All language subtitles for Decoy S01E12 - The Humans (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:03,150 ALL CHARACTERS, GROUPS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,777 AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:06,027 --> 00:00:07,404 Good work. 4 00:00:13,785 --> 00:00:14,786 You trust me, don't you? 5 00:00:15,704 --> 00:00:16,788 You trust No Sang-cheon, right? 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,415 Those bastards are a team. 7 00:00:18,498 --> 00:00:20,375 So you're saying this is all an act? 8 00:00:20,459 --> 00:00:21,460 Those bastards... 9 00:00:23,170 --> 00:00:25,130 They put on a show to gain our trust. 10 00:00:25,922 --> 00:00:27,841 Everything so far worked out perfectly. 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,010 I'm asking if you trust me. 12 00:00:30,093 --> 00:00:32,596 Why the hell do you think we're working with you? 13 00:00:32,679 --> 00:00:33,889 Good boy. 14 00:00:34,848 --> 00:00:36,266 You'll be rewarded for your service. 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,726 Just give us the gold bars. 16 00:00:37,976 --> 00:00:39,019 We'll split them in half. 17 00:00:40,228 --> 00:00:41,271 Just like we promised. 18 00:00:42,355 --> 00:00:43,356 But... 19 00:00:44,316 --> 00:00:46,777 why did your sponsors try so hard to stop you from coming back? 20 00:00:48,820 --> 00:00:52,199 If a dead man comes back and gets caught, 21 00:00:55,118 --> 00:00:57,120 the world might find out they helped me. 22 00:00:58,121 --> 00:01:00,457 Those damn cowards got scared. 23 00:01:00,874 --> 00:01:02,250 What about the other reason? 24 00:01:03,043 --> 00:01:04,294 There's more to it, isn't there? 25 00:01:05,128 --> 00:01:06,129 Hey. 26 00:01:07,047 --> 00:01:08,757 Since I came back to Korea as Xin Chang 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,426 and was able to walk the streets in broad daylight, 28 00:01:11,510 --> 00:01:12,677 that's all, isn't it? 29 00:01:12,761 --> 00:01:15,764 Then we just need to proceed to the next step. 30 00:01:15,847 --> 00:01:18,391 Fuck you. We're the ones who did all the heavy lifting. 31 00:01:18,892 --> 00:01:20,018 If this goes awry, 32 00:01:20,977 --> 00:01:22,145 it's over between us. 33 00:01:25,732 --> 00:01:26,900 But... 34 00:01:28,652 --> 00:01:30,821 it seems things have already gone awry. 35 00:01:33,782 --> 00:01:35,242 Gu Do-han has caught onto us. 36 00:01:37,869 --> 00:01:39,871 He's playing dumb right now. 37 00:01:40,080 --> 00:01:43,250 That's why he was in a hurry to ditch me 38 00:01:43,708 --> 00:01:45,085 to see how I would react. 39 00:01:48,463 --> 00:01:51,842 No Sang-cheon might know that I caught onto him. 40 00:01:52,717 --> 00:01:54,678 If we want him to think he tricked us, 41 00:01:54,761 --> 00:01:55,762 this is the least we can do. 42 00:01:57,973 --> 00:02:00,976 You think a mere detective can take us on? 43 00:02:02,394 --> 00:02:05,230 Until he achieves his original goal, 44 00:02:05,564 --> 00:02:07,065 he'll act like he's on our side. 45 00:02:07,440 --> 00:02:10,110 They're going to leave No Sang-cheon behind like the last time. 46 00:02:10,360 --> 00:02:12,946 You got yourself out of Korea thanks to our protection. 47 00:02:13,613 --> 00:02:17,033 If you hand over the gold bars, we'll let you go safely this time as well. 48 00:02:17,325 --> 00:02:20,203 Is that why Song Young-jin 49 00:02:21,538 --> 00:02:22,914 was tortured and killed? 50 00:02:23,123 --> 00:02:24,541 You could've made it painless. 51 00:02:27,085 --> 00:02:28,253 Those photos on the board. 52 00:02:29,004 --> 00:02:31,172 You were going to find the gold bars behind my back 53 00:02:31,256 --> 00:02:33,174 and take it all for yourselves. 54 00:02:37,345 --> 00:02:38,889 He didn't spill the beans until the end 55 00:02:39,806 --> 00:02:40,807 about where the mine is. 56 00:02:40,891 --> 00:02:43,685 Song Young-jin had no idea where the gold bars were. 57 00:02:43,768 --> 00:02:46,271 I discreetly hid them alone. 58 00:02:51,109 --> 00:02:53,695 They should be here soon. 59 00:02:54,613 --> 00:02:55,614 Why don't we go out? 60 00:02:55,697 --> 00:02:57,407 What? Who's coming? 61 00:02:57,490 --> 00:02:58,658 Captain Gu... 62 00:03:01,453 --> 00:03:03,496 He put it somewhere here. 63 00:03:03,580 --> 00:03:04,581 Is this it? 64 00:03:12,005 --> 00:03:13,423 You really think No Sang-cheon is there? 65 00:03:14,090 --> 00:03:17,344 The GPS tracker is still working. That means they didn't even frisk him. 66 00:03:21,973 --> 00:03:24,309 The cops should be on their way... 67 00:03:25,352 --> 00:03:26,394 here. 68 00:03:27,395 --> 00:03:28,396 What? 69 00:04:11,022 --> 00:04:13,650 Neither the suspects nor No Sang-cheon is here. 70 00:04:19,406 --> 00:04:20,907 Hello, Commissioner. 71 00:04:21,950 --> 00:04:23,159 Did you catch them? 72 00:04:25,370 --> 00:04:26,788 I knew it. 73 00:04:27,330 --> 00:04:28,790 I have a favor to ask. 74 00:04:32,002 --> 00:04:33,169 I'll call you back. 75 00:04:35,922 --> 00:04:38,133 Detective Cho, what brings you here? 76 00:04:39,092 --> 00:04:40,260 Did you tail me? 77 00:04:44,889 --> 00:04:46,433 Whose orders are you following? 78 00:04:47,475 --> 00:04:48,476 The Steward? 79 00:04:49,102 --> 00:04:50,770 - Park Sang-do? - Move accordingly. 80 00:04:51,271 --> 00:04:52,522 You and No Sang-cheon made a deal. 81 00:04:53,273 --> 00:04:54,482 You can't be... 82 00:04:58,778 --> 00:05:00,071 From now on, 83 00:05:00,363 --> 00:05:01,906 check with us before you make any moves. 84 00:05:02,615 --> 00:05:03,742 This is my last warning. 85 00:05:05,243 --> 00:05:07,245 The cops should be swarming here 86 00:05:09,039 --> 00:05:10,123 by now. 87 00:05:10,373 --> 00:05:11,833 You asshole, what were you thinking? 88 00:05:12,375 --> 00:05:13,668 Don't worry. 89 00:05:21,301 --> 00:05:23,678 If we take off now, we can make it. There's still time. 90 00:05:23,762 --> 00:05:25,472 Cut the bullshit, you fucking prick! 91 00:05:25,555 --> 00:05:28,016 You're going to expose us all! 92 00:05:28,600 --> 00:05:30,101 It's no use. We can't erase our traces. 93 00:05:30,310 --> 00:05:32,645 If they check the dashcams and CCTV footage in the area, 94 00:05:32,729 --> 00:05:34,773 - our faces will be exposed anyway! - Fuck! 95 00:05:34,856 --> 00:05:36,608 Give me the knife. I'll kill this son of a bitch. 96 00:05:37,776 --> 00:05:38,902 Don't you want the gold bars? 97 00:05:38,985 --> 00:05:41,821 You went through all this trouble for those stupid gold bars. 98 00:05:41,905 --> 00:05:43,573 Stop fooling around, you son of a bitch. 99 00:05:43,948 --> 00:05:45,617 How dare you expose our location? 100 00:05:46,242 --> 00:05:48,036 How was I supposed to trust you guys? 101 00:05:48,286 --> 00:05:50,622 What if you kill me after I give you the gold bars? 102 00:05:50,705 --> 00:05:52,499 Is that why you exposed us? 103 00:05:52,582 --> 00:05:53,917 That's why we'll go together! 104 00:05:54,125 --> 00:05:56,920 Let's go find our gold bars and take off to another country. 105 00:05:57,670 --> 00:06:00,256 We can go somewhere you can gamble all night 106 00:06:00,590 --> 00:06:01,966 since you're so obsessed with it. 107 00:06:02,050 --> 00:06:03,593 Stop bullshitting me, you son of a bitch! 108 00:06:03,676 --> 00:06:04,844 Get it together! 109 00:06:05,178 --> 00:06:08,348 Kim Seong-dae has already prepared your escape route. 110 00:06:09,140 --> 00:06:10,975 This is all for your own good! 111 00:06:24,072 --> 00:06:26,950 - We have the fingerprints. - Send them over now and get me results. 112 00:06:27,450 --> 00:06:28,451 Over here. 113 00:06:30,995 --> 00:06:32,705 We'll be able to identify the suspects soon. 114 00:06:33,164 --> 00:06:35,917 If this really was a sweetheart deal, how are they tied to No Sang-cheon? 