Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[warm, optimistic music plays]
2
00:00:40,166 --> 00:00:41,291
[sighs]
3
00:00:46,416 --> 00:00:48,375
{\an8}JASMIN GRASS
APPLICATION AS COPYWRITER
4
00:00:48,875 --> 00:00:50,750
[woman] Your portfolio's impressive.
5
00:00:50,833 --> 00:00:55,541
Background in advertising psychology,
extensive copywriting experience.
6
00:00:55,625 --> 00:00:57,375
Your writing works for me.
7
00:00:57,958 --> 00:01:02,166
Funny, creative, emotional,
with strong storytelling.
8
00:01:02,250 --> 00:01:04,125
I've done lots of campaigns.
9
00:01:04,208 --> 00:01:07,541
- Including a few as senior creative.
- Mmm, I saw that.
10
00:01:09,250 --> 00:01:11,375
Which of course makes me wonder
11
00:01:11,458 --> 00:01:15,375
if concept developer
isn't a bit of a step backwards for you?
12
00:01:15,458 --> 00:01:16,833
And the salary too?
13
00:01:16,916 --> 00:01:18,833
You can move me up fast. [chuckles]
14
00:01:19,541 --> 00:01:20,541
Okay.
15
00:01:23,875 --> 00:01:26,416
OMEDIA
ADVERTISING AGENCY LLC
16
00:01:28,208 --> 00:01:29,375
[sighs]
17
00:01:32,208 --> 00:01:33,625
- Hey.
- Hey.
18
00:01:34,875 --> 00:01:37,541
- That was perfect.
- Yeah? You think?
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,125
- You'll get the call soon.
- I hope!
20
00:01:39,208 --> 00:01:40,625
- [elevator chimes]
- [laughs]
21
00:01:43,458 --> 00:01:46,041
♪ Yeah, I see them other girls
But they ain't you ♪
22
00:01:46,125 --> 00:01:48,083
♪ In a world full of lies
But I stay true ♪
23
00:01:48,666 --> 00:01:50,375
♪ Head over heels, I blame you ♪
24
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
♪ Take the rest off
But the heels to stay, too ♪
25
00:01:53,375 --> 00:01:54,916
♪ You love it when I'm playful ♪
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,041
♪ Get excited, but I play it cool ♪
27
00:01:57,125 --> 00:01:59,541
♪ You never stress me
Even if I ain't cool ♪
28
00:01:59,625 --> 00:02:01,625
♪ 'Cause you know
You know what I was made for ♪
29
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
- ♪ Hey ♪
- ♪ Hey ♪
30
00:02:04,458 --> 00:02:08,166
♪ It's all about you... ♪
31
00:02:08,250 --> 00:02:09,458
[music fades]
32
00:02:09,541 --> 00:02:12,083
[muffled screaming]
33
00:02:28,458 --> 00:02:29,625
[clock ticking]
34
00:02:32,875 --> 00:02:34,125
[water dripping]
35
00:02:36,458 --> 00:02:38,041
DEAR CHILD
36
00:02:41,458 --> 00:02:42,916
RULES
37
00:02:48,958 --> 00:02:50,958
[disquieting music plays]
38
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
- [Papa] Are you excited, Lena?
- [inhales]
39
00:03:21,958 --> 00:03:23,083
[sighs]
40
00:03:23,166 --> 00:03:24,500
- [knocking]
- [door opens]
41
00:03:27,291 --> 00:03:28,916
- Hey there, Dad.
- Hey.
42
00:03:29,416 --> 00:03:31,416
- [Jasmin] I'm almost done.
- [closing zip]
43
00:03:38,916 --> 00:03:40,125
How are you feeling?
44
00:03:40,208 --> 00:03:41,125
Good.
45
00:03:41,208 --> 00:03:44,083
- [Ulrich] Let me help you. I'll do that.
- No, no, it's fine, I'm...
46
00:03:44,166 --> 00:03:45,458
[sighs]
47
00:03:47,583 --> 00:03:49,583
[Papa] You have to be strong now, Lena.
48
00:03:52,208 --> 00:03:53,833
You've almost made it.
49
00:03:54,958 --> 00:03:56,416
- [knocking]
- [door opens]
50
00:03:57,583 --> 00:03:59,000
- Jasmin.
- Good morning.
51
00:04:00,750 --> 00:04:03,708
- [exhales]
- [Dr. Alexandridis] I've already told you
52
00:04:03,791 --> 00:04:07,000
that I think a discharge
after 14 days is a bit premature.
53
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
You should stay a while longer.
54
00:04:09,416 --> 00:04:11,750
Thanks, but I just want
to sleep in my own bed.
55
00:04:14,666 --> 00:04:18,333
Your therapy is very important.
I'd like to be sure you'll keep attending.
56
00:04:20,250 --> 00:04:22,750
This is for an excellent therapist
in Düsseldorf.
57
00:04:23,333 --> 00:04:24,750
[car engine humming]
58
00:04:35,708 --> 00:04:37,041
Eva says hi.
59
00:04:38,041 --> 00:04:41,708
And the twins, but they have chickenpox,
which is why Eva couldn't come.
60
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
[sighs softly]
61
00:04:48,125 --> 00:04:49,458
Kai sends wishes.
62
00:04:51,166 --> 00:04:52,208
Kai who?
63
00:04:56,583 --> 00:04:59,416
- He was such a mess when he heard...
- [Jasmin] Oh, poor Kai.
64
00:04:59,500 --> 00:05:02,750
If he hadn't been screwing his ex
for a year, then none of...
65
00:05:03,333 --> 00:05:04,458
none of this...
66
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
It's not Kai's fault.
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,333
Kai is just a...
68
00:05:14,958 --> 00:05:16,125
an asshole.
69
00:05:17,458 --> 00:05:20,625
Why don't you come home? To Freiburg?
70
00:05:20,708 --> 00:05:23,666
- What would I do there?
- What'll you do here?
71
00:05:24,250 --> 00:05:26,083
You have no friends or job.
