Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,610 --> 00:00:56,410
ترجمه و تنظیم زیرنویس : امین قیصرپور
a.gheisarpour@yahoo.com
2
00:02:16,262 --> 00:02:20,808
Well, that's all right, Mama
That's all right for you
3
00:02:21,434 --> 00:02:25,813
That's all right, Mama
Just any way you do
4
00:02:26,147 --> 00:02:27,940
تو واقعا خوب آواز میخونی استیو
5
00:02:27,982 --> 00:02:31,819
میخوام واست یه گریس لند بخرم
مثل همون که الویس داره
6
00:02:31,986 --> 00:02:34,697
چطوره واسه من یه سرزمین قول بخری؟
حالا که اون یکی رو داره
7
00:02:35,489 --> 00:02:37,366
باشه
بیا بریم
8
00:02:38,993 --> 00:02:43,497
Well, that's all right, Mama
That's all right for you
9
00:02:46,375 --> 00:02:48,627
و حالا مزایده مخصوص امروز
10
00:02:48,669 --> 00:02:52,089
این میز تحریر ماهوگانی(نوعی درخت)با
رویه بالای سنگ مرمر
11
00:02:52,173 --> 00:02:55,176
شروع میشه با 15000 دلار
12
00:02:56,177 --> 00:02:58,387
حالا 15000 دلار...من 16000 شنیدم؟
شانزده
13
00:02:58,471 --> 00:03:01,223
من 16 شنیدم....حالا 17000
من 18000 شنیدم؟
14
00:03:01,432 --> 00:03:05,102
همون 17000تا یک.....17000 تا دو
15
00:03:05,186 --> 00:03:06,520
من 17500 شنیدم؟
16
00:03:06,729 --> 00:03:10,107
حالا 17000 تا...من 17500 شنیدم
و حالا 18000 تا شنیدم
17
00:03:10,399 --> 00:03:13,319
داریم 18000 تا .من 18500 شنیدم
بله 19000 تا
18
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
من 19500 شنیدم
بله 19500
19
00:03:14,904 --> 00:03:18,407
داریم 19500 تا
و حالا 20000 تا
20
00:03:18,783 --> 00:03:20,201
بله 20000 تا
21
00:03:20,242 --> 00:03:23,871
و 20000 تا.من 20500 شنیدم؟
بله 20500 تا
22
00:03:23,954 --> 00:03:25,873
حالا 20500 تا...من 21000 شنیدم؟
23
00:03:25,998 --> 00:03:29,502
بله 21000 تا...21000 تا یک
24
00:03:30,544 --> 00:03:32,087
و 21000 تا دو
25
00:03:33,380 --> 00:03:36,884
فروخته شد به این آقا به قیمت 21000 دلار
26
00:04:34,692 --> 00:04:36,610
مایکله.میتونم برم دوچرخه سواری؟
27
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
تکلیفت را چه میکنی؟
28
00:04:38,445 --> 00:04:40,823
انجام دادم مامان
میخوام دوچرخه جدیدم رو نشونش بدم
29
00:04:41,115 --> 00:04:45,327
بابابزرگ واسم خریده
خیلی خوشکله.خواهش میکنم مامان
30
00:04:45,661 --> 00:04:47,413
میدونی که ساعت 5 باید برم سر کار
31
00:04:47,788 --> 00:04:49,623
میدونم ...برمی گردم
32
00:04:49,915 --> 00:04:52,251
پسرم اگر تا قبل از 4ونیم برنگردی
33
00:04:52,293 --> 00:04:54,253
واسه دو هفته توی خونه میمونی
شنیدی؟
34
00:04:54,461 --> 00:04:57,798
بله مرسی مامان .ساعت 4 و نیم می بینمت
دوستت دارم مامان
35
00:04:57,882 --> 00:04:59,466
منم دوستت دارم.حالا برو بیرون دیگه
36
00:06:07,451 --> 00:06:11,580
تری داری چه کار میکنی؟
باشه اذیت نکن
37
00:06:11,747 --> 00:06:14,750
من باید برم سر کار...باید برم سر کار
38
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
پسرت کجاست؟
39
00:06:19,296 --> 00:06:20,965
با مایکل رفته بیرون دوچرخه سواری
40
00:06:21,548 --> 00:06:23,676
ولی من بهش گفتم ساعت 4:30 خونه باشه
41
00:06:51,787 --> 00:06:56,333
من رفتم زیر پل سیاه قطار و رفتم بالای جاده
42
00:06:57,501 --> 00:07:00,421
مسیری که به ایستگاه ماشین مرغابی آبی میرسید
43
00:07:01,296 --> 00:07:03,841
و من دوچرخه رو اون عقب پارک کردم
44
00:07:21,233 --> 00:07:22,609
بابی کجاست؟
45
00:07:37,416 --> 00:07:39,043
من هیچ پسری نمی بینم این اطراف
46
00:07:40,919 --> 00:07:44,882
خوب ...هر وقت دیدیش
بهش بگو واسه دو هفته حق نداره بیرون بره
47
00:07:59,146 --> 00:08:02,649
پیداش می کنیم.باشه؟
باشه
48
00:08:02,816 --> 00:08:05,819
به زودی می بینمتون.خداحافظ عزیزم
49
00:08:11,408 --> 00:08:13,827
و وقتی همه ما رفتیم پایین
50
00:08:13,911 --> 00:08:18,373
من از روی اون لوله بزرگ قدیمی
رد شدم که برم اونطرف
51
00:08:18,457 --> 00:08:23,295
درون جنگل رابین هود که بهش
می گفتن لانه شیطان
52
00:08:25,589 --> 00:08:29,593
و کسی به غیر از من نمیدونه که چه اتفاقی میفته
53
00:08:51,907 --> 00:08:53,075
استیو کجاست؟
54
00:08:55,035 --> 00:08:59,873
او هنوز خونه نیومده پم
نتونستیم پیداش کنیم
55
00:09:02,835 --> 00:09:05,212
آخرین بار ساعت 5:30
دیدینش که داشت حیاط رو تمیز می کرد؟
56
00:09:05,379 --> 00:09:09,883
درسته
بهش گفتم همونجا بمونه تا برگردم
57
00:09:10,968 --> 00:09:15,055
من واسه اینکه توی خیابون اسکیت
می کرد باید تنبیهش می کردم
58
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
فقط یه چند تا نوازش با کمربند
59
00:09:19,518 --> 00:09:21,854
افسر میک...صدامو گرفتی؟
60
00:09:21,895 --> 00:09:22,980
من میک هستم.به گوشم
61
00:09:23,063 --> 00:09:25,149
ما یه مرد سیاهپوست رو توی
رستوران بوجانگلس داریم
62
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
مظنون به نظر میاد خونریزی داره...تمام
63
00:09:28,360 --> 00:09:29,820
گرفتم.توی راهم
64
00:09:31,238 --> 00:09:34,074
فقط همینجا بمونید و بهشون زمان بدید
من خودم رو میرسونم
65
00:09:34,616 --> 00:09:36,243
هی...هنوز کارمون تمام نشده اینجا
66
00:09:36,326 --> 00:09:37,619
من یه پسر هشت ساله هم دارم
67
00:09:37,703 --> 00:09:39,371
بعد از تاریکی بیرون از خونه
هستش.آروم باش حالا
68
00:09:47,087 --> 00:09:48,422
شما در مورد یه مرد زخمی
تماس گرفتید؟
69
00:09:48,505 --> 00:09:51,383
بله.من مدیر هستم.من تماس گرفتم
70
00:09:51,425 --> 00:09:53,468
او نیم ساعت پیش اومد داخل
71
00:09:53,719 --> 00:09:56,638
و مستقیم رفت توی دستشویی زنانه
دستشویی زنانه؟
72
00:09:56,722 --> 00:10:00,142
بله خانم.دستشویی زنها
او یه مرد سیاهپوست بود
73
00:10:00,225 --> 00:10:03,687
او از نظر عقلی به هم ریخته بود
صورتش خونی بود
74
00:10:03,770 --> 00:10:04,813
یه علامتی رو دستش داشت
75
00:10:04,897 --> 00:10:06,273
آره ما مستقیم رفتیم پشت سرش داخل
76
00:10:06,356 --> 00:10:08,901
و اونجا روی دیوارها پر از خون بود
الان کجاست؟
77
00:10:08,942 --> 00:10:11,403
همین چند دقیقه پیش اینجا سرگردان بود
78
00:10:11,445 --> 00:10:13,780
میتونم خونها رو نشونت بدم
صبر کن.اول یه دوری این اطراف بزنم
79
00:10:13,864 --> 00:10:15,407
باشه .نمیخوای بیای داخل الان؟
80
00:10:35,385 --> 00:10:38,305
ما هر سه تاشون رو دیدیم رفتند داخل
81
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
چرا قبلا در مورد این به من نگفتی؟
82
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
همه اینجا بودن
83
00:10:45,938 --> 00:10:51,318
استیو...استیو...استیو
84
00:10:52,736 --> 00:10:56,240
صدامو می شنوی استیو؟
85
00:10:58,116 --> 00:10:59,243
بیا بیرون
86
00:11:00,369 --> 00:11:04,915
مشکلی نیست عزیزم.بیا بریم خونه
87
00:11:07,167 --> 00:11:11,880
استیو...استیو
88
00:11:14,508 --> 00:11:16,301
صدامو می شنوی ؟
89
00:11:29,982 --> 00:11:31,650
اگه غرق شده باشه چی تری؟
90
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
شما چیزی پیدا نکردید؟
اونها دنبال پسر من می گردن؟
91
00:11:45,330 --> 00:11:46,581
سه تا پسر گم شده؟من میدونم
92
00:11:46,665 --> 00:11:49,668
ما تمام اطراف رو در تاریکی گشتیم
همه نوع آدمی رو دیدیم
93
00:11:49,710 --> 00:11:52,212
همسایه ها,بچه ها,حتی بعضیها
که نمی شناختیم
94
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
آره گوش کن
ولی ما یه افسر پلیس اونجا ندیدیم
95
00:11:54,256 --> 00:11:56,717
خانم گوش کن
یه پلیس تمام شب رو اینجا میمونه
96
00:11:56,800 --> 00:11:58,593
ببین ما هر کاری که بتونیم
انجام میدیم
97
00:11:58,677 --> 00:12:01,805
حالا من ناراحتی شما رو درک می کنم
من خودم دو تا پسر دارم
98
00:12:02,264 --> 00:12:04,725
گاهی وقتها پسرها دوست دارن
فرار کنن و دنبال چیزهایی برن
99
00:12:04,808 --> 00:12:09,396
پسر من 8 سالشه
اون واسه خوابش چراغ خواب روشن میکنه
100
00:12:09,479 --> 00:12:13,483
اون از خونه فرار نکرده
خانم... آروم باش
101
00:12:13,567 --> 00:12:15,652
زمانی آروم میشم که پسرم رو پیدا کنید
102
00:12:17,529 --> 00:12:21,033
ما در مقابل مدرسه ای هستیم که
سه تا از بچه هاش هنوز پیدا نشده اند
103
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
مردم نگرانند
همه از این قضیه ناراحتند
104
00:12:23,535 --> 00:12:27,622
اوه ما نگرانیم چون از موقع شام
تا حالا اون رو ندیدیم
105
00:12:27,706 --> 00:12:29,583
من نگران کریستوفر هستم
چون هنوز اون رو ندیدیم
106
00:12:29,666 --> 00:12:30,667
قهوه؟
107
00:12:30,917 --> 00:12:33,170
ممنون آنی.فقط واسه تست
108
00:12:33,920 --> 00:12:37,716
تو اخیرا اینجا زیاد غذا میخوردی
چون میخواستی منو ببینی؟
109
00:12:38,717 --> 00:12:41,386
آره.این روزها زیاد آشپزی نمی کنم
110
00:12:43,513 --> 00:12:47,476
من یه جورایی خوشحالم که اینقدر راحتیم
بقیه اش واسه خودت
111
00:12:48,101 --> 00:12:49,728
تا حالا تو زندگیم اینقدر نگران نبودم
112
00:12:50,520 --> 00:12:52,105
به نظر میاد اینجا همه در حال جستجو هستن
113
00:12:52,147 --> 00:12:53,273
همه اونها بسیار نگرانند
114
00:12:53,357 --> 00:12:55,275
واقعا کسی نمیدونه که قراره چی بشه
115
00:12:55,359 --> 00:12:58,111
این موضوع تنها مختص بچه ها نیست
به همه مربوط میشه
116
00:12:58,153 --> 00:13:00,113
در مورد نگرانی یک جامعه هست
117
00:13:11,708 --> 00:13:14,961
همانطور که میدونید سه بچه از روز تعطیل
درختکاری تا حالا گم کردیم
118
00:13:15,921 --> 00:13:19,216
ما اینجا یک اجتماع نگران داریم
و موضوعی که قابل فهم نیست
119
00:13:20,258 --> 00:13:23,011
ما اعضای خانواده درگیر موضوع و
والدین نگران رو داریم
120
00:13:23,428 --> 00:13:26,932
موقعیت بسیار حساسی شده
من میخوام که وارد موضوع بشیم
121
00:13:27,516 --> 00:13:29,476
ولی میخوام با سوالات موضوع رو
سخت نگیرید
122
00:13:33,688 --> 00:13:35,649
من شخصا این تحقیقات رو رهبری می کنم
123
00:13:35,816 --> 00:13:38,402
بخش تحقیقاتی و تیم نجات کریتندن
به ما کمک خواهد کرد
124
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
پلیس ممفیس به ما کمک میکنه
125
00:13:40,320 --> 00:13:43,824
شرکت برق لیستی از تمامی خانه های
خالی رو به ما میده
126
00:13:43,865 --> 00:13:45,909
تعداد زیادی افراد غیرنظامی داوطلب داریم
127
00:13:46,284 --> 00:13:48,620
مشخصه که نیاز به زمان داره
128
00:13:49,538 --> 00:13:53,083
هر چیز دیگری تا زمانی که این سه بچه رو
پیدا نکنیم محرمانه میمونه
129
00:13:53,166 --> 00:13:56,711
و بذارید یه چیزی رو به شما بگم
ما این بچه ها رو پیدا می کنیم
130
00:14:28,076 --> 00:14:29,119
این استیو جونزه
131
00:14:29,327 --> 00:14:33,832
من توی جنگل هستم کنار نهر کوچکی
که بهش میگن لانه شیطان.یه چیزهایی پیدا کردیم
132
00:14:36,334 --> 00:14:38,128
من توی راهم
133
00:17:12,073 --> 00:17:14,200
ما الان هر سه تا جسد رو پیدا کردیم
134
00:17:14,284 --> 00:17:15,535
لباسها و دوچرخه ها
135
00:17:15,619 --> 00:17:17,871
دریافت شد
136
00:17:45,357 --> 00:17:47,192
نه...نه
137
00:17:52,947 --> 00:17:57,911
استیو...اوه خدایا
138
00:18:00,997 --> 00:18:02,707
نه
139
00:18:39,703 --> 00:18:42,372
خوب فقط میخواستم در مورد بعضی از
140
00:18:42,455 --> 00:18:46,251
اقوام که اینجا اومدن سوالاتی بپرسم
می بینم که خیلی ملاقات کننده دارید
141
00:18:50,046 --> 00:18:54,884
مردم مهربان و بخشنده ای هستند
142
00:18:57,804 --> 00:19:01,433
یه مرد جوانی به اسم بابی دی آنجلو
اینجا ایستاده بود؟
143
00:19:02,350 --> 00:19:03,518
آره اومده بود
144
00:19:05,645 --> 00:19:08,064
والدینش از دوستانمون هستن
145
00:19:08,440 --> 00:19:10,483
کس دیگری همراهش بود؟
146
00:19:11,151 --> 00:19:15,029
آره...اون یکی پسره...کریس
147
00:19:16,781 --> 00:19:17,991
کریستوفر مورگان
148
00:19:18,992 --> 00:19:23,163
اونها یه ماشین بستنی فروشی رو این اطراف
میروندن.همسایه بودن
149
00:19:28,501 --> 00:19:30,003
این همون مرد جوانه؟
150
00:19:32,172 --> 00:19:34,174
آره.خودشه
151
00:19:36,509 --> 00:19:41,264
فکر کنم پم یه بشقاب بهش داد.پر از غدا بود
152
00:19:45,143 --> 00:19:47,562
بابی از ما یه عکس از استیوی خواست
153
00:19:49,522 --> 00:19:50,523
او
154
00:19:52,525 --> 00:19:56,571
