All language subtitles for Dear.Child.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,416 [dogs barking] 2 00:00:08,416 --> 00:00:11,625 [Ines] A female skull and other evidence was found here. 3 00:00:11,708 --> 00:00:16,375 We believe the remains of other women could also be buried in this area, 4 00:00:17,625 --> 00:00:21,458 women who were abducted before Jasmin Grass to take care of the children. 5 00:00:21,541 --> 00:00:25,458 Whoever is behind this had to bridge a gap of approximately ten months, 6 00:00:25,541 --> 00:00:29,708 and we've identified a number of women from the missing-persons database 7 00:00:29,791 --> 00:00:31,666 who might fill the timeframe and profile. 8 00:00:31,750 --> 00:00:35,250 We'll work in quadrants, starting from here, where the skull was found. 9 00:00:36,083 --> 00:00:37,483 - [dog whimpers] - [Ines] Thank you. 10 00:00:39,333 --> 00:00:40,208 [radio bleeps] 11 00:00:40,291 --> 00:00:42,291 Possible find in H5. 12 00:00:42,375 --> 00:00:45,583 It looks like a shoulder blade and a piece of collarbone. 13 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 - [radio bleeps] - [dog barks] 14 00:00:50,333 --> 00:00:53,500 [female officer on radio] Corpse in F3. I repeat, corpse in F3. 15 00:00:53,583 --> 00:00:54,750 [radio bleeps] 16 00:00:56,583 --> 00:00:58,125 [sighs] 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,916 [suspenseful music plays] 18 00:01:01,958 --> 00:01:03,125 [clock ticking] 19 00:01:03,208 --> 00:01:04,708 [lights buzzing] 20 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 [water dripping] 21 00:01:09,958 --> 00:01:11,541 DEAR CHILD 22 00:01:14,958 --> 00:01:16,416 PRESENTS 23 00:01:18,958 --> 00:01:20,958 [clock ticking] 24 00:01:21,041 --> 00:01:22,208 [man sighs] 25 00:01:24,166 --> 00:01:26,291 - How are you feeling? - [Gerd] Good. 26 00:01:27,583 --> 00:01:29,458 - And how's your sleep? - [Gerd scoffs] 27 00:01:29,541 --> 00:01:30,958 [exhales] 28 00:01:32,666 --> 00:01:36,083 Your sertraline levels are much higher than expected, Mr. Bรผhling. 29 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 How much are you taking? 30 00:01:41,541 --> 00:01:44,000 Too much isn't good, you know. Hmm? 31 00:01:44,083 --> 00:01:46,500 It actually creates adverse effects. 32 00:01:48,750 --> 00:01:51,208 I think we've reached a point where changing your medication 33 00:01:51,291 --> 00:01:52,875 might be the best option. 34 00:01:53,708 --> 00:01:56,625 Mm-hmm. Would I have to be hospitalized again? 35 00:01:57,166 --> 00:01:58,083 [man] Yes. 36 00:01:58,166 --> 00:02:00,666 Finding the right dosage always takes time. 37 00:02:01,166 --> 00:02:02,625 [sighs] 38 00:02:02,708 --> 00:02:03,875 I don't have time. 39 00:02:10,166 --> 00:02:12,583 It's good that you're able to work again. 40 00:02:12,666 --> 00:02:15,083 But the medication can't take care of everything. 41 00:02:15,583 --> 00:02:17,541 You have to realize when you're going overboard 42 00:02:17,625 --> 00:02:20,583 and take the appropriate steps to keep things in balance. 43 00:02:21,083 --> 00:02:23,541 You know from experience how quickly things can spiral 44 00:02:23,625 --> 00:02:25,416 and lead to another depressive episode. 45 00:02:25,500 --> 00:02:26,708 [phone vibrates] 46 00:02:26,791 --> 00:02:29,434 If you're not careful, we'll be admitting you as an emergency again. 47 00:02:29,458 --> 00:02:30,666 Sorry, one sec. 48 00:02:31,958 --> 00:02:34,458 Yeah? - [Aida] Just wanted to give you an update. 49 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Does she have the scar? 50 00:02:36,625 --> 00:02:38,791 Hey. Can you show me her right palm, please? 51 00:02:38,875 --> 00:02:41,333 [mysterious music plays] 52 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 [camera shutter clicks] 53 00:02:42,500 --> 00:02:43,583 [Aida] Yes. 54 00:02:45,083 --> 00:02:47,958 Everything's the same. Clothing, shoes, scar. 55 00:02:48,041 --> 00:02:50,416 Forensics said she's been here about six months. 56 00:02:50,500 --> 00:02:52,916 - Mm-hmm. So it's not Lena. - [Aida] No. 57 00:02:54,541 --> 00:02:56,166 Have you seen today's paper yet? 58 00:02:57,083 --> 00:02:58,875 I'll call you later, okay? 59 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Sorry, I really have to go. 60 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 [sighs] Would you like something to help you sleep? 61 00:03:07,750 --> 00:03:08,875 [Gerd] No, thank you. 62 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 I'm going to insist that you follow my advice. 63 00:03:15,583 --> 00:03:18,833 - You take one per day and no more. - One a day. Yeah, thanks. 64 00:03:22,916 --> 00:03:24,276 {\an8}[Gerd] "Exclusive first pictures." 65 00:03:24,333 --> 00:03:26,208 {\an8}"The zombie girl from the house of horrors." 66 00:03:26,291 --> 00:03:27,291 Shit. 67 00:03:33,041 --> 00:03:34,250 [ringing tone] 68 00:03:35,041 --> 00:03:35,875 [Aida] Hey. 69 00:03:35,958 --> 00:03:38,583 The picture of Hannah's from the children's clinic, right? 70 00:03:38,666 --> 00:03:41,583 Yeah. Their security's actually pretty good. 71 00:03:41,666 --> 00:03:43,416 I assume we'll need to question the staff. 72 00:03:44,291 --> 00:03:46,916 - Aren't you going over there? - I was going to. 73 00:03:47,000 --> 00:03:48,375 But it might have to wait. 74 00:03:49,041 --> 00:03:52,000 I'm bringing in some of Lena's old friends for DNA sampling. 