115 00:06:36,501 --> 00:06:37,794 We'll soon find out 116 00:06:38,461 --> 00:06:39,462 who they are, 117 00:06:40,213 --> 00:06:41,631 and how they're connected. 118 00:07:08,032 --> 00:07:13,705 DECOY 119 00:07:16,207 --> 00:07:19,711 EPISODE 12. THE HUMANS 120 00:07:20,879 --> 00:07:23,214 {\an8}YEAR 2011 121 00:07:24,799 --> 00:07:26,801 - Get him! - Get out! 122 00:07:26,885 --> 00:07:28,094 - Get out of the car! - Come on. 123 00:07:28,595 --> 00:07:30,180 - Open the door! - Hey! 124 00:07:30,430 --> 00:07:31,431 Get the hell out! 125 00:07:33,391 --> 00:07:34,392 What's that? 126 00:07:40,023 --> 00:07:41,024 What's going on? 127 00:08:00,710 --> 00:08:02,629 Please relay my appreciation. 128 00:08:03,087 --> 00:08:04,380 I am greatly indebted. 129 00:08:09,969 --> 00:08:11,137 After this job... 130 00:08:12,680 --> 00:08:14,724 let's milk No Sang-cheon for all he's worth. 131 00:08:14,807 --> 00:08:16,142 He's going to China, though. 132 00:08:16,226 --> 00:08:17,477 My point exactly. 133 00:08:17,977 --> 00:08:20,772 If we can keep him quiet, the Steward won't find out either. 134 00:08:21,064 --> 00:08:22,065 I guess you're right. 135 00:08:22,148 --> 00:08:25,360 That scamming bastard won't be able to refuse our request. 136 00:08:25,693 --> 00:08:26,986 Sounds like good money. 137 00:08:27,445 --> 00:08:30,698 We'll suck him dry for as long as we can. 138 00:08:31,449 --> 00:08:34,369 After all, we can't live as lackeys for the VIP forever. 139 00:08:35,828 --> 00:08:36,871 Sounds good. 140 00:08:37,830 --> 00:08:39,207 Sounds very good. 141 00:08:39,290 --> 00:08:41,793 {\an8}YEAR 2023 142 00:08:42,210 --> 00:08:43,753 You have no other choice. 143 00:08:44,420 --> 00:08:46,965 Stick with me lest you want to die. 144 00:08:48,508 --> 00:08:50,927 I also needed something to fall back on... 145 00:08:51,010 --> 00:08:53,221 You fraud dare to stab us in the back? 146 00:08:53,554 --> 00:08:55,640 Do you have the right to say that? 147 00:08:55,723 --> 00:08:58,393 You mooched off me for more than a decade 148 00:08:58,476 --> 00:08:59,560 like a leech. 149 00:08:59,769 --> 00:09:01,145 You son of a bitch! 150 00:09:01,437 --> 00:09:02,438 Fuck. 151 00:09:02,814 --> 00:09:04,774 That's why we did everything you told us to do. 152 00:09:04,857 --> 00:09:08,987 We killed and even acted in front of the dashcam, god damn it! 153 00:09:09,070 --> 00:09:10,071 You think it's unfair? 154 00:09:10,571 --> 00:09:12,490 I was stripped of my fortune by so many people 155 00:09:12,573 --> 00:09:15,118 and lived my life as a runaway. 156 00:09:15,201 --> 00:09:17,203 Just tell us your plan, asshole. 157 00:09:18,246 --> 00:09:21,374 In front of the casino, there's a pawnshop owned by a Chinese man. 158 00:09:21,624 --> 00:09:24,669 We'll exchange the gold bars there with a 30% commission. 159 00:09:27,171 --> 00:09:28,548 Isn't 30% too much? 160 00:09:29,841 --> 00:09:31,050 What choice do we have? 161 00:09:31,551 --> 00:09:33,136 We can't run away with the gold bars. 162 00:09:34,637 --> 00:09:38,933 Anyway, we'll deposit that cash at an international casino branch. 163 00:09:39,225 --> 00:09:42,729 And everything will be over when we fly to China tomorrow. 164 00:09:42,812 --> 00:09:44,522 What if they issue a travel ban? 165 00:09:45,898 --> 00:09:47,817 You think that's easy to issue? 166 00:09:51,154 --> 00:09:52,280 Do you have it? 167 00:09:55,199 --> 00:09:56,492 Do you really need this? 168 00:10:04,334 --> 00:10:06,294 I hid them in the mine, but it doesn't stop there. 169 00:10:07,337 --> 00:10:09,922 There were bound to be gold-digging bastards like you guys. 170 00:10:10,423 --> 00:10:13,134 I poured a ton of concrete on top 171 00:10:13,468 --> 00:10:14,844 and completely buried them. 172 00:10:26,856 --> 00:10:27,857 Gold bars. 173 00:10:28,608 --> 00:10:29,817 Gold bars! 174 00:10:30,401 --> 00:10:31,903 That's what they're after! 175 00:10:33,154 --> 00:10:35,073 Where are these abandoned mines? 176 00:10:35,156 --> 00:10:36,908 Probably somewhere in Gangwon-do. 177 00:10:38,409 --> 00:10:39,410 The radio. 178 00:10:40,119 --> 00:10:41,120 Any updates? 179 00:10:44,749 --> 00:10:45,875 We found a suspicious vehicle. 180 00:10:46,167 --> 00:10:47,710 Please track where it's headed. 181 00:10:48,544 --> 00:10:49,587 Let's go! 182 00:10:59,764 --> 00:11:01,974 It crossed the Magang Bridge 15 minutes ago. 183 00:11:05,103 --> 00:11:07,355 They must be going east if they crossed the Magang Bridge. 184 00:11:13,528 --> 00:11:14,779 Damn it. 185 00:11:18,199 --> 00:11:19,409 Did you tell Na-yeon about it? 186 00:11:20,660 --> 00:11:21,661 Yeah. 187 00:11:22,829 --> 00:11:24,038 - Well, I said... - Mr. Sang-bong. 188 00:11:24,914 --> 00:11:25,998 Hey. 189 00:11:26,791 --> 00:11:27,792 Why did you do that? 190 00:11:27,875 --> 00:11:29,627 I said let's put our trust in Captain Gu. 191 00:11:29,836 --> 00:11:31,629 You did, but I couldn't help it. 192 00:11:31,712 --> 00:11:33,464 I go blind with rage when I think about No Sang-cheon. 193 00:11:34,173 --> 00:11:35,633 No use crying over spilled milk. 194 00:11:35,716 --> 00:11:39,137 And we need to catch that prick to locate the gold bars. 195 00:11:50,857 --> 00:11:52,233 I'm sorry, Captain Gu. 196 00:11:52,692 --> 00:11:54,652 I didn't expect Mr. Sang-bong to do that. 197 00:11:55,486 --> 00:11:56,612 It's in the past. 198 00:11:56,696 --> 00:11:59,490 Didn't you say there was a team hunting No Sang-cheon's hidden wealth? 199 00:11:59,574 --> 00:12:00,616 Yes. 200 00:12:00,700 --> 00:12:02,994 It's led by victims from another region, though. 201 00:12:03,411 --> 00:12:06,706 Have they ever mentioned abandoned mines by any chance? 202 00:12:06,789 --> 00:12:07,790 Of course. 203 00:12:08,166 --> 00:12:10,293 They did search a few abandoned mines, 204 00:12:10,835 --> 00:12:13,546 but the passageways down there were far too long and complex... 205 00:12:18,426 --> 00:12:19,427 Okay. 206 00:12:19,510 --> 00:12:21,762 Could you give me the number of the person with the list of mines? 207 00:12:25,057 --> 00:12:26,058 Listen. 208 00:12:26,559 --> 00:12:28,603 This is our last chance to get our money back. 209 00:12:29,562 --> 00:12:31,772 Okay. Come quickly. 210 00:12:31,856 --> 00:12:35,026 {\an8}KANGCHUN REST STOP 211 00:12:35,109 --> 00:12:37,195 It entered Kangchun Rest Stop 15 minutes ago. 212 00:12:38,696 --> 00:12:41,157 The car is in the lot. It's still there at the rest stop. 213 00:12:42,783 --> 00:12:44,327 Our ETA is eight minutes. 214 00:12:44,410 --> 00:12:46,287 - Request backup from the nearby station. - Yes, sir. 215 00:12:49,624 --> 00:12:50,958 We have the fingerprints. 216 00:12:54,545 --> 00:12:55,546 {\an8}PARK JUN-SEOK 217 00:12:55,630 --> 00:12:58,966 {\an8}FORMER 909 SPECIAL FORCES BATTALION FORMER PRESIDENTIAL SECURITY SERVICE AGENT 218 00:13:21,989 --> 00:13:22,990 Hurry up. 219 00:13:38,214 --> 00:13:39,799 This station doesn't have backup either. 220 00:13:41,133 --> 00:13:43,135 Why don't any of the stations have officers? 221 00:13:46,097 --> 00:13:48,224 - Speak. - Did you cut off support to our team? 222 00:13:48,307 --> 00:13:50,017 You kept barking up the wrong tree. 223 00:13:50,226 --> 00:13:52,144 You even used our SWAT team. 224 00:13:52,228 --> 00:13:54,105 You won't get backup anymore. Deal with him yourself. 225 00:13:54,188 --> 00:13:55,773 What? What's with the sudden change... 226 00:13:56,232 --> 00:13:58,109 Hello? 227 00:14:05,366 --> 00:14:08,536 I mean, shouldn't we at least catch the murderers? 228 00:14:08,911 --> 00:14:10,830 He'll let us arrest them. 229 00:14:11,289 --> 00:14:14,166 But he says his safety comes first. 230 00:14:14,250 --> 00:14:16,711 He's afraid it'll be his demise if he gets caught with them. 231 00:14:16,794 --> 00:14:19,380 Taking orders from No Sang-cheon is a bit... 232 00:14:19,463 --> 00:14:21,382 I know. But if he gets arrested, 233 00:14:21,757 --> 00:14:23,301 I'll be in hot water. 