Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:08,083
[white noise]
2
00:00:08,166 --> 00:00:09,708
[faint beeping]
3
00:00:16,250 --> 00:00:17,541
[lights blink]
4
00:00:18,833 --> 00:00:20,458
[fridge whirring]
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,625
[gasps]
6
00:00:23,458 --> 00:00:25,000
[breathing heavily]
7
00:00:30,083 --> 00:00:31,458
[whimpers]
8
00:00:34,625 --> 00:00:36,375
[breathing fast]
9
00:00:37,083 --> 00:00:39,125
- [grunting]
- [keys jingling]
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,083
[woman panting]
11
00:00:47,375 --> 00:00:48,916
[groaning]
12
00:00:51,250 --> 00:00:52,666
[Papa] How are you, Lena?
13
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
[grunting]
14
00:00:58,500 --> 00:00:59,750
How are you, Lena?
15
00:00:59,833 --> 00:01:01,625
[gasping]
16
00:01:03,333 --> 00:01:04,875
My name's not Lena.
17
00:01:07,875 --> 00:01:09,750
- Come back! [gasps]
- [keys jingling]
18
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
- Hey! Hey!
- [door slams]
19
00:01:12,375 --> 00:01:15,250
- [sobbing] Hey!
- [lock turns]
20
00:01:15,333 --> 00:01:17,458
Help me! Help me!
21
00:01:18,166 --> 00:01:20,125
[echoing scream]
22
00:01:20,625 --> 00:01:22,083
[scream fades]
23
00:01:24,333 --> 00:01:25,500
[clock ticking]
24
00:01:25,583 --> 00:01:27,250
[light buzzing]
25
00:01:28,750 --> 00:01:30,000
[water dripping]
26
00:01:32,333 --> 00:01:33,916
DEAR CHILD
27
00:01:37,333 --> 00:01:39,250
THE HOUSE
28
00:01:39,333 --> 00:01:40,541
[helicopter hovering]
29
00:01:43,708 --> 00:01:44,708
[Aida] No!
30
00:01:46,583 --> 00:01:49,583
Yes! Of course I knew that, damn it.
31
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
What was I supposed to do?
32
00:01:51,083 --> 00:01:53,000
Did you want me to hang around all day
33
00:01:53,083 --> 00:01:56,083
and wait for someone
to maybe give me authorization to...
34
00:01:59,041 --> 00:02:02,875
Once we find the boy, then you can
go ahead and suspend me for all I care!
35
00:02:04,000 --> 00:02:05,250
[dog barking]
36
00:02:05,875 --> 00:02:10,041
No! No, absolutely not.
We need that bomb disposal unit right now.
37
00:02:10,125 --> 00:02:11,416
Immediately!
38
00:02:11,500 --> 00:02:13,875
Because the site represents
an imminent danger!
39
00:02:13,958 --> 00:02:15,875
- [radio chatter]
- [Aida sighs]
40
00:02:17,458 --> 00:02:19,166
Yes. Yes.
41
00:02:20,333 --> 00:02:22,583
Of course we won't
enter the premises until then.
42
00:02:22,666 --> 00:02:24,958
But what if that child
is walking around in there,
43
00:02:25,041 --> 00:02:27,333
and he's the next one
to get blown to pieces?
44
00:02:40,625 --> 00:02:42,166
[children playing in distance]
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,750
- [bleep]
- [whirring]
46
00:02:46,583 --> 00:02:47,750
[door chimes]
47
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
[sighs]
48
00:02:51,791 --> 00:02:55,208
That's a camera so we can see
who comes in and goes out.
49
00:03:05,875 --> 00:03:07,208
Do you need anything else?
50
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Would you like something to eat or drink?
51
00:03:10,541 --> 00:03:12,708
Do you have any questions?
52
00:03:23,625 --> 00:03:25,916
I'll let you get settled in then, okay?
53
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
[whispers] I'm a big girl.
54
00:04:16,750 --> 00:04:19,208
I remembered everything exactly.
55
00:04:20,333 --> 00:04:22,333
I did everything right.
56
00:04:25,208 --> 00:04:27,000
[sniffling]
57
00:04:27,500 --> 00:04:28,833
[whimpering]
58
00:04:33,416 --> 00:04:35,041
- [lights blink]
- [gasps]
59
00:04:35,125 --> 00:04:36,916
[fridge whirring]
60
00:04:39,541 --> 00:04:40,833
[lock turns]
61
00:04:40,916 --> 00:04:42,125
[keys jingling]
62
00:04:51,750 --> 00:04:53,458
[scraping on floor]
63
00:04:53,541 --> 00:04:55,250
[breathing shakily]
64
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
[Papa] Are you thirsty, Lena?
65
00:05:17,375 --> 00:05:19,166
[fizzing]
66
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
[woman whimpers]
67
00:05:22,416 --> 00:05:23,625
[sighs]
68
00:05:31,875 --> 00:05:33,708
[Papa] First we dye your hair.
69
00:05:34,625 --> 00:05:37,083
- [woman sighs]
- [Papa] And then you get to drink.