75 00:03:53,000 --> 00:03:53,875 Why? 76 00:03:53,958 --> 00:03:56,833 It's just a theory for now, but Hannah is 12. 77 00:03:56,916 --> 00:03:59,875 So Lena could have already been pregnant when she was abducted, 78 00:03:59,958 --> 00:04:02,000 which means Jonathan's father is the perpetrator. 79 00:04:02,083 --> 00:04:03,125 But not just him. 80 00:04:03,208 --> 00:04:05,875 Whoever Hannah's father is could still be involved. 81 00:04:05,958 --> 00:04:08,333 He kidnapped her knowing she was pregnant. 82 00:04:08,416 --> 00:04:11,208 [Gerd] Do you really believe there's more than one suspect? 83 00:04:11,291 --> 00:04:12,291 [Ines] Um... 84 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 - I'm heading back to the tent, all right? - Okay. 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,125 I do. Everything points to it. 86 00:04:17,208 --> 00:04:19,375 Two children, two different fathers, 87 00:04:19,458 --> 00:04:22,083 and a John Doe who's not related to either kid. 88 00:04:22,166 --> 00:04:24,333 Wouldn't you qualify that as a network? 89 00:04:25,291 --> 00:04:27,291 [mysterious music plays] 90 00:04:27,375 --> 00:04:28,708 [shutters clicking] 91 00:04:28,791 --> 00:04:30,875 - Excuse me. - Can I ask a question, Mr. Beck? 92 00:04:30,958 --> 00:04:33,416 - Mr. Beck! Who's the girl? - The picture in the paper! 93 00:04:33,500 --> 00:04:35,267 - Have you seen the paper today? - Who is she? 94 00:04:35,291 --> 00:04:37,267 - What can you tell us? - Please, just one question! 95 00:04:37,291 --> 00:04:39,375 - Who is she? - Mr. Beck, who's the girl? 96 00:04:46,333 --> 00:04:47,875 [Matthias] Zombie girl? 97 00:04:49,708 --> 00:04:50,875 We agreed not to read these. 98 00:04:50,958 --> 00:04:52,916 [Matthias] She needs to come home now, Karin! 99 00:04:53,541 --> 00:04:55,708 - I've been very clear... - Dr. Hamstedt is on board. 100 00:04:55,791 --> 00:04:58,125 It will be good for her. She's coming tomorrow. 101 00:04:59,250 --> 00:05:01,625 You arranged for her to come here? 102 00:05:02,333 --> 00:05:03,541 Behind my back? 103 00:05:06,041 --> 00:05:07,083 And Jonathan? 104 00:05:07,166 --> 00:05:08,541 He's not included? 105 00:05:09,083 --> 00:05:10,583 You're just leaving him there? 106 00:05:11,333 --> 00:05:13,041 - He'll be all alone! - [door opens] 107 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 - Mr. Beck! One moment of your time! - Do you know the girl? 108 00:05:16,250 --> 00:05:18,392 - Statement, please? - Do you know her? Who's the girl? 109 00:05:18,416 --> 00:05:20,583 - Matthias! - Oh. Mrs. Beck, a statement, please! 110 00:05:20,666 --> 00:05:22,386 - What can you tell us? - May I have a word? 111 00:05:22,416 --> 00:05:24,896 - Do you have a comment about the picture? - Just one question! 112 00:05:25,958 --> 00:05:27,708 - [banging on door] - [sighs] 113 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 [emotional music plays] 114 00:05:55,083 --> 00:05:57,083 [mysterious music plays] 115 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 [ringing tone] 116 00:06:05,583 --> 00:06:07,125 - [Gerd] Karin? - Gerd. 117 00:06:07,666 --> 00:06:09,083 [breathing shakily] 118 00:06:09,166 --> 00:06:11,500 Matthias wants Hannah to stay at our house. 119 00:06:12,000 --> 00:06:14,458 The psychologist says it will be good for her. 120 00:06:14,541 --> 00:06:17,458 Matthias wants to bring her tomorrow. Can he do that? 121 00:06:17,541 --> 00:06:20,041 You are Hannah's closest relatives. 122 00:06:20,125 --> 00:06:23,625 If Children's Services and the therapists say it's okay, then he's allowed, yes. 123 00:06:24,833 --> 00:06:27,375 I'm ashamed to say I can't do it. [sighs] 124 00:06:28,500 --> 00:06:30,375 If she gets here and... 125 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 and I see her in Lena's room... [sighs] 126 00:06:33,208 --> 00:06:34,541 ...it will be too much. 127 00:06:39,125 --> 00:06:41,208 [Gerd] This picture was taken here. 128 00:06:42,250 --> 00:06:44,208 I can't say that it wasn't. 129 00:06:45,083 --> 00:06:48,416 [Gerd] You have security cameras on all your entrances, right? 130 00:06:48,500 --> 00:06:50,541 I'd like to take a look at the footage. 131 00:06:50,625 --> 00:06:51,750 [children playing outside] 132 00:06:51,833 --> 00:06:54,458 Our people looked into it as soon as we saw this. 133 00:06:55,416 --> 00:06:59,125 Unfortunately, there had been issues with the security system recently. 134 00:06:59,208 --> 00:07:01,875 Some kind of glitch with the cameras and doors. 135 00:07:02,958 --> 00:07:07,375 [sighing] So it is possible that unauthorized people could have come in. 136 00:07:11,041 --> 00:07:12,500 What are you doing about it? 137 00:07:12,583 --> 00:07:14,916 We fixed it. We took care of it this morning. 138 00:07:15,916 --> 00:07:17,916 [mysterious music plays] 139 00:07:20,458 --> 00:07:25,041 Now I'm sure you understand that I want to avoid any further attention. 140 00:07:25,125 --> 00:07:28,333 Yeah, which makes me wonder if you really think it's wise 141 00:07:28,416 --> 00:07:31,333 for Matthias to bring Hannah home for a visit? 142 00:07:32,458 --> 00:07:35,250 They have reporters in front of their house all day long. 143 00:07:35,333 --> 00:07:37,916 They won't be able to have any peace and quiet. 144 00:07:39,083 --> 00:07:40,583 And her brother? Can... 145 00:07:41,583 --> 00:07:43,250 can he handle the separation? 