234 00:14:23,968 --> 00:14:24,969 Then, 235 00:14:25,261 --> 00:14:26,804 you'd also be in trouble. 236 00:14:26,887 --> 00:14:28,180 You're involved in this as well. 237 00:14:35,521 --> 00:14:36,522 Here. 238 00:14:42,153 --> 00:14:43,362 This is No Sang-cheon. 239 00:14:43,571 --> 00:14:45,406 Cut Captain Gu off now. 240 00:14:45,489 --> 00:14:48,659 Things are getting hectic with these cops bothering me. 241 00:14:48,743 --> 00:14:50,995 Why did you bring him in to begin with? 242 00:14:51,787 --> 00:14:53,748 It was to prevent you from killing me. 243 00:14:54,248 --> 00:14:56,125 Since I came to Korea under a fake identity, 244 00:14:56,208 --> 00:14:59,295 no one would even know if you had me killed and thrown into the sea. 245 00:14:59,378 --> 00:15:02,173 Even if my body were discovered, I'd be Xin Chang. 246 00:15:04,467 --> 00:15:08,095 But if a cop like Captain Gu is aware of my presence here, 247 00:15:08,429 --> 00:15:09,430 at the very least, 248 00:15:09,930 --> 00:15:11,891 you lot will have trouble killing me. 249 00:15:12,433 --> 00:15:14,810 So call the Commissioner 250 00:15:14,894 --> 00:15:17,104 and tell him to stop Captain Gu. 251 00:15:17,396 --> 00:15:20,024 Do you know how hard it is to get him to stop at this point? 252 00:15:20,107 --> 00:15:22,401 That's your job, not mine. 253 00:15:22,693 --> 00:15:25,029 Also, follow orders from Detective Cho, 254 00:15:25,488 --> 00:15:27,573 I mean, Cho Yoon-bae who is with you right now. 255 00:15:30,034 --> 00:15:31,661 You owe me something, remember? 256 00:15:31,744 --> 00:15:32,787 What? 257 00:15:33,162 --> 00:15:34,830 Why are you playing dumb again? 258 00:15:36,290 --> 00:15:38,751 I know the Steward told you everything. 259 00:15:42,546 --> 00:15:46,092 Who are you to be working with No Sang-cheon? 260 00:15:46,676 --> 00:15:48,094 Were you on his side from the get-go? 261 00:15:48,552 --> 00:15:50,596 Why help a prick like him? 262 00:15:50,680 --> 00:15:52,473 I'm not helping him. 263 00:15:52,682 --> 00:15:54,266 Then why are you doing this? 264 00:15:55,518 --> 00:15:58,604 Because what goes around, comes around. 265 00:16:20,459 --> 00:16:21,669 Detective Cho, that bastard, 266 00:16:22,169 --> 00:16:23,879 has done a fine job. 267 00:16:23,963 --> 00:16:26,340 Fuck. What do we do with that prick's family? 268 00:16:28,718 --> 00:16:30,344 It'll be so fucking cold. 269 00:16:40,438 --> 00:16:43,816 We'll send them back after this job. 270 00:16:44,275 --> 00:16:45,443 It won't take long. 271 00:16:46,152 --> 00:16:47,528 If you report this, 272 00:16:48,195 --> 00:16:50,489 what you did to Deputy Head Gang on the day of my escape 273 00:16:51,323 --> 00:16:52,616 and the fortune you built 274 00:16:53,325 --> 00:16:54,827 will all be exposed. 275 00:16:55,536 --> 00:16:57,913 You may be able to save your wife and daughter, 276 00:16:58,956 --> 00:17:00,666 but you will lose everything else. 277 00:17:21,562 --> 00:17:23,272 The Steward wanted me to give you this. 278 00:17:24,815 --> 00:17:26,817 - Put it in the trunk. - Yes, sir. 279 00:17:43,542 --> 00:17:46,545 KANGCHUN REST STOP 280 00:18:17,576 --> 00:18:18,702 Damn it. 281 00:18:50,276 --> 00:18:52,361 They must've switched cars somewhere here. 282 00:18:52,444 --> 00:18:53,904 You want me to ask them to track it? 283 00:18:53,988 --> 00:18:55,489 That'll take too long. 284 00:18:56,407 --> 00:18:57,449 And they won't cooperate. 285 00:18:57,533 --> 00:18:59,743 Does that make sense? They're murder suspects! 286 00:19:01,078 --> 00:19:04,665 The honchos who stopped Deputy Head Gang are at it again. 287 00:19:05,583 --> 00:19:07,501 Now that the killers have been identified, 288 00:19:07,585 --> 00:19:09,378 they're also prioritizing No Sang-cheon. 289 00:19:13,132 --> 00:19:14,550 We'll have to do it on our own. 290 00:19:15,009 --> 00:19:16,218 We won't be getting any support. 291 00:19:33,110 --> 00:19:34,111 All right. 292 00:19:34,445 --> 00:19:36,530 Tomorrow is the day you'll strike it rich. 293 00:19:37,698 --> 00:19:38,991 Let's get some shut-eye 294 00:19:39,575 --> 00:19:40,701 before moving again. 295 00:19:42,369 --> 00:19:44,622 If you pull another stunt, I'll kill you immediately. 296 00:19:44,705 --> 00:19:45,998 Even if it costs me the gold bars. 297 00:19:46,081 --> 00:19:47,750 We can't have that. 298 00:19:48,042 --> 00:19:49,418 All your efforts will be in vain. 299 00:19:50,628 --> 00:19:51,921 Get out, asshole. 300 00:19:53,047 --> 00:19:54,048 MOTEL 301 00:21:10,874 --> 00:21:11,875 Want some? 302 00:21:13,002 --> 00:21:15,254 I don't want to get up for a piss in the middle of the night. 303 00:21:17,840 --> 00:21:19,675 When I was in China, 304 00:21:22,886 --> 00:21:25,681 the first thing I took up was the tea ceremony. 305 00:21:25,931 --> 00:21:27,558 Something for inner peace. 306 00:21:28,600 --> 00:21:31,353 Dropping a tea bag into water hardly qualifies. 307 00:21:32,146 --> 00:21:33,772 Though it may be just a tea bag, 308 00:21:33,856 --> 00:21:35,733 the water temperature, how you pour, 309 00:21:36,066 --> 00:21:38,736 and how long you infuse it can affect the taste greatly. 310 00:21:38,819 --> 00:21:40,863 What a load of bullshit. 311 00:21:42,156 --> 00:21:43,574 Believe it or not. 312 00:21:52,583 --> 00:21:54,835 SININRO MOTEL 313 00:22:16,273 --> 00:22:18,692 You think I'd let you mooch off of me forever? 314 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 This is it for you two. 315 00:22:48,263 --> 00:22:49,640 Not yet. 316 00:23:01,110 --> 00:23:02,611 TAEBAEK SUPERMARKET 317 00:23:03,445 --> 00:23:06,156 I never knew there were over 5,000 abandoned mines in Korea. 318 00:23:07,199 --> 00:23:10,244 Let's check the list of mines we got from the victims' group. 319 00:23:10,327 --> 00:23:11,578 This is ridiculous. 320 00:23:11,995 --> 00:23:13,664 We don't even have backup! 321 00:23:13,747 --> 00:23:15,791 The problem is that we're up against No Sang-cheon. 322 00:23:16,500 --> 00:23:18,919 The fact that he's alive is a humiliation to the police force. 323 00:23:19,002 --> 00:23:20,254 Even if we arrest the killers, 324 00:23:20,337 --> 00:23:21,839 they'll want to keep him a secret. 325 00:23:22,840 --> 00:23:25,050 And No Sang-cheon took advantage of that. 326 00:23:28,428 --> 00:23:29,471 Hello, Mr. Yeon-gwang? 327 00:23:29,555 --> 00:23:32,641 I have news. Sang-bong caused trouble! 328 00:23:33,100 --> 00:23:34,143 What? 329 00:23:34,393 --> 00:23:36,520 Are you sure? That's what Detective Cho said? 330 00:23:36,603 --> 00:23:37,813 Yes, I'm sure. 331 00:23:37,896 --> 00:23:40,315 That's why I came back from China as soon as I could. 332 00:23:40,607 --> 00:23:43,360 He wants to jump on No Sang-cheon as soon as he finds the gold bars? 333 00:23:43,610 --> 00:23:46,196 Detective Cho is going to stab No Sang-cheon in the back? 334 00:23:47,156 --> 00:23:48,198 Hold on. 335 00:23:48,866 --> 00:23:50,784 Here. This phone has been cloned. 336 00:23:50,993 --> 00:23:53,287 If No Sang-cheon makes a call on the phone he got from Detective Cho, 337 00:23:53,370 --> 00:23:54,371 you'll get the call too. 338 00:23:54,454 --> 00:23:57,416 Detective Cho sent it to us with a GPS inside for us to track him. 339 00:23:58,041 --> 00:24:00,169 No wonder he's a former detective. 340 00:24:01,461 --> 00:24:03,839 But why is he being so proactive about this? 341 00:24:03,922 --> 00:24:06,842 Gosh, he says he wants to beg for our pardon, 342 00:24:06,925 --> 00:24:08,051 but I don't believe that. 343 00:24:08,427 --> 00:24:10,679 He just wants the gold bars for himself. 344 00:24:41,627 --> 00:24:43,670 I'm not your chauffeur, you know. 345 00:24:45,005 --> 00:24:46,548 Do something new for a change. 346 00:24:46,965 --> 00:24:49,218 Life gets more interesting when you try new things. 347 00:24:49,426 --> 00:24:50,552 Darn you. 348 00:24:59,645 --> 00:25:01,480 It's been 12 years. 