70
00:05:42,375 --> 00:05:43,958
[sighs]
71
00:05:48,375 --> 00:05:50,583
- [Papa] Okay.
- [woman sighs]
72
00:05:54,791 --> 00:05:56,833
Take your time to think it over.
73
00:05:57,958 --> 00:05:59,458
- [keys jingle]
- [sobs]
74
00:06:01,250 --> 00:06:02,250
[wails]
75
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
[Papa] Is that a yes?
76
00:06:07,875 --> 00:06:09,458
[sobbing]
77
00:06:15,958 --> 00:06:16,958
Yes.
78
00:06:31,208 --> 00:06:33,333
[Papa] Let's make you pretty then, Lena.
79
00:06:35,500 --> 00:06:37,500
[monitor beeping]
80
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
That scar on your hand?
81
00:06:53,125 --> 00:06:54,750
[bleeping speeds up]
82
00:07:00,333 --> 00:07:01,750
When Lena was ten...
83
00:07:01,833 --> 00:07:03,208
[bleeping speeding up]
84
00:07:03,833 --> 00:07:06,416
...she grabbed the tongs
from a hot barbecue.
85
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
[scoffs]
86
00:07:08,416 --> 00:07:10,666
And at my birthday party,
of all places.
87
00:07:12,208 --> 00:07:14,083
[water sloshing]
88
00:07:14,166 --> 00:07:15,291
[rattling]
89
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
[woman breathing heavily]
90
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
[Papa] It's almost perfect, Lena.
91
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
Just one thing missing.
92
00:07:30,166 --> 00:07:31,083
- [click]
- [sizzling]
93
00:07:31,166 --> 00:07:33,208
[screams]
94
00:07:34,750 --> 00:07:36,166
[groans]
95
00:07:39,541 --> 00:07:42,125
{\an8}EOD
96
00:07:42,208 --> 00:07:44,000
[metal detectors whirring]
97
00:07:45,083 --> 00:07:47,083
[suspenseful music plays]
98
00:07:54,958 --> 00:07:56,625
[explosion]
99
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
[Jonathan whimpering]
100
00:08:09,333 --> 00:08:10,833
[explosion]
101
00:08:14,833 --> 00:08:16,875
[explosion]
102
00:08:17,625 --> 00:08:19,750
[sobbing]
103
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
- [Aida] Okay, everyone, gather around.
- [explosion]
104
00:08:25,750 --> 00:08:26,666
[dog barking]
105
00:08:26,750 --> 00:08:28,208
- [sighs] Okay.
- [dog whining]
106
00:08:28,916 --> 00:08:29,791
[Ines] Understood.
107
00:08:29,875 --> 00:08:32,958
We go in with the dogs when
the bomb disposal gives the all-clear.
108
00:08:33,041 --> 00:08:36,083
That means four-man teams,
in tight formation, okay?
109
00:08:36,166 --> 00:08:37,583
- [explosion]
- [dogs yelp]
110
00:08:37,666 --> 00:08:38,791
[sighs]
111
00:08:39,625 --> 00:08:41,541
- Thanks.
- [dogs growling and panting]
112
00:08:45,916 --> 00:08:50,375
The official at the NATO base said that
there's no way these mines belong to them.
113
00:08:50,458 --> 00:08:54,041
Before these sites are closed down,
bomb disposal clears the whole area.
114
00:08:57,125 --> 00:08:58,125
He also...
115
00:09:00,416 --> 00:09:02,041
asked me to give him your name.
116
00:09:02,958 --> 00:09:04,958
- [explosion]
- [dogs barking]
117
00:09:07,666 --> 00:09:08,666
Mm-hmm.
118
00:09:09,875 --> 00:09:11,875
- [Ines] I'm sorry.
- For what?
119
00:09:13,291 --> 00:09:14,291
You know...
120
00:09:16,125 --> 00:09:17,125
all of it.
121
00:09:17,625 --> 00:09:19,291
[explosion]
122
00:09:20,250 --> 00:09:22,250
[mournful music plays]
123
00:09:26,625 --> 00:09:28,625
- [explosion]
- [dogs yelp]
124
00:09:35,041 --> 00:09:36,333
[sighs]
125
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
[man] Here we are, ma'am.
126
00:09:42,583 --> 00:09:44,750
183 euros 70 cents.
127
00:09:46,791 --> 00:09:48,791
[thumping]
128
00:09:54,750 --> 00:09:55,833
Matthias?
129
00:09:57,333 --> 00:09:58,458
What are you doing?
130
00:10:00,125 --> 00:10:02,666
- I'm getting Lena's room ready.
- What for?
131
00:10:02,750 --> 00:10:05,500
For Hannah. In case she comes to visit us.
132
00:10:05,583 --> 00:10:06,666
[clears throat]
133
00:10:07,500 --> 00:10:11,333
I sat all that time in the hospital
waiting for you. I was worried.
134
00:10:11,416 --> 00:10:12,750
[Matthias sighs]
135
00:10:13,291 --> 00:10:15,166
I had to take a taxi back!
