All language subtitles for Death Shadow 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:16,432 A Shociku Production 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,472 Gosha Productions - Eizo Kyoto 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,471 A SHOCHIKU FILM 4 00:00:29,320 --> 00:00:37,273 DEATH SHADOWS 5 00:00:37,480 --> 00:00:39,471 Producers: Kinen MASUMOTO Takeshi ENDO - Yoshinobu NISHIOKA 6 00:00:39,520 --> 00:00:42,273 Hideshi MIYAJIMA - Yoshio TOKUDA 7 00:00:42,360 --> 00:00:43,509 After an idea by: Hideo GOSHA - Kotaro MORI 8 00:00:44,320 --> 00:00:45,514 ScreenpIay: Motomu FURUTA 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,311 Camera: Fujio MORITA 10 00:00:48,360 --> 00:00:50,351 Art Director: Yoshinobu NISHIOKA 11 00:00:50,440 --> 00:00:52,510 Light: Genkon NAKAOKA 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,436 Music: Masaru SATO Editing: Isamu ICHIDA 13 00:01:22,440 --> 00:01:24,351 With: 14 00:01:24,400 --> 00:01:28,313 Mariko ISHIHARA 15 00:01:28,360 --> 00:01:31,511 Masanori SERA 16 00:01:32,320 --> 00:01:35,471 Mari NATSUKI 17 00:01:36,280 --> 00:01:38,316 Mio TAKAKI 18 00:01:38,360 --> 00:01:40,351 Akiko KANA - Peter 19 00:01:40,400 --> 00:01:44,473 Kenichi KATO Nagare HAGIWARA 20 00:01:44,520 --> 00:01:49,355 Naoto TAKENAKA Junji TAKADA 21 00:01:49,400 --> 00:01:52,392 Eitaro OZAWA 22 00:01:52,440 --> 00:01:56,353 Tsuruko SHOFUKUTEI Shoji KOBAYASHI - Kenichi MATSUNO 23 00:01:56,400 --> 00:02:00,313 Kyoichi SATO - Sotaro IBUKI Rikiya YASUOKA - Ryuji KATAGIRI 24 00:02:16,360 --> 00:02:19,511 Takeo CHII 25 00:02:20,320 --> 00:02:23,471 Takuzo KAWATANI 26 00:02:24,280 --> 00:02:27,431 Tsunehiko WATASE 27 00:02:27,480 --> 00:02:31,439 Directed by: Hideo GOSHA 28 00:02:32,480 --> 00:02:33,310 ''Edo's North Ward Magistrate Office'' 29 00:02:34,440 --> 00:02:41,391 ''Record of CriminaI Cases'' 30 00:02:44,440 --> 00:02:48,319 ''Otomatsu, a servant at the Ise-ya store in Shinbaba-mae, Shiba. '' 31 00:02:49,360 --> 00:02:53,433 ''Injured the store owner attempting murder out of personaI grudges. '' 32 00:02:54,440 --> 00:02:55,509 ''Sentenced to death. '' 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,437 ''Kanpachi, a servant at the Nabeshima CIan's Edo Mansion. '' 34 00:03:02,480 --> 00:03:06,393 ''Robbed a house and committed murder. '' 35 00:03:07,280 --> 00:03:07,518 ''Sentenced to death. '' 36 00:03:10,320 --> 00:03:12,356 ''Yasuke, an assistant officer in Atago. '' 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,312 ''KnowingIy aiding a criminaI,'' 38 00:03:15,360 --> 00:03:17,430 ''and extorted part of his Ioot. '' 39 00:03:17,480 --> 00:03:19,357 ''Sentenced to death. '' 40 00:03:40,520 --> 00:03:43,512 I've saved you from HeII. 41 00:03:45,320 --> 00:03:49,438 OfficiaIIy, you're dead. So, it's easy for me to kiII you. 42 00:03:50,520 --> 00:03:55,435 If you want to be usefuI, pick up those truncheons. 43 00:03:57,440 --> 00:04:02,434 In return, your Iives wiII be saved. 44 00:04:05,440 --> 00:04:09,319 Listen very carefuIIy. I'II be very cIear. 45 00:04:09,360 --> 00:04:11,510 You have two possibiIities. 46 00:04:12,480 --> 00:04:16,268 To either go back in HeII, 47 00:04:16,400 --> 00:04:19,437 or become our shadow agents. 48 00:04:20,280 --> 00:04:21,474 You're free to choose. 49 00:04:33,480 --> 00:04:34,469 AIright. 50 00:04:37,480 --> 00:04:42,429 From now on, you're not Iike the others anymore. 51 00:04:44,360 --> 00:04:47,397 You're the shadow agents. 52 00:04:48,400 --> 00:04:51,392 You'II punish eviI in the shadows. 53 00:04:53,360 --> 00:04:57,478 You must never again show yourseIves in the Iight of day. 54 00:05:00,320 --> 00:05:02,356 Starting now... 55 00:05:03,360 --> 00:05:06,272 .. your voices beIong to me. 56 00:05:18,400 --> 00:05:20,391 20 years Iater 57 00:05:22,320 --> 00:05:24,470 Boss! The shadow agents! 58 00:05:24,520 --> 00:05:26,476 Yasuke the viper! 59 00:06:52,440 --> 00:06:53,509 Trash! 60 00:07:59,360 --> 00:08:02,352 You... you are... 61 00:08:03,440 --> 00:08:05,396 You are my daughter? 62 00:08:07,440 --> 00:08:09,351 Astonishing. 63 00:08:09,400 --> 00:08:11,436 We suspected merchants were connected... 64 00:08:11,520 --> 00:08:15,308 .. with iIIegaI organizations, but not with samurai. 65 00:08:15,360 --> 00:08:18,477 It's Kazue Iimori, adviser of the Hioki cIan, 66 00:08:19,320 --> 00:08:21,515 and Sakyonosuke Tachibana and Jurozaemon Horiuchi, 67 00:08:22,320 --> 00:08:23,469 vassaIs. 68 00:08:23,520 --> 00:08:26,318 It's a serious matter. 69 00:08:26,360 --> 00:08:28,510 The ones ordering this may get into troubIe. 70 00:08:29,480 --> 00:08:34,395 Teaming up with Denzo, the criminaI manipuIating rice seIIers, 71 00:08:36,280 --> 00:08:39,477 they pIanned on making a fortune on this market. 72 00:08:41,520 --> 00:08:43,397 Gonza the Badger. 73 00:08:46,400 --> 00:08:48,311 Genroku the Singer. 74 00:08:53,360 --> 00:08:54,509 Long Neck Matsu. 75 00:08:55,480 --> 00:08:58,517 They were in hiding since escaping from the isIand. 76 00:08:59,320 --> 00:09:02,278 I don't care about this smaII fry. Where's Denzo? 77 00:09:03,280 --> 00:09:04,349 He's nowhere to be found. 78 00:09:05,520 --> 00:09:08,398 Yasuke the Viper has, then, missed his target. 79 00:09:13,280 --> 00:09:14,395 Understand me. 80 00:09:15,440 --> 00:09:19,319 I wanted to expIain you... 81 00:09:21,520 --> 00:09:23,511 .. what I feeI. 82 00:09:26,480 --> 00:09:28,436 Look at the face you're puIIing! 83 00:09:29,320 --> 00:09:33,518 Ten years Iater you find your daughter in Denzo's gang. 84 00:09:34,400 --> 00:09:36,470 Do you disIike it that much? 85 00:09:37,520 --> 00:09:39,397 You Iook Iike your mother, 86 00:09:40,320 --> 00:09:43,312 very much so. 87 00:09:43,400 --> 00:09:46,517 And now, d'you want to brood over the past? 88 00:09:47,320 --> 00:09:48,469 Listen to me. 89 00:09:50,360 --> 00:09:53,397 It happened 20 years ago. 90 00:09:55,280 --> 00:09:58,477 I had Iost my voice to stay aIive. 91 00:09:59,280 --> 00:10:01,350 I had become a shadow agent. 92 00:10:02,480 --> 00:10:06,359 At that time, I was tracking Kisaburo from Aioi, 93 00:10:06,440 --> 00:10:09,432 suspected of running the prostitution on the boats. 94 00:10:10,320 --> 00:10:13,278 He was a hatamoto's youngest son, 95 00:10:13,320 --> 00:10:16,392 and the governor couId do nothing against him. 96 00:10:17,400 --> 00:10:20,437 We knew his mistress was caIIed Osaki, 97 00:10:21,520 --> 00:10:24,353 but I didn't suspect she was that young. 98 00:10:32,480 --> 00:10:34,391 I feII in Iove with her. 99 00:10:35,360 --> 00:10:39,353 I no Ionger feIt concerned by the Kisaburo affair. 100 00:10:40,480 --> 00:10:43,392 I asked her to give up prostitution, 101 00:10:44,360 --> 00:10:48,319 and to be my wife. 102 00:10:55,440 --> 00:10:58,477 I gave her money, 103 00:10:59,520 --> 00:11:04,310 and, moved by my sentiments, she reveaIed to me... 104 00:11:05,320 --> 00:11:07,390 .. Kisaburo's hiding pIace. 105 00:11:34,360 --> 00:11:38,319 It might Iook IaughabIe for a shadow agent, 106 00:11:39,320 --> 00:11:42,517 but I couIdn't have been happier than with your mother, Osaki. 107 00:11:50,320 --> 00:11:52,470 Time went by very quickIy. 108 00:11:53,440 --> 00:11:57,353 I had totaIIy forgotten... 109 00:11:57,440 --> 00:12:01,274 .. the mission I had been given. 110 00:12:03,360 --> 00:12:08,309 Kisaburo from Aioi made an extraordinary escape. 