146 00:07:45,166 --> 00:07:47,000 You and the Becks are very close. 147 00:07:48,500 --> 00:07:50,416 I've been on the case from the start. 148 00:07:50,916 --> 00:07:55,333 Hmm. I assume that Mrs. Beck is the one with the concerns about this? 149 00:07:58,583 --> 00:08:02,166 You see, Jonathan isn't ready to leave here, but Hannah is. 150 00:08:02,250 --> 00:08:04,875 She needs a gentle introduction to the outside world, 151 00:08:04,958 --> 00:08:07,958 and forging relationships is a significant part of that. 152 00:08:08,041 --> 00:08:09,541 Her grandfather's daily visits 153 00:08:09,625 --> 00:08:12,708 have had a powerful and positive impact on her, Detective. 154 00:08:12,791 --> 00:08:14,375 Matthias comes every day? 155 00:08:14,458 --> 00:08:18,250 He's here now. I suggest you discuss your concerns with him. 156 00:08:20,833 --> 00:08:22,833 [Hannah] "The king was very saddened by this, 157 00:08:22,916 --> 00:08:25,250 but her charms captivated him so much 158 00:08:25,333 --> 00:08:29,416 that he swore an eternal pledge and loved her above all others." 159 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 "The end." 160 00:08:31,541 --> 00:08:33,916 - [chuckles] - [children shouting and laughing] 161 00:08:35,666 --> 00:08:37,958 [Hannah] I read this story to Nurse Ruth too. 162 00:08:38,041 --> 00:08:39,041 [Matthias] Hmm. 163 00:08:39,500 --> 00:08:40,916 Here on this bench. 164 00:08:42,333 --> 00:08:43,708 [fluttering] 165 00:08:48,875 --> 00:08:50,125 [gasps] Miss Tinky! 166 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 It's Miss Tinky, Grandpa. 167 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 I knew I would find her. 168 00:08:57,416 --> 00:08:59,583 That must belong to one of the other kids. 169 00:09:00,666 --> 00:09:02,416 - She's my cat. - [child laughs] 170 00:09:04,791 --> 00:09:06,458 Father Christmas gave her to me. 171 00:09:06,541 --> 00:09:08,541 [tense music plays] 172 00:09:13,041 --> 00:09:15,375 - [gasps] - [Hannah] It won't be much longer now. 173 00:09:17,625 --> 00:09:19,708 Everything will go back to how it was. 174 00:09:23,041 --> 00:09:24,791 Then we'll be a happy family again. 175 00:09:24,875 --> 00:09:26,750 [breathing shakily] 176 00:09:28,791 --> 00:09:30,541 [glass smashes] 177 00:09:30,625 --> 00:09:32,125 [breathing slowly] 178 00:09:36,416 --> 00:09:38,416 [sinister music plays] 179 00:09:52,416 --> 00:09:54,166 [Papa] Lena? What are you doing? 180 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 Go back into the apartment. 181 00:10:07,166 --> 00:10:08,708 [exhales] 182 00:10:13,291 --> 00:10:14,875 Do you hear me? 183 00:10:14,958 --> 00:10:16,541 [breathing heavily] 184 00:10:25,833 --> 00:10:27,541 Don't you dare, Lena! 185 00:10:28,416 --> 00:10:29,750 [exhales] 186 00:10:36,916 --> 00:10:38,416 - [Bujevic] Look out! - [horn blares] 187 00:10:38,500 --> 00:10:40,166 [gasping] 188 00:10:40,250 --> 00:10:41,375 Ms. Grass? 189 00:10:43,375 --> 00:10:45,208 [music intensifies] 190 00:10:48,125 --> 00:10:49,416 [music quietens] 191 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 [exhales] 192 00:11:12,583 --> 00:11:16,000 - [Papa] What are you doing? - Go away. 193 00:11:24,041 --> 00:11:25,416 [water dripping] 194 00:11:34,291 --> 00:11:35,916 [intercom rings] 195 00:11:37,458 --> 00:11:39,125 [Jasmin breathes heavily] 196 00:11:41,500 --> 00:11:42,583 [knocking at door] 197 00:11:42,666 --> 00:11:43,750 [Ms. Hardert] Hello? 198 00:11:43,833 --> 00:11:46,541 Ms. Grass? Are you home? 199 00:11:49,750 --> 00:11:51,291 [front door opens] 200 00:11:51,375 --> 00:11:52,708 [alarm beeps] 201 00:11:53,333 --> 00:11:54,250 [keys jingle] 202 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 [front door closes] 203 00:11:55,791 --> 00:11:57,416 [footsteps approaching] 204 00:11:57,916 --> 00:12:00,708 - [Ms. Hardert] Ms. Grass? - [Jasmin] I'm taking a bath. 205 00:12:00,791 --> 00:12:02,166 [Ms. Hardert] Oh, good for you. 206 00:12:02,250 --> 00:12:04,333 I'm on the phone with your father, actually. 207 00:12:04,416 --> 00:12:07,791 He said your call got cut off, and he wanted me to check on you. 208 00:12:07,875 --> 00:12:09,958 I'm glad to know everything's all right. 209 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 My battery is out. 210 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Enjoy your bath. 211 00:12:16,708 --> 00:12:20,458 He told me to let you know that he's looking forward to seeing you again. 212 00:12:21,000 --> 00:12:22,791 - [keys jingling] - [footsteps departing] 213 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 [front door opens] 214 00:12:26,416 --> 00:12:27,625 [front door closes] 215 00:12:35,208 --> 00:12:37,208 [music intensifying] 216 00:12:42,916 --> 00:12:44,333 [music fades] 217 00:12:51,083 --> 00:12:52,583 [Jonathan] Are you cold, Mama? 218 00:12:52,666 --> 00:12:54,833 [Jasmin shivering] Yes. 219 00:12:56,250 --> 00:12:57,416 I'm freezing. 220 00:12:59,875 --> 00:13:03,333 I'm sure Papa will give your clothes back for bedtime. 221 00:13:06,875 --> 00:13:07,875 Next. 222 00:13:13,208 --> 00:13:15,041 Uh, budgerigar. 223 00:13:18,208 --> 00:13:23,125 It's a parakeet, also know as the budgie and belonging to the Melopsittacus order. 224 00:13:23,208 --> 00:13:27,833 Native to Australia, they have been kept as ornamental birds in Europe since 1940 225 00:13:27,916 --> 00:13:30,000 as they can thrive in captivity. 