72
00:05:26,583 --> 00:05:28,750
Your apartment isn't really ready.
73
00:05:30,833 --> 00:05:33,416
- You could stay with us for...
- Please let it go, Dad.
74
00:05:40,541 --> 00:05:42,708
I've always wanted to leave Freiburg.
75
00:05:45,375 --> 00:05:48,541
There's better opportunities,
and the job market's bigger here.
76
00:05:48,625 --> 00:05:50,166
Plus, I had landed a job.
77
00:05:51,000 --> 00:05:52,333
I'm worried, Jassy.
78
00:05:55,916 --> 00:05:57,125
[sighs]
79
00:06:00,166 --> 00:06:02,958
Yesterday, I read that there was
another woman there before you.
80
00:06:03,041 --> 00:06:04,166
A Lina Beck.
81
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Lena.
82
00:06:05,875 --> 00:06:07,041
Her name's Lena.
83
00:06:07,625 --> 00:06:10,625
- And the children...
- I told you I don't want to talk about it.
84
00:06:14,250 --> 00:06:15,375
[sighs]
85
00:06:17,333 --> 00:06:19,166
[crow cawing]
86
00:06:24,458 --> 00:06:26,375
[murmur of voices]
87
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
- Hey.
- Hey.
88
00:06:30,541 --> 00:06:31,833
[radio chatter]
89
00:06:32,625 --> 00:06:33,708
[shutter clicking]
90
00:06:35,875 --> 00:06:37,595
[Gerd] The same shoes
we found in the house?
91
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Yeah.
92
00:06:40,916 --> 00:06:43,083
[sighs] Where is she?
93
00:06:44,833 --> 00:06:45,875
I'll take you.
94
00:07:04,125 --> 00:07:05,500
Detective Bühling.
95
00:07:06,583 --> 00:07:07,625
[sighs]
96
00:07:13,875 --> 00:07:15,291
Where's the rest of her?
97
00:07:16,833 --> 00:07:18,125
Wild boars, we think.
98
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
That's what the ranger said.
99
00:07:20,375 --> 00:07:23,000
He just happened to notice
it was fairly sunk in right here,
100
00:07:23,083 --> 00:07:25,416
and then he found her,
pretty much by accident.
101
00:07:27,250 --> 00:07:29,583
He said there are
traces of a whole pack here.
102
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
[quietly] Thanks.
103
00:07:37,541 --> 00:07:39,541
[emotional music plays]
104
00:08:03,083 --> 00:08:05,041
[sobbing]
105
00:08:29,750 --> 00:08:31,791
[man on radio] As we've learned
from inside sources,
106
00:08:31,875 --> 00:08:33,333
the police have found remains
107
00:08:33,416 --> 00:08:36,625
that are possibly connected
to the Jasmin Grass case.
108
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
[sighs]
109
00:08:37,625 --> 00:08:40,583
Speculation is that they could be
the remains of Lena Beck,
110
00:08:41,083 --> 00:08:44,666
the university student who disappeared
after a night out with friends
111
00:08:44,750 --> 00:08:46,458
13 years ago.
112
00:08:48,166 --> 00:08:49,500
[Karin breathing heavily]
113
00:08:53,000 --> 00:08:54,208
[phone vibrating]
114
00:08:56,958 --> 00:08:58,250
[sighs]
115
00:08:59,166 --> 00:09:00,375
[vibrating continues]
116
00:09:01,291 --> 00:09:02,416
[sniffles]
117
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
Karin?
118
00:09:05,208 --> 00:09:06,250
[Karin] You found her?
119
00:09:06,791 --> 00:09:07,791
[softly] Shit.
120
00:09:08,916 --> 00:09:10,375
I heard it on the radio.
121
00:09:12,833 --> 00:09:15,166
[Gerd] We have to wait
for the forensics report.
122
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
I'll call as soon as we hear.
123
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
I promise.
124
00:09:28,875 --> 00:09:30,458
- [sighs]
- [drops phone]
125
00:09:30,958 --> 00:09:31,958
[exhales]
126
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
[exhales]
127
00:09:35,750 --> 00:09:36,875
[exhales]
128
00:09:39,541 --> 00:09:42,291
You want some company?
I'll make you lunch.
129
00:09:42,791 --> 00:09:45,208
You still have to drive
five hours to get home.
130
00:09:47,916 --> 00:09:49,333
I'm sorry, sweetheart.
131
00:09:51,125 --> 00:09:52,250
It's all right.
132
00:09:57,583 --> 00:09:58,833
[sighs] Okay.
133
00:10:00,041 --> 00:10:01,875
- [keys jingle]
- I aired things out.
134
00:10:03,541 --> 00:10:05,375
And stocked the fridge.
135
00:10:06,000 --> 00:10:07,791
This is for the main entrance.
136
00:10:08,541 --> 00:10:11,500
And the other three are
for your apartment. Okay?
137
00:10:11,583 --> 00:10:14,041
The locksmith said
it's absolutely burglar-proof.
138
00:10:15,125 --> 00:10:17,416
And I left a new phone on your table.
139
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Thanks.
140
00:10:24,958 --> 00:10:27,166
- [man] Ms. Grass.
- Yes?
141
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
I'm Detective Bujevic.
142
00:10:29,250 --> 00:10:32,250
Just to let you know we're keeping an eye
on things from over there.
143
00:10:33,041 --> 00:10:34,041
Okay.
144
00:10:37,958 --> 00:10:40,708
Jassy, why don't I stay with you
a few days while you settle in?
145
00:10:40,791 --> 00:10:42,333
Come on, Dad. It's fine.
146
00:10:43,458 --> 00:10:44,708
I can handle it.
147
00:10:45,916 --> 00:10:47,000
[groans]
148
00:10:50,375 --> 00:10:51,416
[car door shuts]
149
00:10:55,000 --> 00:10:56,083
I'll be all right.
150
00:10:58,416 --> 00:10:59,833
Say hi to everyone.