349 00:25:01,939 --> 00:25:03,482 Couldn't even accrue any interest on it. 350 00:25:04,149 --> 00:25:06,151 You shouldn't have given it to us then. 351 00:25:06,985 --> 00:25:09,738 You lot were the safest vault I had. 352 00:25:11,073 --> 00:25:13,742 But how could you stop me from coming back 353 00:25:13,825 --> 00:25:15,661 to keep these for yourselves? 354 00:25:16,578 --> 00:25:18,413 I even said I'd give you half. 355 00:25:18,997 --> 00:25:20,624 You and I are basically the same! 356 00:25:20,707 --> 00:25:22,167 We're not scammers. 357 00:25:22,793 --> 00:25:26,505 Is that why you sent people to China to murder me? 358 00:25:26,964 --> 00:25:28,298 You greedy pigs! 359 00:25:28,966 --> 00:25:30,884 That wasn't me. 360 00:25:30,968 --> 00:25:32,219 Maybe the Steward, though. 361 00:25:32,719 --> 00:25:36,807 So just prepare what I asked you and wait to hear from me. 362 00:25:36,890 --> 00:25:39,059 Then it'll all be over. 363 00:25:42,271 --> 00:25:43,605 I prepared everything, 364 00:25:44,564 --> 00:25:46,191 but did you really... 365 00:25:47,484 --> 00:25:51,154 have a file scheduled to be uploaded on a streaming service? 366 00:25:51,405 --> 00:25:52,406 Why? 367 00:25:52,656 --> 00:25:53,657 If you don't believe me, 368 00:25:54,324 --> 00:25:56,118 all of you can gather and have a group viewing 369 00:25:57,077 --> 00:25:58,537 after the video has gone up. 370 00:26:00,455 --> 00:26:03,458 If you don't cooperate until the end, 371 00:26:03,709 --> 00:26:05,919 all of you will be done for. 372 00:26:06,962 --> 00:26:09,089 I get it. 373 00:26:10,966 --> 00:26:12,217 Where are you headed now? 374 00:26:12,551 --> 00:26:15,012 I can't go abroad with these. 375 00:26:18,390 --> 00:26:20,392 {\an8}TAESAN CAR DEALERS 376 00:26:22,936 --> 00:26:24,229 How can I help you? 377 00:26:27,024 --> 00:26:28,608 I made a reservation. 378 00:26:28,692 --> 00:26:29,943 The Boss gave me a call. 379 00:27:37,302 --> 00:27:38,678 You're going to make a deposit? 380 00:27:41,306 --> 00:27:42,307 All of this? 381 00:27:43,350 --> 00:27:45,519 If you make a deposit, you can visit our casino 382 00:27:45,602 --> 00:27:48,480 anywhere and anytime to exchange them as chips. 383 00:27:48,814 --> 00:27:50,190 If you want to liquidate it... 384 00:27:50,273 --> 00:27:51,650 Hurry up and take care of it. 385 00:28:09,376 --> 00:28:10,669 It's all over. 386 00:28:12,587 --> 00:28:15,006 Now it's finally time to resolve some old grudges. 387 00:28:26,184 --> 00:28:27,644 REPORTER CHEON NA-YEON: MR. SANG-BONG AND SOME VICTIMS 388 00:28:27,727 --> 00:28:29,104 ARE HEADED TO GANGWON-DO. SORRY. WE'LL GO AFTER THEM. 389 00:28:32,023 --> 00:28:33,775 Damn it. His phone is off. 390 00:28:33,859 --> 00:28:35,444 He's avoiding me on purpose. 391 00:28:35,527 --> 00:28:37,696 - I should call Captain Gu. - No. 392 00:28:37,779 --> 00:28:39,781 Why not? We have to find Mr. Sang-bong. 393 00:28:39,990 --> 00:28:42,159 You already sent a text to Captain Gu. 394 00:28:42,242 --> 00:28:43,452 A text won't do. 395 00:28:43,535 --> 00:28:45,912 We have to tell him before he does anything reckless again. 396 00:28:47,581 --> 00:28:48,582 But... 397 00:28:49,124 --> 00:28:50,500 what if it's true? 398 00:28:51,960 --> 00:28:53,753 What if they really find the gold bars? 399 00:28:54,212 --> 00:28:55,755 Have you lost your mind too? 400 00:28:56,756 --> 00:28:58,675 I mean, it's not like we have anything to lose. 401 00:28:59,009 --> 00:29:00,010 Think about it. 402 00:29:00,302 --> 00:29:02,888 It's not as if we're interfering with the murder investigation. 403 00:29:03,096 --> 00:29:06,349 What if No Sang-cheon disappears again? 404 00:29:06,641 --> 00:29:08,351 Then nothing will be left for us. 405 00:29:11,146 --> 00:29:12,230 Don't say that. 406 00:30:37,190 --> 00:30:38,608 DANGER 407 00:31:00,171 --> 00:31:01,172 It's on. 408 00:31:01,756 --> 00:31:02,924 The asshole's really here. 409 00:31:03,258 --> 00:31:04,426 He turned it on! Hey! 410 00:31:06,303 --> 00:31:08,555 No Sang-cheon turned his phone on! His phone is on! 411 00:31:08,638 --> 00:31:10,265 - Where? - Come on! 412 00:31:10,348 --> 00:31:11,474 - Where is he? - Follow me! 413 00:31:11,558 --> 00:31:13,059 Where is that bastard? 414 00:31:13,143 --> 00:31:14,144 You have his location? 415 00:31:32,829 --> 00:31:34,414 SAFETY FIRST 416 00:31:43,173 --> 00:31:45,383 Captain, this one isn't it either. 417 00:31:55,769 --> 00:31:57,187 RESTRICTED NUMBER 418 00:31:59,022 --> 00:32:00,357 Those assholes are dead. 419 00:32:01,524 --> 00:32:04,194 - No Sang-cheon. - They got greedy 420 00:32:04,277 --> 00:32:06,446 and fought over the gold bars and killed each other. 421 00:32:06,529 --> 00:32:07,822 Those bastards. 422 00:32:08,448 --> 00:32:11,409 They were hellbent on beating each other to death. 423 00:32:11,493 --> 00:32:13,119 It scared me to death. 424 00:32:14,704 --> 00:32:16,164 I almost peed my pants. 425 00:32:16,247 --> 00:32:17,290 Where are the bodies? 426 00:32:18,458 --> 00:32:20,502 Watching them kill each other 427 00:32:21,920 --> 00:32:23,713 made me look back on life. 428 00:32:23,963 --> 00:32:26,424 For a moment, I thought about turning myself in, 429 00:32:26,758 --> 00:32:29,511 but the statute of limitations hasn't expired due to my time abroad. 430 00:32:29,594 --> 00:32:32,430 The thought of serving time at my age makes me tremble in fear. 431 00:32:32,764 --> 00:32:34,557 That's why I decided 432 00:32:34,641 --> 00:32:37,811 that I'd share these with the victims and leave the country for good. 433 00:32:38,436 --> 00:32:40,689 I'll finally get to live my life, 434 00:32:40,772 --> 00:32:44,442 and the victims will also get to live theirs without hunting me down. 435 00:32:44,776 --> 00:32:46,903 Isn't that a win-win situation? 436 00:32:46,986 --> 00:32:47,987 What do you mean? 437 00:32:48,530 --> 00:32:49,698 What are you sharing? 438 00:32:50,407 --> 00:32:51,408 Gold bars. 439 00:32:52,325 --> 00:32:53,910 The gold bars hidden in the mine. 440 00:32:54,411 --> 00:32:55,995 Shit. Quit playing dumb. 441 00:32:56,746 --> 00:32:59,374 Captain Gu, feigning ignorance when you already know everything 442 00:32:59,457 --> 00:33:00,667 is a bad habit. 443 00:33:00,917 --> 00:33:02,293 You said there were no gold bars. 444 00:33:02,377 --> 00:33:03,920 It's not like you bought that. 445 00:33:04,546 --> 00:33:06,172 Come alone, Captain Gu. 446 00:33:06,256 --> 00:33:10,009 Then I'll tell you where the bodies are and give you the dirt on my sponsors. 447 00:33:10,093 --> 00:33:11,219 I'll even give you the gold bars. 448 00:33:11,302 --> 00:33:14,389 But if you bring other officers, I'll take it you're here to arrest me, 449 00:33:14,472 --> 00:33:15,557 so I won't keep my promise. 450 00:33:15,807 --> 00:33:17,600 Of course, I'll be long gone before you arrive. 451 00:33:19,811 --> 00:33:20,812 Good luck. 452 00:33:20,895 --> 00:33:21,896 Wait! 453 00:33:29,154 --> 00:33:30,822 The murder suspects are dead? 454 00:33:30,905 --> 00:33:32,615 What on earth is going on? 455 00:33:32,699 --> 00:33:33,992 Is he telling you to come? 456 00:33:34,367 --> 00:33:36,745 - Where? - He didn't tell me. 457 00:33:36,828 --> 00:33:38,037 That son of a bitch. 458 00:33:38,121 --> 00:33:39,831 I'll track that phone's location. 459 00:33:40,874 --> 00:33:42,500 I'm sure it was intentional. 460 00:33:43,084 --> 00:33:44,878 He must have a reason for hanging up like that. 461 00:33:46,212 --> 00:33:48,006 Being cunning is in his nature. 462 00:33:57,849 --> 00:34:00,018 Tracking my location should be a piece of cake. 463 00:34:03,188 --> 00:34:04,439 Yes! 464 00:34:04,522 --> 00:34:06,524 We have No Sang-cheon's location! 465 00:34:06,608 --> 00:34:07,984 He's 20 minutes away. 466 00:34:08,067 --> 00:34:10,528 He's in the mountains, so it must be an abandoned mine! 467 00:34:10,820 --> 00:34:11,905 - Hold on. - A mine? 468 00:34:12,322 --> 00:34:14,741 We've searched this place before. 