او اومد این طرف و میخواست یه حلقه
رو به استیو نشون بده
155
00:19:56,696 --> 00:20:00,784
فلزی بود.یه چیزی شبیه جمجمه
و یا مار بود
156
00:20:04,370 --> 00:20:07,373
بعد از من خواست یه عکس از استیو بهش بدم
157
00:20:08,333 --> 00:20:09,959
و من بهش دادم
158
00:20:14,464 --> 00:20:17,258
باشه...باشه
159
00:20:21,471 --> 00:20:26,893
خوب ما چند تا از عکسهای استیو رو نیاز داریم
160
00:20:26,935 --> 00:20:29,229
که به کسایی که باهاشون صحبت میکنیم
نشون بدیم و
161
00:20:31,898 --> 00:20:36,236
و همچنین نیاز هست که در ادامه کارمون
یک نمونه از خون و موی
162
00:20:36,319 --> 00:20:39,030
هر دو نفرتون رو داشته باشیم
163
00:20:39,072 --> 00:20:41,825
فقط میدونید ...واسه بخشی از تحقیقات
164
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
بگیرید.بله بگیرید
165
00:20:50,917 --> 00:20:52,043
همش رو بگیرید
166
00:20:52,585 --> 00:20:54,295
من نمیخوامشون
آروم باش
167
00:20:54,379 --> 00:20:57,465
نمیخوامشون...نمیخوام
این کمکی میکنه؟
168
00:20:57,882 --> 00:20:59,175
آرام
169
00:21:02,595 --> 00:21:03,596
آروم باش
170
00:21:14,649 --> 00:21:18,319
اداره پلیس اوشن ساید
چطور میتونم تماستون رو انتقال بدم؟درسته
171
00:21:19,946 --> 00:21:25,285
سلام.من کریس مورگانم
میخواستید با من صحبت کنید؟
172
00:21:26,786 --> 00:21:31,416
آخرین باری که استیو رو دیدم
یک سال و نیم پیش بود
173
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
چند تا بستنی بهش فروختم
174
00:21:34,794 --> 00:21:37,630
مطمئنم به هر سه تاشون من بستنی فروختم
175
00:21:40,967 --> 00:21:45,013
بابی و من رفتیم خونه استیو
آخه بابی خیلی بهشون نزدیک بود
176
00:21:45,805 --> 00:21:50,643
ما واسه تسلیت رفتیم
177
00:21:52,687 --> 00:21:55,899
احساس خوبی داشتم.چون اونها منو قبول کردند
178
00:21:58,359 --> 00:22:02,822
احساس کلی خودت رو نسبت به کریس مورگان بگو
179
00:22:03,406 --> 00:22:05,825
خوب ببین یه خبرهایی اینجا هست که من رو
180
00:22:05,867 --> 00:22:09,913
یه کم مشکوک کرده.آخه اون با عجله زیادی
رفت کالیفرنیا
181
00:22:09,996 --> 00:22:14,334
باشه...میشه یه لطفی بکنی؟
حتما
182
00:22:14,417 --> 00:22:17,921
میتونی دوباره ازش بازجویی کنی لطفا؟
183
00:22:18,838 --> 00:22:21,633
ما این پایین زیر فشار زیادی هستیم
بله...شرط می بندم
184
00:22:22,050 --> 00:22:23,426
واسه خودت هم شده یه کم از کارت کم کن
185
00:22:23,593 --> 00:22:25,511
آره
بذار برم دوباره سراغش
186
00:22:25,595 --> 00:22:27,680
باشه.ممنون کاراگاه
187
00:22:29,807 --> 00:22:34,020
تو باید دوست داشته باشی.تو باید همه آلبومها
و بقیه آشغالها رو هم دوست داشته باشی
188
00:22:34,854 --> 00:22:37,857
آره ممکنه....شاید یه روزی
189
00:23:13,810 --> 00:23:17,981
موزیک هوی متال,تخته های احضار روح
190
00:23:19,232 --> 00:23:24,362
تمام اینها دروازه هایی هستند
به سوی خشونت و تباهی
191
00:23:26,572 --> 00:23:30,076
هر چیزی از وحشی گری, خوی حیوانی
192
00:23:30,493 --> 00:23:36,916
برای قربانی کردن کودکان در آیین مذهبی
هزاران مورد در سال
193
00:23:37,917 --> 00:23:42,797
پسر من آرون از
دوستهای صمیمی اون بچه ها بود
194
00:23:43,965 --> 00:23:47,468
یعنی مایکل مور و کریس بایر دو تا
از بهترین دوستهاش بودن
195
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
آیا تو با دوچرخه به جنگل رابین هود رفتی؟
196
00:23:50,513 --> 00:23:51,764
بله
ببخشید آرون
197
00:23:51,806 --> 00:23:52,807
وقتی ازت سوالی میپرسیم
198
00:23:52,974 --> 00:23:54,600
ما میخواهیم که تو درست توی دوربین
نگاه کنی اگه اشکال نداره
199
00:23:54,684 --> 00:23:55,685
باشه؟
باشه
200
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
فقط مستقیم توی لنز نگاه کن
201
00:24:00,023 --> 00:24:01,274
تو اونجا بودی
202
00:24:01,357 --> 00:24:03,443
وقتی که اون بچه ها کشته شدند؟
بله
203
00:24:04,610 --> 00:24:06,487
بیمارستان چی بهت گفت دامین؟
204
00:24:06,821 --> 00:24:09,782
در بيمارستان خصوصي
به عنوان افسرده خشن شناخته شدم
205
00:24:11,159 --> 00:24:14,370
الان تحت درمان هستم
در حال مصرف ايمن پيرامين هستم
206
00:24:15,371 --> 00:24:18,583
از روي كنجكاوي مي پرسم
فكر ميكني قاتل چه احساسي داشته؟
207
00:24:19,459 --> 00:24:22,962
اونها دوستش داشتن.خوشحال بودن
208
00:24:25,131 --> 00:24:26,424
اون يه قتل وحشتناك بود
209
00:24:32,346 --> 00:24:34,849
شما چطور جيسون؟
شما اون 3 تا رو مي شناختي؟
210
00:24:35,725 --> 00:24:36,976
نه آقا
211
00:24:38,102 --> 00:24:41,022
شما به خدا اعتقاد داريد؟
بله داريم
212
00:24:41,522 --> 00:24:44,317
شما چطور دامين؟تو به خدا اعتقاد داري؟
213
00:24:45,318 --> 00:24:46,652
يا به شيطان؟
214
00:24:47,945 --> 00:24:50,490
به خدا اعتقاد دارم ...يك خداي مونث
215
00:24:51,282 --> 00:24:54,035
و يك نيروي شرور...نه شيطان
216
00:24:55,661 --> 00:24:59,540
من داراي مذهب وايكان هستم
جادوگري سفيد
217
00:25:00,333 --> 00:25:02,418
اگر قرار باشه كه به جنگل رابين هود بري
218
00:25:02,502 --> 00:25:05,713
همراه با كي ميرفتي؟
با كريس و مايكل
219
00:25:06,672 --> 00:25:09,342
آيا تا حالا شده اون بيرون چيزي ببيني؟
220
00:25:10,426 --> 00:25:13,513
ما چند تا مرد دیدیم
221
00:25:26,067 --> 00:25:29,570
من فرار کردم و جسی من رو گرفت
222
00:25:29,946 --> 00:25:32,448
او من رو بست
223
00:25:33,866 --> 00:25:37,370
او سعی کرد پهلوم رو چاقو بزنه
224
00:25:37,870 --> 00:25:38,871
من زدمش
225
00:25:39,872 --> 00:25:44,127
بعد دستهام رو گرفت و مجبورم
کرد به کریس چاقو بزنم
226
00:25:46,087 --> 00:25:50,174
من کاراگاه برایان ریدج هستم
از اداره پلیس ممفیس غربی
227
00:25:50,216 --> 00:25:54,637
الان توی دفتر هستم همراه
جسی لیود میسکلی جونیور
228
00:25:56,556 --> 00:26:01,686
جسی شما چهارشنبه 5 می 1993
229
00:26:01,727 --> 00:26:03,813
شما یک تماس دریافتی داشتی.درسته؟
230
00:26:04,564 --> 00:26:07,233
بله.داشتم. جیسون بالدوین تماس گرفت
231
00:26:07,275 --> 00:26:09,652
و ازم خواست همراهش به ممفیس غربی برم
232
00:26:09,735 --> 00:26:12,989
من گفتم نه....گفتم کار دارم
233
00:26:13,072 --> 00:26:17,034
بعد اون گفت که باید بره
و همرا با دامین رفتند
234
00:26:17,076 --> 00:26:20,872
بعدش من هم باهاشون تا بالای رابین هود رفتم
235
00:26:21,664 --> 00:26:22,832
جسی و دامین
236
00:26:22,915 --> 00:26:27,461
بلندش کردم و اونجایی که خونریزی
داشت یه سطل گذاشتم
237
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
پس تو دامین رو دیدی که
به سر کریس بایر ضربه زد؟
238
00:26:30,715 --> 00:26:32,466
درسته
اون رو با چی زد؟
239
00:26:32,758 --> 00:26:35,511
خوب با مشت زدش و تمام
سر تا پاش رو کوبوند
240
00:26:35,928 --> 00:26:38,472
و بعدش جیسون برگشت و استیو رو زد
241
00:26:38,556 --> 00:26:41,100
و در این زمان بود که مایکل مور فرار کرد
242
00:26:41,142 --> 00:26:44,770
خوب من گرفتمش و نگهش داشتم تا اونها رسیدن اونجا
243
00:26:44,854 --> 00:26:47,440
و بعدش....اینجا دیگه من رفتم
244
00:26:48,065 --> 00:26:49,650
کی چاقو داشت؟
245
00:26:52,612 --> 00:26:58,159
جیسون...دیدم که یکی از بچه ها رو چاقو زد
246
00:27:34,487 --> 00:27:35,696
پلیسه
247
00:27:36,781 --> 00:27:38,491
میشل در رو باز کن
248
00:27:45,081 --> 00:27:48,584
ما دنبال دامین ایکول می گردیم.زود باش
249
00:27:50,002 --> 00:27:51,462
خوب برو اون پشت رو چ
ک
250
00:27:52,338 --> 00:27:54,548
تو خواهرشی؟ اقوامتون خونه نیستن؟
251
00:27:57,009 --> 00:27:58,344
چه می کنید ؟
فیلم می دیدیم
252
00:27:58,386 --> 00:27:59,387
زود باش
بسه
253
00:27:59,512 --> 00:28:01,347
جیسون بالدوین شما هم بازداشت هستید
254
00:28:01,430 --> 00:28:02,556
واسه چی؟
قتل
255
00:28:02,640 --> 00:28:03,683
خفه شو
256
00:28:03,724 --> 00:28:05,017
قتل وحشیانه
اون هیچ کاری نکرده
257
00:28:05,059 --> 00:28:06,227
شما اشتباه گرفتید
258
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
4ژوئن
دفتر تفتیش عقاید
بازرسان خصوصی
259
00:28:55,901 --> 00:28:59,572
سلام رئیس , پلیس ممفیس غربی توی
کنفرانس مطبوعاتی داره حرف میزنه
260
00:29:07,496 --> 00:29:11,000
نیروی پلیس و خانواده های قربانیان
261
00:29:12,585 --> 00:29:15,588
دامین ایکولز جیسون بالدوین و
جسی میسکلی
262
00:29:15,671 --> 00:29:18,841
شب گذشته به اتهام قتل سه پسر بچه
که یک ماه قبل
263
00:29:18,924 --> 00:29:22,136
اجسادشان در جنگلهای رابین هود
یافت شده بود دستگیر شدند
264
00:29:22,428 --> 00:29:25,139
بازرس گیتچل شما میدانید
قاتلین چه انگیزه ای داشتند؟
265
00:29:25,222 --> 00:29:27,099
میدونم.اما حالا نمیتونم در موردش صحبت کنم
266
00:29:27,183 --> 00:29:29,185
میتونیم با اونها مصاحبه کنیم؟
267
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
آیا اون سه نفر مدعی عضویت در مکتب خاصی هستند؟
268
00:29:31,520 --> 00:29:33,105
به این سوال هم نمیتونم جواب بدم
269
00:29:33,189 --> 00:29:34,899
اگر نسبت به سختی این پرونده
270
00:29:34,940 --> 00:29:37,109
از 1 تا 10 نمره بخواهید بدید چند خواهید داد؟
271
00:29:38,319 --> 00:29:39,445
یازده
272
00:29:42,365 --> 00:29:46,452
ظاهرا شکست در این پرونده مربوط
به اعتراف جسی مینکلی بوده
273
00:29:46,494 --> 00:29:49,121
یکی از متهمین این جنایت هولناک
274
00:29:49,163 --> 00:29:51,290
که تمامی مردم رو شوکه کرد
275
00:29:51,374 --> 00:29:54,919
شیطان پرستی اون بیرونه
شما باید مراقب باشید
276
00:29:54,960 --> 00:29:57,463
شش نشانه جهت شیطانی بودن وجود دارد
277
00:29:58,089 --> 00:30:02,385
وسوسه مرگ...متعلقات شیطانی
آدم ربایی...تجاوز جنسی
278
00:30:02,468 --> 00:30:04,136
آدم خواری و سوزاندن
279
00:30:04,261 --> 00:30:07,473
و من معتقدم کسان دیگری هم آنجا
بودند که می دانستند
280
00:30:07,515 --> 00:30:13,145
که این سه بچه را میخواستند قربانی کنند
من و همسرم می ترسیم
281
00:30:14,980 --> 00:30:19,485
شیطان و ارواح پلیدش از قبل در
ممفیس غربی کار می کردند
282
00:30:19,568 --> 00:30:22,780
پرستش شیطان و مباحث اون برای ایجاد انگیزه قتل
283
00:30:22,905 --> 00:30:25,116
این بخش در روزنامه عصر ممفیس غربی
284
00:30:25,199 --> 00:30:26,659
میگه که افرادی که دامین رو می شناختند میگن
285
00:30:26,742 --> 00:30:28,994
او لباس سیاهی پوشید و یک
جمجمه گربه تو دستش بود
286
00:30:29,537 --> 00:30:32,915
و همچنین نوشته که او بر روی بدنش
عدد 666 رو حک کرده بود
287
00:30:32,998 --> 00:30:34,959
و همینطور ادامه داده تا اونجا که دو دختر
گمنام صحبت کردن
288
00:30:35,000 --> 00:30:37,336
یکیشون گفته دامین رو دیده که خون می نوشیده
289
00:30:37,378 --> 00:30:39,505
و دیگری میکه که دامین سر یک بچه رو برید
290
00:30:39,547 --> 00:30:41,674
و اون را جلوی در گذاشت
291
00:30:41,715 --> 00:30:43,134
مثل یه جوان باانرژی به نظر میرسه
292
00:30:43,175 --> 00:30:44,927
قطعا یه ارتباطی بین
293
00:30:45,010 --> 00:30:47,596
موسیقی هارد متال و شیطان پرستی وجود داره
294
00:30:47,680 --> 00:30:52,017
ظاهرا عده ای به تفکرات شیطانی
مظنون هستند
295
00:30:52,101 --> 00:30:55,980
یک کشیش محلی می گوید دامین ایکول
به قول معروف رهبر گروه گفته
296
00:30:56,021 --> 00:30:59,608
که با شیطان عهد بسته است که به جهنم برود
297
00:30:59,692 --> 00:31:04,447
دیگران به این قاتلان می گویند تجسم ظهور شیطان
298
00:31:21,172 --> 00:31:22,756
و در ادامه
299
00:31:22,840 --> 00:31:24,467
در اوکراین درباره منع سلاح اتمی مذاکره شد
300
00:31:24,550 --> 00:31:27,887
در ممفیس غربی پیگیریها حاکی از آنست که دولت
301
00:31:27,970 --> 00:31:31,307
جرائم مرگ را برای هر سه متهم در نظر خواهد گرفت
302
00:31:31,390 --> 00:31:35,519
آرکانزاس 4 نفر را اعدام کرده است
در حالی که حکم دادگاه عالی
303
00:31:35,561 --> 00:31:38,230
دستور بازنگری در تنبیهات مرگ را داده است
304
00:31:38,272 --> 00:31:41,025
دو مورد در سال 1990 و دو مورد دیگر
305
00:31:41,066 --> 00:31:42,276
تو این رو باور میکنی گلوری؟
306
00:31:43,194 --> 00:31:46,363
مجازات مرگ و اون سه تا بچه؟
307
00:31:46,530 --> 00:31:48,574
خدای من
جیسون بالدوین فقط 16 سال داره
308
00:31:49,033 --> 00:31:52,369
اونها به وکیل خوب نیاز دارن اما
دادگاه پولش رو نمیده
309