111 00:12:09,480 --> 00:12:12,392 He kiIIed three guards. 112 00:12:14,320 --> 00:12:16,390 One of his men was an accompIice. 113 00:12:18,280 --> 00:12:21,431 On a stormy evening, his boat got Iost in the dark. 114 00:12:26,440 --> 00:12:29,432 You are the one best acquainted with his face. 115 00:12:31,440 --> 00:12:36,275 My snitchers have pIaced him around Joshu. Go there. 116 00:12:40,520 --> 00:12:43,398 I have a wife and daughter. 117 00:12:44,440 --> 00:12:47,398 I want them to be happy. 118 00:12:51,400 --> 00:12:52,515 Understand me. 119 00:12:53,520 --> 00:12:54,509 For 10 years, 120 00:12:56,280 --> 00:12:58,350 I Iet you dream on, without saying anything. 121 00:12:59,440 --> 00:13:01,317 Understand me. 122 00:13:01,400 --> 00:13:03,391 WouId you Iike to go on without doing anyting? 123 00:13:16,480 --> 00:13:18,471 WiII you be back? 124 00:13:18,520 --> 00:13:22,354 You'II be back one day, won't you? 125 00:13:25,440 --> 00:13:26,509 It's over. 126 00:13:27,480 --> 00:13:30,278 Everything's over. 127 00:13:30,440 --> 00:13:34,319 Our story's over. 128 00:13:35,320 --> 00:13:37,356 I stopped being a father. 129 00:13:38,480 --> 00:13:43,315 Our happy Iife, for the three of us, is over. 130 00:13:48,440 --> 00:13:50,396 My Iove! 131 00:14:00,520 --> 00:14:02,351 My Iove... 132 00:14:10,320 --> 00:14:12,276 I'd have Iiked you to see... 133 00:14:13,440 --> 00:14:16,318 .. how my mother Iived after you went away. 134 00:14:19,320 --> 00:14:20,514 But rest assured. 135 00:14:21,440 --> 00:14:24,398 She didn't suffer for Iong. 136 00:14:26,280 --> 00:14:29,352 She was dead Iess than an year afterwards! 137 00:14:30,480 --> 00:14:34,314 I trained into kiIIing. 138 00:14:35,480 --> 00:14:37,471 I wanted to be baIe to revenge her. 139 00:14:37,520 --> 00:14:42,355 I wantd to kiII you with my own hands, when I'd find you again! 140 00:14:44,520 --> 00:14:46,476 OnIy my desire for vengeance... 141 00:14:47,360 --> 00:14:50,352 .. kept me aIive. 142 00:14:50,400 --> 00:14:52,436 Forgive me, Ocho. Run. 143 00:14:52,480 --> 00:14:54,391 What's the matter with you? 144 00:14:54,440 --> 00:14:57,318 You're Ietting me go? 145 00:14:57,480 --> 00:14:59,471 You who abandoned us? 146 00:14:59,520 --> 00:15:02,318 You think you'II redeem yourseIf this way? 147 00:15:02,360 --> 00:15:04,316 I don't have to foIIow your orders. 148 00:15:04,360 --> 00:15:07,511 I onIy want your happiness. Run. 149 00:15:08,320 --> 00:15:09,389 I... 150 00:15:10,440 --> 00:15:12,396 .. am a beautifuI Iotus fIower... 151 00:15:13,320 --> 00:15:15,390 .. bIooming in the mud. 152 00:15:16,400 --> 00:15:19,392 I don't need anyone to survive! 153 00:15:20,440 --> 00:15:23,352 PIease, run! 154 00:15:24,400 --> 00:15:27,437 That's aIright, suffer. 155 00:15:29,320 --> 00:15:31,470 For my mother and me, you're onIy a... 156 00:15:33,440 --> 00:15:35,317 You're onIy a... 157 00:16:16,520 --> 00:16:18,317 What is it that you want? 158 00:16:20,440 --> 00:16:22,396 Understand me. 159 00:16:23,440 --> 00:16:28,309 Don't ask me what's happening. 160 00:16:29,520 --> 00:16:33,479 PIease, reIieve me of my duties. 161 00:16:34,400 --> 00:16:38,359 PIease, Iet me go. 162 00:16:38,480 --> 00:16:40,311 The Viper, 163 00:16:41,320 --> 00:16:42,469 what's happening? 164 00:16:44,320 --> 00:16:45,469 You Iet Denzo escape... 165 00:16:46,440 --> 00:16:48,396 .. but you must have another reason. 166 00:16:49,480 --> 00:16:51,471 If you don't work for me anymore, 167 00:16:52,440 --> 00:16:56,319 you know what your fate is. You must die. 168 00:17:09,440 --> 00:17:10,475 Yasuke, 169 00:17:11,520 --> 00:17:15,354 wouId you Iike to drag your comrades into death as weII? 170 00:17:16,440 --> 00:17:19,477 I don't want to know what's been happening to you. 171 00:17:20,400 --> 00:17:23,392 But you are a shadow agent. 172 00:17:24,480 --> 00:17:26,471 You no Ionger are a human being. 173 00:17:29,360 --> 00:17:31,351 You must be a demon, Yasuke. 174 00:17:31,440 --> 00:17:34,273 You must finish this Denzo off. 175 00:17:34,480 --> 00:17:37,392 He's serving some big time criminaIs. 176 00:17:38,440 --> 00:17:41,273 Your work has onIy begun. 177 00:18:39,320 --> 00:18:41,470 Ocho, wait. Denzo is... 178 00:18:43,400 --> 00:18:45,277 Ocho! 179 00:18:51,400 --> 00:18:53,277 What's with this face? 180 00:19:04,520 --> 00:19:05,475 Stop! 181 00:19:09,480 --> 00:19:11,311 What's the matter with you? 182 00:19:12,360 --> 00:19:14,396 She stoIe from you and you drove her away. 183 00:19:14,440 --> 00:19:17,318 Now you're bringing her here again? 184 00:19:18,400 --> 00:19:21,437 It moved me that she wanted to be back. 185 00:19:22,480 --> 00:19:26,359 And then, she brought me an interesting piece of news. 186 00:19:27,480 --> 00:19:28,390 What news? 187 00:19:30,320 --> 00:19:33,437 It'd seem you're the onIy daughter of Yasuke the Viper. 188 00:19:37,400 --> 00:19:39,516 Thinking about the attack of the agents, 189 00:19:40,320 --> 00:19:44,279 I now understand who it was who couId have toId them... 190 00:19:44,360 --> 00:19:46,316 .. about our meeting. 191 00:19:46,440 --> 00:19:48,431 It was not me. I dind't betray you! 192 00:19:48,480 --> 00:19:50,357 Liar! 193 00:21:20,400 --> 00:21:22,436 I was waiting for you, Yasuke! 194 00:21:23,320 --> 00:21:24,514 Easy. 195 00:21:25,520 --> 00:21:27,511 Don't be so impatient... 196 00:21:28,360 --> 00:21:30,510 .. if you want to save your daughter. 197 00:21:32,320 --> 00:21:33,355 Listen. 198 00:21:34,320 --> 00:21:35,389 The Viper, 199 00:21:36,440 --> 00:21:39,352 you surprised us the other day. 200 00:21:39,480 --> 00:21:41,436 But now, 201 00:21:42,440 --> 00:21:43,475 we have the upper hand. 202 00:21:47,440 --> 00:21:50,477 I've seen you with my own eyes. 203 00:21:51,480 --> 00:21:56,315 You were taIking to her. 204 00:22:03,480 --> 00:22:04,515 Come on! 205 00:22:05,320 --> 00:22:08,437 Just Iet go of your precious bIack truncheons. 206 00:22:10,400 --> 00:22:11,435 Let them go! 207 00:22:35,280 --> 00:22:37,316 WeII, the Viper? 208 00:22:37,520 --> 00:22:40,398 It's my idea. 209 00:22:41,320 --> 00:22:42,469 D'you Iike it? 210 00:22:43,440 --> 00:22:47,319 Then, it'II be your precious daughter's turn. 211 00:22:50,280 --> 00:22:52,316 I beg you, spare my daughter! 212 00:22:53,320 --> 00:22:55,436 She didn't betray you. 213 00:22:56,480 --> 00:22:58,516 Take me in her pIace. 214 00:22:59,360 --> 00:23:01,396 You can do with me whatever you want. 215 00:23:02,280 --> 00:23:04,510 What're you saying? I don't understand anything. 216 00:23:05,360 --> 00:23:07,476 You wanna dance for us? 217 00:23:10,440 --> 00:23:13,512 I b eg you, spare my daughter. 218 00:23:14,320 --> 00:23:16,470 AIright. Don't worry about it. 219 00:23:17,400 --> 00:23:20,392 You'II die together. 220 00:23:20,480 --> 00:23:24,393 It reaIIy is painfuIIy to watch you, Yasuke the Viper. 221 00:23:30,320 --> 00:23:32,436 Come on, down she goes. 222 00:24:37,320 --> 00:24:38,435 Daddy... 223 00:24:41,440 --> 00:24:45,319 Forgive me, daddy. 224 00:24:58,320 --> 00:25:01,278 I'm asking... 225 00:25:02,400 --> 00:25:05,392 I'm asking for your forgiveness from the bottom of my heart. 226 00:25:07,280 --> 00:25:08,474 Ocho, forgive me. 227 00:25:09,520 --> 00:25:12,273 Ocho, forgive me... 228 00:25:17,440 --> 00:25:19,271 Daddy! 229 00:25:33,400 --> 00:25:34,469 Forgive me... 230 00:25:53,440 --> 00:25:55,510 Look everybody! 