136
00:10:15,250 --> 00:10:16,500
[Matthias] Mm-hmm.
137
00:10:17,458 --> 00:10:18,458
[grunts]
138
00:10:19,291 --> 00:10:20,291
[melancholy music plays]
139
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
[thumping upstairs]
140
00:10:34,041 --> 00:10:36,500
[echoing] Bye, Ma. Have fun in Paris.
141
00:10:37,791 --> 00:10:40,250
And don't worry,
I'll keep an eye on things here.
142
00:10:40,958 --> 00:10:42,625
Get me something nice, okay?
143
00:10:43,625 --> 00:10:44,625
[kisses]
144
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
[front door opens and shuts]
145
00:10:50,583 --> 00:10:52,041
[sobs]
146
00:10:55,375 --> 00:10:57,291
[footsteps]
147
00:10:59,333 --> 00:11:00,541
[Matthias chuckles]
148
00:11:01,333 --> 00:11:02,833
Ah, what do you think?
149
00:11:04,041 --> 00:11:05,583
You think Hannah'll like it?
150
00:11:07,333 --> 00:11:08,875
I think I should paint it.
151
00:11:09,416 --> 00:11:12,083
We don't even know
if she's Lena's daughter yet.
152
00:11:12,166 --> 00:11:13,208
Of course she is.
153
00:11:13,291 --> 00:11:15,375
[Karin]
Until the DNA analysis comes through, we...
154
00:11:15,458 --> 00:11:18,958
I don't need a DNA analysis
to recognize my granddaughter.
155
00:11:19,041 --> 00:11:20,541
[scraping]
156
00:11:20,625 --> 00:11:21,916
[tapping]
157
00:11:23,500 --> 00:11:25,250
How come she recognized you?
158
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
- [sighs]
- [Karin] Huh? How come?
159
00:11:31,166 --> 00:11:32,875
Because she felt something.
160
00:11:32,958 --> 00:11:36,166
And so did I. I felt it.
She's Lena's daughter.
161
00:11:36,250 --> 00:11:39,083
- I knew it straightaway.
- Matthias, how did she recognize you?
162
00:11:41,125 --> 00:11:42,375
[Matthias grunts]
163
00:11:45,166 --> 00:11:47,166
[disconcerting music plays]
164
00:11:51,375 --> 00:11:52,791
[whimpers softly]
165
00:11:55,208 --> 00:11:56,500
[gasps]
166
00:11:56,583 --> 00:11:57,916
[exhales]
167
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
[sighs]
168
00:12:14,333 --> 00:12:15,916
[whimpers softly]
169
00:12:18,625 --> 00:12:19,666
[Papa] Control
170
00:12:20,875 --> 00:12:22,083
brings order.
171
00:12:31,083 --> 00:12:32,125
Rules
172
00:12:33,833 --> 00:12:35,291
bring order.
173
00:12:38,791 --> 00:12:41,458
Order is the most important thing in life.
174
00:12:44,708 --> 00:12:47,125
From now on, you will obey the rules.
175
00:12:48,333 --> 00:12:49,541
Cleanliness.
176
00:12:50,333 --> 00:12:51,833
Discipline.
177
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
Honesty.
178
00:12:54,791 --> 00:12:55,791
Respect.
179
00:12:59,250 --> 00:13:01,958
When I enter the room,
you will stand with your hands held out
180
00:13:02,041 --> 00:13:03,916
so that I can see you immediately.
181
00:13:06,875 --> 00:13:09,708
You will use the restroom
in the morning at seven a.m.,
182
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
at noon,
183
00:13:13,375 --> 00:13:14,541
at five p.m.,
184
00:13:15,250 --> 00:13:16,541
and at eight p.m.
185
00:13:19,625 --> 00:13:22,041
I will help you
with your personal hygiene.
186
00:13:22,125 --> 00:13:24,083
Lena, careful!
That's your favorite blouse!
187
00:13:24,166 --> 00:13:25,646
- Keep your arm up!
- I wanna go home!
188
00:13:25,708 --> 00:13:27,833
- [Papa] Lie down.
- I wanna go home. [sighs]
189
00:13:27,916 --> 00:13:29,958
- I wanna go home.
- You are home, Lena.
190
00:13:30,041 --> 00:13:31,583
{\an8}- [rapid beeping]
- [gasping]
191
00:13:31,666 --> 00:13:34,541
{\an8}I wanna go home. I wanna...
192
00:13:35,166 --> 00:13:36,916
- [gasping]
- [Gerd] You're safe here.
193
00:13:39,375 --> 00:13:41,375
[rapid beeping continues]
194
00:13:43,375 --> 00:13:45,250
[beeping slowing down]
195
00:13:45,333 --> 00:13:47,083
- [sighs]
- [woman groans gently]
196
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
What day is it?
197
00:13:51,458 --> 00:13:52,750
What day is it?
198
00:13:53,500 --> 00:13:56,958
It's Tuesday, the 6th of September.
199
00:13:58,083 --> 00:13:59,291
What's your name?