151
00:11:03,291 --> 00:11:04,791
[foreboding music plays]
152
00:11:24,083 --> 00:11:25,458
[inhales deeply]
153
00:11:33,666 --> 00:11:35,791
[Papa] Why are you doing this, Lena?
154
00:11:38,250 --> 00:11:39,958
You know there's no point.
155
00:11:57,083 --> 00:11:58,791
[Hannah] He is always with you.
156
00:12:01,750 --> 00:12:04,708
Can I try talking to the wife?
I saw her leaving.
157
00:12:07,000 --> 00:12:08,250
[woman] Come on.
158
00:12:12,291 --> 00:12:13,625
[man] Tell her we're here.
159
00:12:14,333 --> 00:12:16,333
[mysterious music plays]
160
00:12:27,166 --> 00:12:28,250
[sighs]
161
00:12:37,291 --> 00:12:38,958
[metal creaking]
162
00:12:47,666 --> 00:12:50,466
[woman on TV] Earlier today, police
were working on identifying remains
163
00:12:50,541 --> 00:12:52,416
found in the surrounding forest.
164
00:12:52,500 --> 00:12:55,041
The deceased
is presumed to be Lena Beck,
165
00:12:55,125 --> 00:12:57,625
the university student
who disappeared 13 years ago
166
00:12:57,708 --> 00:12:59,875
after a night out in the Düsseldorf area.
167
00:13:00,625 --> 00:13:03,458
- The case triggered a nationwide search.
- [Karin coughs]
168
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
[Karin] I was just on the phone with Gerd.
169
00:13:08,416 --> 00:13:10,958
[sighs] They haven't confirmed it's Lena.
170
00:13:14,333 --> 00:13:15,541
But I think it is.
171
00:13:16,625 --> 00:13:18,708
This is the last straw, Karin.
172
00:13:18,791 --> 00:13:20,166
[breathing shakily]
173
00:13:23,000 --> 00:13:24,666
We learned from the news...
174
00:13:25,416 --> 00:13:28,208
[gasps]...from the news
that our daughter has been found.
175
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
[sobbing]
176
00:13:32,541 --> 00:13:34,541
[poignant music plays]
177
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
[birdsong]
178
00:13:58,583 --> 00:14:00,750
[Aida clears throat] Whew.
179
00:14:03,791 --> 00:14:04,875
[sighs]
180
00:14:07,291 --> 00:14:08,958
It's all over the media.
181
00:14:09,041 --> 00:14:10,333
Yeah, of course.
182
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
[sighs]
183
00:14:12,916 --> 00:14:15,791
We find Lena,
and her parents hear it on the news.
184
00:14:17,333 --> 00:14:21,083
- But we don't know if it's Lena yet.
- Who else would it be?
185
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Here.
186
00:14:31,500 --> 00:14:32,833
The man at the house.
187
00:14:33,458 --> 00:14:36,916
A probable likeness.
They did their best with what they had.
188
00:14:37,416 --> 00:14:40,125
It wasn't easy,
considering how messed up his face was.
189
00:14:40,625 --> 00:14:42,333
It's hard to blame Jasmin.
190
00:14:43,750 --> 00:14:47,250
[Aida] If it was her.
I mean, she denied it, remember?
191
00:14:49,458 --> 00:14:50,458
A blackout?
192
00:14:52,041 --> 00:14:53,875
Or if this guy's partners did it.
193
00:14:57,041 --> 00:14:59,625
I still don't believe
there's more than one suspect.
194
00:14:59,708 --> 00:15:04,000
Even if there are others,
why would they leave him there?
195
00:15:04,083 --> 00:15:06,416
[Aida] To make us think
we found the culprit.
196
00:15:06,500 --> 00:15:08,041
And to make us stop looking.
197
00:15:08,125 --> 00:15:09,833
That's also why they cut his face.
198
00:15:09,916 --> 00:15:13,083
To make us do this,
use our resources to find out who he is.
199
00:15:14,208 --> 00:15:15,416
And it worked.
200
00:15:15,500 --> 00:15:19,750
But why leave the boy who could
identify them? I mean, he's a key witness.
201
00:15:19,833 --> 00:15:22,541
- [phone vibrating]
- Because kids are a lot of work.
202
00:15:23,291 --> 00:15:25,916
{\an8}SALLI
ACCEPT CALL
203
00:15:26,625 --> 00:15:30,125
[Aida] And showing up anywhere with
Jonathan might attract too much attention.
204
00:15:30,208 --> 00:15:31,666
I don't get that either.
205
00:15:32,500 --> 00:15:34,291
Why didn't Jonathan run away too?
206
00:15:34,875 --> 00:15:37,791
- And please don't say it again.
- He was too scared to run.
207
00:15:38,500 --> 00:15:40,250
Jonathan's never been outside.
208
00:15:41,708 --> 00:15:43,458
- And Hannah?
- [laughs]
209
00:15:46,708 --> 00:15:47,708
Hannah is Hannah.
210
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Better pick up next time, Detective.
211
00:15:54,416 --> 00:15:55,875
Don't learn the hard way.
212
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Gotta go.
213
00:16:01,708 --> 00:16:02,791
I'll see you.
214
00:16:18,125 --> 00:16:19,666
[Shari] You're doing amazing!
215
00:16:25,250 --> 00:16:27,125
That's so good, Hannah.
216
00:16:27,208 --> 00:16:29,083
Jonathan, your turn.
217
00:16:29,166 --> 00:16:31,875
- Mm-mm.
- Come. You can do it.
218
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
Hmm?
219
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
[footsteps]
220
00:16:38,583 --> 00:16:40,916
- [Shari] Excellent, Hannah.
- [Jonathan gasping]
221
00:16:48,208 --> 00:16:50,458
Don't be scared. I'll go with you.
222
00:16:50,541 --> 00:16:51,541
[whimpers] Mm-mm.
223
00:16:53,375 --> 00:16:54,500
- Come, Jonathan!
- [whines]
224
00:16:54,583 --> 00:16:56,791
Hannah, easy. It's fine.