00:31:52,786 --> 00:31:55,873
به اون وکلای تعیین شده بگو اگر
میخوان من پولشون رو میدم
310
00:31:56,248 --> 00:31:59,835
شما مطمئنی میخوای این کار رو بکنی رئیس؟
311
00:31:59,919 --> 00:32:01,712
منظورم اینه خودمون به اندازه
کافی مشکل داریم
312
00:32:02,087 --> 00:32:04,131
ما مورد کلاهبرداری بیمه رو داریم
313
00:32:04,715 --> 00:32:06,759
فقط الان زمان مناسبی واسه این کار نیست
314
00:32:06,842 --> 00:32:09,970
میدونی چه حسی نسبت به این مجازاتهای
مرگ دارم؟این کمترین کاریه که میتونم بکنم
315
00:32:10,387 --> 00:32:12,640
میدونم اما این جنایت غیر قابل تفکره
316
00:32:13,182 --> 00:32:15,309
اگر این کار رو کرده باشن چی؟
فکرش رو کردی؟
317
00:32:15,434 --> 00:32:17,770
و اگر نکرده باشن چی؟
حتی اگر هم کرده باشن
318
00:32:18,312 --> 00:32:21,398
فکر کنم مرگ سه تا بچه کافی باشه
من دارم میام
319
00:32:22,358 --> 00:32:25,110
آقای لاکس من "دن استیدهام "هستم
نماینده "جسی میسکلی"هستم
320
00:32:25,528 --> 00:32:29,281
ایشون "پاول فورد" از جونزبرو هستن
نماینده"جیسون بالدوین" هستن
321
00:32:29,406 --> 00:32:32,034
و "وال پرایس"مدافع عمومی که
به عنوان نماینده
322
00:32:32,117 --> 00:32:34,495
آقای "دامین ایکول" انتخاب شده
لطفا بنشینید
323
00:32:38,749 --> 00:32:40,876
میدونم که "جسی" اعترافش رو پس گرفته
324
00:32:40,960 --> 00:32:42,002
تعجب کردید؟
325
00:32:42,086 --> 00:32:44,129
نه.باورش واسم سخته که کسی به چنین
جنایتی اعتراف کنه
326
00:32:44,213 --> 00:32:45,756
در حالی که اون کار رو نکرده باشه
327
00:32:46,549 --> 00:32:47,925
نتایج کارشناسی شده ای دارید؟
328
00:32:48,133 --> 00:32:50,553
دکتری دارم که در خصوص عدم رشد فکری
329
00:32:50,636 --> 00:32:52,680
جسی 6 تا 8 ساله شهادت میده
330
00:32:52,763 --> 00:32:55,140
او یک بار به عنوان عقب مانده ذهنی شناخته شده
331
00:32:56,058 --> 00:32:59,562
فکر می کنید او گناهکاره؟
طبق تجربیات بنده اکثر اونها گناهکارند
332
00:33:03,023 --> 00:33:05,859
پس آقای لاکس
اگر اکثر اونها رو گناهکار میدونید
333
00:33:06,026 --> 00:33:08,320
چرا داوطلب شدید به ما در این دعوی کمک کنید؟
334
00:33:08,487 --> 00:33:11,490
چون اگر شما دعوی قوی و محکمی نداشته باشید
335
00:33:11,532 --> 00:33:14,326
دولت سه تا جوان رو اعدام خواهد کرد
336
00:33:14,994 --> 00:33:17,538
و من نمیتونم کنار وایسم و این اتفاق رو ببینم
337
00:33:17,621 --> 00:33:19,582
حالا در مورد دامین ایکول بگو
338
00:33:20,332 --> 00:33:24,128
او توی توقفگاه ماشینهای سنگین
با خانوادش و کمکهای اجتماعی زندگی میکنه
339
00:33:24,169 --> 00:33:27,506
بچه مشکل داریه
چندین مورد فرار از قانون داشته
340
00:33:28,090 --> 00:33:30,509
وقتش رو توی بازداشتگاه نوجوانان میگذرانده
341
00:33:31,927 --> 00:33:37,516
از زمانی که یادمه من افسر تست حسن رفتار
او بودم و همیشه
342
00:33:37,600 --> 00:33:41,103
به نظرمن شبیه این آدمهای
343
00:33:42,855 --> 00:33:44,607
خرابکار فیلمهای سینمایی میومد
344
00:33:45,858 --> 00:33:50,279
اون چکمه ها و لباسها و موسیقی هوی متال
345
00:33:52,281 --> 00:33:54,199
موهای بلند بافته شده سیاه
346
00:33:55,618 --> 00:33:58,203
حالا...ممکنه...آیا تو پروندش رو دیدی؟
347
00:33:58,954 --> 00:34:03,667
منظورم اینه این پسر مشکل داره
چندین بار به بیمارستان روانی برده شده
348
00:34:04,084 --> 00:34:06,545
او میگه که به طور پنهانی درگیر این موضوع بوده
349
00:34:06,587 --> 00:34:09,715
اوه آره چند تا از طرفدارهاش
از جمله "جیسون بالدوین
350
00:34:10,049 --> 00:34:13,052
و قطعا دوست دختر حامله اون
351
00:34:13,093 --> 00:34:17,598
اسمش رو روی دستش حک کرده
352
00:34:18,390 --> 00:34:21,393
و من نگران اون بچه هستم
چرا؟
353
00:34:22,186 --> 00:34:24,396
آخه شایعه شده که قراره
واسه شیطان قربانیش کنن
354
00:34:24,480 --> 00:34:25,522
یعنی حرفشون رو باور میکنی؟
355
00:34:25,564 --> 00:34:27,733
مطمئن باش که میکنن
بی خیال جری
356
00:34:30,277 --> 00:34:33,781
تمام جنایات پنهانی و چیزهای وحشتناک
شیطانی توسط اف بی آی بررسی شده
357
00:34:33,864 --> 00:34:36,033
و میگن که اونها فقط حرف میزنن و عمل نمی کنن
358
00:34:36,075 --> 00:34:38,786
من میدونم که با همین دو تا چشمام چی دیدم
359
00:34:39,370 --> 00:34:42,539
و بهتون میگم حوادث فعالیتهای پنهانی
در اون تابستون همه جا بوده
360
00:34:45,042 --> 00:34:47,336
در این مدرسه متروکه
361
00:34:48,295 --> 00:34:50,714
من میگم "استیو جونز" چیزی دید
362
00:34:54,510 --> 00:34:59,181
این شبیه تصویریه که من توی یه کتاب که
درباره قاتل سریالی بود دیدم.فرزند شیطان
363
00:34:59,390 --> 00:35:02,601
مثل اینکه یه نفر صحنه رو بازسازی کرده
364
00:35:04,103 --> 00:35:07,690
یا دوباره نمایش داده...همیشه از همون تابستون
365
00:35:07,773 --> 00:35:10,859
به پلیس محلی می گفتم مراقبش باشن
366
00:35:11,694 --> 00:35:13,362
چون میدونستم اتفاق بدی قراره بیفته
367
00:35:15,030 --> 00:35:17,366
من استیو جونز رو فرستادم به خونه دامین
368
00:35:18,784 --> 00:35:21,412
و انواع وسایل دیوانه کننده رو اونجا دید
369
00:35:21,787 --> 00:35:24,123
مدارک مورد علاقش رو مخفی کرده بود
370
00:35:28,127 --> 00:35:31,004
حدود یک سال پیش دامین به من
گفت که شیطان پرستها
371
00:35:31,088 --> 00:35:33,549
به قربانی کردن حیوانات پایان داده اند
372
00:35:33,632 --> 00:35:36,218
و در مورد چیزی صحبت می کنم
که واسه دریافت قدرت انجام می دهند
373
00:35:36,760 --> 00:35:42,224
و همون تابستون گفت میخواد
قدم منطقی بعدی رو برداره
374
00:35:44,017 --> 00:35:47,271
قربانی کردن یک انسان...یه انسان
375
00:35:49,898 --> 00:35:54,069
استیوی
پم دوباره خواب دیدی
376
00:35:55,487 --> 00:35:56,864
خواب دیدی
377
00:35:58,365 --> 00:35:59,366
بیا اینجا
378
00:36:19,344 --> 00:36:21,680
تو نفس تنگی داری و سیگار میکشی؟
379
00:36:22,931 --> 00:36:25,017
فکر میکنم خودویرانگر شدم
380
00:36:28,687 --> 00:36:31,899
با افسر تست صلاحیت شما حرف زدم.جری درایور
381
00:36:32,733 --> 00:36:35,486
خیلی حرفها در موردت داشت
شرط می بندم
382
00:36:37,654 --> 00:36:40,699
گفت چیزهای زیادی توی اتاقت پیدا کرده
383
00:36:40,783 --> 00:36:44,161
مدارک پنهان شده مورد علاقت
یادداشتها
384
00:36:45,454 --> 00:36:47,289
اونها فقط شعرهایی هستن که دوست دارم
385
00:36:48,040 --> 00:36:50,793
از فیلمها و کتابهای مورد علاقم جمع کردم
386
00:36:51,543 --> 00:36:54,004
اون چیزهایی که بهش گفتی چی؟
387
00:36:54,588 --> 00:36:57,633
در مورد شیطان پرستی
در مورد برنامت واسه قربانی انسان
388
00:37:00,385 --> 00:37:02,554
فقط داشتم سر به سرش می گذاشتم
389
00:37:04,598 --> 00:37:08,727
گفت که تهدید کردی پدرت رو میخوری
و گلوی مادرت رو پاره میکنی
390
00:37:09,269 --> 00:37:10,896
درایور یه دروغگو هست
391
00:37:11,522 --> 00:37:16,902
فقط درایور نگفته.عده زیادی از مردم اینها رو
میگن.همین چیزهای وحشتناک
392
00:37:18,987 --> 00:37:20,239
اینو گوش کن
393
00:37:20,280 --> 00:37:22,074
چرا باید به حرفهات گوش بدم؟
394
00:37:22,908 --> 00:37:25,953
چرا باید به سوالات تو جواب بدم؟
تو وکیل منی؟
395
00:37:26,537 --> 00:37:29,081
نه من باهاشون کار میکنم
396
00:37:29,915 --> 00:37:35,045
براشون کار میکنی؟
تو چه کاره ای؟دستیار وکیل؟
397
00:37:36,713 --> 00:37:38,131
من یه بازرسم
398
00:37:39,216 --> 00:37:41,635
ولی توی دادگاه نماینده من نیستی
399
00:37:42,261 --> 00:37:45,514
نه نه...اجازه این کار رو ندارم
400
00:37:46,473 --> 00:37:49,351
پس همینجوری بهت اعتماد کنم؟
همه چی رو بهت بگم؟
401
00:37:50,143 --> 00:37:52,354
اگر میخوای کمکت کنم آره
402
00:37:59,486 --> 00:38:01,280
اون پلیسها ترسناکند.درسته؟
403
00:38:03,240 --> 00:38:08,245
اونها هر کاری با مردم میکنن تا اون چیزی
رو که میخوان ازشون بشنون
404
00:38:11,498 --> 00:38:14,251
چرا این همه آدم در مورد تو این چیزها رو میگن؟
405
00:38:14,918 --> 00:38:18,422
چرا اون دخترها میگن جادوگران به سالم برگشتن؟
406
00:38:18,964 --> 00:38:21,216
هر بار که اتفاق عجیبی این اطراف بیفته
407
00:38:21,300 --> 00:38:23,844
مردم اون رو گردن شیطان پرستها میندازند
408
00:38:25,178 --> 00:38:26,430
و منو سرزنش میکنن
409
00:38:31,393 --> 00:38:35,731
اون حادثه که اون زمان تو در جی دی سی
زندان بودی چی؟
410
00:38:35,814 --> 00:38:37,441
اونها میگن تو مقداری خون بچه خوردی
411
00:38:38,066 --> 00:38:41,570
من بهش حمله نکردم.او خودش داد
412
00:38:43,488 --> 00:38:48,285
اینو با چاقو نوشتم
اسم دوست دخترمه
413
00:38:48,827 --> 00:38:51,538
من از مدتها پیش خودم رو چاقو میزنم
414
00:38:51,622 --> 00:38:52,915
چرا؟
415
00:38:54,666 --> 00:38:56,960
در خون نیرو وجود داره
416
00:38:58,128 --> 00:38:59,922
اینطوری ما قوی میشیم
417
00:39:01,214 --> 00:39:04,259
از نوشیدن خون دیگران
418
00:39:06,178 --> 00:39:09,348
با گاز گرفتن و بریدن
419
00:39:11,516 --> 00:39:13,268
و تشریفات مذهبی
420
00:39:15,479 --> 00:39:18,982
من این کار رو از 10 سالگی انجام دادم
421
00:39:21,777 --> 00:39:25,113
مردم فکر میکنن من رهبر شیطان پرستها هستم
من نیستم
422
00:39:26,406 --> 00:39:29,201
فکر میکنن در یک مکتب هستم
اما نیستم
423
00:39:29,493 --> 00:39:33,246
من فقط به جادوگری علاقه دارم
424
00:39:33,330 --> 00:39:36,516
به عنوان راهی جهت قدرت و کنترل
425
00:39:43,548 --> 00:39:47,636
پم به نظر تو کسانی که این کار
رو کردن شیطان رو می پرستند؟
426
00:39:48,679 --> 00:39:52,182
بله...بله
چرا؟
427
00:39:52,891 --> 00:39:58,230
نگاهشون کن
شبیه ولگردها هستن..مثل غربتها لباس می پوشن
428
00:39:59,064 --> 00:40:01,984
شما شبیه اونها نیستی چون یک آدم عادی هستی
429
00:40:02,192 --> 00:40:05,445
و اونها به اون موسیقی گوش میدن
430
00:40:05,988 --> 00:40:10,367
و همه میدونن که اونها
من خودم از خیلیها شنیدم
431
00:40:10,575 --> 00:40:14,997
که خودشون دیدند اونها شیطان می پرستند و
432
00:40:15,080 --> 00:40:17,249
سگها و اینجور چیزها رو می کشن
433
00:40:17,332 --> 00:40:20,210
شما فکر می کنید نوع لباس پوشیدن اونها ربط داره به
434
00:40:20,252 --> 00:40:24,923
قطعا بله...شما که مثل اونها لباس نمی پوشید پس
435
00:40:25,298 --> 00:40:29,511
پم چی توی دستت هست؟
این؟......این
436
00:40:29,594 --> 00:40:33,098
قسمتی از لباس پیشاهنگی استیو هست
437
00:40:33,432 --> 00:40:37,060
من این رو دیروز به دست آوردم و اینجوری
روی سرم میذارمش
438
00:40:37,394 --> 00:40:39,438
او از پیشاهنگی خوشش میومد؟
439
00:40:40,397 --> 00:40:45,652
اوه آره...دوست داشت....دوست داشت
440
00:40:46,945 --> 00:40:52,659
خیلی هیجان زده میشد وقتی که
با دوستهاش ملاقات داشت واسه پیشاهنگی
441
00:40:53,160 --> 00:40:54,953
آره .دوست داشت
442
00:41:10,177 --> 00:41:12,012
من توی تلویزیون دیدمت
443
00:41:16,475 --> 00:41:18,310
معلوم هست چه غلطی داری میکنی؟
444
00:41:20,395 --> 00:41:22,314
تو عزادار هستی
445
00:41:24,149 --> 00:41:26,902
کار درستی نمیکنی
446
00:41:28,653 --> 00:41:30,363
این کارها چه معنی میده؟
447
00:41:32,783 --> 00:41:38,288
توی تلویزیون
با اون روسری مثل دیوانه ها رفتار کردی
448
00:41:41,625 --> 00:41:43,668
مثل احمقهای لعنتی نقش بازی کردی
449
00:41:46,505 --> 00:41:50,592
من هیچ وقت نقش بازی نکردم.تو چی؟
450
00:41:52,677 --> 00:41:54,971
این کاری بود که تو میکردی؟
451
00:41:57,516 --> 00:42:00,644
فکر کنم شاید تو خوشحالی که استیو مرده
452
00:42:00,852 --> 00:42:03,939
چون تو همیشه به اون سخت می گرفتی
خیلی سخت
453
00:42:07,943 --> 00:42:10,028
در مورد چه کوفتی حرف میزنی؟
454
00:42:10,112 --> 00:42:11,780
هر موقع وقت براش میگذاشتم
455
00:42:11,863 --> 00:42:14,324
یا کنارش میخوابیدم که نترسه
456
00:42:14,366 --> 00:42:16,201
تو اون رو سرزنش می کردی
حسادت می کردی
457
00:42:16,243 --> 00:42:17,869
خفه شو
458
00:42:17,953 --> 00:42:21,873
چی؟ منو میزنی؟
حالا که اون نیست تنها چیزی که واست مونده منم
459
00:42:22,374 --> 00:42:27,712
ادامه بده بزن..منو بزن...دلش رو دارم.بزن
460
00:42:41,393 --> 00:42:45,480
مامان...؟ بابا...؟
461
00:42:49,693 --> 00:42:51,236
شنیدی؟
462
00:42:55,574 --> 00:42:57,576
تو تنها کسی نیستی که واسم مونده
463
00:43:07,127 --> 00:43:09,880
