قبل از اینکه من بخرمش همینجوری بود 1055 01:31:42,039 --> 01:31:45,084 فکر کنم یه نفر گزارشی داشته که انجام داده چون سرتاسر کتاب یه چیزهایی 1056 01:31:45,167 --> 01:31:49,004 شبیه یادداشتهای کوچک ,تاریخ و اینجور چیزها توی حاشیه ها هست 1057 01:31:49,463 --> 01:31:51,507 باشه 1058 01:31:55,344 --> 01:31:58,847 دامین تو چرا دوست داری سیاه بپوشی؟ 1059 01:31:59,681 --> 01:32:02,184 گفتم که بهم میاد 1060 01:32:02,851 --> 01:32:05,521 در رابطه با مردم هم کمکم می کنه 1061 01:32:07,356 --> 01:32:11,777 باعث میشه با خودشون فکر کنن این پسره عجیبه و این اونها رو از من دور نگه میداره 1062 01:32:16,532 --> 01:32:20,577 تو در سمت پنهانی شیطان نگاه کردی.درسته؟ 1063 01:32:21,203 --> 01:32:25,332 باهاش آشنا هستم تو با آلیستر کراولی آشنا هستی؟ 1064 01:32:25,582 --> 01:32:30,546 بر اساس نوشته هاش او به قربانی کردن انسانها اعتقاد داره.مگه نه؟ 1065 01:32:30,587 --> 01:32:33,382 او همچنین باور داره که خداست...پس 1066 01:32:33,465 --> 01:32:38,971 نوشته هاش میگه که بچه ها بهترین گزینه واسه قربانی کردن هستند 1067 01:32:40,055 --> 01:32:42,724 درسته؟ بله آقا 1068 01:32:42,891 --> 01:32:46,478 اما کراولی مفهوم خاصی واسه شما نداره؟ 1069 01:32:47,187 --> 01:32:51,859 من میدونم اون کیه.در موردش خوندم اما هرگز به وسیله اون چیزی نخوندم 1070 01:32:54,027 --> 01:32:55,737 اینو میشناسی؟ 1071 01:33:02,536 --> 01:33:04,079 اون چیه؟ 1072 01:33:06,331 --> 01:33:09,543 این یک کاغذیه که من داشتم با حروف الفبایی متفاوت نوشته شده 1073 01:33:10,169 --> 01:33:12,504 طوری که میتونی چیزایی بنویسی که کسی نمیتونه بخونه 1074 01:33:12,588 --> 01:33:14,923 اسم چه کسانی روش نوشته شده؟ 1075 01:33:15,090 --> 01:33:17,759 اسم من و جیسون 1076 01:33:18,010 --> 01:33:22,139 پسر تازه متولد شده ما و اون که میگه آلیس کراولی 1077 01:33:24,099 --> 01:33:28,270 پس تنها اسم دیگری که در کنار اسم شماست 1078 01:33:28,395 --> 01:33:33,192 بهترین دوست تو و فرزندت آلیس کراولی هست 1079 01:33:37,070 --> 01:33:38,363 اگر شما می گویید بله 1080 01:33:41,658 --> 01:33:44,786 حالا زمانی که قبل از دستگیری از شما بازجویی کردند شما به افسر ریدج گفتید که 1081 01:33:44,828 --> 01:33:47,664 به مدت 5 سال عضو گروه جادوگری سفید بودید؟ 1082 01:33:47,748 --> 01:33:50,250 من به ایشون گفتم من وایکان بودم من هرگز عضو هیچ گروهی نبودم 1083 01:33:50,292 --> 01:33:52,461 اوه...پس از خودش درآورده؟ بله 1084 01:33:52,544 --> 01:33:56,590 افسر ریدج از شما پرسید چرا یه نفر باید این بچه ها رو بکشه؟ 1085 01:33:56,632 --> 01:34:01,345 و جواب دادید یه نفر که مریض باشه و یا شیطان پرست.درسته؟ 