225
00:16:58,000 --> 00:16:59,041
[sighs]
226
00:16:59,750 --> 00:17:01,500
[Jonathan whimpering]
227
00:17:03,791 --> 00:17:07,750
If you don't stop crying, you won't be
able to come home when Papa rescues us.
228
00:17:08,333 --> 00:17:10,750
- This will be your house forever.
- [gasps]
229
00:17:11,291 --> 00:17:13,291
[crying]
230
00:17:15,083 --> 00:17:17,166
[Shari] Oh boy, what's going on?
231
00:17:17,250 --> 00:17:19,833
It's all right, Jonathan. It's all right.
232
00:17:20,916 --> 00:17:22,916
- [continues whimpering]
- I'm right here.
233
00:17:27,750 --> 00:17:29,500
- I've got you.
- [whimpers]
234
00:17:34,166 --> 00:17:35,791
[Hannah] I did everything right.
235
00:17:36,625 --> 00:17:39,125
I remembered everything exactly.
236
00:17:40,000 --> 00:17:41,541
I'm a big girl.
237
00:17:47,791 --> 00:17:48,916
[Shari] Good job.
238
00:17:49,875 --> 00:17:52,208
I'll wake you up before dinner, okay?
239
00:17:59,291 --> 00:18:01,291
[poignant music plays]
240
00:18:06,291 --> 00:18:08,875
- [child] Keep going!
- [woman] That's really good.
241
00:18:14,041 --> 00:18:15,125
Hannah.
242
00:18:15,750 --> 00:18:18,083
- Nurse Ruth!
- [Ruth] Hello, sweetheart.
243
00:18:21,625 --> 00:18:22,916
I have a little surprise.
244
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
A present?
245
00:18:36,875 --> 00:18:39,875
THE TALES OF 1001 NIGHTS
246
00:18:39,958 --> 00:18:43,083
"The Tales of the 1001 Nights".
247
00:18:43,166 --> 00:18:45,500
- Thank you.
- Do you like it?
248
00:18:46,083 --> 00:18:49,291
- Well, I'll only know after I've read it.
- [Ruth] That's true.
249
00:18:49,875 --> 00:18:52,833
Would you like to go
read a bit of it outside with me? Hmm?
250
00:18:54,125 --> 00:18:55,166
Great.
251
00:19:05,708 --> 00:19:06,750
A new book.
252
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
It's a gift.
253
00:19:15,416 --> 00:19:16,416
Oh.
254
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
[mouthing]
255
00:19:22,625 --> 00:19:24,000
[child] I won that one.
256
00:19:26,041 --> 00:19:27,416
They don't get the ball.
257
00:19:28,041 --> 00:19:29,833
Has your grandpa come to see you?
258
00:19:29,916 --> 00:19:33,000
He's been here every day except today.
259
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
He'll bring me home soon, he said.
260
00:19:37,083 --> 00:19:38,291
Good for you.
261
00:19:40,500 --> 00:19:41,750
Will Jonathan go too?
262
00:19:42,458 --> 00:19:43,750
No, he won't.
263
00:19:45,125 --> 00:19:46,583
I'm Grandpa's favorite.
264
00:19:49,708 --> 00:19:54,625
I'm curious. Can you tell me
who you were showing the book to earlier?
265
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
[whispers] Papa.
266
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
Is he watching you through the camera?
267
00:20:07,833 --> 00:20:10,666
Just like at home
so he knows we follow the rules.
268
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
[Hannah whispers] Rules are important.
269
00:20:19,625 --> 00:20:22,416
If you follow them, everything's fine.
270
00:20:24,791 --> 00:20:27,375
If you don't follow them,
you have to be punished.
271
00:20:35,833 --> 00:20:36,916
[breathing shakily]
272
00:20:39,333 --> 00:20:40,750
See you, little Goliath.
273
00:20:42,083 --> 00:20:43,458
Goodbye, Nurse Ruth.
274
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
[door opens]
275
00:20:55,375 --> 00:20:56,375
[door closes]
276
00:21:03,083 --> 00:21:06,250
This is Ruth Küppers.
I'd like to speak to Detective Kurt.
277
00:21:19,625 --> 00:21:21,208
This isn't Lena Beck's skull.
278
00:21:23,291 --> 00:21:24,750
Belongs to a different woman.
279
00:21:27,416 --> 00:21:32,625
However, I checked the DNA
of all the hairs we found in the hair tie.
280
00:21:32,708 --> 00:21:34,583
Two of them are indeed Lena Beck's.
281
00:21:37,708 --> 00:21:39,791
So that means Lena wore that hair tie?
282
00:21:39,875 --> 00:21:41,333
[pathologist] Yes, possibly.
283
00:21:42,166 --> 00:21:44,458
The woman died about 15 months ago.
284
00:21:46,250 --> 00:21:48,041
- 15 months?
- Mm-hmm.
285
00:21:48,125 --> 00:21:50,875
Jasmin Grass was abducted
five and a half months ago.
286
00:21:50,958 --> 00:21:52,541
So there's a ten-month gap in there.
287
00:21:54,875 --> 00:21:57,833
Who took care of the kids
and played Mama in the meantime?
288
00:22:01,791 --> 00:22:03,708
What if there are other victims?
289
00:22:03,791 --> 00:22:07,458
Besides Lena and Jasmin Grass...
and this one?
290
00:22:09,750 --> 00:22:11,583
[Aida] We need to check
the entire database.
291
00:22:11,666 --> 00:22:14,833
Focus on young missing women
in a 100-kilometer radius.
292
00:22:14,916 --> 00:22:16,958
Slim build, average height to tall.
293
00:22:17,041 --> 00:22:20,041
Hair color doesn't matter,
but it has to be long. Light eyes.
294
00:22:20,125 --> 00:22:23,125
[Gerd sighs] Disappeared
in the last five or six years.
295
00:22:23,208 --> 00:22:25,333
[Aida] Why in the last five or six years?