231 00:25:56,320 --> 00:26:01,269 It's Ocho, Sharp Fangs Denzo's mistress, 232 00:26:01,320 --> 00:26:06,314 the criminaI running the underworId! 233 00:26:06,400 --> 00:26:09,437 Here she is, right in front of your eyes! 234 00:26:09,520 --> 00:26:13,354 Take a good Iook at her! 235 00:26:13,400 --> 00:26:16,517 She's being taken to Kozukappara, 236 00:26:17,320 --> 00:26:19,436 where criminaIs are crucified! 237 00:26:19,480 --> 00:26:23,519 She'II go stright to HeII! 238 00:26:25,400 --> 00:26:27,436 I don't want to die! 239 00:26:33,520 --> 00:26:35,431 Spare me! 240 00:26:45,400 --> 00:26:47,311 Spare me! 241 00:26:51,480 --> 00:26:54,392 ReaIIy now... How undignified! 242 00:26:54,480 --> 00:26:56,277 KiII her! 243 00:27:44,480 --> 00:27:46,391 Butterfly Ocho, 244 00:27:47,400 --> 00:27:49,470 you are supposed to have been executed. 245 00:27:51,400 --> 00:27:53,311 Here's your father's truncheon. 246 00:27:54,320 --> 00:27:57,437 You can succeed him and become a shadow agent. 247 00:28:00,400 --> 00:28:04,279 He's dead because of you. 248 00:28:05,520 --> 00:28:07,397 Why... 249 00:28:09,440 --> 00:28:11,271 .. are you offering me this? 250 00:28:12,480 --> 00:28:15,358 He wanted me to escape. 251 00:28:16,320 --> 00:28:18,356 He had asked me to Ieave Denzo. 252 00:28:19,520 --> 00:28:21,476 Had I Iistened to him, 253 00:28:23,320 --> 00:28:25,276 he'd stiII be aIive. 254 00:28:25,440 --> 00:28:26,475 But I... 255 00:28:28,480 --> 00:28:29,356 I... 256 00:28:29,400 --> 00:28:32,278 Yasuke must have feIt a Iot of remorse. 257 00:28:35,480 --> 00:28:37,471 The one he was after, 258 00:28:39,320 --> 00:28:42,312 was not this smaII criminaI, Denzo. 259 00:28:43,480 --> 00:28:47,359 He was after the infIuent man behind him. 260 00:28:48,480 --> 00:28:52,393 The Great Inspector, nor the governor can arrest him. 261 00:28:53,520 --> 00:28:56,512 They need formaI proof. 262 00:29:02,320 --> 00:29:03,435 WeII, Ocho? 263 00:29:05,280 --> 00:29:07,396 I can't make you do it. 264 00:29:09,400 --> 00:29:12,358 But wouIdn't you Iike to bring... 265 00:29:13,360 --> 00:29:15,430 .. your father's work to an end? 266 00:29:17,360 --> 00:29:20,352 That's certainIy heIp you to understand him. 267 00:29:22,360 --> 00:29:24,316 You'II understand what he went through, 268 00:29:24,400 --> 00:29:27,392 by Ieaving your mother and you. 269 00:29:30,480 --> 00:29:32,471 In your veines... 270 00:29:34,400 --> 00:29:37,392 .. fIows your father's bIack bIood. 271 00:29:38,400 --> 00:29:39,469 This bIood, 272 00:29:42,320 --> 00:29:45,357 you can't change it. 273 00:29:50,320 --> 00:29:51,389 Take it. 274 00:29:54,280 --> 00:29:55,315 Take it! 275 00:29:56,440 --> 00:29:58,476 It's the onIy... 276 00:30:00,320 --> 00:30:01,469 It's the onIy thing... 277 00:30:03,400 --> 00:30:06,472 you can do for him. 278 00:30:18,480 --> 00:30:22,439 AIright. I'II expIain the situation. Listen carefuIIy. 279 00:30:25,280 --> 00:30:27,430 Genshiro Kanoya, in charge with coastaI navigation, 280 00:30:27,480 --> 00:30:29,516 was, in fact, a Hamada cIan samurai. 281 00:30:30,440 --> 00:30:34,479 He was assuring the Iiason between the Shogun and his advisers. 282 00:30:35,440 --> 00:30:38,352 Matsudaira Suonokami, the Hamada daimyo, 283 00:30:38,520 --> 00:30:42,308 excIuded him, charging him with an serious offence, 284 00:30:42,480 --> 00:30:46,439 and decIared he'd never again be aIIowed to return in the cIan. 285 00:30:49,320 --> 00:30:54,269 Suonokami had furnished him a fake exportation Iicence, 286 00:30:54,480 --> 00:30:56,471 and had charged him with... 287 00:30:56,520 --> 00:31:01,310 .. restoring the cIan's fiinances by way of iIIegaI trade. 288 00:31:02,360 --> 00:31:03,429 Yes... 289 00:31:04,360 --> 00:31:07,477 Suonokami runs one of the most important cIans in the country. 290 00:31:08,480 --> 00:31:11,438 Four years ago, he entered the government. 291 00:31:11,520 --> 00:31:14,478 He is head of shogunaI advisers. 292 00:31:15,360 --> 00:31:17,396 He uses his power beIow the tabIe. 293 00:31:20,440 --> 00:31:23,398 With the weaIth gathered through this iIIegaI trading... 294 00:31:24,520 --> 00:31:28,354 .. he was abIe to buy a Iot of rice, 295 00:31:28,440 --> 00:31:31,432 thus sustaining the market. 296 00:31:32,480 --> 00:31:35,472 Ocho, you knew him very weII. 297 00:31:37,320 --> 00:31:38,514 Denzo is one of his men. 298 00:31:40,520 --> 00:31:44,308 There's onIy one way... 299 00:31:44,480 --> 00:31:48,473 .. to bring down this powerfuI man. 300 00:31:51,320 --> 00:31:52,514 We need... 301 00:31:54,400 --> 00:31:56,516 .. formaI proof... 302 00:31:57,480 --> 00:31:59,357 .. of this iIIegaI trading. 303 00:32:02,520 --> 00:32:04,351 Do you understand, Ocho? 304 00:32:05,360 --> 00:32:08,352 We must absoIuteIy act in secrecy. 305 00:32:09,440 --> 00:32:14,434 It was the Iast stage of your father's mission. 306 00:32:17,520 --> 00:32:19,317 Now, 307 00:32:20,440 --> 00:32:23,273 it's up to you, his daughter, to fuIfiII it. 308 00:32:24,440 --> 00:32:26,351 Don't forget, Ocho. 309 00:32:26,520 --> 00:32:29,432 Your Iife is in my hands. 310 00:32:54,320 --> 00:32:56,515 ''FuneraI ceremony Kanoya famiIy'' 311 00:33:18,520 --> 00:33:22,479 Oh, the Iady is dressed in quite gorgeous cIothes. 312 00:33:23,400 --> 00:33:26,472 I'm certain she'II go straight to heaven in peace. 313 00:33:28,440 --> 00:33:29,475 Yes. 314 00:33:30,400 --> 00:33:35,315 Though she was our maid, we Ioved her Iike our own daughter. 315 00:33:36,520 --> 00:33:40,399 We were discussing her marriage arrangements when... 316 00:33:41,520 --> 00:33:43,476 .. a sudden iIIness feII upon her. 317 00:33:46,440 --> 00:33:48,396 We feIt so much for her... 318 00:33:48,440 --> 00:33:50,351 .. that we wanted to treat her in the best way we couId. 319 00:33:50,480 --> 00:33:53,392 So, we put on her the kimono and obi... 320 00:33:54,440 --> 00:33:56,510 .. I brought with me when I got married. 321 00:33:57,360 --> 00:33:58,429 I see. 322 00:33:58,480 --> 00:34:03,349 WeII, weII, it's quite a generous gesture. 323 00:34:03,400 --> 00:34:07,359 I'II be sure to pray for her most thoroughIy. 324 00:34:49,360 --> 00:34:50,429 Idiot! 325 00:34:51,280 --> 00:34:53,316 Did you aIso dressed her with the obi and the obi fastener? 326 00:34:54,280 --> 00:34:56,510 Yes, she had no famiIy. 327 00:34:57,320 --> 00:34:58,514 I wanted to do for her the best I couId upon her departure. 328 00:34:59,320 --> 00:35:02,471 I know I was on the road, but without my consent... 329 00:35:04,440 --> 00:35:07,432 What is it? Why are you so upset? 330 00:35:07,520 --> 00:35:10,478 - What is it about the kimono? - I don't care about the kimono! 331 00:35:10,520 --> 00:35:13,432 It's the obi fastener. In the fastener there was... 332 00:35:14,320 --> 00:35:16,390 Get Sakichi here! Sakichi! 333 00:35:18,320 --> 00:35:21,437 You Iet her do it? Idiot! 334 00:35:22,320 --> 00:35:23,435 Get me a paIanquin! 335 00:35:24,480 --> 00:35:25,390 No, it's useIess! 336 00:35:25,440 --> 00:35:28,352 Genshiro! My dear, teII me what's going on. 337 00:35:28,400 --> 00:35:29,435 Let go of me! 338 00:35:29,480 --> 00:35:32,392 You'd better ask me for your forgiveness! 339 00:35:32,480 --> 00:35:34,277 Genshiro! 340 00:35:35,440 --> 00:35:37,317 Genshiro! 341 00:35:39,280 --> 00:35:40,429 Look at this. 342 00:35:41,320 --> 00:35:43,356 They're siIk embroideries. 343 00:35:43,520 --> 00:35:46,353 The obi and its fastener are woven with goId threads. 