469 00:34:14,824 --> 00:34:16,201 Damn it, it was there! 470 00:34:16,284 --> 00:34:18,077 Let's go! Thank you, Detective Cho! 471 00:34:18,161 --> 00:34:20,747 All right. I shouldn't waste time. 472 00:34:20,830 --> 00:34:22,123 I should tell my best friend. 473 00:34:23,291 --> 00:34:24,375 It'll be a hassle 474 00:34:25,043 --> 00:34:26,795 if Gu Do-han gets here before the victims. 475 00:34:27,879 --> 00:34:29,130 Let's see... 476 00:34:30,215 --> 00:34:31,925 Is this how I set it? 477 00:34:41,392 --> 00:34:42,435 It's Sang-bong. 478 00:34:43,603 --> 00:34:44,646 Put him on speaker. 479 00:34:45,855 --> 00:34:47,315 Sang-bong, where are you? 480 00:34:47,398 --> 00:34:48,566 We found the gold mine! 481 00:34:48,650 --> 00:34:49,692 The gold mine? 482 00:34:50,401 --> 00:34:51,653 No, the abandoned mine! 483 00:34:51,736 --> 00:34:53,404 The mine where he hid the gold bars! 484 00:34:56,908 --> 00:34:59,035 No Sang-cheon should be there as well. 485 00:34:59,452 --> 00:35:00,954 Then we can finally catch him! 486 00:35:01,204 --> 00:35:02,956 He has no idea we're coming for him. 487 00:35:03,039 --> 00:35:04,707 He is absolutely clueless! 488 00:35:06,000 --> 00:35:08,044 We win this battle of intelligence! 489 00:35:09,420 --> 00:35:10,421 I'm about to cry. 490 00:35:10,505 --> 00:35:11,965 Good job. 491 00:35:12,257 --> 00:35:13,383 Send me the address. 492 00:35:13,466 --> 00:35:14,467 Na-yeon... 493 00:35:15,760 --> 00:35:18,304 I am on my way there, 494 00:35:18,388 --> 00:35:19,973 so text me the address, okay? 495 00:35:20,056 --> 00:35:21,307 Okay. 496 00:35:35,613 --> 00:35:36,656 Okay. 497 00:35:39,033 --> 00:35:40,451 We found the area his call was made. 498 00:35:40,535 --> 00:35:42,871 But unlike urban areas, cell towers here cover vast land 499 00:35:42,954 --> 00:35:44,163 since we're in the mountains. 500 00:35:44,247 --> 00:35:45,331 Did they track his number? 501 00:35:45,415 --> 00:35:47,500 They can't track it. He must've turned it off. 502 00:35:48,710 --> 00:35:50,670 How many mines are nearby? 503 00:35:53,715 --> 00:35:55,967 Over three locations. Where should we start? 504 00:35:58,761 --> 00:35:59,846 Captain Gu. 505 00:36:03,641 --> 00:36:05,351 He's not the type to repent. 506 00:36:05,560 --> 00:36:07,145 He must be up to something. 507 00:36:07,770 --> 00:36:08,938 What could it be? 508 00:36:09,022 --> 00:36:12,483 To be frank, I don't care who those murderers kill. 509 00:36:13,735 --> 00:36:16,487 I want to use this opportunity to get revenge. 510 00:36:16,905 --> 00:36:18,489 I'm here to get my revenge. 511 00:36:20,158 --> 00:36:22,243 He was overly obsessed with revenge. 512 00:36:23,536 --> 00:36:25,246 REPORTER CHEON NA-YEON: MR. SANG-BONG AND SOME VICTIMS 513 00:36:25,330 --> 00:36:26,831 ARE HEADED TO GANGWON-DO. SORRY. WE'LL GO AFTER THEM. 514 00:36:43,014 --> 00:36:44,307 Wait. Na-yeon. 515 00:36:45,391 --> 00:36:47,894 Now is the time for us victims. 516 00:36:48,353 --> 00:36:50,188 We've waited long enough for this moment. 517 00:37:05,203 --> 00:37:07,121 - Hello? - Where are you? 518 00:37:07,205 --> 00:37:09,415 I'm on my way to Gangwon-do to find Mr. Sang-bong. 519 00:37:09,499 --> 00:37:11,834 So where is Mr. Kim Sang-bong? 520 00:37:14,128 --> 00:37:17,131 He's on his way to an abandoned mine 521 00:37:18,299 --> 00:37:20,802 - where No Sang-cheon is. - Where is that? Do you know the location? 522 00:37:20,885 --> 00:37:21,970 He gave me the address. 523 00:37:22,053 --> 00:37:23,888 Can you reach Mr. Kim Sang-bong? 524 00:37:23,972 --> 00:37:25,306 He's not picking up. 525 00:37:25,390 --> 00:37:26,391 Is something wrong? 526 00:37:26,474 --> 00:37:28,101 No Sang-cheon is luring the victims. 527 00:37:28,184 --> 00:37:31,771 The victims didn't find him. No Sang-cheon is leading them on. 528 00:37:32,730 --> 00:37:35,024 - Why would he? - Listen, Na-yeon. 529 00:37:35,108 --> 00:37:36,943 I think the murder suspects are dead. 530 00:37:37,026 --> 00:37:39,112 If that's true, he murdered them. 531 00:37:39,195 --> 00:37:40,822 He has a grudge against the victims. 532 00:37:40,905 --> 00:37:42,448 He'll likely try to hurt the victims. 533 00:37:42,532 --> 00:37:44,117 Text me the address. 534 00:37:44,200 --> 00:37:45,451 If you reach Mr. Kim, 535 00:37:45,535 --> 00:37:46,911 make sure he doesn't go there. 536 00:37:56,295 --> 00:37:58,798 TAESAN MINE 4 48-69, YONGOREUM-RO, TAESAN-SI 537 00:37:59,048 --> 00:38:01,592 It's 20 minutes away. I'll go alone from here on out. 538 00:38:01,676 --> 00:38:03,553 Go to a nearby station, locate the scene, and request backup. 539 00:38:03,636 --> 00:38:04,721 Don't report to the agency just yet. 540 00:38:04,804 --> 00:38:05,930 No, we should go together! 541 00:38:06,014 --> 00:38:07,223 It's too dangerous alone. 542 00:38:07,306 --> 00:38:09,726 He wanted me to go alone. The victims might already be there. 543 00:38:12,562 --> 00:38:15,356 If we don't follow his orders, we may be endangering them. 544 00:38:29,245 --> 00:38:30,329 I'll leave one here. 545 00:38:31,789 --> 00:38:33,291 It just needs to collapse. 546 00:38:33,708 --> 00:38:34,792 Fucking bastards. 547 00:38:34,876 --> 00:38:37,712 Those so-called victims have hunted me for ages! 548 00:38:40,089 --> 00:38:43,926 This is the last rebate you'll receive from me, you fuckers. 549 00:38:50,308 --> 00:38:51,851 Are you ready? 550 00:38:52,435 --> 00:38:54,562 What are you doing? Why aren't you here yet? 551 00:38:55,605 --> 00:38:56,898 I'll be there after I settle this. 552 00:38:57,231 --> 00:38:58,733 Do you really need to get on a chopper? 553 00:38:59,025 --> 00:39:00,568 I had to jump through hoops to rent this. 554 00:39:00,860 --> 00:39:03,696 I had to ask a favor from the chairman of Daena Airlines! 555 00:39:03,905 --> 00:39:05,656 I have a flight to catch tonight, 556 00:39:05,740 --> 00:39:08,326 and nothing is faster than a chopper to get to the airport. 557 00:39:08,409 --> 00:39:09,410 Well, hurry up! 558 00:39:09,911 --> 00:39:11,329 I have to go to Magang soon! 559 00:39:11,412 --> 00:39:13,372 You even took my damn car. 560 00:39:13,456 --> 00:39:15,124 Gosh, you talk a lot. 561 00:39:16,167 --> 00:39:17,251 Just wait. 562 00:39:17,752 --> 00:39:18,753 I'll call you. 563 00:39:29,347 --> 00:39:32,058 Do you really think you can make it to the airport? 564 00:39:33,184 --> 00:39:34,727 He has an upload scheduled? 565 00:39:36,270 --> 00:39:39,857 How dare that fraud threaten me, that lousy con. 566 00:39:51,869 --> 00:39:54,247 Isn't this his car? 567 00:39:54,330 --> 00:39:55,665 - It's up there! - Up? 568 00:39:55,748 --> 00:39:57,166 - Come on! - Let's go. 569 00:40:00,503 --> 00:40:02,296 Na-yeon, step on it! 570 00:40:16,227 --> 00:40:18,563 No Sang-cheon, you bastard! You stay right there! 571 00:40:18,771 --> 00:40:20,314 - Where? - Over there! 572 00:40:20,398 --> 00:40:21,941 - You fucking prick! - No Sang-cheon! 573 00:40:22,024 --> 00:40:23,651 - You bastard! - Fucker! 574 00:40:23,734 --> 00:40:25,486 Gu Do-han should be here soon. 575 00:40:27,822 --> 00:40:29,782 - You prick! - Stop right there! 576 00:40:29,866 --> 00:40:32,493 - Don't you go anywhere! - You bastard! 577 00:40:32,577 --> 00:40:33,828 - Hey! - Don't you dare move! 578 00:40:35,121 --> 00:40:36,706 No Sang-cheon! 579 00:40:37,790 --> 00:40:39,208 - Get him! - You bastard! 580 00:40:39,292 --> 00:40:41,335 - No Sang-cheon! - You fucking fraud! 581 00:40:41,419 --> 00:40:43,296 - You bastard! - Where are you? 582 00:40:43,379 --> 00:40:45,214 - Where is he? - It's dark in here. 583 00:40:45,298 --> 00:40:46,424 Turn your flashlights on! 584 00:40:47,383 --> 00:40:48,843 No Sang-cheon! 