296
00:22:25,416 --> 00:22:29,041
The children lived with Lena long enough
to remember her stories.
297
00:22:29,125 --> 00:22:33,166
[sighs] Grandpa, the garden,
the Eiffel Tower, that's all Lena.
298
00:22:38,166 --> 00:22:40,041
You are too close to all of this.
299
00:22:43,083 --> 00:22:47,125
If we're going to keep working together,
I need to know I can count on you, Gerd.
300
00:22:47,208 --> 00:22:48,833
No more lone-wolf business.
301
00:22:49,750 --> 00:22:50,958
[clears throat]
302
00:22:51,041 --> 00:22:53,041
- [rustling]
- [Aida] Here.
303
00:22:59,458 --> 00:23:01,708
A friend of mine deals with depression.
304
00:23:03,416 --> 00:23:04,916
It's a shitty disease.
305
00:23:09,791 --> 00:23:11,583
[sighs]
306
00:23:12,333 --> 00:23:14,333
[ominous music plays]
307
00:23:33,958 --> 00:23:35,208
[sighs]
308
00:23:39,208 --> 00:23:40,333
[sighs heavily]
309
00:23:54,041 --> 00:23:55,666
So she was in the same house?
310
00:23:56,583 --> 00:23:57,958
I don't understand.
311
00:23:58,541 --> 00:23:59,541
Hmm.
312
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
Probably after Lena, we think.
313
00:24:03,958 --> 00:24:06,916
As a replacement. Before Jasmin.
314
00:24:10,583 --> 00:24:12,125
To replace our Lena.
315
00:24:15,625 --> 00:24:17,083
[sighs]
316
00:24:20,625 --> 00:24:21,833
So our daughter's dead.
317
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
Right?
318
00:24:30,875 --> 00:24:32,208
He killed her.
319
00:24:34,833 --> 00:24:35,833
Hmm?
320
00:24:36,916 --> 00:24:40,000
The dead guy?
Have you at least identified him?
321
00:24:40,083 --> 00:24:41,833
We're scouring the data banks.
322
00:24:41,916 --> 00:24:44,166
- But so far, there's nothing.
- What about the survivor?
323
00:24:44,916 --> 00:24:47,416
She was there plenty of time.
She must know something!
324
00:24:47,500 --> 00:24:50,916
Jasmin's in therapy, Matthias.
She's severely traumatized.
325
00:24:51,000 --> 00:24:54,500
- If we push too hard, it could backfire.
- So, once again, you have nothing!
326
00:24:54,583 --> 00:24:56,041
- We have evidence.
- [door opens]
327
00:24:56,125 --> 00:24:59,541
Two hairs aren't proof to me!
What do you do all day?
328
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
How do you think
we've gotten this far, Matthias?
329
00:25:01,916 --> 00:25:04,458
Two weeks ago we put together
a special task force.
330
00:25:05,416 --> 00:25:06,791
Guess what it's called?
331
00:25:07,541 --> 00:25:10,291
The forensics department
is working non-stop.
332
00:25:10,375 --> 00:25:13,791
There's a nationwide bulletin
inquiring about missing adult males.
333
00:25:13,875 --> 00:25:17,791
We're scouring garages and scrapyards
throughout North Rhine-Westphalia
334
00:25:17,875 --> 00:25:19,291
for the car that hit Jasmin.
335
00:25:19,375 --> 00:25:23,416
We've interviewed 53 people
with possible access to the military site.
336
00:25:23,500 --> 00:25:27,125
The army, NATO staff,
even Aachen's Chief Tech Officer.
337
00:25:27,208 --> 00:25:28,333
And nothing.
338
00:25:28,416 --> 00:25:31,096
We questioned the guards from the firm
that patrolled the perimeter.
339
00:25:31,166 --> 00:25:33,041
In the 13-year window,
340
00:25:33,125 --> 00:25:37,166
not one of their 36 employees
noticed anything unusual going on.
341
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
Does that cover it?
342
00:25:44,875 --> 00:25:45,875
Here.
343
00:25:48,916 --> 00:25:51,000
[sighs] I brought pictures
344
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
of the dead man in the house.
345
00:25:59,541 --> 00:26:01,875
He must have looked something like this.
346
00:26:04,375 --> 00:26:06,291
This is him 13 years younger.
347
00:26:13,208 --> 00:26:15,625
With a different hairstyle and a beard.
348
00:26:21,375 --> 00:26:22,791
[Matthias sighs]
349
00:26:22,875 --> 00:26:26,750
Do you recognize him?
Was he one of Lena's friends?
350
00:26:28,625 --> 00:26:29,625
Nah.
351
00:26:31,833 --> 00:26:32,833
[sighs]
352
00:26:34,708 --> 00:26:36,375
- [insects chirping]
- [dog barking]
353
00:26:44,250 --> 00:26:47,166
All the press out there,
you want me to get rid of them?
354
00:26:49,375 --> 00:26:52,166
The more we ignore them,
the faster they'll go away.
355
00:27:00,375 --> 00:27:01,500
Karin, I...
356
00:27:03,708 --> 00:27:05,625
I really thought we'd found her.
357
00:27:16,541 --> 00:27:18,541
[quiet, foreboding music plays]
358
00:27:37,708 --> 00:27:38,708
Hmm.
359
00:27:41,875 --> 00:27:43,791
[switch clicks]
360
00:27:59,791 --> 00:28:00,791
Oh.
361
00:28:04,666 --> 00:28:05,750
[chuckles]
362
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
[clattering]
363
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
[Papa] Lena.
364
00:28:29,541 --> 00:28:32,000
Lena, open your eyes.
365
00:28:33,416 --> 00:28:35,125
I know that you're awake.
366
00:28:40,541 --> 00:28:42,250
[urinating]
367
00:28:49,458 --> 00:28:50,666
[Jonathan] I'm hungry.
368
00:28:51,375 --> 00:28:52,375
[Jasmin] I know.
369
00:28:53,458 --> 00:28:55,291
When will Papa be back?