1086 01:34:01,845 --> 01:34:07,184 او از من پرسید آیا امکان داره اونها شیطان پرست باشند؟من گفتم فکر کنم آره 1087 01:34:07,267 --> 01:34:12,648 وقتی از شما پرسید فکر می کنی اون کسی که این کار رو کرده چه حسی داشته 1088 01:34:13,482 --> 01:34:18,320 جواب دادید احتمالا حس خوبی داشته 1089 01:34:18,987 --> 01:34:21,114 بهشون قدرت می داده 1090 01:34:22,199 --> 01:34:25,702 درسته؟ یا شاید افسر ریدج این رو هم از خودش درآورده 1091 01:34:25,786 --> 01:34:28,330 نه.از حس معمول استفاده کردم 1092 01:34:28,413 --> 01:34:31,166 کسی که این کار رو می کرده حتما می خواسته که انجام بده 1093 01:34:31,208 --> 01:34:35,462 و اگر کاری رو که می خواسته انجام می داده پس حتما خوشحال بوده 1094 01:34:35,504 --> 01:34:39,841 پس از نظر تو این یک احساس معمولیه که کشتن سه بچه 8 ساله 1095 01:34:39,883 --> 01:34:43,553 به کسی حس خوب بده؟ 1096 01:34:45,305 --> 01:34:47,349 هر کسی که این کار رو کرده حتما داشته 1097 01:34:52,521 --> 01:34:56,858 آیا پوشیدن لباس سیاه به خودی خود مشکلی داره؟ 1098 01:34:57,150 --> 01:34:58,610 نه 1099 01:34:59,486 --> 01:35:04,116 آیا موسیقی هوی متال به خودی خود مشکلی داره؟ 1100 01:35:04,283 --> 01:35:05,867 نه 1101 01:35:06,535 --> 01:35:10,247 کتاب سایه ها مشکلی داره؟ 1102 01:35:10,789 --> 01:35:12,082 نه 1103 01:35:12,916 --> 01:35:16,420 ولی شما به این چیزها منحصرا نگاه نکنید 1104 01:35:16,962 --> 01:35:19,715 شما باید به طور کلی به آنها نگاه کنید 1105 01:35:20,215 --> 01:35:24,886 و وقتی که به تمام این مدارک بر حسب موقعیت در کل نگاه کنیم 1106 01:35:24,970 --> 01:35:28,473 ثابت میکنه که این متهمین مسئول این قتلها هستند 1107 01:35:30,517 --> 01:35:36,356 حالا تمام این عوامل شیطانی مهم نیست که من اعتقاد دارم یا نه 1108 01:35:36,940 --> 01:35:40,652 مهم نیست که وکلای مدافع اعتقاد دارند یا نه 1109 01:35:41,278 --> 01:35:45,449 حتی مهم نیست که شما باور داشته باشید 1110 01:35:46,325 --> 01:35:51,163 تنها چیزی که مهمه اینه که متهمین به چه چیزی اعتقاد دارند 1111 01:35:52,164 --> 01:35:55,459 حالا به تاریخ نگاه کنید 1112 01:35:55,625 --> 01:35:59,379 در تمام مواردی که مردم به اسم مذهب کشته شده اند 1113 01:35:59,463 --> 01:36:02,049 یک نیروی تحریک کننده وجود داشته 1114 01:36:02,466 --> 01:36:07,721 این باعث میشه کسانی که کارهای شیطانی می کنند توجیه داشته باشند 1115 01:36:09,139 --> 01:36:12,559 وقتی به همه اینها به صورت کلی نگاه کنید 1116 01:36:12,601 --> 01:36:16,104 وشما شروع به دیدن درون دامین ایکول خواهید کرد 1117 01:36:17,898 --> 01:36:22,778 شما درون این شخص رو می بینید به درون وی نگاه می کنید 1118 01:36:25,655 --> 01:36:27,991 و می بینید روحی در آن وجود نداره 1119 