585 00:40:49,385 --> 00:40:50,678 No Sang-cheon, where are you? 586 00:40:52,388 --> 00:40:53,806 - You son of a bitch! - You little shit! 587 00:40:53,890 --> 00:40:55,558 Give me my money back, asshole! 588 00:40:59,812 --> 00:41:02,356 - No Sang-cheon, you asshole! - Get back here! 589 00:41:07,445 --> 00:41:08,571 You bastard! 590 00:41:08,654 --> 00:41:10,948 - Where are you, you son of a bitch? - Do you see him? 591 00:41:12,116 --> 00:41:13,784 - Where are you? - You asshole! 592 00:41:14,452 --> 00:41:17,330 - Where did that son of a bitch go? - No Sang-cheon! 593 00:41:17,914 --> 00:41:19,707 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 594 00:41:19,790 --> 00:41:22,418 - No Sang-cheon! - Give me back my money, scumbag! 595 00:41:22,501 --> 00:41:24,921 - No Sang-cheon! - You fucking prick! 596 00:41:25,004 --> 00:41:26,756 I'm going to kill you! 597 00:41:27,298 --> 00:41:29,091 - Come out! - Come out here! 598 00:41:31,344 --> 00:41:32,553 No Sang-cheon! 599 00:42:27,942 --> 00:42:29,443 You really came alone, didn't you? 600 00:42:33,072 --> 00:42:34,907 - Where are you? - Who knows? 601 00:42:34,991 --> 00:42:38,369 Those who call themselves victims are down in the mine, though. 602 00:42:39,078 --> 00:42:40,496 You lured the victims on purpose. 603 00:42:40,579 --> 00:42:42,373 Victims? Who do you mean? 604 00:42:42,456 --> 00:42:44,292 I told you that I'm the victim! 605 00:42:44,375 --> 00:42:47,336 I lived like a street mutt because of those pricks! 606 00:42:47,545 --> 00:42:50,006 But they never stop hunting me. 607 00:42:50,381 --> 00:42:51,799 You cruel bastard, 608 00:42:52,091 --> 00:42:53,092 have you lost your mind? 609 00:42:53,718 --> 00:42:54,969 You're the perpetrator. 610 00:42:55,052 --> 00:42:56,178 Get it straight! 611 00:42:56,262 --> 00:42:58,222 I always get payback. 612 00:42:58,306 --> 00:43:00,182 That's how I've lived all my life. 613 00:43:00,266 --> 00:43:02,310 Didn't I tell you I'm here for revenge? 614 00:43:02,393 --> 00:43:03,477 Revenge? 615 00:43:03,978 --> 00:43:06,814 Your target was the victims, not the backers, wasn't it? 616 00:43:06,897 --> 00:43:08,441 I wouldn't say you're wrong. 617 00:43:08,649 --> 00:43:09,692 It's all of them. 618 00:43:10,109 --> 00:43:11,610 Everyone who made my life miserable. 619 00:43:11,819 --> 00:43:13,446 I'm getting back at the victims 620 00:43:13,529 --> 00:43:15,197 and those who extorted my money, 621 00:43:15,281 --> 00:43:17,283 whether that be Song Young-jin or Jung So-ram. 622 00:43:17,366 --> 00:43:19,410 I'm taking out everyone who got in my way! 623 00:43:20,286 --> 00:43:22,330 After I wipe them out, 624 00:43:22,580 --> 00:43:24,123 I'll sleep easily tonight. 625 00:43:25,374 --> 00:43:26,500 Wipe them out? 626 00:43:27,001 --> 00:43:28,002 What do you mean? 627 00:43:29,003 --> 00:43:30,421 I planted explosives 628 00:43:31,505 --> 00:43:32,590 inside the mine. 629 00:43:36,177 --> 00:43:37,970 Damn it, where did he run off to? 630 00:43:38,220 --> 00:43:39,388 Wait. 631 00:43:39,472 --> 00:43:41,349 Isn't it dangerous to go in deeper? 632 00:43:41,432 --> 00:43:43,059 It looks like it'll collapse. 633 00:43:43,392 --> 00:43:45,436 And we don't have a signal in here. 634 00:43:45,519 --> 00:43:47,438 Stop saying ominous things. 635 00:43:47,521 --> 00:43:49,398 Let's just go! Hurry. 636 00:43:49,482 --> 00:43:51,067 - Come on. - No Sang-cheon! 637 00:43:51,150 --> 00:43:52,943 - We really shouldn't go deeper! - Come on! 638 00:43:53,194 --> 00:43:55,029 - No Sang-cheon! - Come out, you bastard! 639 00:43:55,237 --> 00:43:56,530 What will you do? 640 00:43:56,864 --> 00:43:59,158 Who knows? Maybe it's not too late to save them. 641 00:43:59,742 --> 00:44:01,035 You crazy bastard. 642 00:44:02,286 --> 00:44:03,829 Are you going to go save them? 643 00:44:04,747 --> 00:44:07,458 Why would you even want to save those greedy people? 644 00:44:08,292 --> 00:44:09,794 That's how they get snared. 645 00:44:09,877 --> 00:44:11,837 Their greed ruined them back then and even now! 646 00:44:12,254 --> 00:44:13,589 It wasn't their greed. 647 00:44:14,423 --> 00:44:16,550 They suffered because of you. 648 00:44:17,760 --> 00:44:19,595 You'll also die if you go in. 649 00:44:27,895 --> 00:44:29,230 He's going in after all. 650 00:44:38,072 --> 00:44:39,198 Mr. Kim Sang-bong! 651 00:44:40,491 --> 00:44:42,910 Mr. Kim Sang-bong! 652 00:44:52,128 --> 00:44:53,212 Jeez, where is it? 653 00:44:53,295 --> 00:44:54,755 It must be somewhere around here. 654 00:44:55,339 --> 00:44:58,008 Na-yeon, the mine over there. 655 00:44:58,592 --> 00:44:59,885 You're really not going in? 656 00:45:00,428 --> 00:45:02,179 No Sang-cheon is luring the victims. 657 00:45:02,263 --> 00:45:03,806 He'll likely try to hurt the victims. 658 00:45:03,889 --> 00:45:06,684 If you reach Mr. Kim, make sure he doesn't go there. 659 00:45:06,767 --> 00:45:08,102 Let's wait it out. 660 00:45:08,185 --> 00:45:09,311 We'll stay outside for now. 661 00:45:09,395 --> 00:45:10,563 Why? 662 00:45:10,646 --> 00:45:11,939 Why aren't you going inside? 663 00:45:12,565 --> 00:45:13,566 Who's that? 664 00:45:14,275 --> 00:45:15,359 That's... 665 00:45:20,406 --> 00:45:21,407 That bastard. 666 00:45:21,490 --> 00:45:23,534 You're Cheon Na-yeon, aren't you? 667 00:45:23,617 --> 00:45:26,620 You're the bitch who kept writing articles about how I was still alive. 668 00:45:26,912 --> 00:45:29,540 This is great. I wanted to take care of you myself. 669 00:45:29,623 --> 00:45:31,125 You son of a bitch! 670 00:45:31,208 --> 00:45:33,335 I'll take you on! 671 00:45:33,419 --> 00:45:34,712 Get lost, moron. 672 00:45:34,795 --> 00:45:37,715 Yes, I'm a moron, you prick! 673 00:45:37,798 --> 00:45:41,760 I'm a moron who got scammed by you, 674 00:45:41,844 --> 00:45:42,928 you son of a bitch! 675 00:45:47,850 --> 00:45:49,018 Apologize. 676 00:45:49,393 --> 00:45:51,270 Apologize to us, asshole! 677 00:45:51,562 --> 00:45:53,647 Apologize to my mom 678 00:45:54,231 --> 00:45:56,442 and say sorry to my dad! 679 00:45:57,443 --> 00:45:59,862 What's with you guys? 680 00:46:00,321 --> 00:46:02,907 Look here. I'm the one that should be getting an apology! 681 00:46:02,990 --> 00:46:04,325 What did I do wrong? 682 00:46:04,408 --> 00:46:07,495 You're the ones who came to me like a moth to a flame because of greed! 683 00:46:07,578 --> 00:46:08,829 People like your mom 684 00:46:09,580 --> 00:46:10,664 made money thanks to me. 685 00:46:10,915 --> 00:46:12,249 She was happy back then. 686 00:46:12,333 --> 00:46:14,502 So why the hell should I apologize? 687 00:46:14,960 --> 00:46:16,629 It's not my fault that my business went down! 688 00:46:16,837 --> 00:46:19,215 Sometimes, that's just how business works! 689 00:46:19,298 --> 00:46:21,509 The only fault my mom had was trusting in people. 690 00:46:23,052 --> 00:46:24,762 She trusted you because you were also human. 691 00:46:24,845 --> 00:46:25,846 A scumbag like you! 692 00:46:26,180 --> 00:46:28,849 She had no idea you were human trash without morals or a conscience! 693 00:46:28,933 --> 00:46:31,769 She was tricked by a cheat who took advantage of that faith. 694 00:46:31,852 --> 00:46:35,105 You exploited the trust between people. 695 00:46:36,857 --> 00:46:38,567 I think we're in pretty deep. 696 00:46:38,651 --> 00:46:40,069 Where did that bastard go? 697 00:46:42,780 --> 00:46:43,822 Mr. Kim Sang-bong! 698 00:46:45,449 --> 00:46:47,284 How heartbreaking. 699 00:46:47,576 --> 00:46:50,538 It's human nature to step on others to survive! 700 00:46:50,621 --> 00:46:51,747 For their benefit! 701 00:46:51,830 --> 00:46:54,083 That's what animals do, not people! 702 00:46:54,875 --> 00:46:57,211 If she hadn't been scammed by you, 703 00:46:59,797 --> 00:47:01,257 my mom would still... 