370
00:28:59,416 --> 00:29:00,916
He'll be here soon.
371
00:29:04,666 --> 00:29:07,000
- I think he forgot us.
- No, he hasn't!
372
00:29:07,083 --> 00:29:09,375
- Then why isn't he here?
- Don't fight.
373
00:29:15,541 --> 00:29:17,250
I've got a surprise.
374
00:29:18,916 --> 00:29:20,708
How about we share it?
375
00:29:28,750 --> 00:29:30,208
Where's your piece, Mama?
376
00:29:30,291 --> 00:29:31,625
I'm still full.
377
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Oh!
378
00:29:38,875 --> 00:29:40,208
You packed your bags, right?
379
00:29:40,791 --> 00:29:43,458
- Are we going somewhere?
- [Jonathan] Yeah! A plane ride!
380
00:29:43,541 --> 00:29:44,541
[Jasmin chuckles]
381
00:29:45,625 --> 00:29:48,291
Boarding call! All aboard!
382
00:29:48,375 --> 00:29:51,625
Please fasten your seatbelts.
383
00:29:51,708 --> 00:29:53,000
[machinery whirring]
384
00:29:53,083 --> 00:29:55,291
On behalf of Captain Goliath,
385
00:29:55,375 --> 00:30:01,208
I would like to welcome you
on our flight to Paradise Island.
386
00:30:02,125 --> 00:30:05,666
- Cleared for take-off.
- [door slams]
387
00:30:06,833 --> 00:30:08,250
[Jasmin mimics engines]
388
00:30:18,833 --> 00:30:20,708
Speeding up and up!
389
00:30:20,791 --> 00:30:23,125
We're glued into our leather seats.
390
00:30:23,208 --> 00:30:25,625
We're flying higher and higher,
391
00:30:25,708 --> 00:30:28,333
clearing 20,000 feet and suddenly... [gasps]
392
00:30:31,958 --> 00:30:34,500
Ah! We're floating.
393
00:30:38,500 --> 00:30:39,875
I'm flying.
394
00:30:41,708 --> 00:30:43,083
I see the sun.
395
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
The sky is so blue.
396
00:30:48,875 --> 00:30:51,041
And the clouds are glowing pink.
397
00:30:52,708 --> 00:30:55,166
On the horizon, the pilot... [gasps]
398
00:30:56,833 --> 00:30:58,583
...can make out a mountain,
399
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
rising in the endless sea.
400
00:31:01,750 --> 00:31:03,625
It's Paradise Island.
401
00:31:04,375 --> 00:31:05,958
With coconut palms.
402
00:31:07,958 --> 00:31:09,125
[Jasmin] Exactly.
403
00:31:26,541 --> 00:31:27,666
[sighs]
404
00:31:39,541 --> 00:31:41,166
[sighs]
405
00:31:48,166 --> 00:31:49,250
[sighs]
406
00:31:52,291 --> 00:31:54,166
[church bell ringing]
407
00:32:01,500 --> 00:32:03,750
[sighs] I was racking my brain all night.
408
00:32:03,833 --> 00:32:05,583
I don't think I've ever seen him.
409
00:32:08,541 --> 00:32:10,291
Monday, you're back at work, right?
410
00:32:11,583 --> 00:32:13,083
[Matthias] I requested a leave.
411
00:32:14,500 --> 00:32:16,000
- What?
- Mm-hmm.
412
00:32:16,083 --> 00:32:19,333
Everyone understands, and Stefan
will cover for me while I'm out.
413
00:32:22,000 --> 00:32:24,083
Remember, work is good for you.
414
00:32:24,625 --> 00:32:26,166
[Matthias inhales] Mm-hmm. Mmm.
415
00:32:29,041 --> 00:32:30,375
What are you doing today?
416
00:32:32,375 --> 00:32:35,708
I'll finish painting the dollhouse,
then go visit Hannah. You wanna come?
417
00:32:36,750 --> 00:32:38,083
[sighs]
418
00:32:38,166 --> 00:32:41,541
You should come with me this time.
She'd love to see her grandma.
419
00:32:45,166 --> 00:32:48,083
Please, Karin. It'd be good
if you two met before she comes home.
420
00:32:49,250 --> 00:32:50,375
Our home?
421
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
Just for a couple of days
so she gets used to us.
422
00:32:52,708 --> 00:32:54,250
- And then...
- [Karin] I can't do it.
423
00:32:55,916 --> 00:32:57,291
She's Lena's daughter.
424
00:32:57,375 --> 00:32:58,583
That's why.
425
00:33:00,125 --> 00:33:03,083
She... she'll remind us every day
of what happened to Lena.
426
00:33:03,875 --> 00:33:05,708
I don't need reminders.
427
00:33:05,791 --> 00:33:07,666
- [Karin] It won't work, Matthias.
- [sighs]
428
00:33:08,291 --> 00:33:09,500
[Karin] I can't do it.
429
00:33:12,500 --> 00:33:14,541
I can't stand seeing her.
430
00:33:14,625 --> 00:33:16,083
Lena would want this.
431
00:33:30,791 --> 00:33:32,333
[knock at door]
432
00:33:39,875 --> 00:33:41,625
I don't need to see your hands.
I trust you.
433
00:33:41,708 --> 00:33:44,083
And it's okay if they're dirty sometimes.
434
00:33:45,500 --> 00:33:46,708
Hello, Hannah.
435
00:33:53,416 --> 00:33:55,041
Did you find Miss Tinky?
436
00:33:55,625 --> 00:33:56,791
No, not yet.
437
00:34:11,041 --> 00:34:12,250
Hi, Jonathan.
438
00:34:13,833 --> 00:34:15,041
I'm Aida.
439
00:34:16,833 --> 00:34:18,000
[softly] Remember me?
440
00:34:28,916 --> 00:34:29,916
Hey.
441
00:34:33,208 --> 00:34:34,208
Hannah?
442
00:34:35,416 --> 00:34:36,416
This man.
443
00:34:39,625 --> 00:34:41,000
Is he your Papa?