تو الان باید یک مادر غمگین باشی
464
00:43:11,339 --> 00:43:13,842
درست رفتار کن
465
00:43:16,428 --> 00:43:18,054
میشنوی؟
466
00:43:31,526 --> 00:43:37,073
پدر...اونها از من بارها و بارها
سوالات زیادی پرسیدند
467
00:43:37,199 --> 00:43:40,702
تعداد زیادی سوال
من سعی کردم راضی نگهشون دارم
468
00:43:41,703 --> 00:43:43,914
ولی این کار رو نکردم
469
00:43:49,628 --> 00:43:53,006
دادگاه عالی کریتندن کانتی میاد واسه حکم
470
00:43:58,053 --> 00:44:00,972
از آنجایی که آقای میسکلی اعترافات خودش رو
پس گرفته
471
00:44:01,014 --> 00:44:04,851
ما فرض میکنیم اون بر علیه
هم جرمهاش شهادت نداده
472
00:44:05,477 --> 00:44:07,062
درسته جناب قاضی
473
00:44:07,229 --> 00:44:09,856
پس دستور میدم محاکمه
ایشون جداگانه برگزار بشه
474
00:44:09,940 --> 00:44:12,400
چون ممکنه اونها قوانین رو
475
00:44:12,484 --> 00:44:14,152
برای فرار از بازرسی رد کنند
476
00:44:15,237 --> 00:44:18,740
چیز دیگری هست؟
نه...متشکرم
477
00:44:22,827 --> 00:44:26,623
محاکمه جداگانه
جسی میخواد خودش تلاش بکنه
478
00:44:30,252 --> 00:44:32,587
قاتل...قاتل
479
00:44:44,516 --> 00:44:46,810
شیطان پرستها
480
00:45:13,128 --> 00:45:14,921
سلام.منتظرت بودم
481
00:45:15,630 --> 00:45:18,216
من باید در مورد چیزی شخصا باهات صحبت کنم
482
00:45:18,508 --> 00:45:22,220
میتونم فردا واسه ناهار ببینمت
ساعت1 در آرکاده؟
483
00:45:22,804 --> 00:45:26,099
مساله مهمیه...باشه شب بخیر
484
00:45:29,519 --> 00:45:32,063
به من بگو وقتی رفتید به
جنگل رابین هود چی شد؟
485
00:45:32,105 --> 00:45:35,900
جسی شروع به دویدن کرد و استیو رو گرفت
486
00:45:36,901 --> 00:45:41,197
بعد مایکل و کریس از بالای درخت پریدند
487
00:45:42,574 --> 00:45:47,412
بعد اونها رو گرفتند
488
00:45:47,996 --> 00:45:52,083
و اونها رو کشتند
489
00:46:34,125 --> 00:46:36,961
جسی و دامین اون رو بلند کردند
490
00:46:37,003 --> 00:46:40,507
و یک سطل گذاشتند زیر محل خونریزیش
491
00:46:41,633 --> 00:46:46,596
بعد خون رو توی لیوان ریختند و
مجبورم کردند که بخورم
492
00:46:46,971 --> 00:46:51,142
و هیچ کس به غیر از من نمیدونه چی شد
493
00:47:35,478 --> 00:47:38,189
چی دوست داری؟
میشه یه لیوان چای به من بدید؟
494
00:47:38,481 --> 00:47:40,984
شیرین میخوری یا تلخ؟
تلخ
495
00:47:41,192 --> 00:47:43,987
و شما یک قهوه سیاه می خورید
و یک لیوان آب
496
00:47:44,028 --> 00:47:45,947
درسته.ممنون آنی
497
00:47:47,740 --> 00:47:50,618
آنی؟
این روزها من زیاد اینجا میام
498
00:47:51,369 --> 00:47:53,204
او خیلی خوشکله
دوستت داره
499
00:47:53,580 --> 00:47:55,165
اون فقط انعام خوب رو دوست داره
500
00:47:55,498 --> 00:47:58,042
ممنون که اومدی
میدونم سرت خیلی شلوغه
501
00:47:58,084 --> 00:47:59,627
خوبه که این رو از تو میشنوم
502
00:48:00,628 --> 00:48:02,714
چه چیز خیلی مهمیه مگی؟
503
00:48:05,300 --> 00:48:10,054
پلیس ایالتی.با من تماس گرفتند
و اومدند در دفترم
504
00:48:10,096 --> 00:48:13,892
و تمام سوالات رو در مورد تو و
گذشته تو می پرسیدند
505
00:48:14,726 --> 00:48:17,187
اونها همه چیز رو درباره
جریان طلاق ما می دونستند
506
00:48:17,395 --> 00:48:19,189
همه چیز رو می دونستند
507
00:48:19,397 --> 00:48:22,317
به نظر میومد دنبال چیزی بودند
که علیه تو استفاده کنند
508
00:48:22,400 --> 00:48:27,489
از من انتظار کمک داشتند
که بیام بیرون و تو رو بگیرم ...واسه طلاق
509
00:48:27,989 --> 00:48:32,660
خیلی توهین کردند و من عصبانی بودم
510
00:48:34,704 --> 00:48:37,290
ممکنه من چند تا تهدید قانونی هم بکنم
511
00:48:37,624 --> 00:48:41,419
منظورم اینه تو یک آدم محترم هستی
توی این شهر و در دادرسی نیستی
512
00:48:42,378 --> 00:48:43,671
خوبه
513
00:48:44,047 --> 00:48:47,133
ممنون بابت این چیزهایی که گفتی و
هوای منو داشتی
514
00:48:47,217 --> 00:48:48,426
بفرمایید
515
00:48:57,435 --> 00:48:59,270
وکیل من گفت که واست توافق نامه فرستاده
516
00:48:59,354 --> 00:49:02,482
گرفتمش.اما فکر می کنم گمش کردم
517
00:49:03,107 --> 00:49:04,609
میتونه یکی دیگه بفرسته
518
00:49:04,734 --> 00:49:06,277
میدونی با این همه کاغذبازی
519
00:49:06,319 --> 00:49:09,447
همه چیز به هم میریزه.به هرحال پیداش میکنم
520
00:49:10,698 --> 00:49:12,575
رون من نگرانت بودم
521
00:49:13,785 --> 00:49:15,912
این پسرها که داری بهشون کمک میکنی
522
00:49:16,287 --> 00:49:19,791
از چیزهایی که در تلویزیون دیدم
وتوی روزنامه خوندم
523
00:49:20,792 --> 00:49:23,628
پلیس خیلی مطمئن هست
مطمئنی میخوای این کار رو بکنی؟
524
00:49:23,878 --> 00:49:27,382
بله بله مطمئنم
525
00:49:27,507 --> 00:49:31,010
موضوع اینه که تو گاهی وقتها
مسائل رو شخصی میکنی
526
00:49:31,427 --> 00:49:35,306
میدونی تو تفکرات ذهنیت رو از دست دادی
عقده روانی پیدا کردی
527
00:49:35,515 --> 00:49:36,891
درسته مگی
528
00:49:37,767 --> 00:49:39,477
میدونی وقتی می بینم
که اتفاقی داره میفته
529
00:49:39,561 --> 00:49:41,604
و می بینم که شهر سه تا از
بچه هاش رو از دست داده
530
00:49:41,646 --> 00:49:45,483
و سه تای دیگه قراره قربانی بشوند
اینجاست که مساله رو شخصی میکنم
531
00:49:46,150 --> 00:49:48,570
و ممکنه یه مقدار کمی هم عقده ای بشم
532
00:49:48,778 --> 00:49:52,865
پس من کارها رو طبق روش خودم انجام میدم
تو دیگه نباید نگران من باشی
533
00:49:52,949 --> 00:49:56,119
اگر پلیس تا این حد در مورد موضوع
مطمئن هست میخوام بینم که
534
00:49:56,160 --> 00:49:59,205
چرا اونها سراغ من آمدند و زنم رو ترسوندند
535
00:50:00,456 --> 00:50:03,167
میدونی الان یادم اومد که
من باید زود برم دادگاه
536
00:50:03,668 --> 00:50:07,714
پس باز هم ممنونم واسه کاری که کردی
من کاغذها رو امضاء می کنم
537
00:50:08,673 --> 00:50:11,593
رون خواهش می کنم نکن
538
00:50:16,514 --> 00:50:20,852
و بعد ما کاراگاه آلن رو تا توی جنگل دنبال کردیم
539
00:50:23,646 --> 00:50:26,149
ده مایل فرعی به درون جنگل
540
00:50:27,692 --> 00:50:32,447
کنار زهکش بزرگ, پشت ماشین شویی
541
00:50:34,282 --> 00:50:38,494
این محاکمه وقت تلف کردنه
ما همه میدونیم او گناهکاره
542
00:50:38,703 --> 00:50:41,581
ما فقط باید اون رو بسوزونیم و ازش رد بشیم
543
00:50:42,206 --> 00:50:46,544
اینطوری شاید این خبرنگارهای مزاحم
برگردند به همونجایی که ازش اومدند
544
00:50:48,504 --> 00:50:52,008
روی پاها و دستهام حرکت می کردم
و با دستهام احساس می کردم
545
00:50:52,091 --> 00:50:55,595
و رسیدم به یک تکه لباس
546
00:50:56,512 --> 00:50:59,932
که یک پیراهن سفید بود
547
00:51:00,141 --> 00:51:04,187
به وسیله یک چوب در گل فرو رفته بود
548
00:51:04,562 --> 00:51:08,733
در همون راستا جلوتر رفتم و به چیزی رسیدم
که همان
549
00:51:09,525 --> 00:51:10,902
جسد دوم بود
550
00:51:14,072 --> 00:51:18,701
این جسد استیو برانچ هست وقتی که
اون رو از آب در آوردم
551
00:52:07,166 --> 00:52:08,626
استیو
552
00:53:38,549 --> 00:53:41,302
کی این مساله رو بلده حل کنه؟
553
00:53:44,138 --> 00:53:46,808
خانم ویلسون؟
بله
554
00:53:46,891 --> 00:53:50,394
من خیلی متاسفم مزاحم شدم...من
عیبی نداره
555
00:53:51,229 --> 00:53:55,316
من الان ...این رو پیدا کردم
556
00:53:55,399 --> 00:54:00,071
این تکلیف استیو هست
که اون روز انجام داده بود
557
00:54:00,613 --> 00:54:06,619
قبل از ....من میخواستم ببینم اگر میشه
لطف کنید واسش تصحیح کنید
558
00:54:06,911 --> 00:54:10,915
حتما
متشکرم
559
00:54:28,474 --> 00:54:32,228
عالی نوشته.مثل همیشه
اون ریاضیاتش خیلی خوب بود
560
00:54:38,693 --> 00:54:42,196
او همیشه سخت درس می خوند
561
00:54:42,613 --> 00:54:44,323
پسر خوبی بود
562
00:54:44,657 --> 00:54:46,325
بله خانم پسر خوبی بود
563
00:54:47,994 --> 00:54:49,787
ممنون
564
00:54:50,246 --> 00:54:53,749
خانم هابز؟
بله
565
00:55:15,396 --> 00:55:19,942
بازرس در طول مکالمه شما با آقای میسکلی
566
00:55:20,151 --> 00:55:23,029
آیا قسمتی از یک نوار برای مدعی علیه پخش شد؟
567
00:55:23,321 --> 00:55:26,365
بله آقا...من پخش کردم
568
00:55:33,164 --> 00:55:37,960
و کسی به غیر از من نمیدونه چه اتفاقی میفته
569
00:55:38,836 --> 00:55:42,340
و پس از پخش اون واکنش مدعی علیه چه بود؟
570
00:55:42,632 --> 00:55:46,135
جسی بلافاصله اظهار کرد که میخواسته
در این خصوص به ما بگه
571
00:55:46,218 --> 00:55:49,722
بعد گفت زمانی که بچه ها به قتل رسیدند اون
همانجا حضور داشته
572
00:55:52,308 --> 00:55:54,560
حالا شما جلوی روت عکس سه تا
573
00:55:55,102 --> 00:55:56,729
پسری رو که کشته شدند می بینی
574
00:55:56,812 --> 00:56:00,316
حالا کدوم یک از اینها مربوط به کسیه که
گفتی دامین اون رو زد؟
575
00:56:02,777 --> 00:56:07,239
میسکلی عکس سوم رو نشان داد که مربوط میشه به
576
00:56:07,657 --> 00:56:09,450
مایکل مور
577
00:56:14,789 --> 00:56:18,542
تو اشاره میکنی به.......اوه...این پسر بایر هست
578
00:56:19,502 --> 00:56:20,795
کریستوفر؟
579
00:56:20,878 --> 00:56:23,255
بله.به این اشاره کردی/
580
00:56:23,339 --> 00:56:24,715
اوه بله
581
00:56:30,846 --> 00:56:33,099
چه زمانی این اتفاقها افتاد؟
582
00:56:35,142 --> 00:56:37,603
تقریبا 12 ظهر
583
00:56:37,853 --> 00:56:41,899
خوب ...بعد از اینکه مدرسه تعطیل شد؟
584
00:56:43,526 --> 00:56:45,861
من...من مدرسه نمیرم
585
00:56:46,654 --> 00:56:47,989
این پسر کوچولوها
586
00:56:48,072 --> 00:56:53,869
نه نه نه اونها
از مدرسه در رفته بودن
587
00:56:59,041 --> 00:57:02,294
پسر کوچولوها اون روز از مدرسه در نرفته بودند
درسته بازرس؟
588
00:57:02,670 --> 00:57:04,463
نه پسرها در نرفته بودند
589
00:57:04,755 --> 00:57:07,258
وقتی که جسی گفت قتلها تقریبا
590
00:57:07,466 --> 00:57:10,261
ظهر انجام شد فهمیدید که صحیح نیست.درسته؟
591
00:57:10,428 --> 00:57:12,138
درسته
592
00:57:12,221 --> 00:57:15,433
جسی چه ساعتی بچه ها اومدند توی جنگل؟
593
00:57:17,393 --> 00:57:20,438
من میگم بین 5 و 6 عصر بود
594
00:57:20,938 --> 00:57:25,735
قبلا گفتی بین 7 و 8....چه ساعتی؟
595
00:57:26,110 --> 00:57:27,737
بین 7 یا 8 بود
596
00:57:27,778 --> 00:57:29,864
آره...تو.....تو مطمئنی؟
597
00:57:29,947 --> 00:57:32,199
آره آره بیرون دیگه داشت تاریک میشد
598
00:57:32,700 --> 00:57:34,118
باشه
599
00:57:36,412 --> 00:57:38,706
و اونها از چی استفاده کردند
واسه بستن بچه ها؟
600
00:57:42,585 --> 00:57:43,919
طناب
601
00:57:47,089 --> 00:57:51,302
زمانی که اجساد پیدا شدند بچه ها
به چه شکل بسته شده بودند؟
602
00:57:51,343 --> 00:57:52,803
با بند کفشهای خودشون بسته شده بودن
603
00:57:55,473 --> 00:57:58,893
چرا این چیزها رو نمیدونه؟
چرا اشتباه می گفت؟
604
00:58:01,729 --> 00:58:03,856
اگر جسی اونجا بوده چرا اینها رو نمیدونست؟
605
00:58:03,939 --> 00:58:05,524
مهم نیست پم
606
00:58:05,649 --> 00:58:06,859
مهمه
607
00:58:06,942 --> 00:58:09,487
اون این کار رو کرد
اون کرد
608
00:58:09,779 --> 00:58:13,491
کاری که توی این 20 سال حرفه من عادی هست
609
00:58:13,824 --> 00:58:16,660
من در مورد کاهش دخالت
او در این جنایات حرف نمیزنم
610
00:58:16,702 --> 00:58:20,164
من میگم که آیا اینهمه تناقض بزرگ و آشکار در داستان
611
00:58:20,372 --> 00:58:23,876
تا این حد برای پلیس عادی هست که
به راحتی ازش میگذرند؟
612
00:58:23,959 --> 00:58:28,339
و فرض می کنید که تمام چیزهای دیگری
که گفته صحیح است؟
613
00:58:29,006 --> 00:58:32,510
جسی فقط گیج شده.همش همین
614
00:58:34,762 --> 00:58:39,600
من تکرار میکنم.من به خوبی میدونم که
مقدار زیادی احساسات در این موضوع دخیله
615
00:58:39,683 --> 00:58:43,979
اما این دادگاه تحمل فوران خشم و غضب
را ندارد
616
00:58:44,355 --> 00:58:47,858
و هیچگونه ابراز احساسات را نمیپذیرد
617
00:58:54,323 --> 00:58:56,534
رای هیات منصفه بدین صورت قرائت می شود
618
00:58:57,368 --> 00:59:00,871
ما هیات منصفه آقای"جسی لوید میسکلی جونیور" را
619
00:59:00,955 --> 00:59:04,458
به عنوان متهم ردیف اول در قتل مایکل مور
620
00:59:05,376 --> 00:59:09,463
و در قتل" کریستوفر بایر" و "استیو برانچ "گناهکار
621
00:59:09,547 --> 00:59:10,631
معرفی می نماییم
622
00:59:20,474 --> 00:59:24,228
تقریبا تمام شد پم...ما برنده میشیم
623