01:36:49,262 --> 01:36:51,556 اولین رای هیات منصفه به صورت زیر قرائت می شود 1120 01:36:53,517 --> 01:36:55,852 ما هیات منصفه دامین ایکول را 1121 01:36:55,977 --> 01:36:57,087 گناهکار اصلی قتل عمد 1122 01:36:57,270 --> 01:37:00,232 در مرگ استیو برانچ می دانیم 1123 01:37:03,276 --> 01:37:06,113 ما هیات منصفه دامین ایکول را 1124 01:37:06,154 --> 01:37:09,908 گناهکار اصلی قتل عمد در مرگ کریس بایرز می دانیم 1125 01:37:13,662 --> 01:37:15,414 ما هیات منصفه دامین ایکول را 1126 01:37:15,497 --> 01:37:18,500 گناهکار اصلی قتل عمد در مرگ مایکل مور می دانیم 1127 01:37:18,667 --> 01:37:21,294 نه...نه...نه 1128 01:37:27,008 --> 01:37:29,010 ما هیات منصفه جیسون بالدوین را 1129 01:37:29,094 --> 01:37:32,848 گناهکار اصلی قتل عمد در مرگ استیو برانچ می دانیم 1130 01:37:33,348 --> 01:37:35,809 ما هیات منصفه جیسون بالدوین را 1131 01:37:35,976 --> 01:37:39,229 گناهکار اصلی قتل عمد در مرگ کریس بایرز می دانیم 1132 01:37:39,354 --> 01:37:41,773 ما هیات منصفه جیسون بالدوین را 1133 01:37:41,857 --> 01:37:45,360 گناهکار اصلی قتل عمد در مرگ مایکل مور می دانیم 1134 01:37:51,867 --> 01:37:55,370 حال کسی از شماها میتونه دلیل قانونی ارائه بده به دادگاه که چرا 1135 01:37:55,412 --> 01:37:58,248 یک حکم نباید تحمیل بشه؟ 1136 01:37:59,875 --> 01:38:01,501 نه آقا 1137 01:38:02,961 --> 01:38:04,713 برای اینکه من بی گناهم 1138 01:38:05,380 --> 01:38:07,424 ببخشید.متاسفم...نشنیدم چی گفتید؟ 1139 01:38:07,716 --> 01:38:09,801 برای اینکه من بی گناهم 1140 01:38:11,803 --> 01:38:14,890 خوب هیات منصفه اظهارات رو شنیده و نتیجه دیگری گرفته شده 1141 01:38:15,724 --> 01:38:21,897 آقای بالدوین بدینوسیله شما به سه فقره قتل عمد گناهکار می باشید 1142 01:38:22,397 --> 01:38:26,401 بدینوسیله محکوم هستید و به دارالتادیب آرکانزاس می روید 1143 01:38:26,568 --> 01:38:30,530 تا پایان عمرتان بدون هیچگونه قید و شرط آزادی 1144 01:38:32,449 --> 01:38:36,536 آقای ایکول بدینوسیله شما به سه فقره قتل عمد گناهکار می باشید 1145 01:38:36,578 --> 01:38:38,914 به همون شکل 1146 01:38:39,247 --> 01:38:43,877 در مرگ مایکل مور , کریس بایرز و استیو برانچ 1147 01:38:45,170 --> 01:38:47,923 شما در زندان کلانتری بازداشت می شوید 1148 01:38:47,964 --> 01:38:51,176 و بلافاصله از اونجا به دارالتادیب آرکانزاس منتقل خواهید شد 1149 01:38:51,259 --> 01:38:56,056 جایی که در تاریخ 5 می 1994 1150 01:38:57,098 --> 01:38:58,558 مقدار کشنده ای 1151 01:38:58,600 --> 01:39:00,727 از ماده باربیتورات فوق سریع عمل کننده 1152 01:39:00,769 --> 01:39:04,773 در ترکیب با یک ماده فلج کننده 1153 01:39:04,940 --> 01:39:08,568 به بدن شما تزریق میشه تا زمانی که بمیرید 1154 01:40:20,849 --> 01:40:22,183 خانم هابز 1155 01:40:23,393 --> 01:40:24,894 من رون لاکس هستم 1156 01:40:25,562 --> 01:40:27,188 میدونم کی هستید 1157 01:40:37,324 --> 01:40:42,287 و از شما و اون وکلا متنفر نیستم فقط ما رو فراموش نکن 1158 01:40:42,662 --> 01:40:46,750 اجازه نده...