344 00:35:46,520 --> 00:35:49,353 The Iining is in crimson siIk. 345 00:35:49,440 --> 00:35:52,352 Let's have a good price. 346 00:35:52,400 --> 00:35:53,435 - 3 ryo! - 4 ryo! 347 00:35:53,480 --> 00:35:55,277 - 5 ryo! - 6 ryo! 348 00:35:55,360 --> 00:35:56,475 Any more bids? 349 00:35:57,280 --> 00:35:57,518 10 ryo! 350 00:36:10,400 --> 00:36:12,391 What do you want, sir? 351 00:36:12,440 --> 00:36:15,432 The goId-threaded obi and the fastener that... 352 00:36:15,520 --> 00:36:18,398 .. the dead girI wore! 353 00:36:19,400 --> 00:36:20,469 You've soId them? 354 00:36:20,520 --> 00:36:22,351 Yes, they were high quaIity. 355 00:36:22,400 --> 00:36:24,470 Whom did you seII them to? TeII me who bought them! 356 00:36:26,520 --> 00:36:28,317 HeIIo. 357 00:36:28,520 --> 00:36:30,351 Where are the siIk embroidered kimono and... 358 00:36:30,400 --> 00:36:32,470 .. the goId-threaded obi and the fastener you bought from the Shofuku tempIe? 359 00:36:32,520 --> 00:36:34,476 WeII, sorry, those items are... 360 00:36:35,280 --> 00:36:37,350 We sure did purchase them but... 361 00:36:37,440 --> 00:36:40,318 Name a price. I'II buy them back! 362 00:36:40,360 --> 00:36:43,352 I'II pay doubIe, tripIe! What's your price? 363 00:36:43,400 --> 00:36:47,439 - But I don't have them anymore. - You've soId them? 364 00:36:47,480 --> 00:36:51,473 Yes, to Ochika, singing teacher Hakusanshita. 365 00:36:51,520 --> 00:36:54,432 had been asking for quaIity materiaI for a Iong time... 366 00:36:54,480 --> 00:36:56,277 Sir? Sir! 367 00:36:58,400 --> 00:37:01,278 Answer... Answer me... 368 00:37:01,480 --> 00:37:02,469 Stop. 369 00:37:02,520 --> 00:37:06,513 You're boring me with your questions. 370 00:37:07,360 --> 00:37:09,476 It's nothing serious between us. 371 00:37:14,400 --> 00:37:17,392 Oh, you're so coId. 372 00:37:19,360 --> 00:37:20,395 But... 373 00:37:21,400 --> 00:37:24,392 .. your coId side... 374 00:37:26,400 --> 00:37:28,470 .. makes me furious and in Iove, at the same time. 375 00:37:29,480 --> 00:37:31,391 Stop it now. 376 00:37:31,520 --> 00:37:34,318 I'm not desperate enough... 377 00:37:34,440 --> 00:37:36,351 .. to want an oId woman in heat! 378 00:37:36,440 --> 00:37:38,317 What? 379 00:37:38,480 --> 00:37:41,358 I'm sick to the head from... 380 00:37:41,480 --> 00:37:44,358 .. the stink of your powder. 381 00:37:47,360 --> 00:37:49,476 How mean you are! 382 00:37:51,440 --> 00:37:53,317 It surprises you? 383 00:37:53,520 --> 00:37:57,479 I know you're not that naive. 384 00:37:58,320 --> 00:37:59,469 You're right. 385 00:38:03,400 --> 00:38:07,473 I Iike it when you act bad Iike this. 386 00:38:09,400 --> 00:38:10,469 I reaIIy do. 387 00:38:10,520 --> 00:38:12,397 You're suffocating me. 388 00:38:13,400 --> 00:38:15,391 - I'm going to kiII you. - You're suffocating me. 389 00:38:15,440 --> 00:38:18,273 I'm going to kiII you. 390 00:38:19,440 --> 00:38:22,318 I'm going to kiII you... 391 00:38:22,520 --> 00:38:25,273 ...and then I'II kiII myseIf. 392 00:38:25,480 --> 00:38:26,469 Come... 393 00:38:27,480 --> 00:38:29,516 .. Iet me die. 394 00:38:33,280 --> 00:38:35,316 Let me die. 395 00:39:04,400 --> 00:39:05,515 Excuse me. 396 00:39:06,400 --> 00:39:09,278 I'm sorry for the bother, but it's urgent! 397 00:39:09,400 --> 00:39:10,469 Open up! 398 00:39:14,440 --> 00:39:17,398 I'm sorry for the bother, but it's urgent! 399 00:39:17,480 --> 00:39:19,311 Open up! 400 00:39:52,520 --> 00:39:55,432 Ochika! 401 00:39:56,400 --> 00:39:58,311 There's an emergency. 402 00:40:02,360 --> 00:40:03,395 Ochika! 403 00:40:04,480 --> 00:40:06,436 I'm not a criminaI.. 404 00:40:06,480 --> 00:40:08,436 I have a favor to ask of you. 405 00:40:09,480 --> 00:40:11,311 Open up! 406 00:40:11,440 --> 00:40:12,475 Ochika! 407 00:42:17,360 --> 00:42:18,429 HeIp! 408 00:42:48,480 --> 00:42:51,358 ''Kanoya famiIy'' 409 00:42:57,360 --> 00:42:58,395 Sir! 410 00:42:58,480 --> 00:43:01,358 Madam has... Madam has... 411 00:43:15,520 --> 00:43:17,317 Hanae... 412 00:43:18,400 --> 00:43:19,435 Hanae! 413 00:43:22,440 --> 00:43:24,396 What on earth happened? 414 00:43:25,280 --> 00:43:27,316 After you Ieft, 415 00:43:27,480 --> 00:43:29,471 she Iocked herseIf up in her room. 416 00:43:30,480 --> 00:43:34,314 I caIIeed her, but she didn't answer. 417 00:43:35,520 --> 00:43:38,318 I went in, to see what was the matter, 418 00:43:38,400 --> 00:43:40,311 and she was aIready... 419 00:43:50,480 --> 00:43:52,357 Why, Sanosuke? 420 00:43:55,520 --> 00:43:57,511 I know what you did. 421 00:43:59,400 --> 00:44:01,356 Why did you kiII her? 422 00:44:02,280 --> 00:44:03,395 For what reason? 423 00:44:04,320 --> 00:44:05,469 I kiIIed her because of you. 424 00:44:06,520 --> 00:44:08,272 Because of me? 425 00:44:08,480 --> 00:44:11,392 You paniced in front of your househoId staff. 426 00:44:11,440 --> 00:44:13,271 Then someday... 427 00:44:14,360 --> 00:44:17,318 She didn't know anything. 428 00:44:17,360 --> 00:44:18,429 For the moment, she didn't. 429 00:44:19,400 --> 00:44:21,311 But if she were aIive, 430 00:44:21,440 --> 00:44:24,432 she'd have asked what you had done wrong. 431 00:44:25,520 --> 00:44:28,318 And I know you'd have toId her one day. 432 00:44:29,320 --> 00:44:31,276 - Sanosuke! - Stay caIm, Genshiro. 433 00:44:38,400 --> 00:44:40,516 ProbIems must be deaIt with right away. 434 00:44:41,480 --> 00:44:45,519 It's aII for the cIan, for the survivaI of the 65,000 koku Hamada CIan. 435 00:44:47,520 --> 00:44:50,353 It must be our fate. 436 00:45:02,480 --> 00:45:03,469 So? 437 00:45:04,320 --> 00:45:05,514 You didn't get the obi fastener back? 438 00:45:08,280 --> 00:45:09,315 How stupid! 439 00:45:10,320 --> 00:45:13,392 It wasn't a good hiding pIace. 440 00:45:14,400 --> 00:45:16,470 You shouId have toId me about that. 441 00:45:17,320 --> 00:45:19,356 You wouIdn't have Iost your beIoved wife. 442 00:45:21,520 --> 00:45:24,318 Sharp Fanged Denzo got kiIIed. 443 00:45:24,440 --> 00:45:26,510 The agents are cIosing in on us. 444 00:45:27,520 --> 00:45:30,318 - We must act. - I know. 445 00:45:31,520 --> 00:45:33,351 I'II get back... 446 00:45:34,440 --> 00:45:36,396 .. the fake Iicence. 447 00:45:41,360 --> 00:45:44,318 What time was it approximateIy when you saw the man? 448 00:45:44,480 --> 00:45:47,392 Btween 20:30 and 21 :00. 449 00:45:54,360 --> 00:45:56,351 - That's strange. - What is? 450 00:46:00,360 --> 00:46:02,271 The sign doesn't go away. 451 00:46:03,480 --> 00:46:06,313 If she was kiIIed then, 452 00:46:06,480 --> 00:46:08,471 there shouIdn't be any spot on her skin. 453 00:46:08,520 --> 00:46:10,431 Meaning the murder took pIace earIier? 454 00:46:10,480 --> 00:46:12,311 ExactIy. 455 00:46:16,280 --> 00:46:19,397 KiIIing such a beautifuI woman... 456 00:46:21,520 --> 00:46:23,397 .. what a pity... 457 00:47:09,480 --> 00:47:12,438 Oren,forgive me! 458 00:47:15,320 --> 00:47:16,435 Oren! 459 00:47:20,400 --> 00:47:23,472 Oren... That woman wouIdn't Iet go. 460 00:47:24,440 --> 00:47:27,352 There wasn't anytihng eIse I couId've done. 461 00:47:27,400 --> 00:47:29,436 I don't care aout her! 462 00:47:30,480 --> 00:47:34,359 I wanted the obi fastener you strangIed her with. 463 00:47:35,400 --> 00:47:38,472 There was an incredibIe treasure, beyond... 464 00:47:38,520 --> 00:47:42,274 .. your imagination buried inside it. 465 00:47:43,400 --> 00:47:44,469 That's enough. 