200
00:14:01,291 --> 00:14:03,333
[sighs] Five months.
201
00:14:03,833 --> 00:14:04,750
[gasps]
202
00:14:04,833 --> 00:14:06,041
[whispers] Five?
203
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
For five months, you were...
204
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Uh-huh.
205
00:14:12,625 --> 00:14:14,916
The girl, Hannah, was she...
206
00:14:15,000 --> 00:14:17,083
- [whimpers]
- Was she there the whole time?
207
00:14:22,625 --> 00:14:24,333
Was there also a boy?
208
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Jonathan.
209
00:14:27,958 --> 00:14:29,250
[Jonathan] Are you awake?
210
00:14:38,250 --> 00:14:40,875
[Papa] Jonathan, don't be so rough.
211
00:14:40,958 --> 00:14:44,541
Uh, I just wanted to see
if she had finished resting.
212
00:14:54,583 --> 00:14:56,791
[Papa] You see? Mama is back again.
213
00:14:57,541 --> 00:14:59,125
[in unison] Hello, Mama.
214
00:15:02,250 --> 00:15:03,750
[Papa] You look beautiful.
215
00:15:07,125 --> 00:15:09,041
Your children have really missed you.
216
00:15:17,458 --> 00:15:18,541
[keys jingle]
217
00:15:22,375 --> 00:15:24,333
[whispers] Help me.
218
00:15:25,458 --> 00:15:28,833
[Papa] Okay. Almost eight p.m.
Time for you to use the restroom.
219
00:15:28,916 --> 00:15:31,125
Before that,
you'll put the children to bed.
220
00:15:32,708 --> 00:15:34,708
[running footsteps]
221
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
They are not my children.
222
00:15:45,875 --> 00:15:47,250
[Papa] Yes, Lena.
223
00:15:47,333 --> 00:15:48,708
These are your children.
224
00:15:50,375 --> 00:15:52,000
I am your husband.
225
00:15:53,166 --> 00:15:55,041
We are a happy family.
226
00:15:55,125 --> 00:15:57,208
But they are not my chil...
227
00:15:57,291 --> 00:16:00,291
[Papa] You no longer have anyone else.
228
00:16:00,375 --> 00:16:01,541
[sighs]
229
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
[Papa] Just us.
230
00:16:06,583 --> 00:16:09,125
You'll feel better
once you understand that.
231
00:16:15,125 --> 00:16:17,125
[fabric rustling]
232
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
[suspenseful music plays]
233
00:16:23,208 --> 00:16:24,583
[officer] Search. Search.
234
00:16:27,916 --> 00:16:29,250
[dog barks]
235
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
{\an8}EOD
236
00:17:00,583 --> 00:17:02,083
[dog whining]
237
00:17:07,333 --> 00:17:08,666
- [dog whines]
- Stay!
238
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
[radio beeps]
239
00:17:11,166 --> 00:17:12,666
[officer on radio] Dog has a find.
240
00:17:13,666 --> 00:17:15,666
[phone vibrating]
241
00:17:18,833 --> 00:17:19,833
[Gerd] Yes?
242
00:17:20,333 --> 00:17:23,416
- [Aida] Are you still with the patient?
- Yeah, still here.
243
00:17:23,958 --> 00:17:25,416
[Aida] Is she conscious now?
244
00:17:26,416 --> 00:17:28,208
[Gerd sighs] Yeah, she's awake.
245
00:17:29,875 --> 00:17:31,458
[Aida] I think we've found the house.
246
00:17:32,583 --> 00:17:36,166
We just don't know yet if there's someone
inside ready to blow the whole place up.
247
00:17:37,041 --> 00:17:38,416
[sighs]
248
00:17:38,500 --> 00:17:42,333
Aside from the boy, is there anyone else
who could be inside the house?
249
00:17:43,583 --> 00:17:44,666
The man.
250
00:17:47,000 --> 00:17:48,208
I hit him.
251
00:17:49,750 --> 00:17:51,708
I hit him with the snow globe.
252
00:17:53,083 --> 00:17:54,833
I hit him once on the forehead.
253
00:17:54,916 --> 00:17:56,708
- [Aida] Okay, we're going in.
- Standing by.
254
00:17:59,875 --> 00:18:02,267
- [officer] Police! Nobody move!
- [officer 2] Unit one, move!
255
00:18:02,291 --> 00:18:03,291
- Police!
- Police!
256
00:18:03,750 --> 00:18:04,958
- Clear!
- Police! Nobody move!
257
00:18:05,541 --> 00:18:07,333
Police! Body on the floor!
258
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
- Room one, status!
- Room one, clear!
259
00:18:09,916 --> 00:18:12,541
- Police, don't move!
- Unit clear, nobody on premises.
260
00:18:12,625 --> 00:18:13,833
- Police!
- Police!
261
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Body on the floor.
262
00:18:15,791 --> 00:18:18,416
- Room two, clear!
- Room three, clear!
263
00:18:19,000 --> 00:18:20,625
Room four, clear!