704 00:47:03,968 --> 00:47:06,011 be at home to greet me when I come home. 705 00:47:08,013 --> 00:47:10,182 My dad would be there to hold my hand. 706 00:47:10,641 --> 00:47:12,351 But you took that away from me. 707 00:47:13,018 --> 00:47:15,437 You're the one who messed everything up! 708 00:47:15,771 --> 00:47:17,189 So apologize! 709 00:47:18,649 --> 00:47:21,110 Resent your dead mom and dad. 710 00:47:22,611 --> 00:47:24,405 They died because they were weaklings! 711 00:47:25,155 --> 00:47:28,367 You son of a bitch! 712 00:47:30,744 --> 00:47:31,787 Come here. 713 00:47:35,791 --> 00:47:37,001 You bastard... 714 00:47:37,876 --> 00:47:38,961 Fuck. 715 00:47:51,807 --> 00:47:55,436 I detest airheads who try to solve everything through physical means. 716 00:47:55,519 --> 00:47:58,522 I'm going to kill you with my own hands, you son of a bitch! 717 00:47:58,606 --> 00:47:59,815 Go ahead and try. 718 00:48:00,232 --> 00:48:03,110 Do you even know what'll happen if I press this button? 719 00:48:03,193 --> 00:48:04,320 I don't know, you bastard! 720 00:48:16,498 --> 00:48:17,583 Stay still! 721 00:48:18,083 --> 00:48:19,168 Mr. Kim Sang-bong! 722 00:48:22,880 --> 00:48:24,131 Captain Gu? How did you come here? 723 00:48:24,214 --> 00:48:26,717 No Sang-cheon planted explosives in here. We have to leave. 724 00:48:26,800 --> 00:48:29,011 - Damn it. Come on, let's get out of here! - Let's go! 725 00:48:29,094 --> 00:48:30,262 - Come on! - Hurry! 726 00:48:33,891 --> 00:48:34,892 Hurry up! 727 00:48:35,809 --> 00:48:36,810 Oh, no! 728 00:48:38,896 --> 00:48:39,980 Where are we? 729 00:48:46,403 --> 00:48:47,905 - What was that? - What happened? 730 00:49:09,468 --> 00:49:10,469 Let's go! 731 00:49:13,055 --> 00:49:16,016 - Run! - Faster! 732 00:49:17,685 --> 00:49:19,853 Those sons of bitches tricked me? 733 00:49:19,937 --> 00:49:21,522 You'll get caught on your way down. 734 00:49:21,855 --> 00:49:23,399 The cops are everywhere. 735 00:49:25,109 --> 00:49:26,151 Don't move! 736 00:49:26,985 --> 00:49:28,112 Stop! 737 00:49:30,572 --> 00:49:31,657 Na-yeon! 738 00:49:32,574 --> 00:49:34,493 Na-yeon, no! 739 00:49:44,878 --> 00:49:45,879 Assemblyman Kim. 740 00:49:46,797 --> 00:49:48,716 Send the chopper here. 741 00:49:49,758 --> 00:49:51,093 I'm running a bit late. 742 00:49:51,677 --> 00:49:53,429 Stop worrying! 743 00:49:53,721 --> 00:49:55,222 I know a spot where you can land! 744 00:49:56,598 --> 00:49:58,392 No Sang-cheon! 745 00:49:58,809 --> 00:50:00,352 That persistent bitch. 746 00:50:08,610 --> 00:50:12,072 How dare he order me around! 747 00:50:13,323 --> 00:50:15,784 - The weather doesn't look good. - What? 748 00:50:15,868 --> 00:50:18,287 - What's wrong all of a sudden? - The chopper can't fly then? 749 00:50:18,370 --> 00:50:20,581 Of course not. Look at the blizzard! 750 00:50:27,004 --> 00:50:28,922 Sang-bong! 751 00:50:29,465 --> 00:50:30,591 Here! 752 00:50:31,508 --> 00:50:32,509 Yeon-gwang! 753 00:50:33,302 --> 00:50:34,762 - What's wrong? - Who's that? 754 00:50:34,845 --> 00:50:36,722 - Yeon-gwang! What's wrong? - How did you get hurt? 755 00:50:36,805 --> 00:50:37,806 What happened? 756 00:50:37,890 --> 00:50:40,684 No Sang-cheon ran away, and Na-yeon is chasing him alone. 757 00:50:40,768 --> 00:50:41,769 Which way did they go? 758 00:50:41,852 --> 00:50:45,439 - Over there. Follow the footprints. - That way? 759 00:50:45,522 --> 00:50:47,316 - All of you, make your way down. - Okay. 760 00:51:03,040 --> 00:51:05,000 Just my fucking luck. 761 00:51:23,477 --> 00:51:25,604 I just need the helicopter to come! 762 00:51:50,337 --> 00:51:52,506 No Sang-cheon! 763 00:52:07,062 --> 00:52:08,063 Go back. 764 00:52:08,689 --> 00:52:09,857 I'll take it from here. 765 00:52:12,317 --> 00:52:13,318 Captain Gu... 766 00:53:00,991 --> 00:53:02,159 Fuck. 767 00:53:12,336 --> 00:53:13,337 Where's the helicopter? 768 00:53:14,504 --> 00:53:15,505 Fuck. 769 00:54:56,898 --> 00:54:59,526 That's how they get snared. 770 00:54:59,818 --> 00:55:02,154 They'll hunt you down forever. 771 00:55:02,237 --> 00:55:03,405 Go away! 772 00:55:03,488 --> 00:55:04,948 Until you drop dead. 773 00:55:05,699 --> 00:55:06,825 Forever. 774 00:55:19,963 --> 00:55:20,964 Fuck! 775 00:56:08,386 --> 00:56:10,222 - It's the police. - They're here. 776 00:56:10,806 --> 00:56:12,224 We're over here! 777 00:56:12,474 --> 00:56:14,351 - Here! - Over here! 778 00:56:14,434 --> 00:56:16,353 - Over here! - Hurry! 779 00:56:16,436 --> 00:56:18,772 - We're here! - A person is injured! 780 00:56:19,106 --> 00:56:20,732 Please, over here! 781 00:56:21,191 --> 00:56:22,859 - Here! - Please hurry! 782 00:56:22,943 --> 00:56:25,070 - We're over here! - Here! 783 00:56:25,153 --> 00:56:26,905 - He's injured! - Please treat him! 784 00:56:28,031 --> 00:56:29,908 We need an ambulance! 785 00:56:30,367 --> 00:56:31,868 The rescue team can't go up there. 786 00:56:31,952 --> 00:56:33,161 The snowstorm's too severe. 787 00:56:47,509 --> 00:56:48,844 I'm not going to die. 788 00:56:58,770 --> 00:57:00,689 No Sang-cheon! 789 00:57:09,906 --> 00:57:10,991 Let's go. 790 00:57:11,408 --> 00:57:13,243 You should apologize to the victims before you die. 791 00:57:13,326 --> 00:57:14,661 Why should I? 792 00:57:14,744 --> 00:57:15,745 You bastard! 793 00:57:18,206 --> 00:57:21,042 You're going to apologize, 794 00:57:21,126 --> 00:57:23,128 expose your sponsors, and compensate the victims! 795 00:57:23,420 --> 00:57:24,588 Let's go, you bastard! 796 00:57:24,671 --> 00:57:27,090 Let me ask you something, you persistent fucker. 797 00:57:27,382 --> 00:57:29,634 Did I murder anyone or mug anyone? 798 00:57:29,885 --> 00:57:32,596 All I did was scam a few people! That's all there is to it! 799 00:57:32,679 --> 00:57:33,889 It was a scam at worst. 800 00:57:33,972 --> 00:57:36,183 But why are you so keen on catching me? 801 00:57:36,933 --> 00:57:39,269 Cheon Do-sik, Lee Jong-woo, Jung Yu-jung, 802 00:57:39,352 --> 00:57:41,313 Lee Jung-seok, Yoo Min-ji, Kim Woo-hyuk! 803 00:57:41,396 --> 00:57:44,149 Do you need more? Forty people committed suicide because of you. 804 00:57:44,232 --> 00:57:45,275 Those are only the reported ones! 805 00:57:45,358 --> 00:57:47,569 What did you say? A scam at worst? 806 00:57:49,070 --> 00:57:50,655 They were all desperate people. 807 00:57:50,739 --> 00:57:52,324 Everyone lives in anxiety, 808 00:57:52,407 --> 00:57:55,160 and poverty easily makes that life miserable! 809 00:57:55,243 --> 00:57:57,329 And you dropped them to rock bottom. 810 00:57:57,412 --> 00:57:59,998 They were all pushed right to the edge of the cliff! 811 00:58:00,582 --> 00:58:02,375 Fine. I get it. 812 00:58:02,459 --> 00:58:03,668 Let go of me. 813 00:58:04,628 --> 00:58:05,921 Let go! 814 00:58:12,802 --> 00:58:14,804 Save my life just this once. 815 00:58:14,888 --> 00:58:16,348 I understand what you're saying, 816 00:58:16,431 --> 00:58:17,766 so... 817 00:58:17,849 --> 00:58:20,268 turn a blind eye just this once! 818 00:58:20,352 --> 00:58:22,562 I really have the gold bars. I'll give them all to you! 819 00:58:22,646 --> 00:58:24,314 Think of it as saving a person... 820 00:58:24,397 --> 00:58:26,358 Listen carefully. You're not human. 821 00:58:26,441 --> 00:58:29,736 Countless families were shattered because of you! 822 00:58:29,819 --> 00:58:31,738 Would they consider you human? 823 00:58:32,489 --> 00:58:34,491 I don't care what they think! 824 00:58:34,908 --> 00:58:36,243 It's not like you're the victim! 825 00:58:36,326 --> 00:58:37,369 That's what's important! 826 00:58:37,452 --> 00:58:40,413 So save a fellow human just this once! 827 00:58:41,122 --> 00:58:42,624 Didn't I tell you you're not human? 828 00:58:43,166 --> 00:58:44,292 You're a murderer. 829 00:58:44,376 --> 00:58:46,711 Fraud can be just as cruel as murder. 830 00:58:47,045 --> 00:58:48,463 I don't forgive murderers. 831 00:58:48,713 --> 00:58:50,674 So take responsibility, you bastard! 832 00:58:50,757 --> 00:58:52,008 Cut your bullshit! 