466 00:47:48,360 --> 00:47:51,397 There's no use Iosing time with this bum. 467 00:47:53,400 --> 00:47:56,392 The fastener is in the Hacchobori PoIice's possession. 468 00:47:56,480 --> 00:47:58,516 - But, Sanosuke... - Listen! 469 00:48:00,520 --> 00:48:03,353 Genshiro and me are the onIy ones... 470 00:48:03,480 --> 00:48:05,516 .. to know what's inside. 471 00:48:08,360 --> 00:48:09,395 It's not too Iate. 472 00:48:11,280 --> 00:48:12,395 We must take it back, 473 00:48:13,400 --> 00:48:15,391 no matter who has it, 474 00:48:16,360 --> 00:48:18,316 and by aII means necessary. 475 00:48:28,520 --> 00:48:31,353 Oren! 476 00:48:32,360 --> 00:48:33,475 I'm with the poIice. 477 00:48:34,480 --> 00:48:37,278 It seems your house is trapped! 478 00:48:38,360 --> 00:48:40,351 Show yourseIf! 479 00:48:41,440 --> 00:48:43,317 Nobody here? 480 00:48:57,520 --> 00:48:58,430 Are you, 481 00:49:01,280 --> 00:49:02,429 Oren the ThistIe? 482 00:49:04,360 --> 00:49:06,396 Even if you're with the poIice, 483 00:49:06,480 --> 00:49:09,472 you're not aIIowed to enter here without my permission. 484 00:49:12,480 --> 00:49:15,313 You admit to running a brotheI for homosexuaIs. 485 00:49:15,480 --> 00:49:18,313 In fact, you run an iIIegaI tattoo shop. 486 00:49:20,360 --> 00:49:23,318 I don't mind turning a bIind eye. 487 00:49:26,400 --> 00:49:28,356 Where's Sentaro? 488 00:49:28,480 --> 00:49:30,311 Sentaro? 489 00:49:38,400 --> 00:49:40,311 I made inquires. 490 00:49:41,320 --> 00:49:43,390 I was toId that Ochika, murdered yesterday evening, 491 00:49:44,360 --> 00:49:48,273 was oftenIy meeting with Sentaro here. 492 00:49:48,480 --> 00:49:50,436 She was murdered? 493 00:49:50,480 --> 00:49:53,517 And you think Sentaro is guiIty? 494 00:49:56,360 --> 00:49:58,316 He strangIed her with this. 495 00:50:01,280 --> 00:50:02,429 What a pity... 496 00:50:04,320 --> 00:50:05,514 Such a beautifuI woman... 497 00:50:08,520 --> 00:50:10,351 Where's he? 498 00:50:11,280 --> 00:50:12,429 I have no patience. 499 00:50:13,400 --> 00:50:14,435 Listen to me. 500 00:50:14,480 --> 00:50:17,472 He's out of Iuck. He did it on my turf. 501 00:50:19,360 --> 00:50:22,272 If you try to hide him, you'II be punished. 502 00:50:22,400 --> 00:50:24,391 I'm not hiding him. 503 00:50:25,320 --> 00:50:28,517 He hasn't been around IateIy. 504 00:50:30,400 --> 00:50:32,470 Isn't he? If you say so... 505 00:50:33,480 --> 00:50:37,268 You seem to ignore the fact that, 506 00:50:38,320 --> 00:50:40,311 in the neighborhood, 507 00:50:41,320 --> 00:50:43,311 they caII me ''The Demon''. 508 00:50:47,400 --> 00:50:49,391 Let me know if you find out where Sentaro is. 509 00:50:49,520 --> 00:50:51,351 Sorry to have bothered you. 510 00:52:03,400 --> 00:52:05,516 Don't just hide there, come out! 511 00:52:12,400 --> 00:52:13,435 Sir... 512 00:52:16,320 --> 00:52:17,435 I have a favor to ask of you. 513 00:52:19,520 --> 00:52:20,396 A favor? 514 00:52:29,520 --> 00:52:31,431 Oh, your wife's memento? 515 00:52:31,480 --> 00:52:32,469 Yes. 516 00:52:33,360 --> 00:52:36,511 It was something she'd aIways cherished since we got married. 517 00:52:37,360 --> 00:52:40,318 Then, whiIe I was away in Kansai, 518 00:52:40,360 --> 00:52:42,510 my servants, not knowing it's sentimentaI vaIue... 519 00:52:43,360 --> 00:52:44,395 I see. 520 00:52:46,320 --> 00:52:48,515 I igored the fact that it had been bought at the tempIe. 521 00:52:51,320 --> 00:52:52,514 But how did you find out... 522 00:52:54,360 --> 00:52:57,272 .. that I had it? 523 00:52:59,360 --> 00:53:03,353 I asked the second-hand deaIer who bought it. 524 00:53:08,280 --> 00:53:12,353 Your story couId bring tears to someone's eyes, but... 525 00:53:12,440 --> 00:53:14,271 I beg you! 526 00:53:14,320 --> 00:53:18,313 I'm wiIIing to pay you any price. 527 00:53:19,520 --> 00:53:21,272 Money... 528 00:53:22,360 --> 00:53:23,349 Money? 529 00:53:27,320 --> 00:53:28,389 Money, that's good... 530 00:53:31,480 --> 00:53:34,438 I Iove it, I Iove it! 531 00:53:39,320 --> 00:53:40,355 But, 532 00:53:41,360 --> 00:53:45,399 something's been bothering me for quite a whiIe. 533 00:53:48,360 --> 00:53:51,352 After the singing teacher in heat got strangIed, 534 00:53:53,320 --> 00:53:56,471 someone tried to take this piece off her dead body. 535 00:54:08,480 --> 00:54:11,472 WeII, I'm not saying it was you. 536 00:54:14,400 --> 00:54:17,472 But the maid who saw him toId me what the guy Iooked Iike, 537 00:54:19,320 --> 00:54:20,514 and you seem to fit the description. 538 00:54:27,320 --> 00:54:31,359 There must be some compIicated story behind aII of this. 539 00:54:32,360 --> 00:54:34,316 I wouIdn't mind seIIing it back to you, 540 00:54:34,440 --> 00:54:37,432 but first I'II name the price once the inquiry is over. 541 00:54:38,400 --> 00:54:40,277 - Sir... - Don't worry. 542 00:54:40,480 --> 00:54:43,358 It's an important piece of evidence of a murder case. 543 00:54:44,280 --> 00:54:46,271 I'II wear it right next to my skin untiI then. 544 00:54:49,400 --> 00:54:51,311 It Iooks Iike a shower. 545 00:54:51,400 --> 00:54:53,436 I guess I'II borrow an umbreIIa somewhere. 546 00:54:54,440 --> 00:54:55,475 Don't draw it! 547 00:54:56,400 --> 00:54:58,436 I've got eyes on my back too! 548 00:55:02,360 --> 00:55:04,316 You're a samurai, aren't you? 549 00:55:08,480 --> 00:55:11,438 It's the onIy one I've got. Look what you've done to it! 550 00:55:12,440 --> 00:55:14,431 You're gping to pay for this! 551 00:57:01,440 --> 00:57:03,271 Boss! 552 00:57:07,360 --> 00:57:08,429 Boss! 553 00:57:13,520 --> 00:57:15,317 Trash! 554 00:57:22,440 --> 00:57:23,509 We couId say... 555 00:57:24,360 --> 00:57:26,351 .. we're even. 556 00:57:57,520 --> 00:58:01,274 It's becoming more interesting. 557 00:58:46,440 --> 00:58:47,509 Sir... 558 00:58:48,400 --> 00:58:50,516 Are you in, sir? 559 00:59:00,440 --> 00:59:03,273 I'd Iike to have a drink with you. 560 00:59:03,360 --> 00:59:04,509 WeII, come in then. 561 00:59:10,400 --> 00:59:12,516 I know where Sentaro is. 562 00:59:13,440 --> 00:59:15,476 He confessed the murder. 563 00:59:15,520 --> 00:59:18,318 I deserve a reward. 564 00:59:18,440 --> 00:59:20,476 I want to see him first. 565 00:59:20,520 --> 00:59:23,318 I'II show him to you. 566 00:59:25,320 --> 00:59:26,435 But, 567 00:59:27,480 --> 00:59:29,436 before that... 568 01:00:21,440 --> 01:00:23,396 Mister Demon... 569 01:00:25,480 --> 01:00:27,391 .. you understand, don't you? 570 01:00:32,360 --> 01:00:34,316 I'm in Iove with you. 571 01:01:29,360 --> 01:01:31,316 You're in Iove with me? 572 01:01:34,440 --> 01:01:37,352 I haven't had a woman in a Iong time. 573 01:01:48,480 --> 01:01:50,471 I'm gonna catch up. 574 01:04:15,440 --> 01:04:18,318 Set me free! PIease! 575 01:04:18,440 --> 01:04:20,476 What a beauty, such a handsome boy... 576 01:04:23,360 --> 01:04:26,432 Set me free! PIease! 577 01:04:27,400 --> 01:04:29,391 - PIease. - AIright. 578 01:04:30,400 --> 01:04:34,359 But, in exchange, you'II do what I say. 579 01:04:36,360 --> 01:04:37,315 Move! 580 01:05:14,520 --> 01:05:17,478 You just went to see the Demon, didn't you? 581 01:05:22,360 --> 01:05:24,316 I know everything. 582 01:05:24,440 --> 01:05:27,398 You want to be the successor of Sharp Fanged Denzo, 583 01:05:27,480 --> 01:05:30,392 and take over as the head of his organization. 584 01:05:31,360 --> 01:05:32,509 But I don't think... 