226 00:13:30,083 --> 00:13:33,291 In the wild, they are always on the move to look for food and water. 227 00:13:33,375 --> 00:13:34,291 [Jasmin whimpering] 228 00:13:34,375 --> 00:13:36,458 [sobbing] 229 00:13:43,958 --> 00:13:45,958 [Jasmin wailing] 230 00:13:51,208 --> 00:13:52,666 [breathing heavily] 231 00:13:54,500 --> 00:13:55,541 Here, Mama. 232 00:13:56,500 --> 00:13:57,916 - [shudders] - You can have it. 233 00:13:58,000 --> 00:14:00,083 I got it from Father Christmas. 234 00:14:02,041 --> 00:14:03,916 He told me it's called a snow globe. 235 00:14:04,583 --> 00:14:07,458 The round part is glass. It's very thick. 236 00:14:08,041 --> 00:14:10,666 I've been hiding it because it's like treasure. 237 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 [poignant music plays] 238 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 [sighs] 239 00:14:26,625 --> 00:14:28,916 [whispers] You are a treasure. 240 00:14:40,750 --> 00:14:42,041 [Jonathan] You see, Mama? 241 00:14:42,916 --> 00:14:45,625 When you shake the globe, it makes the tears stop. 242 00:14:48,750 --> 00:14:50,750 [Karin] Thanks for trying, at least. 243 00:14:52,208 --> 00:14:54,166 [sighs] Wish I could help. 244 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 I'll be fine. 245 00:15:00,625 --> 00:15:01,625 Really? 246 00:15:02,041 --> 00:15:03,208 [sighs] 247 00:15:10,208 --> 00:15:12,208 [sighs] I miss you. 248 00:15:15,458 --> 00:15:17,208 [doorbell rings] 249 00:15:19,875 --> 00:15:21,666 Gerd? I have to go. 250 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 [sighs] 251 00:15:23,750 --> 00:15:24,916 [beeping] 252 00:15:27,291 --> 00:15:28,916 [dog barking] 253 00:15:29,666 --> 00:15:31,291 [camera shutters clicking] 254 00:15:31,375 --> 00:15:35,083 - Mrs. Beck! A moment of your time? - A short statement! Please, Mrs. Beck? 255 00:15:36,458 --> 00:15:39,208 - Florian, what are you doing here? - Hello, Karin. 256 00:15:41,166 --> 00:15:42,458 Oh, thank you. 257 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 - Is Matthias here, too? - Mm-mm. 258 00:15:50,666 --> 00:15:52,375 - [Karin] Mmm. - [Florian] Hmm. 259 00:15:55,000 --> 00:15:56,375 Nothing has changed here. 260 00:15:59,458 --> 00:16:00,375 And you, either. 261 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 [chuckles] 262 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 How long are you in town? 263 00:16:11,125 --> 00:16:13,875 I'm only here for an appointment with Detective Bรผhling. 264 00:16:13,958 --> 00:16:17,083 Then I head straight back home to Marseilles in two days. 265 00:16:17,166 --> 00:16:19,875 - You're seeing Gerd Bรผhling? - He requested that I come. 266 00:16:20,625 --> 00:16:21,875 What for? 267 00:16:23,625 --> 00:16:25,291 He said it was about Lena. 268 00:16:26,291 --> 00:16:29,166 I was, uh, hoping that you could tell me what it's about. 269 00:16:31,791 --> 00:16:33,333 I have no idea. 270 00:16:38,375 --> 00:16:39,416 [Karin sighs] 271 00:16:42,541 --> 00:16:44,041 I still think of her often. 272 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 [Karin coughs] 273 00:16:51,125 --> 00:16:53,166 So, how old are your boys now? 274 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 - Ten and seven. - [Karin] Oh. 275 00:16:55,541 --> 00:16:56,541 Hold on. 276 00:17:02,833 --> 00:17:03,833 That's them. 277 00:17:05,250 --> 00:17:06,833 - Aw! - It's a good one. 278 00:17:06,916 --> 00:17:10,041 - [both chuckle] - [Karin] They really look like you. 279 00:17:10,125 --> 00:17:11,351 - [Florian] Yeah? - [Karin] Yeah. 280 00:17:11,375 --> 00:17:14,833 They're wild boys. Vivienne knows how to keep them in check, though. 281 00:17:14,916 --> 00:17:17,250 - [both laugh] - How's your hotel doing? 282 00:17:17,333 --> 00:17:18,541 - [Florian] Good. - Mmm? 283 00:17:18,625 --> 00:17:20,625 - [Florian] It's 24/7, that's for sure. - Oh. 284 00:17:21,791 --> 00:17:25,208 I'm still convinced it was the best move for me to make at the time. 285 00:17:25,291 --> 00:17:26,625 And now it's my home. 286 00:17:28,666 --> 00:17:30,583 I couldn't have handled staying here. 287 00:17:32,958 --> 00:17:34,958 [mysterious music plays] 288 00:17:41,833 --> 00:17:45,333 [Aida] We have eight missing women who fit the profile we established for Lena Beck. 289 00:17:45,416 --> 00:17:46,776 MISSING IN THE PERIOD OF 2017-2023 290 00:17:46,833 --> 00:17:50,916 They all disappeared in the last six years from the North Rhine-Westphalia area. 291 00:17:51,416 --> 00:17:53,250 The skull belongs to Stella Weber. 292 00:17:53,333 --> 00:17:56,708 We haven't determined who the shoulder and collarbone belong to yet. 293 00:17:56,791 --> 00:17:59,458 The body that was found in F3 is Caroline Zimmermann. 294 00:18:00,583 --> 00:18:03,583 She was probably the last one before Jasmin Grass. 295 00:18:05,041 --> 00:18:06,583 [phone ringing] 296 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 I think we'll find more, 297 00:18:09,166 --> 00:18:10,583 but it won't be Lena. 298 00:18:10,666 --> 00:18:12,750 RESTRICTED MILITARY AREA 299 00:18:12,833 --> 00:18:17,833 These poor women were... just dumped in the forest and buried in a hurry. 300 00:18:17,916 --> 00:18:19,833 With Lena, it'd be different. 301 00:18:20,500 --> 00:18:24,208 She was the prototype for the others. The original model. 