00:59:28,899 --> 00:59:31,152
حکم
نظرت در مورد حکم چیه؟
624
00:59:31,235 --> 00:59:33,571
فکر می کنید این حکم مناسب و خوبی بود؟
625
00:59:34,071 --> 00:59:37,241
زندگی بعلاوه 40؟ خوب واسه من خوبه
626
00:59:37,408 --> 00:59:39,618
یه نفر سقوط میکنه و دو نفر می پرند
627
00:59:39,702 --> 00:59:42,955
و خدای خوب گفته که شیطان و سومین فرشته
628
00:59:43,080 --> 00:59:45,499
از بهشت رانده شدند.او به آنها نیاز نداشت
629
00:59:45,583 --> 00:59:48,794
چون او ذهنشان را تسخیر
می کرد و دستکاری مینمود
630
00:59:48,878 --> 00:59:51,922
و اونها شیطان را عبادت کردند
و پلیدی را عبادت کردند
631
00:59:51,964 --> 00:59:55,509
و هر نوع خدمت به پرستش شیطان را انجام دادند
632
00:59:55,593 --> 00:59:59,096
جشنهای دیوانه وار و وحشیانه
به من گفته شده که
633
01:00:07,396 --> 01:00:10,107
جنگی در راه است
634
01:00:11,317 --> 01:00:15,487
جنگی بین شیطان پلیدی و خدا
635
01:00:15,571 --> 01:00:16,572
خانم هابز؟
636
01:00:21,660 --> 01:00:23,120
سلام
637
01:00:28,292 --> 01:00:30,211
از ما دور شو
638
01:00:32,213 --> 01:00:35,925
حق نداری باهاش حرف بزنی
میفهمی؟
639
01:00:38,969 --> 01:00:43,974
شنیدی؟
تو زنم رو اذیت میکنی و خدا جوابت رو میده
640
01:00:44,016 --> 01:00:47,561
باشه تری.بریم خونه
بیا... بیا بریم
641
01:00:52,483 --> 01:00:57,905
و من میگویم بیاریدش
این مکان برای من مثل جهنم بر روی زمینه
642
01:00:58,822 --> 01:01:04,995
چون من میدونم سه تا بچه اینجا کشته شدند
میدونم که پسر من رو اخته کردند
643
01:01:05,579 --> 01:01:08,082
توی ساحل خواباندنش تا از شدت خونریزی بمیره
644
01:01:08,290 --> 01:01:09,959
میدونم که اون رو خفه کردند
645
01:01:14,171 --> 01:01:16,173
کار مستندسازی چطور پیش میره؟
646
01:01:16,382 --> 01:01:17,925
شما همه هر روز اینجا بودید.درسته؟
647
01:01:18,008 --> 01:01:20,344
مصاحبه با خانواده ها.باید خیلی جذاب باشه
648
01:01:23,138 --> 01:01:26,642
آره.چیزهای خوبی گرفتیم
649
01:01:27,977 --> 01:01:30,688
مخصوصا جان مارک بایرز
مثل اینکه دوست داره بهش توجه کنند
650
01:01:30,854 --> 01:01:32,523
خوب اون خجالت نمیکشه.اینو مطمئنم
651
01:01:32,731 --> 01:01:36,193
آیا تا به حال حرف غیر معمولی نزده
یا کار غیر معمولی نکرده؟
652
01:01:36,902 --> 01:01:41,615
منظورم اولین نفر بودن واسه خبرنگارها
و رفتن جلوی دوربین نیست
653
01:01:43,158 --> 01:01:46,662
منظورم کار مشکوک و عجیب هست
654
01:01:47,371 --> 01:01:52,543
بله یه کار عجیب انجام داد
خیلی عجیب
655
01:01:54,128 --> 01:01:57,756
او این رو به عنوان هدیه داد
به اعضای گروئ مستندسازی
656
01:01:58,465 --> 01:02:01,176
پس کی قصد داشتی این رو به ما بگی؟
657
01:02:01,510 --> 01:02:05,014
آقای فوگلمن دیروز اطلاعات
مربوط به چاقو رو منتشر کرد
658
01:02:06,098 --> 01:02:09,601
اما شما چند ماه از این خبر داشتید
چطور تونستید چیزی به ما نگید؟
659
01:02:09,727 --> 01:02:13,230
خوب ما اول باید اون رو میفرستادیم
واسه آزمایش دی ان ای
660
01:02:13,564 --> 01:02:15,357
روی چاقو خون وجود داشت
661
01:02:15,858 --> 01:02:17,568
فقط یه مقدار کم
662
01:02:17,693 --> 01:02:22,072
به شما نشون میدم
درست اینجا.جایی که تیغه تا میشه
663
01:02:22,531 --> 01:02:23,532
زیاد نیست
664
01:02:25,284 --> 01:02:28,787
اگر بخواهید تیغه رو تمیز کنید
جاییه که ممکنه فراموش کنید
665
01:02:31,248 --> 01:02:33,250
این به ذهنم رسید
666
01:02:33,917 --> 01:02:38,422
در تاریخ 26 ژانویه 1994 گیچل از شما پرسید
آیا از چاقو استفاده کرده اید؟
667
01:02:38,464 --> 01:02:41,383
و گفتید هرگز ازش استفاده نکردم و
امیدوار بودم واسه شکار آهو استفاده کنم
668
01:02:41,425 --> 01:02:45,095
اما هیچ وقت فرصتی پیش نیامد که
برای آهو از آن استفاده کنم
669
01:02:45,179 --> 01:02:49,975
درسته اما دلیل حرفم این بود
که من هرگز باهاش شکار نکردم
670
01:02:50,184 --> 01:02:53,687
منظورم این نبود که هرگز برای بریدن گوشت
آهو و گوزن ازش استفاده نکردم
671
01:02:54,396 --> 01:02:57,483
بازرس گیچل به شما گفت
که ما روی چاقو خون پیدا کردیم؟
672
01:02:57,566 --> 01:02:58,650
یادم نمیاد
673
01:02:58,817 --> 01:03:01,320
رونوشت رو چک کن صفحه 7
674
01:03:01,779 --> 01:03:05,115
حالا دوباره میپرسم
گیچل به شما گفت که
675
01:03:05,282 --> 01:03:08,786
ما روی چاقو خون پیدا کردیم؟
676
01:03:09,161 --> 01:03:10,162
بله آقا
677
01:03:10,245 --> 01:03:13,749
گیچل به شما گفت که خون
روی چاقو خون کریس بوده؟
678
01:03:13,957 --> 01:03:15,626
یادم نمیاد.شاید اینجا باشه
679
01:03:15,709 --> 01:03:18,170
شما به گیچل گفتید که نظری ندارم؟
680
01:03:18,253 --> 01:03:20,130
چطور خون کریس میتونسته روی چاقو باشه؟
681
01:03:20,255 --> 01:03:23,300
بله آقا من نظری نداشتم
682
01:03:23,467 --> 01:03:26,970
آیا نظری داشتی چرا خون انسان روی چاقو هست؟
683
01:03:27,221 --> 01:03:30,516
خوب بله.زمانی که داشتم از چاقو
استفاده می کردم واسه
684
01:03:30,599 --> 01:03:33,644
بریدن مقداری گوشت که باهاش بیف جرکی درست کنم
685
01:03:34,186 --> 01:03:35,729
انگشتم رو بریدم
686
01:03:35,813 --> 01:03:37,815
آقای بایرز شما دوباره می گید که
687
01:03:37,898 --> 01:03:41,610
یادتون نمیاد که آیا با چاقو خودتون
رو بریدید یا گوشت ویا هر چیز دیگه رو؟
688
01:03:41,652 --> 01:03:43,695
این جوابتون بود؟
بله آقا
689
01:03:43,779 --> 01:03:45,447
و آیا واقعیت داره؟
690
01:03:45,656 --> 01:03:48,784
اون زمانی که سوال رو ازم پرسید من نمیتونستم....که
691
01:03:48,992 --> 01:03:52,496
منظورم اینه که شاید یادم نبود
692
01:03:52,788 --> 01:03:57,543
اما بعد از اون روز من یادم اومد
و تونستم در موردش بگم
693
01:04:10,431 --> 01:04:11,974
تو خوبی رفیق؟ کارت عالی بود
694
01:04:12,975 --> 01:04:16,353
من انتظارش رو نداشتم
695
01:04:17,521 --> 01:04:23,861
من فرار کردم و جسی من رو گرفت
او من رو بست
696
01:04:25,654 --> 01:04:27,364
چطوری تو رو بستند؟
697
01:04:27,656 --> 01:04:28,866
طناب
698
01:04:29,241 --> 01:04:34,496
بعد دستهام رو گرفت و وادارم
کرد کریس رو چاقو بزنم
699
01:04:35,873 --> 01:04:41,462
جسی و دامین بلندش کردن و یه
سطل گذاشتن زیر محل خونریزی
700
01:04:43,046 --> 01:04:48,010
بعد اونها خون رو ریختن توی
لیوان و وادارم کردن بنوشم
701
01:04:51,889 --> 01:04:55,392
اونها خون رو ریختن توی
لیوان و وادارت کردن بنوشی؟
702
01:04:55,476 --> 01:04:56,727
بله آقا
703
01:04:56,810 --> 01:05:00,189
آرون تو که......تو که این رو
از خودت در نمیاری؟مگه نه؟
704
01:05:00,314 --> 01:05:01,356
نه
705
01:05:01,398 --> 01:05:03,567
منظورم اینه که من و تو با هم رفیقیم.درسته؟
بله
706
01:05:03,650 --> 01:05:06,570
ما با هم رفیقیم
تو که واسه من داستان تعریف نمیکنی.درسته؟
707
01:05:06,653 --> 01:05:07,738
نه
708
01:05:07,821 --> 01:05:09,948
از کجا بفهمم که داری حقیقت رو میگی؟
709
01:05:10,616 --> 01:05:13,118
نمی دونم
710
01:05:13,410 --> 01:05:16,079
عصر بخیر...اسم من رون لاکس هست
711
01:05:16,163 --> 01:05:18,207
من یک محقق هستم که با وکلا کار می کنم
712
01:05:18,248 --> 01:05:21,752
نماینده دامین ایکول و جیسون بالدوین هستم
713
01:05:24,087 --> 01:05:29,092
خواهش میکنم.من نمیتونم با شما صحبت کنم
714
01:05:29,843 --> 01:05:31,803
من نمیخوام درگیر این موضوع بشم
715
01:05:33,222 --> 01:05:35,182
خانم هاچسون شما از قبل درگیر بودید
716
01:05:35,432 --> 01:05:38,018
شما در این پرونده به وضوح نمایان شدی
717
01:05:38,143 --> 01:05:39,686
و میتونم بگم تنها ارتباط بین
718
01:05:39,770 --> 01:05:42,814
جسی میسکلی و دامین ایکول هستی
719
01:05:42,898 --> 01:05:46,860
نه
نمیتونم با شما صحبت کنم
720
01:05:48,779 --> 01:05:50,697
شما باید از دان بپرسی
721
01:05:50,948 --> 01:05:52,950
کاراگاه دانالد بری؟
بله
722
01:05:53,700 --> 01:05:59,831
آره ...فقط از دان بپرس
من الان باید برم.متاسفم
723
01:06:00,624 --> 01:06:03,961
چرا ویکی هاچسون اومد به دیدنت؟
مشکلی پیش اومده بود واسش؟
724
01:06:04,795 --> 01:06:09,299
اون به نظر جزو جریان کلاهبرداری
کارت اعتباری در محل کارش بود
725
01:06:09,424 --> 01:06:10,509
خوب من هم احضارش کردم
726
01:06:11,176 --> 01:06:15,138
او بچه اش رو یک روز بعد از گم شدن
بچه ها آورد
727
01:06:16,765 --> 01:06:22,145
من میخواستم به شما بکم که پسرم آرون
728
01:06:22,187 --> 01:06:24,314
از دوستان نزدیک اون سه تا پسر بود
729
01:06:24,606 --> 01:06:28,110
مایکل مور و کریس بایر از بهترین دوستهاش بودند
730
01:06:28,235 --> 01:06:31,738
شما میگید که چیزی میدونید که به پلیس
در پیداکردن بچه ها کمک میکنه؟
731
01:06:32,281 --> 01:06:37,160
من میگم امکانش هست.آره عزیزم؟
امکانش هست
732
01:06:37,953 --> 01:06:41,456
ما از آرون سوال کردیم
او از ملاقاتش در جنگل صحبت کرد
733
01:06:41,623 --> 01:06:45,127
من حساس شدم
از قبل در مورد آیین شیطانی میدونستم
734
01:06:45,919 --> 01:06:47,546
تو در مورد آیین میدونستی؟
735
01:06:47,754 --> 01:06:52,009
از مدتها قبل انتظار داشتیم چنین اتفاقی
این اطراف بیفته
736
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
داستان آرون رو چطور تایید میکنی؟
737
01:06:55,012 --> 01:06:56,388
از ویکی پرسیدم
738
01:06:56,763 --> 01:07:01,184
ازش پرسیدم که آیا چیزی در مورد
آیین و شیطان پرستی میدونه
739
01:07:01,226 --> 01:07:02,853
او گفت نه
740
01:07:03,020 --> 01:07:06,523
ولی بعدش گفت
چطوره برم بازی؟
741
01:07:07,107 --> 01:07:09,443
تا ببینم چه میتونم بفهمم
742
01:07:09,735 --> 01:07:11,069
جسی
743
01:07:14,239 --> 01:07:17,951
تو واقعا خیلی خوب هستی که امروز توی
این گرما اومدی که این کار رو بکنی
744
01:07:21,121 --> 01:07:22,706
چیی نیست
745
01:07:27,044 --> 01:07:30,547
تو اون پسره "دامین ایکول "رو می شناسی؟
746
01:07:31,298 --> 01:07:33,175
آره یه جورایی عجیبه
747
01:07:36,678 --> 01:07:40,182
خوب من واقعا میخوام ببینمش
748
01:07:42,059 --> 01:07:44,394
فکر میکنی میتونی ترتیب این کار رو بدی؟
749
01:07:49,274 --> 01:07:50,984
ویکی
750
01:07:55,864 --> 01:07:59,159
ویکی...این جیسون بالدوینه و این دامین ایکول
751
01:08:00,577 --> 01:08:04,081
بیایید داخل پسرها
یه نوشیدنی بخوریم
752
01:08:04,539 --> 01:08:08,043
ممنون جسی.همین اطراف می بینیمت
753
01:08:10,629 --> 01:08:14,883
من به دامین گفتم میخوام در مورد
شیطان پرستی بیشتر یاد بگیرم
754
01:08:14,966 --> 01:08:20,180
و او من رو به جایی دعوت کرد
755
01:08:21,807 --> 01:08:23,266
این دیگه چه کوفتیه؟
756
01:08:23,767 --> 01:08:27,437
من باید اونجا رو می دیدم
یه گردهمایی جادوگرها بود
757
01:08:28,563 --> 01:08:32,109
در یک فضای باز و زیر نور ماه کامل
758
01:08:32,526 --> 01:08:36,363
دامین من رو با ماشین اونجا برد
با یه فورد قرمز
759
01:08:37,239 --> 01:08:39,074
من و دامین و جسی بودیم
760
01:08:40,909 --> 01:08:46,289
مردم اونجا همه سیاه پوشیده بودن
چهره ها رو نمیشد دید
761
01:08:46,331 --> 01:08:49,835
و شروع کردند به درآوردن لباسهای همدیگه
762
01:08:53,588 --> 01:08:56,466
و من از دامین خواستم منو ببره خونه
763
01:08:56,508 --> 01:08:58,802
نمیتونستم بمونم چون خیلی ترسیده بودم
764
01:08:58,885 --> 01:09:02,389
تو ترسیده بودی؟
واسه زندگیت می ترسیدی؟
765
01:09:02,973 --> 01:09:04,725
بله آقا
766
01:09:26,329 --> 01:09:28,832
متاسفم ولی این چیزها به نظر من همش دروغه
767
01:09:29,541 --> 01:09:31,877
دامین گواهینامه نداره
اون رانندگی نمیکنه
768
01:09:31,960 --> 01:09:34,796
هیچ کدوم از دوستها و فامیلهاش فورد قرمز رنگ نداره
769
01:09:34,921 --> 01:09:37,299
من فقط دارم میگم که اون چی به من گفت
770
01:09:37,591 --> 01:09:40,343
به نظر این مهمانی با چیزهایی که
آرون به ما میگه جور در میاد
771
01:09:40,385 --> 01:09:44,514
مردمی که رنگ سیاه به بدن زده بودند و سرود
میخوندن و کارهای زن و شوهرها رو انجام میدادن
772
01:09:44,681 --> 01:09:47,184
مدرکی هم پیدا کردی که این ماجراهایی که
773
01:09:47,267 --> 01:09:48,852
آرون و ویکی به شما گفتند رو تایید کنه؟
774
01:09:48,894 --> 01:09:50,896
یا چیزی که این قتلها رو به دامین ربط بده؟
775
01:09:51,021 --> 01:09:55,025
مدارک فیزیکی نه , ولی چیزهای دیگری هست
776
01:09:55,108 --> 01:09:57,027