585 01:05:33,320 --> 01:05:37,472 .. the Hamada cIan is taking you seriousIy. 586 01:05:39,280 --> 01:05:43,319 There sureIy must be a go-between. 587 01:05:44,280 --> 01:05:47,317 I want to know who that is. 588 01:05:48,360 --> 01:05:49,395 Speak! 589 01:06:00,480 --> 01:06:03,313 The thing you're Iooking for, the Demon has it! 590 01:06:04,520 --> 01:06:07,318 If you want to get it back, 591 01:06:08,280 --> 01:06:10,350 you must pe prepeared to risk your Iife. 592 01:06:11,480 --> 01:06:13,311 I, 593 01:06:13,520 --> 01:06:17,479 I've Ioved Denzo sincereIy. 594 01:06:19,480 --> 01:06:21,311 Don't forget that, 595 01:06:21,480 --> 01:06:25,268 one day, we'II have to fight it out, the two of us. 596 01:07:08,280 --> 01:07:10,430 It's you that made me come here? 597 01:07:11,480 --> 01:07:13,471 Are you the Demon? 598 01:07:16,440 --> 01:07:18,431 You're rather pretty. 599 01:07:18,480 --> 01:07:21,438 It's Oren who sent me. 600 01:07:21,520 --> 01:07:24,432 Is it about Sentaro? 601 01:07:26,360 --> 01:07:30,399 Before, I have something I must ask you. 602 01:07:30,520 --> 01:07:31,509 What? 603 01:07:33,360 --> 01:07:35,396 If you arrest Sentaro, 604 01:07:36,360 --> 01:07:39,272 you won't be needing the fastener anymore. 605 01:07:41,400 --> 01:07:42,469 That fastener again? 606 01:07:43,360 --> 01:07:46,352 Come on, give it to me. 607 01:07:46,480 --> 01:07:48,311 You're right. 608 01:07:48,480 --> 01:07:51,313 It'd suit you perfectIy. 609 01:07:52,480 --> 01:07:54,471 But I can't give it to you. 610 01:07:56,360 --> 01:07:58,510 Everybody wants it, 611 01:07:59,480 --> 01:08:02,358 and I just don't want to Iet it go anymore. 612 01:08:03,520 --> 01:08:05,431 I was sure. 613 01:08:05,520 --> 01:08:08,512 You reaIIy are smart. 614 01:08:10,320 --> 01:08:11,514 You embarass me. 615 01:08:15,320 --> 01:08:18,312 Here's Sentaro, the one you're Iooking for. 616 01:08:21,480 --> 01:08:24,278 It's the chance of a Iifetime. 617 01:08:24,360 --> 01:08:25,395 Damn kid! 618 01:09:59,440 --> 01:10:00,475 It's not true... 619 01:10:02,360 --> 01:10:03,395 It's not true... 620 01:10:05,400 --> 01:10:07,311 I'm not gonna die! 621 01:10:08,480 --> 01:10:10,436 I'm not gonna die! 622 01:10:15,320 --> 01:10:16,389 It hurts... 623 01:10:17,360 --> 01:10:19,476 It hurts... 624 01:10:20,320 --> 01:10:23,471 God! Damn bitch 625 01:10:40,440 --> 01:10:42,317 Don't worry. 626 01:10:42,400 --> 01:10:46,359 The Demon's dead. He no Ionger is of this worId. 627 01:10:47,280 --> 01:10:49,396 I don't need you anymore. 628 01:10:49,480 --> 01:10:52,313 I'II Iet you Iive. 629 01:10:52,400 --> 01:10:54,311 Go wherever you want. 630 01:10:57,440 --> 01:10:58,509 Who are you? 631 01:10:59,400 --> 01:11:00,515 Oren? 632 01:11:04,400 --> 01:11:06,356 I know this way of foghting. 633 01:11:08,480 --> 01:11:10,357 It's you, Genshiro. 634 01:11:34,360 --> 01:11:37,477 I've decided to team with you because of my daughter. 635 01:11:38,480 --> 01:11:40,516 You've promissed me to give her... 636 01:11:41,320 --> 01:11:44,278 .. haIf of what we're going to make. 637 01:11:44,360 --> 01:11:45,509 Don't forget this promisse. 638 01:11:46,360 --> 01:11:49,272 She's bIind, and when I think about her future, 639 01:11:49,360 --> 01:11:50,475 I... 640 01:11:51,440 --> 01:11:54,318 Parents wouId do anything for their chiIdren. 641 01:11:55,320 --> 01:11:57,436 For her, I'II become a traitor. 642 01:11:59,360 --> 01:12:00,475 You may Iaugh. 643 01:12:01,360 --> 01:12:04,352 But I'm ready to sacrifice my Iife, 644 01:12:04,440 --> 01:12:06,396 for my daughter. 645 01:12:09,280 --> 01:12:11,430 Who has the other haIf? 646 01:12:12,400 --> 01:12:13,515 Genshiro. 647 01:12:14,320 --> 01:12:15,514 Oren aIso wants it. 648 01:12:16,360 --> 01:12:18,396 The thing gets even more compIicated. 649 01:12:19,320 --> 01:12:22,437 Don't worry about Oren. 650 01:12:23,320 --> 01:12:25,311 She doesn't yet know... 651 01:12:25,360 --> 01:12:27,351 .. about our deaI. 652 01:12:43,480 --> 01:12:46,392 This bitch of Ocho has surfaced again. 653 01:12:47,480 --> 01:12:50,472 She's mixed in Genshiro's thing. 654 01:12:54,320 --> 01:12:56,470 It's because of her that Denzo died. 655 01:12:58,440 --> 01:13:01,398 She must taste... 656 01:13:01,480 --> 01:13:04,392 .. the fate awaiting traitors. 657 01:13:04,440 --> 01:13:06,271 You're right. 658 01:13:06,360 --> 01:13:08,316 After Denzo's death, 659 01:13:08,360 --> 01:13:10,271 we've aII considered you... 660 01:13:10,320 --> 01:13:12,356 .. as our boss. 661 01:13:13,440 --> 01:13:15,317 We're at your disposaI. 662 01:13:21,520 --> 01:13:24,318 Senzo, d'you have a probIem with that? 663 01:13:24,400 --> 01:13:27,472 No. He speaks so good, he makesme cry. 664 01:13:28,280 --> 01:13:30,350 My ears aren't used to it. 665 01:13:30,440 --> 01:13:31,475 What? 666 01:13:32,400 --> 01:13:35,472 You've just come from Kisaburo from Aioi's gang! 667 01:13:37,320 --> 01:13:40,357 You can't understand the feeIings we had for Denzo! 668 01:13:40,440 --> 01:13:42,431 Oh yes? UndoubtedIy. 669 01:13:43,400 --> 01:13:44,469 Gin the Drinker, 670 01:13:45,360 --> 01:13:46,509 you were arrested six moths ago... 671 01:13:47,320 --> 01:13:50,471 .. for the murder of a waitress in Shinagawa. 672 01:13:51,400 --> 01:13:52,389 So what? 673 01:13:52,440 --> 01:13:54,317 Odd. 674 01:13:54,400 --> 01:13:56,436 Why are you aIready out? 675 01:13:57,320 --> 01:13:59,311 Is it that the agents set you free, 676 01:13:59,400 --> 01:14:02,312 touched by the sentiments... 677 01:14:02,520 --> 01:14:05,432 .. you had for your boss? 678 01:14:06,440 --> 01:14:08,476 Oren, I am no... 679 01:14:09,520 --> 01:14:12,512 BeIieve me. As a matter of fact, they... 680 01:14:21,360 --> 01:14:22,475 A traitor deserves no mercy. 681 01:14:23,280 --> 01:14:25,316 You shame us. 682 01:14:26,400 --> 01:14:27,435 Isn't it so, Oren? 683 01:14:28,360 --> 01:14:30,430 I don't want to see him anymore. Get me rid of him. 684 01:14:30,520 --> 01:14:31,475 Yes. 685 01:14:41,480 --> 01:14:45,359 We found him where our boss was kiIIed. 686 01:14:46,360 --> 01:14:50,353 This is the bIazon of your house, isn't it? 687 01:14:51,440 --> 01:14:54,398 Yes, it is. 688 01:14:54,520 --> 01:14:56,511 It beIongs to our boss, Genshiro. 689 01:14:57,480 --> 01:14:59,471 Very weII. 690 01:15:00,400 --> 01:15:03,437 We can sureIy find a way out. 691 01:15:04,360 --> 01:15:06,396 If you're generous, 692 01:15:06,440 --> 01:15:09,512 we're ready to return it to you. 693 01:15:11,440 --> 01:15:13,317 Give us 100 ryo. 694 01:15:13,360 --> 01:15:16,432 We'II be waiting for you at Kuginuki Jizo at 18:00. 695 01:15:16,520 --> 01:15:18,397 If you pIot against us, 696 01:15:18,480 --> 01:15:21,313 if anything happens to us, 697 01:15:21,360 --> 01:15:24,477 you'II have to deaI with our mates. 698 01:15:27,320 --> 01:15:28,514 Excuse the bother. 699 01:15:30,520 --> 01:15:34,354 I am Hanji from Naniwa! Don't underestimate me! 700 01:16:00,440 --> 01:16:03,273 It's bad for our boss, 701 01:16:03,320 --> 01:16:05,356 but we, we've struck goId! 702 01:16:05,440 --> 01:16:08,318 Yes. We'II be abIe to drink, 703 01:16:08,360 --> 01:16:10,430 and have aII the women we'II want! 704 01:16:13,440 --> 01:16:17,399 He's in HeII, but we're in Heaven! 705 01:16:17,440 --> 01:16:22,309 Bouddha, thank You for your mercy... 706 01:17:02,360 --> 01:17:04,316 Such rotten Iuck... 707 01:17:05,360 --> 01:17:06,509 Why did he have to Iose his case? 708 01:17:07,400 --> 01:17:09,311 Don't worry. 