444
00:34:44,166 --> 00:34:45,208
Yeah.
445
00:34:55,458 --> 00:34:57,291
And what about this man?
446
00:34:58,375 --> 00:35:00,291
Is he a friend of Papa's?
447
00:35:00,875 --> 00:35:01,875
He's also Papa.
448
00:35:10,833 --> 00:35:11,875
And him?
449
00:35:15,083 --> 00:35:16,333
- Papa.
- Hmm.
450
00:35:18,208 --> 00:35:19,958
You have more than one papa, then?
451
00:35:20,625 --> 00:35:21,833
Papa is Papa.
452
00:35:25,875 --> 00:35:29,083
The woman who had the accident,
her name is really Jasmin.
453
00:35:30,708 --> 00:35:33,291
- It's pretty, don't you think?
- I like Lena more.
454
00:35:35,541 --> 00:35:36,625
I see.
455
00:35:41,125 --> 00:35:43,666
At your house, were you two ever alone?
456
00:35:44,250 --> 00:35:45,375
Without a mama?
457
00:35:46,166 --> 00:35:47,166
Yeah?
458
00:35:48,166 --> 00:35:49,166
How long?
459
00:35:52,208 --> 00:35:53,500
Eight breakfasts.
460
00:35:54,458 --> 00:35:55,916
And then Mama was back.
461
00:35:59,208 --> 00:36:02,541
[Hannah] When I think of Mama,
I know that I love her,
462
00:36:03,291 --> 00:36:04,750
because I feel warm.
463
00:36:06,208 --> 00:36:08,916
Love is similar to happiness.
464
00:36:10,500 --> 00:36:12,125
Comfortable and warm.
465
00:36:12,208 --> 00:36:13,916
[door intercom rings]
466
00:36:15,541 --> 00:36:17,221
[Hannah] And when I think of Nurse Ruth...
467
00:36:17,291 --> 00:36:18,625
[knocking at door]
468
00:36:18,708 --> 00:36:20,125
...I feel warm too.
469
00:36:20,208 --> 00:36:21,416
[Aida] Ms. Küppers?
470
00:36:23,666 --> 00:36:24,666
[knocking]
471
00:36:30,083 --> 00:36:31,500
[knocking at door]
472
00:36:32,375 --> 00:36:33,500
[woman] Ms. Grass?
473
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Who is it?
474
00:36:40,791 --> 00:36:44,041
Your neighbor. Ms. Hardert from next door.
475
00:36:44,666 --> 00:36:47,625
I'm leaving some groceries
at the door for you.
476
00:36:49,250 --> 00:36:50,291
Thank you.
477
00:36:52,458 --> 00:36:53,875
What do I owe you?
478
00:36:54,500 --> 00:36:58,416
Nothing at all. Your father left
an envelope in my mailbox.
479
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
It had a shopping list and money.
480
00:37:02,333 --> 00:37:03,625
Get well soon!
481
00:37:03,708 --> 00:37:05,541
[footsteps departing]
482
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
[exhales]
483
00:37:10,000 --> 00:37:11,125
[door closes]
484
00:37:11,208 --> 00:37:12,416
[breathing shakily]
485
00:37:14,583 --> 00:37:15,791
[tense music plays]
486
00:37:21,333 --> 00:37:22,333
[sighs]
487
00:37:43,666 --> 00:37:44,708
[gasping]
488
00:37:44,791 --> 00:37:46,708
[screaming]
489
00:37:47,875 --> 00:37:50,166
[Papa] If you scream, I will kill you.
490
00:37:51,083 --> 00:37:54,125
If you don't do exactly as I say,
I will kill you.
491
00:37:56,000 --> 00:37:57,875
If you think the wrong thing,
I will kill you.
492
00:37:57,958 --> 00:37:59,958
- Those are the rules, Lena!
- [wailing]
493
00:38:00,583 --> 00:38:03,208
[panting]
494
00:38:07,791 --> 00:38:09,541
- [birdsong]
- [children laughing]
495
00:38:09,625 --> 00:38:12,083
[Hannah] Ultraviolet light,
also known as UV rays,
496
00:38:12,166 --> 00:38:15,833
has a wavelength shorter than any color
visible to the human eye.
497
00:38:17,125 --> 00:38:18,458
[Matthias] You know a lot.
498
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
Can I do your ears now?
499
00:38:27,833 --> 00:38:29,041
[child] There's a bird.
500
00:38:30,333 --> 00:38:31,500
Tell me, Hannah.
501
00:38:32,875 --> 00:38:33,916
Your mama,
502
00:38:35,250 --> 00:38:37,500
did she tell you and Jonathan
lots of stories?
503
00:38:38,250 --> 00:38:39,458
- At home?
- Yeah.
504
00:38:41,958 --> 00:38:45,625
Did she ever tell you about me,
Grandpa Matthias?
505
00:38:48,666 --> 00:38:49,708
Like what?
506
00:38:55,333 --> 00:38:59,250
She told us that her papa
was the best grandpa on Earth.
507
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
And Grandma was the best grandma.
508
00:39:03,750 --> 00:39:06,333
And that they both lived
in a beautiful house,
509
00:39:07,625 --> 00:39:08,625
with a garden,
510
00:39:09,708 --> 00:39:10,916
and a red swing
511
00:39:12,500 --> 00:39:15,333
and lots of shelves overloaded with books.
512
00:39:15,833 --> 00:39:16,833
Hmm.
513
00:39:20,416 --> 00:39:21,416
[chuckles]
514
00:39:22,166 --> 00:39:24,000
[shutter clicking]
515
00:39:25,250 --> 00:39:26,916
It looks like a silly accident.
516
00:39:27,916 --> 00:39:29,916
Fell off a ladder changing a lightbulb.
517
00:39:30,666 --> 00:39:31,666
Except?
518
00:39:32,333 --> 00:39:34,500
[Aida] She called the station
yesterday afternoon.
519
00:39:35,125 --> 00:39:37,833
- Apparently, she sounded quite worried.