ما اعتراف جسی رو داریم
777
01:09:58,820 --> 01:10:00,447
پس نقشه ویکی شکست خورد.درسته؟
778
01:10:00,530 --> 01:10:03,784
دامین چیزی به او نداد
او هرگز چیزی نگفت که اونها درگیر موضوع بشوند
779
01:10:03,867 --> 01:10:07,829
آره. اما نقشه ویکی باعث گیر افتادن جسی شد
و اون رو درست انداخت توی لانه شیر
780
01:10:07,871 --> 01:10:09,748
اونها در عوض اعترافات رو از او پس گرفتند
781
01:10:09,831 --> 01:10:13,376
و جیسون بالدوین به دلیل اشتباه
در انتخاب دوست توی تور میفته
782
01:10:13,418 --> 01:10:15,712
همون چیزی نیست که مادرامون
همیشه در موردش تذکر می دادند؟
783
01:10:15,754 --> 01:10:17,547
اونها میخوان آرون رو به جایگاه بیارن؟
784
01:10:17,631 --> 01:10:19,758
نه بابا....اون نوارهای مصاحبه رو دیدید؟
785
01:10:19,841 --> 01:10:22,928
این بچه در مورد نوشیدن خون
از درون یه سطل حرف میزنه
786
01:10:23,053 --> 01:10:25,639
داستانش زائیده قوه تخیلات خوبش هست
نه چیز دیگه
787
01:10:25,722 --> 01:10:27,390
چیزی جز دروغ نیست
788
01:10:27,516 --> 01:10:30,560
امکان نداره اجازه بدن که هیات منصفه
بفهمه چه حرفهای مزخرفی میزنه
789
01:10:30,811 --> 01:10:32,813
پس هیات منصفه هیچ وقت حرفهای این بچه رو
790
01:10:32,896 --> 01:10:35,524
که در تمام پرونده به عنوان
کاتالیزور بوده رو نمیشنوه
791
01:10:35,565 --> 01:10:37,025
اوه ولی اونها حرفهاش رو شنیدند
792
01:10:37,067 --> 01:10:40,278
دستکاریهای مضحک ضبط صوت توسط گیچل رو یادتون میاد؟
793
01:10:40,362 --> 01:10:43,073
هیچ کس جز من نمیدونه چه اتفاقی افتاد
794
01:10:46,785 --> 01:10:50,121
اونها باید از اون شیرین کاریها بکنند
چیز دیگری ندارند
795
01:10:50,205 --> 01:10:53,667
ایالت 600 مورد رو به آزمایشگاه فرستاد و
از بین اینها چیزی گیرشون نیومد که
796
01:10:53,750 --> 01:10:57,254
مستقیما "دامین" "جسی"و"جیسون"رو
بتونه به این جنایت ربط بده
797
01:10:58,088 --> 01:10:59,422
به این نگاه کنید
798
01:10:59,506 --> 01:11:01,341
یادتون هست گیچل چطور به خبرنگارها گفت که
799
01:11:01,424 --> 01:11:04,094
شماره پرونده که به 666 ختم میشه اتفاقی هست
800
01:11:04,761 --> 01:11:06,972
گزارش پلیسی که توسط کاراگاه ریدج سه روز بعد از
801
01:11:07,055 --> 01:11:11,059
پرونده ما امضاء شده بود به 555 ختم میشه
802
01:11:11,685 --> 01:11:15,438
در واقع اونها شماره پرونده ما رو تغییر دادن
803
01:11:16,648 --> 01:11:18,441
این یه شکار جادویی لعنتیه
804
01:11:18,608 --> 01:11:21,403
پسرهای ما در این موضوع مظنون نبودند
اونها هدف قرار گرفته شدند
805
01:11:21,528 --> 01:11:23,864
و تا زمانی که نظرها سوی "جیسون" و "دامین" هست
806
01:11:23,947 --> 01:11:25,115
دنبال کس دیگری نمی گردند
807
01:11:25,156 --> 01:11:27,993
اما ما نباید این کار رو بکنیم
باید به جستجو ادامه بدیم
808
01:11:28,076 --> 01:11:29,995
ران , ما سعی کردیم از هر دری وارد بشیم
809
01:11:30,078 --> 01:11:31,788
ولی هنوز واسه ما چیزهای
زیادی ارسال میشه
810
01:11:31,913 --> 01:11:33,373
هر قدر طول بکشه
811
01:11:35,041 --> 01:11:38,086
ما نمیتونیم ثابت کنیم این بچه ها
این کار رو نکردن
812
01:11:38,128 --> 01:11:41,631
ما باید ثابت کنیم پلیس هیچ تلاشی برای
فهمیدن موضوع نکرده
813
01:11:51,099 --> 01:11:53,476
من اونجا بودم.نمی بینی؟
814
01:11:53,977 --> 01:11:57,480
و هیچ کس به غیر از من نمیدونه چه اتفاقی افتاد
815
01:11:58,732 --> 01:12:01,484
حدود یک سال پیش دامین گفت شیطان پرستها
816
01:12:01,526 --> 01:12:06,239
به پایان مرحله قربانی کردن حیوانات رسیده
817
01:12:06,323 --> 01:12:08,617
اونها می خواستند قدم منطقی بعدی رو بردارن
818
01:12:08,658 --> 01:12:11,494
قربانی کردن یک انسان
یه انسان؟
819
01:12:11,536 --> 01:12:13,997
آیا چهارشنبه تو در جنگل رابین هود بودی؟
820
01:12:14,080 --> 01:12:15,081
نه
821
01:12:15,165 --> 01:12:17,334
زمانی که اون پسرها کشته شدند تو حضور داشتی؟
822
01:12:17,375 --> 01:12:18,376
نه
823
01:12:18,460 --> 01:12:20,712
آیا به کسی مظنون هستی که اونها
رو کشته باشه؟
824
01:12:20,795 --> 01:12:21,796
نه
825
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
آیا میدونی چه کسی اون سه نفر رو کشت؟
826
01:12:23,381 --> 01:12:24,382
نه
827
01:12:24,466 --> 01:12:26,843
تو هیچ کدوم از اونها رو نکشتی؟
نه
828
01:12:27,218 --> 01:12:30,180
میدونم , اما این جنایت غیر قابل تصوره
829
01:12:30,347 --> 01:12:33,558
اگر این کار رو کرده باشن چی؟
به این فکر کردی؟
830
01:12:49,115 --> 01:12:52,035
یه مقدار دسر میخوای؟
پایه شکلات که دوست داری رو بیارم؟
831
01:12:52,369 --> 01:12:54,412
نه ممنون آنی...میل ندارم
832
01:12:55,163 --> 01:12:57,624
اون روزی که با اون خانم واسه ناهار اومده بودی
833
01:12:57,707 --> 01:13:01,211
ناراحت به نظر میرسیدی.او واقعا خوشکل بود
834
01:13:03,088 --> 01:13:05,924
اون همسر سابقم بود
اوه
835
01:13:06,841 --> 01:13:09,052
نه سابق خیلی وقت پیش.ها؟
836
01:13:11,763 --> 01:13:15,266
تو حالت خوبه این چند وقت؟
من نگرانت بودم
837
01:13:15,767 --> 01:13:17,560
ممنون آنی. من خوبم
838
01:13:19,396 --> 01:13:21,648
تو میدونی من توی این پرونده چه میکنم؟
839
01:13:24,484 --> 01:13:25,485
البته.میدونم
840
01:13:28,738 --> 01:13:31,408
میفهمی چرا باید به اونها کمک کنم؟
841
01:13:33,910 --> 01:13:37,414
اگر تو به اون پسرهای بیچاره کمک
نکنی پس کی کمک میکنه؟
842
01:13:38,790 --> 01:13:43,586
هیچ کس...هیچ کس غیر از تو
843
01:14:26,588 --> 01:14:28,465
برخیز . تعمید داده شدی
844
01:14:34,596 --> 01:14:39,142
گناهان تو را میشوریم و دور می ریزیم
اسم خدا را صدا می زنیم
845
01:14:41,978 --> 01:14:45,482
خداوند هرگز بیش از تحملتان بر دوشتان نمی گذارد
846
01:15:09,798 --> 01:15:13,843
درکتابهای ممنوعه در مورد نیروی زندگی بخش
خون مطالبی گفته شده
847
01:15:14,260 --> 01:15:18,348
معمولا جوانترین قربانی دارای نیروی
بیشتری می باشد
848
01:15:18,473 --> 01:15:23,770
آیا طرز کشتن در مقدار قدرت به دست آمده تاثیر داره؟
849
01:15:23,895 --> 01:15:28,525
بله در برخی مراسم مخفی مردم
به شدت کشته می شوند
850
01:15:29,359 --> 01:15:32,529
جسد به شدت بارها و بارها کشته می شود
851
01:15:32,654 --> 01:15:35,240
با تعداد زیادی بریدن و ترکیدن
852
01:15:35,532 --> 01:15:40,620
پس شما میگید این جنایت یک نوع تله مخفیانه بوده؟
853
01:15:41,329 --> 01:15:43,790
برای شیطان پرستی... مخصوصا
854
01:15:43,998 --> 01:15:47,752
دکتر گریفیس برای کسب مدرک پی اچ دی
شما چه کلاسهایی رو گذروندید؟
855
01:15:55,135 --> 01:15:56,803
اوه هیچی
856
01:15:57,387 --> 01:16:01,724
و چطور شما برای ثبت نام در
دانشگاه صلح کلمبیا قبول شدید؟
857
01:16:02,809 --> 01:16:07,147
من می بایست برگه های متعددی رو پر می کردم
858
01:16:09,566 --> 01:16:13,069
آیا یک کاغذ کوچک آگهی مثل این رو باید پر می کردید؟
859
01:16:14,445 --> 01:16:17,782
تماس رایگان برای اطلاع از چگونگی دکتر شدن
860
01:16:18,241 --> 01:16:20,076
این یه دانشکده سفارش پستی هست.درسته؟
861
01:16:20,160 --> 01:16:23,246
دانشگاه
یک پیام بازرگانی در تلویزیون دارند.شما دیدید؟
862
01:16:23,329 --> 01:16:26,624
بله...میتونید طی درخواست ارسالی بگید
در چه مقطعی میخواهید وارد بشید
863
01:16:26,749 --> 01:16:29,377
آیا میدانستید که این یک مدرسه مکاتبه ای هست؟
خیر...نمیدونستم
864
01:16:29,419 --> 01:16:33,506
جناب قاضی شاهد, یک مدرک پی اچ دی سفارشی پستی داره
که از یک مدرسه نا معتبر گرفته
865
01:16:33,590 --> 01:16:36,926
که نیاز به کلاس رفتن نداره.منظور ما آقای
دکتر گرفیس متخصص می باشد
866
01:16:37,218 --> 01:16:40,346
فکر نکنم در آرکانزاس نیاز به درجه
باشه واسه اینکه در یک زمینه خاص
867
01:16:40,430 --> 01:16:42,891
به عنوان یک متخصص شناخته بشید
868
01:16:43,474 --> 01:16:47,937
و من با این استدلال در مورد
پی اچ دی سفارشی به هیچ وجه ترغیب نشدم
869
01:16:48,313 --> 01:16:54,277
پس من ایشون رو به اندازه یک متخصص مناسب میدونم
870
01:17:06,789 --> 01:17:09,542
من دنبال مدیر اینجا "مارتی کینگ" می گردم
او اینجاست؟
871
01:17:09,626 --> 01:17:11,586
او اون پشته.من صداش می کنم
872
01:17:17,717 --> 01:17:19,802
مثل اینکه بازار خوبه
873
01:17:19,969 --> 01:17:22,472
خیلی بهتر از قبل شده...حالا که اون
شیطان پرستها رو گرفتند
874
01:17:22,513 --> 01:17:23,973
همونها که پسر بچه ها رو کشتند
875
01:17:25,016 --> 01:17:27,143
من مدیر هستم.چطور میتونم کمکتون بکنم؟
876
01:17:27,185 --> 01:17:29,145
اسم من رون لاکس هست.من یک بازرس هستم
877
01:17:29,187 --> 01:17:31,397
میخواستم اگر میشه چند تا سوال ازتون بپرسم
878
01:17:31,481 --> 01:17:32,774
در مورد شب 5 می
879
01:17:32,815 --> 01:17:36,152
خوب البته
خوشحال میشم بتونم کمکی بکنم
880
01:17:37,237 --> 01:17:40,615
هی رئیس
اینجا یه نفر هست که تا به حال ندیدمش
881
01:17:40,657 --> 01:17:42,909
کریستوفر مورگان کیه؟
882
01:17:43,159 --> 01:17:46,621
آیا شما به هرشکلی در قتل این سه تا پسر
شرکت داشتی؟
883
01:17:46,663 --> 01:17:47,997
خیر
884
01:17:48,039 --> 01:17:51,167
آیا مطمئنی که چه کسی باعث مرگ اونها شد؟
885
01:17:51,251 --> 01:17:52,627
نه
886
01:17:52,669 --> 01:17:55,588
آیا اطلاعاتی هست که تو پیش خو.دت نگه داشته باشی؟
887
01:17:55,672 --> 01:17:56,798
نه
888
01:17:56,881 --> 01:17:58,883
دروغ سنج فریبکاری رو نشون داد
889
01:17:58,967 --> 01:18:02,011
میگه از نمودار خارج شدی
890
01:18:02,845 --> 01:18:05,431
نمیدونم چرا اینطوری شد
فکر کنم عصبی شده بودم
891
01:18:28,204 --> 01:18:30,206
بدجوری به هم ریختم
892
01:18:30,248 --> 01:18:32,667
کریس...من وظیفه قانونی دارم که حقیقت رو پیدا کنم
893
01:18:32,709 --> 01:18:36,045
من دارم حقیقت رو میگم
اگه تو گناهکار نباشی من باید تو رو تبرئه کنم
894
01:18:36,129 --> 01:18:37,672
اما با توجه به نتایج دروغ سنج
895
01:18:37,714 --> 01:18:39,215
فکر نمی کنم که تو کاملا صادق بودی
896
01:18:39,299 --> 01:18:40,883
تو از من میخوای چه کار کنم؟
میخوای دروغ بهت بگم؟
897
01:18:40,925 --> 01:18:44,220
باشه دروغ میگم
من اونها رو کشتم و همه مزخرفات
898
01:18:44,595 --> 01:18:47,181
دستگیرم میکنی؟
نه نمیکنم
899
01:18:57,108 --> 01:18:59,569
تو نمیتونی این کار رو انجام بدی
900
01:18:59,610 --> 01:19:01,612
خوب شاید من دمدمی مزاج بودم
901
01:19:01,863 --> 01:19:03,281
و خاموشی شد
902
01:19:03,364 --> 01:19:07,535
و اون سه تا بچه رو کشتم و
اونها رو از کون گاییدم و یا هر چی
903
01:19:10,913 --> 01:19:14,417
امکانش هست تو این کارها رو کرده باشی؟
نه
904
01:19:14,751 --> 01:19:18,838
من هرگز تا به حال به کسی عمدا صدمه نزدم
905
01:19:19,422 --> 01:19:20,882
شاید دو شخصیتی هستی
906
01:19:23,885 --> 01:19:25,762
شاید من هم کریس هستم و هم هاید
907
01:19:28,598 --> 01:19:32,101
من رون لاکس هستم
از این طرف
908
01:19:35,688 --> 01:19:37,440
کریس تو اینجا چه کار میکنی؟
909
01:19:41,444 --> 01:19:43,321
کریس
910
01:19:45,114 --> 01:19:47,617
جناب قاضی
کریستوفر مورگان جهت دفاع احضار میشه
911
01:19:57,960 --> 01:19:59,837
جناب قاضی
میتونیم جلو بیاییم؟
912
01:20:07,845 --> 01:20:10,306
جناب قاضی فکر کنم میخوان
با توجه به گزارش پلیس اوشن ساید
913
01:20:10,390 --> 01:20:13,726
از او تست دروغ بگیرند
و ما تایید می کنیم که بی ربطه
914
01:20:13,810 --> 01:20:17,647
توافق بر این بود که این مرد جوان
اظهارات خودش رو جمع آوری کنه
915
01:20:17,688 --> 01:20:20,942
ما میخواهیم از اقای مورگان بخواهیم که فرض
کنه پلیس از حد معین فاصله گرفته
916
01:20:20,983 --> 01:20:22,819
چرا باید شهادت او مهم باشه؟
917
01:20:22,860 --> 01:20:26,489
جناب قاضی ما میخواهیم از شاهدینی
که پلیس اونها رو مظنون دونسته
918
01:20:26,572 --> 01:20:28,408
قبل از متهمین سوالاتی بپرسیم
919
01:20:28,491 --> 01:20:31,953
من اجازه نمیدم که هر مظنونی رو به اینجا بیارید
920
01:20:31,994 --> 01:20:36,165
مگر اینکه چیزی داشته باشید که اونها
رو به حوادث پرونده ربط بده
921
01:20:36,249 --> 01:20:40,253
قاضی بورنت شما فکر نمی کنید که
یک اعتراف واسه ربط داشتن کافی باشه؟
922
01:20:40,336 --> 01:20:43,005
جناب قاضی اونها میتونستند از
هر کسی توی خیابان بپرسند که
923
01:20:43,089 --> 01:20:44,757
ایا این قتلها را تایید می کنید؟
بی خیال