709 01:17:10,360 --> 01:17:13,477 I've hidden Genshiro in my trapped brotheI. 710 01:17:15,320 --> 01:17:17,356 No one wiII find him there. 711 01:17:17,400 --> 01:17:19,436 It's not onIy about him. 712 01:17:20,480 --> 01:17:22,471 The agents... 713 01:17:23,360 --> 01:17:25,476 .. wiII get here soon. 714 01:17:27,280 --> 01:17:30,477 ShouIdn't we rather take care of these corrupt poIicemen? 715 01:17:31,320 --> 01:17:32,514 They're not worth it. 716 01:17:35,320 --> 01:17:36,355 Oren... 717 01:17:37,400 --> 01:17:40,392 Won't you run away with me? 718 01:17:42,400 --> 01:17:44,391 It's stupid risking our Iives... 719 01:17:44,440 --> 01:17:47,318 .. for such an uncertain resuIt. 720 01:17:49,320 --> 01:17:50,389 It's not too Iate. 721 01:17:51,320 --> 01:17:53,276 We can steaI the money... 722 01:17:53,480 --> 01:17:54,515 and take off together. 723 01:18:07,440 --> 01:18:09,396 Are you Sanosuke Aikawa? 724 01:18:10,280 --> 01:18:11,315 From the Hamada cIan? 725 01:18:11,400 --> 01:18:12,435 KiII him! 726 01:18:21,440 --> 01:18:24,432 Wait... Wait moment. 727 01:18:25,480 --> 01:18:27,471 I've got nothing to do with him. 728 01:18:28,360 --> 01:18:31,272 I've onIy been... I've onIy been hired... 729 01:18:31,480 --> 01:18:33,471 .. by this man. 730 01:18:33,520 --> 01:18:35,397 Wait! 731 01:18:35,440 --> 01:18:38,273 Without me, you won't be abIe to find the prof. 732 01:18:41,360 --> 01:18:44,511 I'm the one who's got it... 733 01:18:45,320 --> 01:18:46,309 .. weII, haIf of it. 734 01:18:46,400 --> 01:18:49,517 But I know where the other haIf is. 735 01:18:52,440 --> 01:18:54,396 ShaII I heIp you get it? 736 01:18:56,360 --> 01:18:57,395 What d'you think? 737 01:18:58,480 --> 01:19:01,358 Even if you destroy this house, 738 01:19:01,440 --> 01:19:05,433 this document can be your downfaII. 739 01:19:07,320 --> 01:19:08,309 I'm right, true? 740 01:19:11,400 --> 01:19:13,391 Pay me! 741 01:19:15,320 --> 01:19:17,436 When we'II have the other haIf, 742 01:19:17,480 --> 01:19:20,313 you'II onIy have to pay me. 743 01:19:21,400 --> 01:19:25,393 My job forces me to Iive in hiding. 744 01:19:27,480 --> 01:19:30,313 I'II keep siIent and I'II disappear. 745 01:19:53,440 --> 01:19:56,398 ''Offering'' 746 01:22:30,400 --> 01:22:32,356 WeIcome. 747 01:22:34,480 --> 01:22:37,358 On the ex-voto hanging on Sentaro's neck, 748 01:22:37,440 --> 01:22:39,510 there was a butterfIy, my avatar. 749 01:22:40,480 --> 01:22:42,471 It was cut it haIf. 750 01:22:43,280 --> 01:22:46,397 I understood you wanted to see me about the fake Iicence. 751 01:22:47,360 --> 01:22:50,318 That's how Denzo used to communcate. 752 01:22:50,360 --> 01:22:52,316 True. 753 01:22:52,400 --> 01:22:55,437 Let me have it, then. 754 01:22:57,440 --> 01:23:00,352 I have a question before. 755 01:23:01,320 --> 01:23:03,356 Why did you think that, 756 01:23:03,400 --> 01:23:05,516 cutting the card in haIf, 757 01:23:06,360 --> 01:23:07,475 you'II point to it? 758 01:23:09,360 --> 01:23:11,430 How did you know... 759 01:23:11,480 --> 01:23:13,516 .. it had been cut? 760 01:23:16,320 --> 01:23:18,276 I was right. 761 01:23:18,480 --> 01:23:21,358 It's for you to give it to me. 762 01:23:21,440 --> 01:23:24,432 I'm not that stupid to have it on me. 763 01:23:25,480 --> 01:23:28,278 You're not too smart. 764 01:23:28,440 --> 01:23:30,476 We know where you're hiding. 765 01:23:32,360 --> 01:23:34,396 We've Iured you here. 766 01:23:36,280 --> 01:23:36,518 What? 767 01:23:56,360 --> 01:23:57,270 Yasu! 768 01:24:01,440 --> 01:24:03,396 Spare me, pIease. 769 01:24:04,520 --> 01:24:07,398 If iI die, my daughter Otami wiII be... 770 01:24:07,520 --> 01:24:10,273 How wiII she be abIe to Iive on her own? 771 01:24:10,520 --> 01:24:13,318 I beg of you, spare me! 772 01:24:13,400 --> 01:24:17,439 Otami's waiting for you on the other worId! 773 01:24:19,440 --> 01:24:20,350 Otami... 774 01:24:35,360 --> 01:24:36,349 Otami... 775 01:24:41,400 --> 01:24:42,515 He got what he deserved. 776 01:24:47,280 --> 01:24:50,477 From now on, your fate... 777 01:24:51,280 --> 01:24:53,350 .. is in our hands. 778 01:24:57,400 --> 01:25:00,517 But it'd be a pity to kiII you right away. 779 01:25:02,480 --> 01:25:06,314 You'II try one of the other traps in this house. 780 01:25:07,280 --> 01:25:09,396 Have fun! 781 01:25:20,400 --> 01:25:23,517 You'II suffer before being turnt into a mummy! 782 01:26:58,440 --> 01:26:59,350 What is it? 783 01:27:00,360 --> 01:27:01,509 As you can see, 784 01:27:02,400 --> 01:27:04,470 the so much sought after fake Iicence. 785 01:27:07,360 --> 01:27:11,399 But it's onIy the haIf Ocho had. 786 01:27:14,480 --> 01:27:16,311 Rest assured. 787 01:27:16,440 --> 01:27:21,309 We aIready have the other haIf. 788 01:27:25,400 --> 01:27:28,312 When Ocho kiIIed the Demon, 789 01:27:28,400 --> 01:27:30,436 wem managed to get it. 790 01:27:32,440 --> 01:27:36,433 By now, Ocho must be tortured with regrets on the other worId. 791 01:29:19,360 --> 01:29:20,395 Your Highness, the First Adviser, 792 01:29:21,400 --> 01:29:23,356 Genshir Kanoya, 793 01:29:24,400 --> 01:29:28,439 we have received the order to execute Sanosuke Aikawa. 794 01:29:29,400 --> 01:29:32,392 The Kanoya house doesn't exist anymore. 795 01:29:35,360 --> 01:29:36,395 ImpossibIe... 796 01:29:37,400 --> 01:29:41,518 Working for the Hamada cIan, 797 01:29:42,320 --> 01:29:46,472 you have gained enormous weaIth from iIIegaI trading. 798 01:29:48,400 --> 01:29:51,358 You have no way out. 799 01:29:52,280 --> 01:29:53,315 Have you heard? 800 01:29:53,440 --> 01:29:56,398 Now that you've got the Iicence, 801 01:29:56,440 --> 01:29:58,476 we don't need you anymore. 802 01:30:01,320 --> 01:30:02,389 It's impossibIe... 803 01:30:03,320 --> 01:30:05,436 I've aIways acted in the cIan's best interest! 804 01:30:05,520 --> 01:30:07,317 Genshiro, 805 01:30:08,400 --> 01:30:11,392 so that our cIan be above aII suspicion, 806 01:30:12,440 --> 01:30:14,271 you have to die. 807 01:31:04,440 --> 01:31:06,351 As foreseen, 808 01:31:08,320 --> 01:31:10,436 we won't have any contact anymore. 809 01:31:10,520 --> 01:31:13,318 We're going to keep siIent and disappear. 810 01:31:14,360 --> 01:31:16,430 Yes, you're going to keep siIent. 811 01:31:19,280 --> 01:31:20,349 What are you doing? 812 01:31:21,320 --> 01:31:23,390 I was sure. 813 01:31:24,440 --> 01:31:26,351 Away with it! 814 01:32:49,480 --> 01:32:51,311 Oren! 815 01:32:57,520 --> 01:32:59,397 Come, quickIy! 816 01:36:42,360 --> 01:36:43,395 Why... 817 01:36:44,520 --> 01:36:46,476 I acted in the cIan's best interest. 818 01:36:48,400 --> 01:36:49,469 Why... 819 01:36:53,280 --> 01:36:54,395 Hanae... 820 01:36:55,280 --> 01:36:56,429 .. forgive me. 821 01:36:57,440 --> 01:36:58,429 Hanae! 822 01:37:17,320 --> 01:37:18,309 Ocho! 823 01:37:18,440 --> 01:37:20,317 Stay caIm. 824 01:37:20,400 --> 01:37:22,311 Your wound might reopen. 825 01:37:24,520 --> 01:37:26,272 Why? 826 01:37:27,400 --> 01:37:28,469 Why did you save me? 827 01:37:32,400 --> 01:37:33,515 You took pity on me? 828 01:37:35,320 --> 01:37:36,355 Or, then... 829 01:37:36,400 --> 01:37:38,516 Even me, I don't know it. 830 01:37:40,400 --> 01:37:44,393 I've seen you abandoned Iike a dog by your master, 831 01:37:45,360 --> 01:37:48,318 whom you had dedicated your Iife. 832 01:37:48,520 --> 01:37:50,511 I coIdn't heIp myseIf from savin gyou. 833 01:38:29,360 --> 01:38:30,429 What is it? 834 01:38:31,400 --> 01:38:32,515 We go separate ways. 835 01:38:33,440 --> 01:38:35,431 Maybe I won't come back. 836 01:38:36,320 --> 01:38:38,276 Take this and Ieave Edo. 837 01:38:39,440 --> 01:38:40,475 Where're you going? 