833 00:59:25,875 --> 00:59:26,876 That bastard... 834 00:59:34,551 --> 00:59:35,552 Fuck. 835 00:59:35,802 --> 00:59:36,970 I'm not going to die! 836 00:59:37,512 --> 00:59:38,638 I didn't do anything wrong! 837 01:00:12,589 --> 01:00:14,174 I'll never die. 838 01:00:15,050 --> 01:00:16,092 Never. 839 01:01:03,598 --> 01:01:05,725 How did you get here? 840 01:01:07,477 --> 01:01:09,020 I guess it doesn't matter. 841 01:01:09,104 --> 01:01:10,146 Help me up. 842 01:01:36,965 --> 01:01:39,050 - Why would you... - They all died. 843 01:01:39,843 --> 01:01:41,219 My wife! 844 01:01:41,302 --> 01:01:43,763 My daughter! 845 01:01:46,766 --> 01:01:48,143 They froze to death... 846 01:01:48,601 --> 01:01:50,728 in that cold room! 847 01:01:55,650 --> 01:01:56,776 No Sang-cheon! 848 01:01:56,860 --> 01:01:58,403 - Hey! - No Sang-cheon! 849 01:01:58,486 --> 01:02:00,822 You son of a bitch! 850 01:02:01,364 --> 01:02:02,699 No Sang-cheon, you bastard! 851 01:02:36,858 --> 01:02:38,151 I did nothing wrong. 852 01:02:39,527 --> 01:02:40,737 What did I do wrong? 853 01:02:41,863 --> 01:02:43,156 I did nothing wrong. 854 01:02:44,157 --> 01:02:45,450 I did nothing wrong. 855 01:02:45,533 --> 01:02:47,702 Even your soul won't be forgiven. 856 01:02:50,330 --> 01:02:51,581 I did nothing wrong. 857 01:02:53,124 --> 01:02:54,501 I did nothing wrong. 858 01:02:55,084 --> 01:02:56,294 Listen carefully. 859 01:02:56,753 --> 01:02:57,754 Your sins 860 01:02:58,379 --> 01:03:00,048 will follow you even in death. 861 01:03:01,132 --> 01:03:03,301 You will meet those who died. 862 01:03:03,384 --> 01:03:04,719 The people you killed. 863 01:03:06,304 --> 01:03:08,181 You were furious for being hunted while alive? 864 01:03:09,849 --> 01:03:11,267 It'll only get worse in death. 865 01:03:11,559 --> 01:03:13,811 Everyone will follow and torment you. 866 01:03:15,813 --> 01:03:17,023 Where you are headed... 867 01:03:18,900 --> 01:03:20,318 is truly hell. 868 01:05:05,173 --> 01:05:06,883 So that's how it all ends. 869 01:05:08,468 --> 01:05:10,136 I couldn't keep my promise. 870 01:05:10,678 --> 01:05:14,098 I thought I'd catch his sponsors and get the victims their compensation. 871 01:05:27,320 --> 01:05:28,446 All right. 872 01:05:28,529 --> 01:05:30,114 With the serial killers dead 873 01:05:30,448 --> 01:05:31,783 and No Sang-cheon out of the way, 874 01:05:32,367 --> 01:05:33,368 it's all over now. 875 01:05:33,993 --> 01:05:35,244 Cheers. 876 01:05:35,703 --> 01:05:37,997 We can finally sleep in peace, right? 877 01:05:38,873 --> 01:05:40,500 Great job getting through this, everyone. 878 01:05:46,839 --> 01:05:47,840 What is it? 879 01:05:47,924 --> 01:05:50,385 Mr. Kim, you should watch this. 880 01:05:50,593 --> 01:05:52,178 What is it? 881 01:05:53,930 --> 01:05:55,640 Did you think I'd sit back and do nothing 882 01:05:56,182 --> 01:05:58,059 for stopping me from coming to Korea 883 01:05:58,726 --> 01:06:00,269 after taking my money at your pleasure? 884 01:06:01,854 --> 01:06:03,231 It's over for all of you. 885 01:06:04,440 --> 01:06:05,566 You'll hit rock bottom. 886 01:06:06,234 --> 01:06:08,361 I have a file with a list of pricks who received bribes from me, 887 01:06:08,778 --> 01:06:11,698 with their names, titles, amount of money and gold bars taken, 888 01:06:12,657 --> 01:06:16,327 and even dates, times, and locations accurately recorded in a file. 889 01:06:17,787 --> 01:06:18,788 That bastard... 890 01:06:19,372 --> 01:06:21,082 He lied all his life, 891 01:06:22,458 --> 01:06:24,293 but that one was real. 892 01:06:24,377 --> 01:06:28,131 This afternoon, a video uploaded on a famous streaming site 893 01:06:28,214 --> 01:06:29,799 shocked the general public. 894 01:06:30,216 --> 01:06:33,094 The video was uploaded by BIGS Group's No Sang-cheon, 895 01:06:33,177 --> 01:06:34,679 whose death in Korea was recently declared. 896 01:06:34,762 --> 01:06:37,765 He uploaded the video himself using the scheduled upload function, 897 01:06:37,849 --> 01:06:41,477 {\an8}revealing information on the officials who helped him in his Ponzi scheme 898 01:06:41,561 --> 01:06:45,064 {\an8}and the names of the cops and prosecutors who helped him escape to China. 899 01:06:45,523 --> 01:06:48,776 He also revealed the exact location of the evidence for these accusations. 900 01:06:49,360 --> 01:06:51,237 The city of Taesan holds the property. 901 01:06:51,696 --> 01:06:54,907 You'll find it under the 25th wooden beam in Taesan Mine 4... 902 01:06:54,991 --> 01:06:56,409 BIGS NETWORK LIST OF EMPLOYEES 903 01:07:00,496 --> 01:07:02,749 Chief Prosecutor, you can't do that! 904 01:07:32,153 --> 01:07:33,237 We're from the prosecution. 905 01:07:41,996 --> 01:07:44,791 We're from the prosecution! We will conduct a search and seizure. 906 01:07:44,874 --> 01:07:45,917 If you don't open the door, 907 01:07:46,000 --> 01:07:47,126 we will force ourselves in. 908 01:07:47,210 --> 01:07:48,211 Open the door! 909 01:08:24,288 --> 01:08:26,290 POLICE MEMORIAL TOWER 910 01:08:26,374 --> 01:08:29,252 FOR A BETTER TOMORROW THE CORRECTION OF HOPE 911 01:08:40,346 --> 01:08:42,014 - Here he is. - Hey. 912 01:08:42,473 --> 01:08:43,558 Mr. Byeong-jun. 913 01:08:44,809 --> 01:08:46,060 We're glad you're out. 914 01:08:46,811 --> 01:08:48,104 It's nice to see you. 915 01:08:52,650 --> 01:08:53,651 Jeez. 916 01:08:54,360 --> 01:08:56,487 Look at your hair. 917 01:08:57,488 --> 01:08:58,489 You know, 918 01:08:59,323 --> 01:09:00,408 I actually 919 01:09:00,992 --> 01:09:02,660 reopened my salon. 920 01:09:03,286 --> 01:09:06,622 I'll do your hair and turn you into a heartthrob. 921 01:09:07,540 --> 01:09:08,875 So... 922 01:09:09,500 --> 01:09:11,544 start anew. 923 01:09:12,879 --> 01:09:15,923 Start a new chapter of your life, Byeong-jun. 924 01:09:24,098 --> 01:09:25,933 - He's gotten so skinny. - You can do it. 925 01:09:26,017 --> 01:09:27,351 He looks fine. 926 01:09:27,435 --> 01:09:28,436 You think so? 927 01:09:32,815 --> 01:09:34,275 Goodness. 928 01:09:34,358 --> 01:09:37,737 FOR A BETTER TOMORROW THE CORRECTION OF HOPE 929 01:09:39,071 --> 01:09:41,532 CHRONICLES OF CRIME: FRAUD THE WOMAN WHO TOOK ON ANOTHER IDENTITY 930 01:09:46,287 --> 01:09:48,331 It's a story about a woman who scammed people 931 01:09:48,414 --> 01:09:49,957 using multiple identities this time? 932 01:09:50,750 --> 01:09:53,794 Serialized reports on all the fraud cases in Korea. 933 01:09:54,003 --> 01:09:55,421 The readers love it. 934 01:09:55,504 --> 01:09:57,673 I have endless material thanks to the various types of fraud. 935 01:09:58,174 --> 01:10:00,843 Property fraud, stock fraud, financial fraud, 936 01:10:00,927 --> 01:10:04,055 voice phishing, webcam blackmail, online trading scams, 937 01:10:04,347 --> 01:10:06,682 rรฉsumรฉ fraud, and fraud involving religion. 938 01:10:07,683 --> 01:10:09,226 If you dig deeper into them, 939 01:10:09,310 --> 01:10:11,395 there are more than a hundred types. 940 01:10:11,646 --> 01:10:13,105 And they keep evolving. 941 01:10:13,189 --> 01:10:15,358 That's why the country is called the scam republic. 942 01:10:16,150 --> 01:10:17,360 The law is too lenient. 943 01:10:18,945 --> 01:10:20,404 The common factor is that 944 01:10:21,197 --> 01:10:23,282 they take advantage of a person's trust. 945 01:10:23,366 --> 01:10:24,492 It's the worst. 946 01:10:25,368 --> 01:10:27,119 Shameless bastards. 947 01:10:28,537 --> 01:10:30,915 I look forward to your articles. 948 01:10:41,133 --> 01:10:43,636 DIAZEPAM 949 01:10:54,563 --> 01:10:57,358 {\an8}RESTRICTED AREA AUTHORIZED ACCESS ONLY 950 01:11:00,528 --> 01:11:02,279 This case is from long ago. 951 01:11:02,363 --> 01:11:03,906 Please find the files on this for me. 952 01:11:07,576 --> 01:11:08,619 Please give me a minute. 953 01:11:32,309 --> 01:11:35,271 DECOY 64829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.