302 00:18:24,291 --> 00:18:27,125 And the other women were made to look like her. 303 00:18:27,791 --> 00:18:31,875 The sick bastard will have kept Lena nearby in a place that means something. 304 00:18:32,375 --> 00:18:34,666 - Somewhere he could visit often. - [Aida] Mmm. 305 00:18:36,875 --> 00:18:37,875 [Gerd] Who's that? 306 00:18:39,750 --> 00:18:42,291 I thought you were good at remembering faces. 307 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Pleasure. 308 00:18:49,083 --> 00:18:52,125 Hey! The security company's withdrawing their complaint. 309 00:18:52,208 --> 00:18:53,416 - They are? - [Ines] Mm-hmm. 310 00:18:53,500 --> 00:18:57,458 He said that his lawyers have reevaluated their original assumption 311 00:18:57,541 --> 00:19:01,666 and have found that it bears no valid insurance relevance for them to pursue. 312 00:19:02,500 --> 00:19:03,833 [sighs] Good news, right? 313 00:19:03,916 --> 00:19:05,833 Mr. Rogner came to tell you in person? 314 00:19:05,916 --> 00:19:07,541 [Ines] Their office isn't far from here. 315 00:19:08,125 --> 00:19:11,458 It's one less thing for us to worry about. Right, Detective? 316 00:19:11,958 --> 00:19:13,583 [sighs] Yeah. 317 00:19:14,708 --> 00:19:16,000 I'll check in soon. 318 00:19:17,625 --> 00:19:19,333 [dramatic music plays] 319 00:19:24,041 --> 00:19:25,250 Thanks, Ines. 320 00:19:28,083 --> 00:19:29,458 [phone rings] 321 00:19:34,875 --> 00:19:35,875 [sighs] 322 00:19:36,916 --> 00:19:37,833 [car door opens] 323 00:19:37,916 --> 00:19:39,892 - One question! Mr. Beck! - Can I have a statement? 324 00:19:39,916 --> 00:19:41,833 - Do you have any updates? - No statement. 325 00:19:41,916 --> 00:19:44,708 - Anything you can tell us. - If you can just give us a few words? 326 00:19:44,791 --> 00:19:46,833 - That's all we're asking. - Have they named... 327 00:19:46,916 --> 00:19:49,236 - You can't keep ignoring us, Mr. Beck! - Please, Mr. Beck! 328 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 [Matthias sighs] 329 00:19:51,333 --> 00:19:53,333 [clamoring continues outside] 330 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 [Matthias] Karin? 331 00:19:57,833 --> 00:19:58,833 Oh. 332 00:20:00,500 --> 00:20:02,375 Sweetheart, I... 333 00:20:02,458 --> 00:20:05,416 Um, I'm really sorry. This morning wasn't very fair. 334 00:20:09,375 --> 00:20:10,708 Florian was here. 335 00:20:10,791 --> 00:20:11,875 - Suthoff? - [Karin] Mm-hmm. 336 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 Apparently, Gerd requested that he come see him. 337 00:20:17,333 --> 00:20:18,416 What for? 338 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 - [murmur of voices] - [door closes] 339 00:20:21,500 --> 00:20:23,041 [door opens] 340 00:20:24,000 --> 00:20:25,458 Murat Wos? 341 00:20:31,583 --> 00:20:33,208 Open your mouth, please. 342 00:20:38,958 --> 00:20:40,125 Good. 343 00:20:42,083 --> 00:20:45,333 Now I'd like you to take a look at the photos we have here. 344 00:20:45,416 --> 00:20:49,375 Have you ever seen this man? It might've been a few years back. 345 00:20:50,375 --> 00:20:53,291 No. I've never seen him. Sorry. 346 00:20:53,791 --> 00:20:55,416 [tense music plays] 347 00:20:58,583 --> 00:20:59,708 [door slams] 348 00:21:03,750 --> 00:21:05,583 Aida Kurt, Aachen Police. 349 00:21:06,541 --> 00:21:07,583 Hi. 350 00:21:07,666 --> 00:21:09,166 [Aida] Is the owner available? 351 00:21:09,250 --> 00:21:10,291 No, he's out. 352 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 Ah. And the son? 353 00:21:13,625 --> 00:21:17,541 [receptionist] Rogner Senior died years ago. His son runs the place. 354 00:21:19,916 --> 00:21:22,333 You've been working here a while, right? 355 00:21:22,916 --> 00:21:26,333 Over 12 years. I was one of the first on board when they moved here. 356 00:21:26,416 --> 00:21:27,416 Hmm. 357 00:21:28,375 --> 00:21:29,708 So, um, 358 00:21:30,916 --> 00:21:33,750 I'm assuming you've heard of our investigation, right? 359 00:21:35,125 --> 00:21:38,833 Kidnapped women, raped women, murdered women? 360 00:21:40,375 --> 00:21:41,500 Yes. 361 00:21:41,583 --> 00:21:42,583 Yeah. 362 00:21:43,375 --> 00:21:44,750 [door closes] 363 00:21:45,916 --> 00:21:49,708 One of the men on your security patrol named Klaus Reinhart? 364 00:21:50,291 --> 00:21:51,291 [front door closes] 365 00:21:51,333 --> 00:21:54,750 I thought that he'd been cleared? The entire staff was questioned. 366 00:21:55,250 --> 00:21:56,708 Yeah. Almost. 367 00:21:56,791 --> 00:22:00,500 But I haven't been able to talk to the most important person until now. 368 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 You sit at the center of it all. 369 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 You have to know every bit of what goes on around here. 370 00:22:23,250 --> 00:22:24,291 Klaus Reinhart. 371 00:22:25,875 --> 00:22:27,517 - What the hell does she want? - Who knows? 372 00:22:27,541 --> 00:22:28,791 Do you have a moment? 373 00:22:29,958 --> 00:22:31,916 - [man] Have fun. - [Klaus] Yeah, thanks. 374 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 I can give you two minutes. 375 00:22:40,000 --> 00:22:44,083 I heard some of the equipment goes missing around here sometimes. 376 00:22:44,166 --> 00:22:48,000 A couple of locking systems. A shipment of smoke detectors. 