264
00:18:21,416 --> 00:18:22,875
[clattering]
265
00:18:35,625 --> 00:18:37,416
[tense music plays]
266
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
[gasps]
267
00:19:03,500 --> 00:19:04,708
Aida?
268
00:19:04,791 --> 00:19:06,083
[gasps]
269
00:19:07,291 --> 00:19:08,958
- [retches]
- [Gerd] Aida?
270
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
[gulps]
271
00:19:10,125 --> 00:19:11,500
The... [swallowing]
272
00:19:12,166 --> 00:19:13,458
[groans]
273
00:19:13,541 --> 00:19:14,583
The suspect...
274
00:19:15,500 --> 00:19:17,750
His face is... [gasps]
275
00:19:17,833 --> 00:19:19,916
His face has been mutilated.
276
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
[Gerd] What about the boy?
Can you see him?
277
00:19:22,083 --> 00:19:23,541
[gasping]
278
00:19:24,250 --> 00:19:26,458
- Aida?
- [retching] Mm-mm.
279
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
Bed, children's room.
280
00:19:33,500 --> 00:19:35,083
Look under the bed in the room.
281
00:19:35,666 --> 00:19:37,791
In the children's room, under the bed.
282
00:19:40,208 --> 00:19:42,208
[poignant music plays]
283
00:19:47,708 --> 00:19:49,791
[monitor beeping steadily]
284
00:20:16,875 --> 00:20:18,083
[Aida sighs]
285
00:20:19,291 --> 00:20:21,250
- Found him.
- [sighs]
286
00:20:27,875 --> 00:20:29,291
[breathing shakily]
287
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
[whispers] Hey.
288
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
I'm Aida.
289
00:20:51,750 --> 00:20:54,208
Jonathan did everything right.
290
00:20:54,916 --> 00:20:56,500
You have to tell him that.
291
00:20:57,291 --> 00:20:59,541
- [Gerd] Did you hear that?
- [swallows]
292
00:21:01,416 --> 00:21:05,333
[whispers] Jonathan,
you did everything right.
293
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
[sighs]
294
00:21:15,583 --> 00:21:16,583
[sighs]
295
00:21:31,125 --> 00:21:32,458
I got him.
296
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
[sighs]
297
00:21:40,625 --> 00:21:41,958
They have the boy.
298
00:21:44,958 --> 00:21:46,333
And the man?
299
00:21:48,291 --> 00:21:49,291
He's dead.
300
00:21:51,416 --> 00:21:52,583
[sighs]
301
00:21:55,916 --> 00:21:57,000
[gasps]
302
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
My name is Jasmin.
303
00:22:12,541 --> 00:22:15,083
- [Papa] Lena, that's against the rules.
- [gasping]
304
00:22:16,958 --> 00:22:19,458
Jasmin Grass.
305
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
[Papa] You know I will have
to punish you for that.
306
00:22:23,583 --> 00:22:26,166
- Where do you come from, Jasmin?
- [whimpers]
307
00:22:27,083 --> 00:22:29,791
- Freiburg.
- [Papa] Why are you doing this, Lena?
308
00:22:29,875 --> 00:22:31,916
I mean, from Düsseldorf.
309
00:22:32,916 --> 00:22:35,083
[Papa] You are a bad
and ungrateful person.
310
00:22:35,166 --> 00:22:38,208
[Gerd] Jasmin, is there anyone
that we can contact for you?
311
00:22:41,208 --> 00:22:42,291
[whimpers]
312
00:22:45,541 --> 00:22:46,833
My father.
313
00:22:49,333 --> 00:22:51,041
Ulrich Grass.
314
00:22:51,666 --> 00:22:53,666
- Okay.
- [Jasmin sobs]
315
00:22:53,750 --> 00:22:56,625
Jasmin, I'll call him right now.
316
00:22:57,166 --> 00:22:58,458
Mmm.
317
00:22:59,791 --> 00:23:00,875
Thank you.
318
00:23:02,000 --> 00:23:03,666
[breathing shakily]
319
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
[Aida humming]
320
00:23:23,625 --> 00:23:26,125
♪ Don't you cry ♪
321
00:23:26,875 --> 00:23:32,125
♪ I've got you here with me ♪
322
00:23:33,375 --> 00:23:36,083
♪ They belong ♪
323
00:23:37,000 --> 00:23:40,083
♪ You're safe with me ♪
324
00:23:40,833 --> 00:23:43,750
♪ I'll keep you warm ♪
325
00:23:45,208 --> 00:23:46,666
♪ My heart... ♪
326
00:23:46,750 --> 00:23:48,291
- [Jonathan cries]
- [Aida] Shh.
327
00:23:48,875 --> 00:23:50,083
[whispers] Don't worry.
328
00:23:50,166 --> 00:23:51,625
[Jonathan sobbing]
329
00:23:51,708 --> 00:23:53,375
[Aida] Everything will be all right.