- Uh-huh.
520
00:39:39,208 --> 00:39:41,333
Nobody thought to ask why she was calling?
521
00:39:41,416 --> 00:39:43,208
[Aida] She said she would only talk to me.
522
00:39:43,791 --> 00:39:45,333
I couldn't reach her.
523
00:39:45,416 --> 00:39:47,291
- That's why I came here.
- [Gerd] Okay.
524
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
[door intercom rings]
525
00:39:59,208 --> 00:40:00,291
Ms. Hardert?
526
00:40:00,958 --> 00:40:02,333
[intercom rings]
527
00:40:06,916 --> 00:40:07,791
Hello?
528
00:40:07,875 --> 00:40:09,791
Jasmin, this is Detective Bühling.
529
00:40:09,875 --> 00:40:11,083
I'm sorry to bother you.
530
00:40:11,166 --> 00:40:12,958
Could I speak with you a moment?
531
00:40:13,708 --> 00:40:15,625
It won't take long, I promise.
532
00:40:22,291 --> 00:40:23,583
[sighs]
533
00:40:26,125 --> 00:40:27,416
[knocking at door]
534
00:40:27,500 --> 00:40:28,583
[keys jingling]
535
00:40:28,666 --> 00:40:29,875
[lock turns]
536
00:40:31,416 --> 00:40:32,416
Hi.
537
00:40:33,000 --> 00:40:34,416
May I come in?
538
00:40:39,000 --> 00:40:40,166
How are you?
539
00:40:42,000 --> 00:40:43,833
- How you holding up?
- Good.
540
00:40:44,458 --> 00:40:46,791
- I'm good. Thanks.
- Glad to hear it.
541
00:40:47,958 --> 00:40:49,583
That color suits you.
542
00:40:58,333 --> 00:41:00,416
[Papa] Obey the rules, Lena.
543
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
A neighbor got me a few things.
544
00:41:08,875 --> 00:41:12,083
I told you I'd check in
once a day, remember?
545
00:41:12,666 --> 00:41:14,416
I thought you meant on the phone.
546
00:41:15,083 --> 00:41:16,583
You got a new phone already?
547
00:41:18,416 --> 00:41:19,708
I'll give you the number.
548
00:41:25,166 --> 00:41:27,916
[Gerd] The man,
it was always the same one?
549
00:41:28,666 --> 00:41:30,333
There weren't any others?
550
00:41:31,125 --> 00:41:33,083
I told you, there was only him.
551
00:41:35,541 --> 00:41:39,416
Did he ever mention friends
or talk about accomplices?
552
00:41:39,500 --> 00:41:42,583
No. No matter how many times you ask.
553
00:41:45,416 --> 00:41:47,541
- Any other women?
- What?
554
00:41:47,625 --> 00:41:50,708
Did the children or he
ever mention other women?
555
00:41:53,416 --> 00:41:55,125
There was only Lena.
556
00:41:58,541 --> 00:42:04,916
We came up with a portrait.
A facial reconstruction of the dead man.
557
00:42:06,583 --> 00:42:08,166
As much as possible, anyway.
558
00:42:08,750 --> 00:42:10,166
Do you recognize this guy?
559
00:42:11,875 --> 00:42:13,916
[Papa] Remember, Lena.
560
00:42:18,041 --> 00:42:19,833
You know what happened.
561
00:42:20,625 --> 00:42:22,083
- [Jasmin] Stop!
- [tires screech]
562
00:42:22,166 --> 00:42:23,291
- [crash]
- [glass shatters]
563
00:42:25,958 --> 00:42:27,250
[murmuring]
564
00:42:30,625 --> 00:42:31,625
[man] Hey!
565
00:42:32,166 --> 00:42:33,166
[wheezes]
566
00:42:37,625 --> 00:42:38,791
Can you hear me?
567
00:42:40,958 --> 00:42:42,375
Jesus. I'll... I'll call...
568
00:42:42,458 --> 00:42:45,541
I'll call an ambulance, okay?
I'm going to get you some help.
569
00:42:45,625 --> 00:42:46,625
[grunts]
570
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
[Gerd] Jasmin?
571
00:42:51,666 --> 00:42:52,708
Jasmin?
572
00:42:54,291 --> 00:42:55,708
You don't have to be afraid.
573
00:42:55,791 --> 00:42:58,041
The prosecutor's office
won't investigate you.
574
00:42:58,125 --> 00:43:01,208
They have enough evidence
to support a case of self-defense.
575
00:43:02,750 --> 00:43:03,875
But
576
00:43:04,916 --> 00:43:06,041
please answer.
577
00:43:06,125 --> 00:43:07,791
[Papa] You know what to do.
578
00:43:08,625 --> 00:43:09,625
[Gerd] Jasmin?
579
00:43:10,291 --> 00:43:12,041
[Papa] Answer him, Lena!
580
00:43:17,791 --> 00:43:18,791
Yes.
581
00:43:19,791 --> 00:43:21,083
I recognize him.
582
00:43:21,875 --> 00:43:22,916
[Papa] Well done.
583
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Mm-hmm.
584
00:43:33,875 --> 00:43:34,916
Good.
585
00:43:40,791 --> 00:43:42,250
These, uh, things...
586
00:43:43,958 --> 00:43:48,083
[sighs]...working through them,
processing them,
587
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
it takes time.
588
00:43:57,625 --> 00:43:58,916
[front door opens]
589
00:43:59,750 --> 00:44:01,541
[Papa] Do you finally get it, Lena?
590
00:44:03,125 --> 00:44:04,375
There's only us.
591
00:44:06,166 --> 00:44:08,166
We are your family.
592
00:44:16,291 --> 00:44:18,000
Lovely. Someone's gonna be happy.
593
00:44:18,708 --> 00:44:20,500
Would you like them gift-wrapped?
594
00:44:20,583 --> 00:44:22,375
[Papa] That won't be necessary.
595
00:44:28,750 --> 00:44:30,750
[foreboding music plays]
41670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.