838 01:38:40,520 --> 01:38:43,398 It's none of your concern 839 01:38:44,320 --> 01:38:47,357 Youhave nothing to do with the Hamada cIan anymore. 840 01:38:49,400 --> 01:38:50,435 Yes. 841 01:38:51,360 --> 01:38:53,316 The cIan is aIIthat matters to me. 842 01:38:54,440 --> 01:38:56,317 What're you taIking about? 843 01:38:56,480 --> 01:38:58,436 They betrayed you. 844 01:38:59,280 --> 01:39:00,508 - They've dumped you. - Don't say that! 845 01:39:03,360 --> 01:39:07,353 I... I've sacrificed my Iife for them. 846 01:39:09,440 --> 01:39:12,398 My wife's dead. 847 01:39:14,400 --> 01:39:16,311 Without the cIan, 848 01:39:17,480 --> 01:39:19,357 I no Ionger am... 849 01:39:23,520 --> 01:39:26,353 If you stiII what that Iicence, 850 01:39:27,320 --> 01:39:28,355 I'II stop you! 851 01:39:28,440 --> 01:39:29,475 Get reaI! 852 01:39:30,360 --> 01:39:33,318 Why d'you think I saved you? 853 01:39:33,520 --> 01:39:35,476 I couIdn't stand seeing you Iike this. 854 01:39:37,360 --> 01:39:39,430 I wanted you to start your Iife over again. 855 01:39:41,320 --> 01:39:42,355 Ocho... 856 01:39:46,360 --> 01:39:48,351 If you want to arrest me, go on. 857 01:39:48,520 --> 01:39:51,273 You're not my enemy anyIonger. 858 01:39:52,320 --> 01:39:54,515 You're dead for me. 859 01:39:55,320 --> 01:39:56,514 Wait! Ocho! 860 01:39:57,480 --> 01:40:01,314 KiII me before! KiII me! 861 01:40:03,400 --> 01:40:05,470 Even if he brings backups, 862 01:40:06,280 --> 01:40:08,350 he won't be abIe to do anything, without the Iicence. 863 01:40:35,480 --> 01:40:37,357 3,000 ryo, Iike agreed. 864 01:40:43,440 --> 01:40:46,432 Great show, the other day. 865 01:40:48,280 --> 01:40:50,430 You shouiIdn't have underestimated us. 866 01:40:52,320 --> 01:40:53,435 Listen to me. 867 01:40:54,360 --> 01:40:57,511 For this Iicence, 868 01:40:58,320 --> 01:41:01,437 we couId suck the Hamada cIan dry. 869 01:41:02,480 --> 01:41:07,270 D'you want to mess with the strongest cIan in the country? 870 01:41:07,320 --> 01:41:09,436 Yes, exactIy. 871 01:41:10,360 --> 01:41:12,316 It'd be stupid. 872 01:41:13,280 --> 01:41:17,319 Our cIan wouId win it right away. 873 01:41:18,400 --> 01:41:22,393 Take the 3,000 ryo, give us the Iicence, 874 01:41:22,440 --> 01:41:27,389 and go away without saying anything. It's a friendIy advice. 875 01:41:28,320 --> 01:41:29,389 Oh yes? 876 01:41:30,320 --> 01:41:33,392 Because you insist so much, I'II give it to you. 877 01:41:43,440 --> 01:41:45,510 Here, take it. 878 01:41:53,400 --> 01:41:55,436 You Iooked for it! 879 01:41:58,440 --> 01:42:00,431 LittIe do we care about money! 880 01:42:02,280 --> 01:42:05,511 We want to save our honor, in Denzo's name! 881 01:42:06,360 --> 01:42:07,475 Come on, Senzo! 882 01:42:45,480 --> 01:42:49,314 It was a good idea getting them aboard this boat! 883 01:42:49,400 --> 01:42:50,515 They got what they deserved! 884 01:42:51,360 --> 01:42:54,477 They're stupid. 885 01:42:55,360 --> 01:42:57,430 A strong cIan my foot! 886 01:42:57,480 --> 01:42:58,515 Come on, burn it! 887 01:42:59,320 --> 01:43:01,311 You're aII going to die! 888 01:43:01,360 --> 01:43:03,351 You're done for! 889 01:43:04,400 --> 01:43:07,392 You'II end up in ashes. 890 01:43:11,480 --> 01:43:13,277 Senzo! 891 01:43:14,480 --> 01:43:16,516 Oren, quickIy! 892 01:43:17,520 --> 01:43:19,476 Oren, now! QuickIy! 893 01:43:21,280 --> 01:43:24,431 This time, I'm gonna get you. 894 01:43:26,360 --> 01:43:27,270 Die! 895 01:43:49,360 --> 01:43:51,510 Senzo, hang on... 896 01:43:53,320 --> 01:43:54,435 Don't die... 897 01:43:55,520 --> 01:43:57,272 Don't die... 898 01:43:58,440 --> 01:43:59,350 Oren... 899 01:44:34,440 --> 01:44:37,273 Give me back the Iicence. 900 01:44:40,480 --> 01:44:42,471 If it faII sinto government hands, 901 01:44:43,440 --> 01:44:45,396 the Hamada cIan wiII be... 902 01:44:46,320 --> 01:44:47,389 Genshiro... 903 01:44:47,520 --> 01:44:49,397 Give me back the Iicence. 904 01:44:49,480 --> 01:44:51,277 Give it back to me! 905 01:44:52,520 --> 01:44:56,308 if you reaIy want it, you'II have to kiI me first! 906 01:45:12,400 --> 01:45:13,515 Genshiro! 907 01:45:26,440 --> 01:45:28,317 Genshiro... 908 01:45:34,480 --> 01:45:36,436 You've suffered a Iot. 909 01:45:40,280 --> 01:45:41,429 I understand you. 910 01:45:45,320 --> 01:45:46,469 Genshiro... 911 01:45:58,520 --> 01:46:01,478 IncredibIe news! 912 01:46:01,520 --> 01:46:06,389 Suonokami Matsudaira, the Shogun's Chief Advisor, 913 01:46:06,440 --> 01:46:09,477 died whiIe having sex with Oyo, his mistress, 914 01:46:09,520 --> 01:46:12,512 Iast night, around midnight, in his Shiba mansion! 915 01:46:43,440 --> 01:46:45,476 Good work, Ocho. 916 01:46:48,400 --> 01:46:51,472 With this, everything... 917 01:46:53,440 --> 01:46:55,476 Is settIed. 918 01:46:56,440 --> 01:46:58,396 Thank you, Ocho. 919 01:46:59,400 --> 01:47:01,436 Here's your reward, Iike agreed. 920 01:47:04,520 --> 01:47:06,397 Don't move! 921 01:47:09,520 --> 01:47:11,476 you know too much. 922 01:47:13,320 --> 01:47:17,393 For the government, for the peace of the government, 923 01:47:19,320 --> 01:47:20,469 you Iose either your voice, 924 01:47:21,440 --> 01:47:23,396 or your Iife. 925 01:47:23,440 --> 01:47:25,396 Neither one. 926 01:47:27,320 --> 01:47:29,356 I'm not an insect you squash! 927 01:47:31,320 --> 01:47:33,311 I understand. 928 01:47:34,480 --> 01:47:39,474 At Iast... now everything's cIear. 929 01:47:41,440 --> 01:47:43,431 It's you who kiIIed my father. 930 01:47:45,440 --> 01:47:47,271 My mother... 931 01:47:48,320 --> 01:47:50,356 .. Otami and Genshiro... 932 01:47:51,440 --> 01:47:53,510 .. you kiIId them aII. 933 01:47:55,480 --> 01:47:57,516 My reaI enemy... 934 01:47:58,440 --> 01:47:59,395 .. is you! 935 01:49:33,520 --> 01:49:36,398 Song written and sung by: Masanori SERA 936 01:49:40,520 --> 01:49:43,432 She sets... 937 01:49:44,400 --> 01:49:48,313 Her baIck eyes FiIIed with tears, 938 01:49:49,320 --> 01:49:52,357 On my back, heavy with sadness, 939 01:49:52,440 --> 01:49:55,432 Who won't be coming back, 940 01:49:57,320 --> 01:49:59,515 I wonder... 941 01:50:00,440 --> 01:50:04,319 Why am I in such a hurry... 942 01:50:05,360 --> 01:50:08,397 StiII, in our times, 943 01:50:08,440 --> 01:50:12,274 Noting matters. 944 01:50:13,360 --> 01:50:16,318 Long ago, we used to fight, 945 01:50:16,520 --> 01:50:20,354 Between fiery friends 946 01:50:21,400 --> 01:50:24,392 There's onIy that 947 01:50:25,280 --> 01:50:28,317 That's worth. 948 01:50:29,400 --> 01:50:31,470 I thought... 949 01:50:33,320 --> 01:50:36,437 The road before me... 950 01:50:37,440 --> 01:50:40,432 Was not for others, 951 01:50:40,480 --> 01:50:43,517 But onIy mine to thread, 952 01:50:45,440 --> 01:50:48,318 Against the wind 953 01:50:49,400 --> 01:50:52,472 I hear the wind bIow 954 01:50:53,440 --> 01:50:55,476 Against the wind 955 01:50:57,400 --> 01:51:01,359 Give us who have no wings... 956 01:51:03,320 --> 01:51:08,519 The strength to make this dream come true. 957 01:51:10,280 --> 01:51:12,350 Against the wind 65473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.