924
01:20:44,841 --> 01:20:47,760
این ربطی به هرکسی توی خیابان نداره
پلیس اوشن ساید به درخواست
925
01:20:47,844 --> 01:20:49,804
پلیس ممفیس غربی از وی بازجویی می کنه
926
01:20:49,846 --> 01:20:53,850
خوب دیگه باشه...میخوام شروع کنم به شنیدن
چیز دیگری هست؟
927
01:21:00,022 --> 01:21:04,527
خانمها و آقایان به دلیل اینکه میخواهم به یک
مدرک شنیداری گوش بم
928
01:21:04,569 --> 01:21:06,529
از شما تقاضا دارم که
چی؟
929
01:21:06,571 --> 01:21:08,406
به اتاق هیات منصفه بروید
930
01:21:08,489 --> 01:21:10,032
بایلیف
میشه سالن دادگاه رو خالی کنید؟
931
01:21:10,116 --> 01:21:11,117
عالیجناب
932
01:21:11,200 --> 01:21:13,744
خوبه...اقوام و مسئولین و اعضای شبکه های خبری
933
01:21:13,828 --> 01:21:15,872
لطفا سالن دادگاه رو ترک کنید
934
01:21:19,292 --> 01:21:22,545
شما هم همینطور آقای لاکس
باورم نمیشه که شما یکی از افسران دادگاه هستید
935
01:21:22,628 --> 01:21:25,256
آقای مورگان لطفا بیایید جلو
برای قسم خوردن
936
01:21:25,339 --> 01:21:27,258
چرا از کریس مورگان بازجویی می کنند؟
937
01:21:27,675 --> 01:21:30,011
و چرا ما اجازه نداریم بفهمیم چی میگه؟
938
01:21:30,052 --> 01:21:33,681
بابی دی آنجلو یک عکس از پسرم رو می خواست
او کریس رو به خانه من اورد
939
01:21:33,723 --> 01:21:35,391
من حق دارم بفهمم که چی میگه
940
01:21:35,475 --> 01:21:38,060
بله حق دارید خانم هابز
همه ما حق داریم
941
01:21:45,401 --> 01:21:50,198
در17 می 1993 شما در اوشن ساید
کالیفرنیا بازجویی شدید؟
942
01:21:50,239 --> 01:21:52,783
بله
و در یک گواهی ویدیویی
943
01:21:58,748 --> 01:22:02,293
همه چیز درست میشه و عدالت برقرار میشه
ما دوستت داریم
944
01:22:02,376 --> 01:22:06,297
و ما همیشه به فکرت هستیم و واست دعا می کنیم
945
01:22:13,387 --> 01:22:15,431
پس شما گفتید همه بیرون بروند؟
946
01:22:16,307 --> 01:22:18,893
بله.بعد از 17 ساعت اعتقاد دارم
نباید کسی باشه
947
01:22:18,935 --> 01:22:21,604
حالا قبل از شهادت شما در بازجویی
948
01:22:21,646 --> 01:22:24,732
آیا شما در حالتی عصبانی به افسر گفتید که
949
01:22:24,774 --> 01:22:28,903
اگر میخواهید من دروغ بگم باشه دروغ میگم
من اونها رو کشتم؟
950
01:22:28,945 --> 01:22:30,613
بله
951
01:22:30,696 --> 01:22:34,200
و بلافاصله پس از این مجددا تمام
گفته هات در خصوص شرکت داشتن
952
01:22:34,283 --> 01:22:38,246
شما در این قتلها را تکذیب کردی؟
بله
953
01:22:40,706 --> 01:22:42,083
خیلی خوب... چیز دیگری هست؟
954
01:22:42,124 --> 01:22:45,294
جسی میسکلی تکذیب کرد که کار اون بوده
بعد تایید کرد و مجددا تکذیب کرد
955
01:22:45,336 --> 01:22:48,464
و او در زندانه
این مرد همین کار رو تکرار کرد
956
01:22:49,257 --> 01:22:52,426
و ما از شما میخواهیم که این گواهی رو ارائه بدیم به
957
01:22:52,468 --> 01:22:53,678
نه
958
01:22:53,761 --> 01:22:56,222
از ما انتظار میره که شکهای منطقی رو آشکار کنیم
959
01:22:56,305 --> 01:22:57,807
این چیزیه که سعی داریم
با این گواهی انجام بدیم
960
01:22:57,890 --> 01:22:59,809
آشکار کنید یا به وجود بیارید؟
961
01:23:00,226 --> 01:23:01,894
هر دو
962
01:23:07,233 --> 01:23:08,317
بورنت اجازه نمیده شهادت بده
963
01:23:08,401 --> 01:23:09,944
خیلی مهم بود که اون بچه به جایگاه بره
964
01:23:09,986 --> 01:23:11,821
که نشون بده چقدر مستبدانه بوده
میدونم
965
01:23:11,862 --> 01:23:13,406
اما قاضی میگه این ربطی نداره
966
01:23:13,489 --> 01:23:15,408
چون مورگان به پلیسها گفت که میخواد دروغ بگه
967
01:23:15,491 --> 01:23:18,286
از طرفی فوگلمن میگه هیچ نواری برای
اون قسمت از مصاحبه
968
01:23:18,327 --> 01:23:21,831
که مورگان اعتراف میکنه وجود نداره
چی؟ این مزخرفه
969
01:23:22,456 --> 01:23:25,501
یه قسمتی از نوار رو نمیشه دید به دلیل
اینکه مورگان یک پارچه جلوی لنز گذاشت
970
01:23:25,585 --> 01:23:27,962
من دیدمش..خودم همه چیز رو دیدم
971
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
ولی میتونید ببینیدش وقتی اعتراف می کنه
972
01:23:29,839 --> 01:23:31,132
بله...اما فوگلمن گفت
973
01:23:31,173 --> 01:23:36,012
صدا واسه تمام ویدیو موجود هست
حتی قسمتی که لنز پوشیده شده.این رو بهشون میگی؟
974
01:23:37,471 --> 01:23:39,599
شماها آیا همه 6 ساعت ویدیو رو دیدید؟
975
01:23:43,686 --> 01:23:46,522
ما یه خلاصه شده از پلیس اوشن ساید داریم
خلاصه شده؟
976
01:23:47,148 --> 01:23:48,691
از کی تا حالا کار ما به گزارش پلیس وابسته شده؟
977
01:23:48,774 --> 01:23:51,027
رون...ما به اندازه کافی زمان و پول نداریم
978
01:23:51,068 --> 01:23:52,445
ولی تو باید به بورنت میگفتی
979
01:23:52,528 --> 01:23:54,155
چی رو باید می گفتم؟
980
01:23:56,407 --> 01:24:00,244
حالا تو میخوای پرونده ها رو دست بگیری؟
شاید بهتر بود میرفتی مدرسه حقوق درس میخوندی
981
01:24:00,953 --> 01:24:04,457
اجازه بده ما کار خودمون رو بکنیم
و سرت توی کار خودت باشه
982
01:24:09,754 --> 01:24:13,549
من....متاسفم رون...ولی ما
983
01:24:15,092 --> 01:24:16,844
ما در هم شکستیم
984
01:24:17,386 --> 01:24:19,889
فوگلمن به کلی ما رو دفن کرد
985
01:24:19,930 --> 01:24:23,893
فقط 13000 مدرک از بازرسیهای پلیس
986
01:24:23,976 --> 01:24:26,896
ما وقت کافی نداریم
نیروی انسانی و پول کافی نداریم
987
01:24:26,979 --> 01:24:31,567
و مردانگی؟ بورنت؟
او حتی یه شانس هم به ما نمیده
988
01:24:39,241 --> 01:24:44,205
PAM: That's all right, you
That's all right, Mama
989
01:24:44,288 --> 01:24:46,999
Just anyway you do
990
01:24:47,083 --> 01:24:51,962
That's all right
That's all right
991
01:24:53,422 --> 01:24:57,259
Well, that's all right, Mama
That's all right with you
992
01:24:57,301 --> 01:25:00,137
Anyway you do
993
01:25:00,221 --> 01:25:03,724
Anyway you do
That's all right
994
01:27:03,928 --> 01:27:06,764
جیسون دفتر پیگیری میخواد یه معامله ای با تو بکنه
995
01:27:07,515 --> 01:27:09,809
اگر قبول کنی بر علیه دامین شهادت بدی
996
01:27:09,892 --> 01:27:13,854
اونها واست 20 سال حبس تعیین می کنند
و نه مرگ
997
01:27:15,105 --> 01:27:17,733
تازه میتونی بعد از 10 سال و یا کمتر آزاد بشی
998
01:27:18,734 --> 01:27:20,736
فکر میکنم باز هم خیلی زیاده
999
01:27:21,821 --> 01:27:25,032
توی 10 سال مگه چی میشی؟
تازه 26 ساله میشی
1000
01:27:25,241 --> 01:27:27,868
تمام زندگیت رو پیش رو خواهی داشت
1001
01:27:30,204 --> 01:27:32,748
پرونده علیه تو ضعیفه
1002
01:27:32,832 --> 01:27:36,252
اما اونها میخوان تمام تلاش
خودشون رو بکنن که تو رو به
1003
01:27:36,335 --> 01:27:38,170
افکار دامین و کارها و گفته هاش ربط بدهند
1004
01:27:38,295 --> 01:27:40,840
با توجه به عدم وجود شاهد ممکنه
1005
01:27:41,006 --> 01:27:45,344
که دامین توی چاه بیفته و
اگر اینطور بشه
1006
01:27:45,427 --> 01:27:48,931
شانس خوبی داره که تو را هم
با خودش به پایین بکشه
1007
01:27:53,143 --> 01:27:57,064
نمیتونم...نمیتونم در موردش دروغ بگم
درست نیست
1008
01:28:00,776 --> 01:28:02,361
من نمیتونم
1009
01:28:02,528 --> 01:28:04,905
وقتی که توی زمین بیس بال بودی
1010
01:28:05,030 --> 01:28:08,325
شنیدی کسی درباره قتل حرف بزنه؟
1011
01:28:08,409 --> 01:28:14,123
بله آقا.من شنیدم که دامین گفت
که قتلها رو خودش انجام داده
1012
01:28:15,583 --> 01:28:19,086
من شنیدم دامین ایکول میگه هر سه تا
پسر بچه رو کشته
1013
01:28:19,545 --> 01:28:24,133
و قبل از اینکه برگرده میخواسته
دو تای دیگه هم بکشه
1014
01:28:24,592 --> 01:28:28,095
و او از قبل یکی از اونها رو بیرون آورده
1015
01:28:30,139 --> 01:28:33,267
آیا اون شخصی که در اظهارات شما بوده
در این دادگاه حضور داره؟
1016
01:28:33,309 --> 01:28:34,476
بله آقا
1017
01:28:34,518 --> 01:28:35,895
میتونی اون رو به هیات منصفه نشون بدی؟
1018
01:28:35,978 --> 01:28:37,688
اونجاست
1019
01:28:37,897 --> 01:28:41,942
دوربینها میتوانند نشان دهند که شاهد به آقای
دامین ایکول اشاره کرده است
1020
01:28:42,484 --> 01:28:47,323
آیا شخص دیگری هم در واقعه ای که در اظهارات
بیان شد , حاضر بود ؟
1021
01:28:47,364 --> 01:28:50,618
میشه اون رو به هیات منصفه نشون بدی؟
1022
01:28:53,329 --> 01:28:55,331
عالیجناب مشاهده کردید
1023
01:28:55,372 --> 01:28:58,417
شاهد یکی دیگر از متهمین رو شناسایی کرد
1024
01:28:58,834 --> 01:29:00,711
جیسون بالدوین
1025
01:29:20,397 --> 01:29:23,901
آقا...حالتون خوبه؟
1026
01:29:26,695 --> 01:29:29,073
بعدش من با پلیس تماس گرفتم
1027
01:29:30,866 --> 01:29:36,455
و زمانی که افسر میک وارد محوطه شدند
او از اونجا رفته بود
1028
01:29:36,705 --> 01:29:43,504
و روز بعد که جسدها رو پیدا کردند
1029
01:29:44,088 --> 01:29:47,508
کاراگاه ریدج و آلن اومدند و گزارش تهیه کردند
1030
01:29:48,050 --> 01:29:51,053
اونها مستقیم از سر صحنه جرم آمده بودند
1031
01:29:51,136 --> 01:29:54,390
و یکیشون از من سوال کرد و گفت
1032
01:29:54,473 --> 01:29:58,227
اون سیاهپوست به نظرت پاهاش گلی نبود؟
1033
01:29:58,644 --> 01:30:03,565
مثل من؟چون من تمام طول روز اونجا بودم
توی آب و گل
1034
01:30:05,651 --> 01:30:09,530
خوب شما چی جواب دادی وقتی نگاهش کردی؟
1035
01:30:10,072 --> 01:30:13,575
گفتم بله آقا
1036
01:30:13,951 --> 01:30:19,707
چون شلوارش و کفشهاش تا زانو
خیس بود و گلی
1037
01:30:20,207 --> 01:30:21,750
درست مثل شما
1038
01:30:22,710 --> 01:30:26,588
کاراگاه ریدج شما در روز 6 می 1993
1039
01:30:26,630 --> 01:30:28,424
به رستوران بوجانگلس رفتید
1040
01:30:28,507 --> 01:30:32,136
آیا شما نمونه خون از دستشویی زنانه برداشتید؟
1041
01:30:32,219 --> 01:30:36,598
بله آقا.مقداری آثار باقی مانده بود
در دستشویی رستوران بوجانگلس
1042
01:30:38,058 --> 01:30:43,355
کاراگاه در چه تاریخی نمونه های خون برای
تجزیه و تحلیل به آزمایشگاه جنایی فرستاده شد؟
1043
01:30:45,107 --> 01:30:46,859
اونها هرگز فرستاده نشدند
1044
01:30:47,026 --> 01:30:51,238
خوب نمونه ها الان کجا هستند کاراگاه؟
1045
01:30:51,613 --> 01:30:56,285
نمیدونم آقا...اونها گم شدند
1046
01:30:56,618 --> 01:30:59,288
چی؟ یعنی مدرک خونی که شما از اونجا
به دست آوردید
1047
01:30:59,788 --> 01:31:05,169
و قصد داشتید به آزمایشگاه جنایی
بفرستید گم شد؟
1048
01:31:06,462 --> 01:31:08,255
بله آقا
1049
01:31:10,299 --> 01:31:12,968
اشتباه من بود.من یه تیکه مدرک رو گم کردم
1050
01:31:26,106 --> 01:31:31,153
حالا دامین این کتاب جادوگری
از کجا آوردیش؟
1051
01:31:31,195 --> 01:31:34,782
کتابخانه از این کتابها داشت و هر
کدوم رو 10 سنت میفروخت
1052
01:31:35,074 --> 01:31:38,285
دامین صفحاتی از اون کتاب هست که با
خط قرمز زیرنویس شده
1053
01:31:38,327 --> 01:31:39,870
برگرفته از شیطان
1054
01:31:39,953 --> 01:31:41,997
قبل از اینکه من بخرمش همینجوری بود
1055
01:31:42,039 --> 01:31:45,084
فکر کنم یه نفر گزارشی داشته که انجام داده
چون سرتاسر کتاب یه چیزهایی
1056
01:31:45,167 --> 01:31:49,004
شبیه یادداشتهای کوچک ,تاریخ و اینجور
چیزها توی حاشیه ها هست
1057
01:31:49,463 --> 01:31:51,507
باشه
1058
01:31:55,344 --> 01:31:58,847
دامین
تو چرا دوست داری سیاه بپوشی؟
1059
01:31:59,681 --> 01:32:02,184
گفتم که بهم میاد
1060
01:32:02,851 --> 01:32:05,521
در رابطه با مردم هم کمکم می کنه
1061
01:32:07,356 --> 01:32:11,777
باعث میشه با خودشون فکر کنن این پسره عجیبه
و این اونها رو از من دور نگه میداره
1062
01:32:16,532 --> 01:32:20,577
تو در سمت پنهانی شیطان نگاه کردی.درسته؟
1063
01:32:21,203 --> 01:32:25,332
باهاش آشنا هستم
تو با آلیستر کراولی آشنا هستی؟
1064
01:32:25,582 --> 01:32:30,546
بر اساس نوشته هاش او به قربانی کردن
انسانها اعتقاد داره.مگه نه؟
1065
01:32:30,587 --> 01:32:33,382
او همچنین باور داره که خداست...پس
1066
01:32:33,465 --> 01:32:38,971
نوشته هاش میگه که بچه ها بهترین
گزینه واسه قربانی کردن هستند
1067
01:32:40,055 --> 01:32:42,724
درسته؟
بله آقا
1068
01:32:42,891 --> 01:32:46,478
اما کراولی مفهوم خاصی واسه شما نداره؟
1069
01:32:47,187 --> 01:32:51,859
من میدونم اون کیه.در موردش خوندم
اما هرگز به وسیله اون چیزی نخوندم
1070
01:32:54,027 --> 01:32:55,737
اینو میشناسی؟
1071
01:33:02,536 --> 01:33:04,079
اون چیه؟
1072
01:33:06,331 --> 01:33:09,543