377 00:22:48,083 --> 00:22:50,708 - Hard drives and monitors... - Where are you going with this? 378 00:22:51,791 --> 00:22:52,791 Mmm... 379 00:22:53,541 --> 00:22:56,833 You know what? I would never steal from the boss. I like him. 380 00:22:56,916 --> 00:22:59,416 You didn't seem to have trouble doing so elsewhere, 381 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 certainly from the looks of your criminal record. 382 00:23:01,583 --> 00:23:03,916 [Klaus] That was ages ago. It's been expunged. 383 00:23:04,000 --> 00:23:05,333 You can't use any of it. 384 00:23:06,541 --> 00:23:07,583 Is that all? 385 00:23:13,875 --> 00:23:15,875 How's the guy whose foot you blew off? 386 00:23:18,375 --> 00:23:20,083 - [car door slams] - [engine starts] 387 00:23:21,416 --> 00:23:22,958 [car pulls away] 388 00:23:23,625 --> 00:23:25,333 [melancholy music plays] 389 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 [Murat] Mr. Beck? 390 00:23:36,916 --> 00:23:38,458 - Mmm? - Murat. 391 00:23:39,708 --> 00:23:40,875 Murat Wos. 392 00:23:42,458 --> 00:23:45,458 I was a friend of Lena's. I've been to your house. 393 00:23:45,958 --> 00:23:47,958 Hmm. What are you doing here? 394 00:23:49,291 --> 00:23:52,250 A few of us who knew Lena were called in for testing. 395 00:23:52,750 --> 00:23:57,333 Well, those of us who might've... before she went missing, I think. 396 00:23:58,791 --> 00:24:00,666 I'm sorry about everything. 397 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 Really. 398 00:24:03,291 --> 00:24:04,916 I've always wanted to tell you. 399 00:24:07,541 --> 00:24:08,541 Mmm. 400 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 - Thanks for coming. - [Florian] Of course. 401 00:24:24,041 --> 00:24:25,083 - Mr. Beck. - Matthias. 402 00:24:25,166 --> 00:24:27,583 {\an8}CLOSE THE DOOR 403 00:24:28,291 --> 00:24:29,541 What did you call him in for? 404 00:24:29,625 --> 00:24:31,934 - Because it's part of the case. - He is involved, isn't he? 405 00:24:31,958 --> 00:24:33,916 I've always said so, but you wouldn't listen! 406 00:24:34,000 --> 00:24:37,625 Florian Suthoff has voluntarily come in for DNA testing. 407 00:24:37,708 --> 00:24:40,000 We don't suspect him any more now than back then. 408 00:24:40,083 --> 00:24:42,750 If he's so innocent, why do you want his DNA? 409 00:24:44,750 --> 00:24:48,291 Because it's possible that Lena was pregnant when she disappeared, 410 00:24:48,375 --> 00:24:51,250 which means he could be Hannah's biological father. 411 00:24:55,250 --> 00:24:57,541 And that makes Florian the closest relative. 412 00:24:58,166 --> 00:25:00,291 [gasps] You're taking Hannah from us? 413 00:25:00,375 --> 00:25:02,625 No, I'm trying to close the case. 414 00:25:02,708 --> 00:25:04,458 [Matthias] I'm her grandfather! 415 00:25:04,541 --> 00:25:07,291 - Yeah. And Jonathan's. - [siren passing outside] 416 00:25:08,333 --> 00:25:11,041 I hear Hannah's coming to your house for a few days. 417 00:25:11,125 --> 00:25:13,541 Don't you think that's too much, too soon? 418 00:25:15,041 --> 00:25:16,333 For you and Karin? 419 00:25:17,125 --> 00:25:18,458 Did I miss something? 420 00:25:19,875 --> 00:25:22,583 You're back to playing the great consoler now? 421 00:25:23,541 --> 00:25:25,833 Don't you care how your wife feels about this? 422 00:25:27,500 --> 00:25:28,916 Who's asking? 423 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 The detective who's failed to find my daughter for 13 years? 424 00:25:32,958 --> 00:25:36,458 Or the friend who screwed my wife? 425 00:25:37,125 --> 00:25:39,125 [tense music plays] 426 00:25:50,833 --> 00:25:52,125 [door opens] 427 00:26:00,375 --> 00:26:01,416 [sighs] 428 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Hi, Max. 429 00:26:11,625 --> 00:26:13,041 How's the boy doing? 430 00:26:16,041 --> 00:26:17,083 He has a long way to go. 431 00:26:27,041 --> 00:26:28,875 I am so sorry. 432 00:26:34,250 --> 00:26:37,250 - I should've made sure everything... - I think you should go. 433 00:26:42,125 --> 00:26:43,125 Now. 434 00:26:54,833 --> 00:26:56,166 Hey, have a good one. 435 00:26:57,083 --> 00:26:59,250 - Have a good night. - Thanks. All right, take care. 436 00:27:01,458 --> 00:27:02,583 See ya. 437 00:27:09,250 --> 00:27:10,833 [tense music plays] 438 00:27:42,833 --> 00:27:45,500 [whispers] Tomorrow, Grandpa will take me home. 439 00:27:46,083 --> 00:27:47,625 When will you be back? 440 00:27:49,208 --> 00:27:50,208 Never. 441 00:27:52,125 --> 00:27:53,750 But we'll come back to get you. 442 00:27:55,791 --> 00:27:58,000 Everything will go back to how it was. 443 00:28:00,000 --> 00:28:02,041 But only if you don't talk to anyone. 444 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Soon we'll be a happy family again. 445 00:28:06,833 --> 00:28:08,791 Mama's already waiting for us. 446 00:28:10,583 --> 00:28:11,916 Mama's dead. 447 00:28:12,458 --> 00:28:13,875 And the baby too. 448 00:28:17,250 --> 00:28:18,875 [baby crying] 449 00:28:18,958 --> 00:28:20,666 [ominous music plays] 450 00:28:24,708 --> 00:28:25,958 [woman] She has a high fever. 451 00:28:26,041 --> 00:28:28,041 [coughing] You have to call an ambulance, please! 