330
00:23:55,166 --> 00:23:57,666
[humming]
331
00:23:58,500 --> 00:24:01,791
♪ Don't cry again ♪
332
00:24:01,875 --> 00:24:05,083
♪ I'll walk with you ♪
333
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
♪ Mm-hmm ♪
334
00:24:09,625 --> 00:24:12,416
♪ Stay with me ♪
335
00:24:13,291 --> 00:24:16,250
♪ Mmm, mmm, mmm ♪
336
00:24:17,333 --> 00:24:22,416
♪ I'll be right by your side ♪
337
00:24:24,541 --> 00:24:25,625
[monitors beeping]
338
00:24:28,416 --> 00:24:32,333
Hey. My colleagues in Freiburg are
on their way to see your father now.
339
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
[phone vibrates]
340
00:24:48,916 --> 00:24:53,083
You told me that you hit him
once with the snow globe, right?
341
00:24:54,333 --> 00:24:55,791
- [sighs]
- Yeah.
342
00:24:57,000 --> 00:24:58,625
In the photo...
343
00:24:58,708 --> 00:24:59,958
[Jasmin] What photo?
344
00:25:02,750 --> 00:25:04,833
- What photo?
- [bleeping speeds up]
345
00:25:08,625 --> 00:25:11,333
Don't worry, it won't be
any good for identification.
346
00:25:11,416 --> 00:25:14,375
- Let me see it.
- I'm afraid that's not possible, Jasmin.
347
00:25:14,458 --> 00:25:15,875
I have to see him!
348
00:25:15,958 --> 00:25:17,291
[rapid beeping]
349
00:25:17,375 --> 00:25:19,666
- [alarm chiming]
- I have to see him!
350
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
I have to see him!
351
00:25:25,375 --> 00:25:26,791
[alarm continues]
352
00:25:28,625 --> 00:25:31,500
- That wasn't me.
- [Gerd] It was in self-defense.
353
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
- That wasn't me.
- You don't remember.
354
00:25:33,625 --> 00:25:34,750
That wasn't me.
355
00:25:34,833 --> 00:25:36,041
That wasn't me.
356
00:25:36,125 --> 00:25:37,583
It wasn't me. It wasn't me.
357
00:25:38,291 --> 00:25:40,666
- Not me! Not me.
- [Dr. Alexandridis] Calm down.
358
00:25:40,750 --> 00:25:42,750
- Her name is Jasmin. Jasmin Grass.
- It wasn't me!
359
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
[Dr. Alexandridis] Get out!
360
00:25:44,500 --> 00:25:47,267
- I'll give you something to calm you. Out!
- It wasn't... The snow globe...
361
00:25:47,291 --> 00:25:49,250
- It broke.
- [Dr. Alexandridis] Deep breaths.
362
00:25:49,333 --> 00:25:51,541
- It broke immediately.
- Calm down, Jasmin.
363
00:25:51,625 --> 00:25:54,041
- Broken. It broke. Broke.
- Can you hear me, Jasmin?
364
00:25:54,125 --> 00:25:56,208
- Wasn't me.
- [Dr. Alexandridis] Slow, deep breath.
365
00:25:56,291 --> 00:25:58,541
- [Jasmin] That wasn't me.
- Relax now.
366
00:25:58,625 --> 00:26:00,666
That's it, breathe deeply.
367
00:26:02,666 --> 00:26:04,000
[Gerd sighs]
368
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
[sirens blaring]
369
00:26:18,208 --> 00:26:19,625
[ringing tone]
370
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
- [sighs]
- [Karin] Gerd?
371
00:26:22,125 --> 00:26:23,791
Hi. You got home safely?
372
00:26:23,875 --> 00:26:24,791
[Karin] Yeah.
373
00:26:24,875 --> 00:26:26,833
- [Gerd] Is he with you?
- Yeah.
374
00:26:28,375 --> 00:26:30,750
[Gerd] They found the house. And the boy.
375
00:26:31,333 --> 00:26:33,625
All things considered, he's doing okay.
376
00:26:33,708 --> 00:26:36,458
We also found the suspect, dead.
377
00:26:39,875 --> 00:26:41,041
Karin, did you hear me?
378
00:26:44,750 --> 00:26:46,125
And what about Lena?
379
00:26:47,833 --> 00:26:50,291
- [sighs]
- [Gerd] Nothing yet, I'm afraid.
380
00:26:50,875 --> 00:26:52,166
[sighs deeply] Oh.
381
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
You have to find her.
382
00:26:59,666 --> 00:27:01,291
[phone beeps]
383
00:27:02,583 --> 00:27:04,583
[melancholy music plays]
384
00:27:16,541 --> 00:27:18,416
- [nurse] Hello.
- This is young Jonathan.
385
00:27:18,500 --> 00:27:20,875
- Nice to meet you. Oh my! Hi, there.
- Hello.
386
00:27:20,958 --> 00:27:22,375
{\an8}EMERGENCY SERVICE
387
00:27:22,458 --> 00:27:25,916
{\an8}I got you. You're all right.
Everything will be all right.
388
00:27:28,166 --> 00:27:30,166
[breathing shakily]
389
00:27:38,333 --> 00:27:39,500
[knock at door]
390
00:27:42,375 --> 00:27:44,458
Hannah, look who's here.