این یک کاغذیه که من داشتم
با حروف الفبایی متفاوت نوشته شده
1073
01:33:10,169 --> 01:33:12,504
طوری که میتونی چیزایی بنویسی که کسی نمیتونه بخونه
1074
01:33:12,588 --> 01:33:14,923
اسم چه کسانی روش نوشته شده؟
1075
01:33:15,090 --> 01:33:17,759
اسم من و جیسون
1076
01:33:18,010 --> 01:33:22,139
پسر تازه متولد شده ما و اون که میگه آلیس کراولی
1077
01:33:24,099 --> 01:33:28,270
پس تنها اسم دیگری که در کنار اسم شماست
1078
01:33:28,395 --> 01:33:33,192
بهترین دوست تو و فرزندت آلیس کراولی هست
1079
01:33:37,070 --> 01:33:38,363
اگر شما می گویید بله
1080
01:33:41,658 --> 01:33:44,786
حالا زمانی که قبل از دستگیری از شما بازجویی
کردند شما به افسر ریدج گفتید که
1081
01:33:44,828 --> 01:33:47,664
به مدت 5 سال عضو گروه جادوگری سفید بودید؟
1082
01:33:47,748 --> 01:33:50,250
من به ایشون گفتم من وایکان بودم
من هرگز عضو هیچ گروهی نبودم
1083
01:33:50,292 --> 01:33:52,461
اوه...پس از خودش درآورده؟
بله
1084
01:33:52,544 --> 01:33:56,590
افسر ریدج از شما پرسید چرا یه نفر باید
این بچه ها رو بکشه؟
1085
01:33:56,632 --> 01:34:01,345
و جواب دادید یه نفر که مریض باشه
و یا شیطان پرست.درسته؟
1086
01:34:01,845 --> 01:34:07,184
او از من پرسید آیا امکان داره اونها شیطان پرست
باشند؟من گفتم فکر کنم آره
1087
01:34:07,267 --> 01:34:12,648
وقتی از شما پرسید فکر می کنی اون کسی
که این کار رو کرده چه حسی داشته
1088
01:34:13,482 --> 01:34:18,320
جواب دادید
احتمالا حس خوبی داشته
1089
01:34:18,987 --> 01:34:21,114
بهشون قدرت می داده
1090
01:34:22,199 --> 01:34:25,702
درسته؟
یا شاید افسر ریدج این رو هم از خودش درآورده
1091
01:34:25,786 --> 01:34:28,330
نه.از حس معمول استفاده کردم
1092
01:34:28,413 --> 01:34:31,166
کسی که این کار رو می کرده
حتما می خواسته که انجام بده
1093
01:34:31,208 --> 01:34:35,462
و اگر کاری رو که می خواسته انجام
می داده پس حتما خوشحال بوده
1094
01:34:35,504 --> 01:34:39,841
پس از نظر تو این یک احساس معمولیه که
کشتن سه بچه 8 ساله
1095
01:34:39,883 --> 01:34:43,553
به کسی حس خوب بده؟
1096
01:34:45,305 --> 01:34:47,349
هر کسی که این کار رو کرده حتما داشته
1097
01:34:52,521 --> 01:34:56,858
آیا پوشیدن لباس سیاه به خودی خود مشکلی داره؟
1098
01:34:57,150 --> 01:34:58,610
نه
1099
01:34:59,486 --> 01:35:04,116
آیا موسیقی هوی متال به خودی خود مشکلی داره؟
1100
01:35:04,283 --> 01:35:05,867
نه
1101
01:35:06,535 --> 01:35:10,247
کتاب سایه ها مشکلی داره؟
1102
01:35:10,789 --> 01:35:12,082
نه
1103
01:35:12,916 --> 01:35:16,420
ولی شما به این چیزها منحصرا نگاه نکنید
1104
01:35:16,962 --> 01:35:19,715
شما باید به طور کلی به آنها نگاه کنید
1105
01:35:20,215 --> 01:35:24,886
و وقتی که به تمام این مدارک بر حسب موقعیت
در کل نگاه کنیم
1106
01:35:24,970 --> 01:35:28,473
ثابت میکنه که این متهمین مسئول این قتلها هستند
1107
01:35:30,517 --> 01:35:36,356
حالا تمام این عوامل شیطانی
مهم نیست که من اعتقاد دارم یا نه
1108
01:35:36,940 --> 01:35:40,652
مهم نیست که وکلای مدافع اعتقاد دارند یا نه
1109
01:35:41,278 --> 01:35:45,449
حتی مهم نیست که شما باور داشته باشید
1110
01:35:46,325 --> 01:35:51,163
تنها چیزی که مهمه اینه که متهمین
به چه چیزی اعتقاد دارند
1111
01:35:52,164 --> 01:35:55,459
حالا به تاریخ نگاه کنید
1112
01:35:55,625 --> 01:35:59,379
در تمام مواردی که مردم به اسم مذهب
کشته شده اند
1113
01:35:59,463 --> 01:36:02,049
یک نیروی تحریک کننده وجود داشته
1114
01:36:02,466 --> 01:36:07,721
این باعث میشه کسانی که کارهای شیطانی می کنند
توجیه داشته باشند
1115
01:36:09,139 --> 01:36:12,559
وقتی به همه اینها به صورت کلی نگاه کنید
1116
01:36:12,601 --> 01:36:16,104
وشما شروع به دیدن درون دامین ایکول خواهید کرد
1117
01:36:17,898 --> 01:36:22,778
شما درون این شخص رو می بینید
به درون وی نگاه می کنید
1118
01:36:25,655 --> 01:36:27,991
و می بینید روحی در آن وجود نداره
1119
01:36:49,262 --> 01:36:51,556
اولین رای هیات منصفه به صورت زیر قرائت می شود
1120
01:36:53,517 --> 01:36:55,852
ما هیات منصفه دامین ایکول را
1121
01:36:55,977 --> 01:36:57,087
گناهکار اصلی قتل عمد
1122
01:36:57,270 --> 01:37:00,232
در مرگ استیو برانچ می دانیم
1123
01:37:03,276 --> 01:37:06,113
ما هیات منصفه دامین ایکول را
1124
01:37:06,154 --> 01:37:09,908
گناهکار اصلی قتل عمد
در مرگ کریس بایرز می دانیم
1125
01:37:13,662 --> 01:37:15,414
ما هیات منصفه دامین ایکول را
1126
01:37:15,497 --> 01:37:18,500
گناهکار اصلی قتل عمد
در مرگ مایکل مور می دانیم
1127
01:37:18,667 --> 01:37:21,294
نه...نه...نه
1128
01:37:27,008 --> 01:37:29,010
ما هیات منصفه جیسون بالدوین را
1129
01:37:29,094 --> 01:37:32,848
گناهکار اصلی قتل عمد
در مرگ استیو برانچ می دانیم
1130
01:37:33,348 --> 01:37:35,809
ما هیات منصفه جیسون بالدوین را
1131
01:37:35,976 --> 01:37:39,229
گناهکار اصلی قتل عمد
در مرگ کریس بایرز می دانیم
1132
01:37:39,354 --> 01:37:41,773
ما هیات منصفه جیسون بالدوین را
1133
01:37:41,857 --> 01:37:45,360
گناهکار اصلی قتل عمد
در مرگ مایکل مور می دانیم
1134
01:37:51,867 --> 01:37:55,370
حال کسی از شماها میتونه دلیل قانونی ارائه
بده به دادگاه که چرا
1135
01:37:55,412 --> 01:37:58,248
یک حکم نباید تحمیل بشه؟
1136
01:37:59,875 --> 01:38:01,501
نه آقا
1137
01:38:02,961 --> 01:38:04,713
برای اینکه من بی گناهم
1138
01:38:05,380 --> 01:38:07,424
ببخشید.متاسفم...نشنیدم چی گفتید؟
1139
01:38:07,716 --> 01:38:09,801
برای اینکه من بی گناهم
1140
01:38:11,803 --> 01:38:14,890
خوب هیات منصفه اظهارات رو شنیده و
نتیجه دیگری گرفته شده
1141
01:38:15,724 --> 01:38:21,897
آقای بالدوین بدینوسیله شما به سه
فقره قتل عمد گناهکار می باشید
1142
01:38:22,397 --> 01:38:26,401
بدینوسیله محکوم هستید و به
دارالتادیب آرکانزاس می روید
1143
01:38:26,568 --> 01:38:30,530
تا پایان عمرتان
بدون هیچگونه قید و شرط آزادی
1144
01:38:32,449 --> 01:38:36,536
آقای ایکول بدینوسیله شما به سه
فقره قتل عمد گناهکار می باشید
1145
01:38:36,578 --> 01:38:38,914
به همون شکل
1146
01:38:39,247 --> 01:38:43,877
در مرگ مایکل مور , کریس بایرز و استیو برانچ
1147
01:38:45,170 --> 01:38:47,923
شما در زندان کلانتری بازداشت می شوید
1148
01:38:47,964 --> 01:38:51,176
و بلافاصله از اونجا به دارالتادیب
آرکانزاس منتقل خواهید شد
1149
01:38:51,259 --> 01:38:56,056
جایی که در تاریخ 5 می 1994
1150
01:38:57,098 --> 01:38:58,558
مقدار کشنده ای
1151
01:38:58,600 --> 01:39:00,727
از ماده باربیتورات فوق سریع عمل کننده
1152
01:39:00,769 --> 01:39:04,773
در ترکیب با یک ماده فلج کننده
1153
01:39:04,940 --> 01:39:08,568
به بدن شما تزریق میشه تا
زمانی که بمیرید
1154
01:40:20,849 --> 01:40:22,183
خانم هابز
1155
01:40:23,393 --> 01:40:24,894
من رون لاکس هستم
1156
01:40:25,562 --> 01:40:27,188
میدونم کی هستید
1157
01:40:37,324 --> 01:40:42,287
و از شما و اون وکلا متنفر نیستم
فقط ما رو فراموش نکن
1158
01:40:42,662 --> 01:40:46,750
اجازه نده...به خودت اجازه نده ما رو فراموش کنی
نمی کنم
1159
01:40:48,043 --> 01:40:49,377
نمیتونم
1160
01:40:51,671 --> 01:40:56,051
از زمانی که چهره شما رو در تلویزیون
برای اولین بار دیدم
1161
01:40:56,134 --> 01:40:58,428
پرونده رو مطالعه کردم
1162
01:41:02,474 --> 01:41:05,018
عکسهای پسرتون رو دیدم
1163
01:41:07,771 --> 01:41:10,065
نتونستم هیچ کدوم رو فراموش کنم
1164
01:41:13,902 --> 01:41:18,448
و میدونم در حال حاضر شاید نتونید
احساس دلسوزی بکنید
1165
01:41:18,531 --> 01:41:22,410
واسه اون بچه هایی که متهم به قتل شدند
من می فهمم.من واقعا میتونم
1166
01:41:24,746 --> 01:41:28,958
ولی اگر این پسرها بی گناه باشند
1167
01:41:29,042 --> 01:41:32,379
آیا شما میخواهید که سه خانواده دیگر
فرزندانشون رو از دست بدهند؟
1168
01:41:34,881 --> 01:41:39,260
من این رو توی وسایل تری پیدا کردم
1169
01:41:42,222 --> 01:41:44,432
این چاقوی جیبی استیو هست
1170
01:41:46,101 --> 01:41:48,019
پدربزرگش هیکس بهش داده بود
1171
01:41:48,311 --> 01:41:51,815
پدر شما؟
بله پدر من
1172
01:41:52,273 --> 01:41:54,109
استیو عاشق این چاقو بود
1173
01:41:54,609 --> 01:41:58,279
درست مثل دوچرخه جدیدش
هر چیزی که پدربزرگش بهش می داد
1174
01:42:01,658 --> 01:42:05,161
او هر جا می رفت اون رو همراهش میبرد
همیشه با خودش داشتش
1175
01:42:06,913 --> 01:42:10,667
فکر می کنم اون روز هم حتماچاقو همراهش بوده
اون روزی که کشته شد؟
1176
01:42:11,459 --> 01:42:14,003
نمیدونم چطور اون رو باهاش پیدا نکردند
1177
01:42:15,255 --> 01:42:18,133
و نمیدونم چطور الان شوهرم اون رو داره
1178
01:42:18,717 --> 01:42:21,761
شما به شوهرتون مظنون هستید که ممکنه
کاری کرده باشه؟
1179
01:42:21,845 --> 01:42:25,890
نمی دونم...نمی دونم
1180
01:42:28,643 --> 01:42:31,646
من دیگه هیچ چیزی نمی دونم
1181
01:42:32,522 --> 01:42:36,818
بعد از شنیدن اعتراف جسی
1182
01:42:36,860 --> 01:42:41,489
و تمام چیزهایی که نمی دونست
1183
01:42:41,531 --> 01:42:45,577
و اون مرد خونی در بوجانگلس
1184
01:42:45,660 --> 01:42:48,496
و مارک بایرز و اون چاقوی خونی
1185
01:42:49,330 --> 01:42:51,166
و اون دخترهای درون جایگاه
1186
01:42:51,249 --> 01:42:54,377
به نظر میاد تمام اینها واسه این بود
که یه جورایی بازیشون بدهند
1187
01:42:56,004 --> 01:43:00,550
و کریس مورگان چی؟ اونها گفتند که
در کالیفرنیا اعتراف کرده
1188
01:43:00,633 --> 01:43:04,137
و اونها حتی اجازه ندادند که بفهمیم
توی جایگاه چه گفته
1189
01:43:05,263 --> 01:43:10,769
به نظر میاد همه,پلیس,قاضی و ...همه
1190
01:43:10,852 --> 01:43:14,355
میدونستند که قراره چه کسی رو معرفی کنند
و بگویند این کار رو انجام داده
1191
01:43:16,858 --> 01:43:18,651
من دیگه نمی دونم
1192
01:43:21,404 --> 01:43:22,822
من هم همینطور
1193
01:43:27,535 --> 01:43:32,791
ولی از درون قلبم میدونم که دامین,جیسون و جسی
این کار رو انجام ندادند
1194
01:44:03,238 --> 01:44:08,701
STEVIE: Well that's all right, Mama
That's all right for you
1195
01:44:08,743 --> 01:44:13,581
That's all right, Mama
Just any way you do
1196
01:44:13,748 --> 01:44:14,749
That's all right
1197
01:44:35,103 --> 01:44:39,816
خیلی تنگه...تو خیلی زود بر می گردی
1198
01:44:39,941 --> 01:44:43,444
خیلی زود عزیزم .قول میدم
1199
01:44:45,469 --> 01:44:57,269
ترجمه و تنظیم زیرنویس : امین قیصرپور
a.gheisarpour@yahoo.com
1200
01:45:38,940 --> 01:45:45,840
آرون هاچسون , پسری که آن داستانهای غیر معمولی را
برای پلیس تعریف کرده بود حال می گوید نمی دانم
چه اتفاقی افتاد
1201
01:45:48,865 --> 01:45:56,065
مادرش ویکی نیز شهادت خود را پس گرفته و
ادعا داشت پلیس وی را ترسانده و تهدید به مرگ کرده بود
1202
01:45:58,190 --> 01:46:09,090
دو سال پس از این حکم جسد همسر جان مارک بایرز در منزل
خانوادگی وی کشف گردید.علت مرگ وی را نامعلوم دانستند
1203
01:46:12,015 --> 01:46:21,115
پلیس هرگز نمونه موی تری هابز را که در سال 1993 از
وی گرفته شده بود, تایید نکرد
1204
01:46:23,040 --> 01:46:36,040
رون لاکس همچنان به کار خود با گروه مدافعین ادامه داد و مخفیانه
در سال 2006 نمونه دی ان ای از تری هابز را به دست آورد
1205
01:46:38,265 --> 01:46:50,065
در سال 2007 مدافعین دی ان ای را بررسی کردند و متوجه شدند
با یک تار موی کشف شده بر روی بندهایی که به پای مایکل مور
بسته شده بود همخوانی دارد
1206
01:46:53,090 --> 01:47:00,190
مرد سیاهپوستی که در رستوران بوجانگلس دیده شده بود هرگز پیدا نشد
1207
01:47:08,215 --> 01:47:16,015
پس از 18 سال زندان, دامین و جیسون و جیسی مذاکراتی با
ایالت آرکانزاس جهت وعده مشروط انجام دادند
1208
01:47:17,040 --> 01:47:24,040
بر اساس مفاد این مذاکرات آنها در سال 2011 آزاد خواهند شد
اما همچنان مجرم جنایتکار تلقی می گردند
1209
01:47:25,065 --> 01:47:31,065
پم هابز همچنان به دنبال یافتن حقیقت در خصوص قتل
پسرش در جستجو می باشد
1210
01:47:46,100 --> 01:47:50,200
به یاد استیو , مایکل و کریس
1211
01:47:52,250 --> 01:47:57,650
ترجمه و تنظیم زیرنویس : امین قیصرپور
a.gheisarpour@yahoo.com
129300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.