452 00:28:28,125 --> 00:28:29,405 [Papa] How's that going to work? 453 00:28:29,458 --> 00:28:32,166 [woman coughs] You can't just let us die here! 454 00:28:32,250 --> 00:28:34,416 [Papa] She will recover. And so will you. 455 00:28:34,500 --> 00:28:36,083 - [baby crying] - [woman coughing] 456 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 [Hannah] Puerperal fever, also known as childbed fever, 457 00:28:38,958 --> 00:28:41,625 occurs up to six weeks after a woman has had a baby. 458 00:28:41,708 --> 00:28:44,250 After birth, bacteria can enter the uterus, 459 00:28:44,333 --> 00:28:47,875 genital tract, and surrounding areas, and cause infection and fever 460 00:28:47,958 --> 00:28:50,875 which can lead to sepsis and death of the mother. 461 00:28:57,791 --> 00:28:59,166 [buzzing] 462 00:28:59,250 --> 00:29:00,500 [sighs] 463 00:29:04,083 --> 00:29:05,083 [grunts] 464 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 [clears throat] Yeah? 465 00:29:07,458 --> 00:29:08,458 [sighs] 466 00:29:08,958 --> 00:29:11,458 From the hit-and-run? Where? 467 00:29:12,791 --> 00:29:14,041 [phone chimes] 468 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 Yeah, I got it. 469 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 [chimes] 470 00:29:20,208 --> 00:29:23,250 - [man] Whoa! Look at that! - [woman] I wonder who did this? 471 00:29:23,958 --> 00:29:25,250 [lock turning] 472 00:29:25,333 --> 00:29:26,750 [keys jingling] 473 00:29:26,833 --> 00:29:28,125 [front door closes] 474 00:29:28,208 --> 00:29:30,208 [poignant music plays] 475 00:29:32,666 --> 00:29:34,083 [door opens] 476 00:29:39,833 --> 00:29:41,000 [door closes] 477 00:29:58,083 --> 00:29:59,250 [baby coos] 478 00:30:09,166 --> 00:30:10,458 [Aida sighs] 479 00:30:13,666 --> 00:30:15,291 - [sniffles] - [Salli] Talk to me. 480 00:30:17,916 --> 00:30:21,500 I stopped by the hospital to see Max. 481 00:30:21,583 --> 00:30:23,583 [Salli] Good. That's good. 482 00:30:28,833 --> 00:30:31,000 - [baby fussing] - Except it just feels awful. 483 00:30:32,208 --> 00:30:33,208 [Salli] I know. 484 00:30:33,875 --> 00:30:35,208 [Aida sniffling] 485 00:30:52,083 --> 00:30:54,500 Mr. Suthoff? How are you? 486 00:30:54,583 --> 00:30:56,208 Thank you for coming back in. 487 00:30:56,750 --> 00:30:59,916 - Did the test not work or something? - Why don't we go in the office? 488 00:31:05,416 --> 00:31:09,000 [Gerd] We wanted to test your DNA to compare it to Lena's daughter's. 489 00:31:10,208 --> 00:31:11,750 You are her father. 490 00:31:19,791 --> 00:31:22,000 Her name is Hannah, and she's 12. 491 00:31:23,208 --> 00:31:26,708 She's currently at a clinic under the care of Children's Services. 492 00:31:29,333 --> 00:31:31,666 [sighs shakily] 493 00:31:37,375 --> 00:31:38,375 Um... 494 00:31:39,875 --> 00:31:41,541 I, uh... 495 00:31:42,916 --> 00:31:45,833 I... I have my own family. 496 00:31:46,416 --> 00:31:47,958 [breathing heavily] 497 00:31:48,041 --> 00:31:49,625 I have my two sons. 498 00:31:54,250 --> 00:31:55,250 Um... 499 00:31:57,625 --> 00:31:59,333 Are you, uh... 500 00:31:59,416 --> 00:32:00,541 Are you sure? 501 00:32:01,208 --> 00:32:02,250 Yeah. 502 00:32:05,208 --> 00:32:06,791 I can't do this. 503 00:32:08,041 --> 00:32:09,791 No one can ask this of us. 504 00:32:12,458 --> 00:32:13,500 [door opens] 505 00:32:14,541 --> 00:32:15,625 [door closes] 506 00:32:15,708 --> 00:32:17,166 [footsteps receding] 507 00:32:19,500 --> 00:32:20,541 Great. 508 00:32:24,708 --> 00:32:25,875 [ringing tone] 509 00:32:25,958 --> 00:32:27,000 [sighs] 510 00:32:27,083 --> 00:32:28,500 [phone vibrating] 511 00:32:32,125 --> 00:32:33,892 - Yeah? - [Gerd] I know who Hannah's father is. 512 00:32:33,916 --> 00:32:34,958 And he's not a suspect. 513 00:32:35,041 --> 00:32:38,333 He's been living in France for 12 years with a wife and two kids. 514 00:32:39,750 --> 00:32:40,958 How did he react? 515 00:32:41,458 --> 00:32:43,625 [Gerd sighs] How would you react? 516 00:32:46,208 --> 00:32:48,416 So we still need to find Jonathan's father. 517 00:32:55,166 --> 00:32:57,333 [Aida] My colleague noticed that there's a two-hour gap 518 00:32:57,416 --> 00:32:59,708 between when she saw you at the scene of the accident 519 00:32:59,791 --> 00:33:01,750 and when you showed up at the compound. 520 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 - So? - The longest it would take is 20 minutes. 521 00:33:11,000 --> 00:33:12,125 I was taking a break. 522 00:33:12,208 --> 00:33:15,583 - I'm sorry? Hadn't you just started? - Where'd you go? 523 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 [sighs] 524 00:33:17,333 --> 00:33:19,083 - In my car. - Where was the car? 525 00:33:19,166 --> 00:33:20,500 - The woods. - [scoffs] 526 00:33:21,666 --> 00:33:23,208 I just love the woods. 527 00:33:28,333 --> 00:33:32,083 You don't just have theft on your record. You were also convicted of stalking. 528 00:33:32,750 --> 00:33:34,375 And aggravated assault. 529 00:33:34,875 --> 00:33:37,750 That last one was juvenile court. It doesn't count. 530 00:33:40,000 --> 00:33:42,791 Why don't you tell us what you did for those two hours in the woods? 531 00:33:45,416 --> 00:33:48,250 - It's personal. - No, you were on the job. 532 00:33:48,833 --> 00:33:50,625 I have a feeling your extended break times 533 00:33:50,708 --> 00:33:53,041 would be of interest to your boss, Mr. Reinhart. 534 00:33:53,916 --> 00:33:54,750 [sniffs] 535 00:33:54,833 --> 00:33:56,250 [clears throat] 536 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 [melancholy music plays] 537 00:34:10,083 --> 00:34:13,583 [Dr. Hamstedt] Jonathan, Hannah's going now. 538 00:34:13,666 --> 00:34:15,083 Just like we talked about. 