به خودت اجازه نده ما رو فراموش کنی نمی کنم 1159 01:40:48,043 --> 01:40:49,377 نمیتونم 1160 01:40:51,671 --> 01:40:56,051 از زمانی که چهره شما رو در تلویزیون برای اولین بار دیدم 1161 01:40:56,134 --> 01:40:58,428 پرونده رو مطالعه کردم 1162 01:41:02,474 --> 01:41:05,018 عکسهای پسرتون رو دیدم 1163 01:41:07,771 --> 01:41:10,065 نتونستم هیچ کدوم رو فراموش کنم 1164 01:41:13,902 --> 01:41:18,448 و میدونم در حال حاضر شاید نتونید احساس دلسوزی بکنید 1165 01:41:18,531 --> 01:41:22,410 واسه اون بچه هایی که متهم به قتل شدند من می فهمم.من واقعا میتونم 1166 01:41:24,746 --> 01:41:28,958 ولی اگر این پسرها بی گناه باشند 1167 01:41:29,042 --> 01:41:32,379 آیا شما میخواهید که سه خانواده دیگر فرزندانشون رو از دست بدهند؟ 1168 01:41:34,881 --> 01:41:39,260 من این رو توی وسایل تری پیدا کردم 1169 01:41:42,222 --> 01:41:44,432 این چاقوی جیبی استیو هست 1170 01:41:46,101 --> 01:41:48,019 پدربزرگش هیکس بهش داده بود 1171 01:41:48,311 --> 01:41:51,815 پدر شما؟ بله پدر من 1172 01:41:52,273 --> 01:41:54,109 استیو عاشق این چاقو بود 1173 01:41:54,609 --> 01:41:58,279 درست مثل دوچرخه جدیدش هر چیزی که پدربزرگش بهش می داد 1174 01:42:01,658 --> 01:42:05,161 او هر جا می رفت اون رو همراهش میبرد همیشه با خودش داشتش 1175 01:42:06,913 --> 01:42:10,667 فکر می کنم اون روز هم حتماچاقو همراهش بوده اون روزی که کشته شد؟ 1176 01:42:11,459 --> 01:42:14,003 نمیدونم چطور اون رو باهاش پیدا نکردند 1177 01:42:15,255 --> 01:42:18,133 و نمیدونم چطور الان شوهرم اون رو داره 1178 01:42:18,717 --> 01:42:21,761 شما به شوهرتون مظنون هستید که ممکنه کاری کرده باشه؟ 1179 01:42:21,845 --> 01:42:25,890 نمی دونم...نمی دونم 1180 01:42:28,643 --> 01:42:31,646 من دیگه هیچ چیزی نمی دونم 1181 01:42:32,522 --> 01:42:36,818 بعد از شنیدن اعتراف جسی 1182 01:42:36,860 --> 01:42:41,489 و تمام چیزهایی که نمی دونست 1183 01:42:41,531 --> 01:42:45,577 و اون مرد خونی در بوجانگلس 1184 01:42:45,660 --> 01:42:48,496 و مارک بایرز و اون چاقوی خونی 1185 01:42:49,330 --> 01:42:51,166 و اون دخترهای درون جایگاه 1186 01:42:51,249 --> 01:42:54,377 به نظر میاد تمام اینها واسه این بود که یه جورایی بازیشون بدهند 1187 01:42:56,004 --> 01:43:00,550 و کریس مورگان چی؟ اونها گفتند که در کالیفرنیا اعتراف کرده 1188 01:43:00,633 --> 01:43:04,137 و اونها حتی اجازه ندادند که بفهمیم توی جایگاه چه گفته 1189 01:43:05,263 --> 01:43:10,769 به نظر میاد همه,پلیس,قاضی و ...همه 1190 01:43:10,852 --> 01:43:14,355 میدونستند که قراره چه کسی رو معرفی کنند و بگویند این کار رو انجام داده 1191 01:43:16,858 --> 01:43:18,651 من دیگه نمی دونم 1192 01:43:21,404 --> 01:43:22,822 من هم همینطور 1193 01:43:27,535 --> 01:43:32,791 ولی از درون قلبم میدونم که دامین,جیسون و جسی این کار رو انجام ندادند 1194 01:44:03,238 --> 01:44:08,701 STEVIE: Well that's all right, Mama That's all right for you 1195 01:44:08,743 --> 01:44:13,581 That's all right, Mama Just any way you do 1196 01:44:13,748 --> 01:44:14,749 That's all right 1197 01:44:35,103 --> 01:44:39,816 خیلی تنگه...تو خیلی زود بر می گردی 1198 01:44:39,941 --> 01:44:43,444 خیلی زود عزیزم .قول میدم 1199 01:44:45,469 --> 01:44:57,269 ترجمه و تنظیم زیرنویس : امین قیصرپور a.gheisarpour@yahoo.com 1200 01:45:38,940 --> 01:45:45,840 آرون هاچسون , پسری که آن داستانهای غیر معمولی را برای پلیس تعریف کرده بود حال می گوید نمی دانم چه اتفاقی افتاد 1201 01:45:48,865 --> 01:45:56,065 مادرش ویکی نیز شهادت خود را پس گرفته و ادعا داشت پلیس وی را ترسانده و تهدید به مرگ کرده بود 1202 01:45:58,190 --> 01:46:09,090 دو سال پس از این حکم جسد همسر جان مارک بایرز در منزل خانوادگی وی کشف گردید.علت مرگ وی را نامعلوم دانستند 1203 01:46:12,015 --> 01:46:21,115 پلیس هرگز نمونه موی تری هابز را که در سال 1993 از وی گرفته شده بود, تایید نکرد 1204 01:46:23,040 --> 01:46:36,040 رون لاکس همچنان به کار خود با گروه مدافعین ادامه داد و مخفیانه در سال 2006 نمونه دی ان ای از تری هابز را به دست آورد 1205 01:46:38,265 --> 01:46:50,065 در سال 2007 مدافعین دی ان ای را بررسی کردند و متوجه شدند با یک تار موی کشف شده بر روی بندهایی که به پای مایکل مور بسته شده بود همخوانی دارد 1206 01:46:53,090 --> 01:47:00,190 مرد سیاهپوستی که در رستوران بوجانگلس دیده شده بود هرگز پیدا نشد 1207 01:47:08,215 --> 01:47:16,015 پس از 18 سال زندان, دامین و جیسون و جیسی مذاکراتی با ایالت آرکانزاس جهت وعده مشروط انجام دادند 1208 01:47:17,040 --> 01:47:24,040 بر اساس مفاد این مذاکرات آنها در سال 2011 آزاد خواهند شد اما همچنان مجرم جنایتکار تلقی می گردند 1209 01:47:25,065 --> 01:47:31,065 پم هابز همچنان به دنبال یافتن حقیقت در خصوص قتل پسرش در جستجو می باشد 1210 01:47:46,100 --> 01:47:50,200 به یاد استیو , مایکل و کریس 1211 01:47:52,250 --> 01:47:57,650 ترجمه و تنظیم زیرنویس : امین قیصرپور a.gheisarpour@yahoo.com 129300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.