391
00:27:46,375 --> 00:27:48,333
[nurse] Look, your sister's here too.
392
00:27:52,083 --> 00:27:53,458
[nurse chuckles]
393
00:27:55,166 --> 00:27:56,625
[grunts] There you go.
394
00:28:00,708 --> 00:28:02,708
You have to let go of me now, Jonathan.
395
00:28:13,791 --> 00:28:15,291
Where is Miss Tinky?
396
00:28:19,083 --> 00:28:21,208
Maybe she's still hiding at your home.
397
00:28:22,833 --> 00:28:24,833
I'll tell them to keep looking, okay?
398
00:28:26,916 --> 00:28:29,708
[nurse] If you need anything,
I'll be right next door.
399
00:28:31,083 --> 00:28:34,541
Just call out my name, Shari,
or come and see me, okay?
400
00:28:50,625 --> 00:28:53,083
[whispers] Did you tell them
about the baby?
401
00:28:53,166 --> 00:28:54,750
[ominous music plays]
402
00:28:57,958 --> 00:29:00,166
[Hannah] Did you say
anything about Sarah to them?
403
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
[Hannah humming]
404
00:29:21,250 --> 00:29:25,041
[Hannah and Jonathan]
♪ Oh, come all ye children ♪
405
00:29:25,125 --> 00:29:28,000
♪ To Bethlehem's manger ♪
406
00:29:28,083 --> 00:29:31,625
♪ And come all ye children ♪
407
00:29:31,708 --> 00:29:34,250
♪ On this holy night ♪
408
00:29:34,333 --> 00:29:40,250
♪ Come see what our father
In heaven brings nigh ♪
409
00:29:43,000 --> 00:29:44,541
[Papa] Very good.
410
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
And now, children,
it's time for your presents.
411
00:29:49,750 --> 00:29:50,875
[rustling]
412
00:29:51,750 --> 00:29:53,916
[gasps] Jonathan!
413
00:29:54,833 --> 00:29:56,083
This one's for you.
414
00:29:56,791 --> 00:29:58,583
And what do you say?
415
00:29:58,666 --> 00:30:01,166
- Thank you, Father Christmas.
- [Papa] That's right.
416
00:30:18,333 --> 00:30:19,708
You have to shake it.
417
00:30:22,625 --> 00:30:23,541
[gasps]
418
00:30:23,625 --> 00:30:25,625
[magical music plays]
419
00:30:35,541 --> 00:30:36,541
[chuckles]
420
00:30:39,791 --> 00:30:41,458
[Jonathan] My very own treasure!
421
00:30:45,833 --> 00:30:48,166
[Papa] And for you, Hannah.
422
00:30:52,291 --> 00:30:53,791
Go on, have a look.
423
00:31:01,750 --> 00:31:03,208
Thank you, Father Christmas.
424
00:31:04,250 --> 00:31:05,625
What will you call her?
425
00:31:06,750 --> 00:31:07,916
I'll go ask Mama.
426
00:31:08,000 --> 00:31:09,083
[Papa] No, stop.
427
00:31:09,958 --> 00:31:11,791
Mama is asleep, she needs to rest.
428
00:31:13,166 --> 00:31:14,958
What do you think of...
429
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
Tinky?
430
00:31:23,583 --> 00:31:25,916
Miss Tinky. I like that.
431
00:31:28,541 --> 00:31:29,958
Does Mama get a gift too?
432
00:31:31,166 --> 00:31:32,500
[Papa] Yes. Yes.
433
00:31:33,833 --> 00:31:35,500
Soon, Mama will have a baby.
434
00:31:36,291 --> 00:31:38,291
[foreboding music plays]
435
00:31:47,458 --> 00:31:48,791
[unfastens seat belt]
436
00:31:56,666 --> 00:31:59,333
- [Ines] Our colleague from Düsseldorf?
- Bühling.
437
00:31:59,416 --> 00:32:01,166
- I'm Officer Reisig.
- Hi.
438
00:32:02,375 --> 00:32:04,666
If you would please keep
to the path we cordoned off.
439
00:32:06,125 --> 00:32:08,583
And if you see Miss Tinky,
please, let me know.
440
00:32:11,000 --> 00:32:12,833
That's the name of her cat, Miss Tinky.
441
00:32:13,916 --> 00:32:14,916
Miss Tinky?
442
00:32:14,958 --> 00:32:16,333
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
443
00:32:19,666 --> 00:32:21,875
- [engine running]
- [metal detectors whirring]
444
00:32:23,250 --> 00:32:24,583
Yeah, I know.
445
00:32:26,208 --> 00:32:29,625
I'm just gonna stay until my colleagues
here are up to speed on the case.
446
00:32:37,958 --> 00:32:41,000
Okay, that's what I'll do.
Thanks, Chief. I appreciate it.
447
00:32:43,541 --> 00:32:45,291
[Aida] Will you be taking over now?
448
00:32:47,625 --> 00:32:48,791
Why would I do that?