539 00:34:16,250 --> 00:34:18,541 Only for three days, and then she'll be back. 540 00:34:27,583 --> 00:34:30,000 Good. I'll see you later. 541 00:34:45,625 --> 00:34:47,333 [Hannah] I'm a big girl. 542 00:34:48,583 --> 00:34:51,083 I remembered everything exactly. 543 00:34:52,083 --> 00:34:54,166 I did everything right. 544 00:34:55,875 --> 00:34:59,333 Grandpa, can we go to the sea before we go home? 545 00:35:01,166 --> 00:35:05,041 - [Matthias] Have you been to the sea? - [Hannah] Yes. Lots of times, with Mama. 546 00:35:06,375 --> 00:35:09,000 To the lighthouse that looks like a candy cane. 547 00:35:11,291 --> 00:35:12,958 Do you mean the lighthouse in Egmond? 548 00:35:13,708 --> 00:35:14,708 [whispers] Egmond. 549 00:35:18,166 --> 00:35:20,666 That's always been the trip that I like the most. 550 00:35:33,750 --> 00:35:36,791 - [Lena] I love you, Hannah. - [Hannah] Forever? 551 00:35:38,166 --> 00:35:40,916 [Lena] Forever and ever and ever. 552 00:35:46,791 --> 00:35:48,708 [children shouting and laughing] 553 00:36:05,000 --> 00:36:06,583 - [horn honks] - [gasps] 554 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 [chuckles] 555 00:36:18,083 --> 00:36:19,083 Hello. 556 00:36:20,500 --> 00:36:21,541 [chuckles] 557 00:36:21,625 --> 00:36:23,625 I'm Ruben. What's your name? 558 00:36:28,625 --> 00:36:29,833 [sighs] 559 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 Jasmin? 560 00:36:50,291 --> 00:36:52,416 It's Gerd Bรผhling. Can we talk? 561 00:36:55,416 --> 00:36:57,375 [Jasmin] This isn't really a good time. 562 00:36:57,958 --> 00:36:59,833 [Gerd] It won't take long, I promise. 563 00:37:05,958 --> 00:37:09,791 Hi. I buzzed downstairs, but I guess you didn't hear it. 564 00:37:09,875 --> 00:37:11,083 I was in the shower. 565 00:37:12,958 --> 00:37:14,125 [Gerd] May I come in? 566 00:37:28,875 --> 00:37:30,875 [sighs] 567 00:37:32,750 --> 00:37:35,416 Would it be possible to get some water? 568 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 If you don't mind? [sniffs] 569 00:37:46,458 --> 00:37:47,916 [water running] 570 00:37:51,958 --> 00:37:53,041 Jasmin? 571 00:37:57,000 --> 00:37:59,250 May I use your restroom also? 572 00:38:00,208 --> 00:38:02,250 Straight ahead through the living room. 573 00:38:03,500 --> 00:38:04,583 [Gerd] Thanks. 574 00:38:04,666 --> 00:38:06,333 [tense music plays] 575 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 [door opens] 576 00:38:20,541 --> 00:38:21,583 [door closes] 577 00:38:41,041 --> 00:38:42,208 Light blonde. 578 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Thank you. 579 00:39:38,916 --> 00:39:40,875 Uh, how are you doing since last time? 580 00:39:41,458 --> 00:39:42,458 Good. 581 00:39:44,333 --> 00:39:46,208 I'd like to get dressed now, though. 582 00:39:47,291 --> 00:39:48,833 We found the car that hit you. 583 00:39:49,500 --> 00:39:51,666 Burned out and with the VIN number removed, 584 00:39:51,750 --> 00:39:54,333 but we're sure it's the car that hit you that night. 585 00:39:54,416 --> 00:39:56,000 I'll show it to you. [inhales] 586 00:39:56,791 --> 00:39:57,916 [sighs] 587 00:39:58,000 --> 00:40:02,250 It's a silver Volvo V70 like this one. 588 00:40:02,833 --> 00:40:03,916 Look familiar? 589 00:40:05,083 --> 00:40:06,458 I only saw headlights. 590 00:40:06,541 --> 00:40:08,666 - And maybe the color? - [Jasmin] No. 591 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 All right. 592 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 Thank you. 593 00:40:18,416 --> 00:40:21,416 I know I asked you about it last time we talked, 594 00:40:22,291 --> 00:40:26,666 but did you ever notice traces of any other people in that house? 595 00:40:26,750 --> 00:40:28,583 Two. The kids. 596 00:40:29,166 --> 00:40:31,208 I mean other women besides Lena. 597 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 There have been other women? 598 00:40:38,875 --> 00:40:40,791 [Gerd] I guess you don't follow the news. 599 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Which is a good thing. 600 00:40:45,875 --> 00:40:50,958 But yes, there were other women before you as replacements for Lena. 601 00:40:52,000 --> 00:40:53,625 So that's what you're here for? 602 00:40:55,166 --> 00:40:57,126 To tell me that I wasn't the replacement for Lena, 603 00:40:57,208 --> 00:40:59,916 but the stand-in for the fucking stand-in? 604 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 I... I'm sorry. 605 00:41:02,541 --> 00:41:05,625 But you're the only one who made it out, who survived out there. 606 00:41:05,708 --> 00:41:06,833 Yeah, I made it. 607 00:41:06,916 --> 00:41:09,583 I'm sorry. I'll go now. 608 00:41:18,375 --> 00:41:19,666 [breathing shakily] 609 00:41:26,125 --> 00:41:28,125 [ominous music plays] 610 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 [music stops] 611 00:41:46,541 --> 00:41:47,625 [sighs] 612 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 [tense music plays] 613 00:41:58,541 --> 00:42:00,333 [sighs shakily] 614 00:42:16,500 --> 00:42:18,000 [sighs] 615 00:42:44,500 --> 00:42:45,958 [Papa] Wonderful, Lena. 616 00:42:49,125 --> 00:42:51,375 You've proved you're ready to come home. 617 00:42:52,583 --> 00:42:54,166 [foreboding music plays] 618 00:43:13,291 --> 00:43:15,750 [Papa] I'll be coming to get you very soon. 619 00:43:22,125 --> 00:43:24,125 [mysterious music plays] 45238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.