449
00:32:50,583 --> 00:32:53,375
Well, because of me,
a colleague lost his foot.
450
00:32:54,375 --> 00:32:57,958
So do you think you should've waited
for NATO to arrive with the keys?
451
00:32:58,916 --> 00:33:01,125
Well, that's what my supervisor thinks.
452
00:33:01,208 --> 00:33:02,875
And also, the people from NATO.
453
00:33:04,000 --> 00:33:06,750
Oh, and not forgetting
the head of the security company here.
454
00:33:06,833 --> 00:33:08,500
He's decided to press charges.
455
00:33:09,458 --> 00:33:11,541
- [scoffs]
- So, let me get this straight.
456
00:33:11,625 --> 00:33:13,000
Are you suspended or not?
457
00:33:13,791 --> 00:33:14,875
No, not yet.
458
00:33:17,333 --> 00:33:18,916
- You'll be fine.
- [sighs]
459
00:33:23,083 --> 00:33:24,375
It's over there.
460
00:33:26,750 --> 00:33:28,291
Open wide for me, okay?
461
00:33:30,583 --> 00:33:31,916
It'll be quick.
462
00:33:32,458 --> 00:33:34,000
- I promise.
- [whimpers]
463
00:33:34,083 --> 00:33:35,208
I did it too, Jonathan.
464
00:33:36,291 --> 00:33:39,041
It's baby stuff.
You just have to open your mouth.
465
00:33:43,875 --> 00:33:44,875
Good boy.
466
00:33:47,875 --> 00:33:50,375
And... that's it.
467
00:33:50,958 --> 00:33:51,958
You see?
468
00:33:53,375 --> 00:33:55,541
And I have something else here for you.
469
00:33:56,250 --> 00:33:59,000
A pair of really cool sunglasses,
just for you.
470
00:33:59,916 --> 00:34:00,916
Wanna try?
471
00:34:02,166 --> 00:34:03,166
Okay.
472
00:34:14,625 --> 00:34:15,833
[grunts]
473
00:34:23,208 --> 00:34:24,041
Hey.
474
00:34:24,125 --> 00:34:25,416
[whimpering]
475
00:34:26,166 --> 00:34:27,333
[Shari] Jonathan,
476
00:34:27,916 --> 00:34:29,375
it's all right.
477
00:34:29,875 --> 00:34:31,541
[Hannah] I don't want to be here.
478
00:34:31,625 --> 00:34:32,916
[Shari] It's all right.
479
00:34:33,000 --> 00:34:34,875
[Hannah] I want to be with Miss Tinky.
480
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
- And with Mama.
- [waves breaking]
481
00:34:37,916 --> 00:34:39,916
[poignant music plays]
482
00:35:07,791 --> 00:35:11,208
[officer] When you finish the photos,
don't forget to bag and tag everything.
483
00:35:14,791 --> 00:35:17,208
[Aida] I've never seen
anything like this before.
484
00:35:18,500 --> 00:35:20,791
Well, Jasmin must have
had a complete blackout.
485
00:35:21,791 --> 00:35:22,958
I found something.
486
00:35:25,375 --> 00:35:26,750
It's a surveillance camera.
487
00:35:27,250 --> 00:35:29,916
And it's transmitting via Wi-Fi.
488
00:35:30,625 --> 00:35:34,708
- Is there a router somewhere?
- We haven't found any here yet.
489
00:35:36,750 --> 00:35:38,541
- I'll check outside.
- Mm-hmm.
490
00:36:03,750 --> 00:36:05,750
[mysterious music plays]
491
00:36:34,416 --> 00:36:36,208
[waves breaking]
492
00:36:50,500 --> 00:36:53,791
[Jasmin] Hannah called this drawing
"Grandfather."
493
00:36:55,291 --> 00:36:57,916
She always wanted me
to tell stories about him.
494
00:36:59,333 --> 00:37:01,291
About his summerhouse, with the garden.
495
00:37:02,125 --> 00:37:06,791
With the hydrangeas and the ladybugs
and the strawberry pies.
496
00:37:09,041 --> 00:37:13,041
At one point, I could even smell them,
the strawberries.
497
00:37:28,041 --> 00:37:29,041
[phone chimes]
498
00:37:32,791 --> 00:37:35,541
[Gerd] This drawing was in the house,
under the kids' bed.
499
00:37:35,625 --> 00:37:37,500
That's why Hannah recognized him.
500
00:37:45,875 --> 00:37:47,250
[sighs]
501
00:37:54,375 --> 00:37:55,833
[shouting and laughing]
502
00:37:55,916 --> 00:37:58,041
- Help me! [squeals]
- Miss Tinky, bite him!
503
00:37:58,125 --> 00:38:00,875
- Bite him! I'm gonna catch you!
- [Jonathan] You can't catch me!
504
00:38:00,958 --> 00:38:03,041
[Hannah] Rarr! Miss Tinky will catch you!
505
00:38:26,041 --> 00:38:27,416
[brushing teeth]
506
00:38:30,833 --> 00:38:33,000
[Papa] Mama will put you to bed
in a minute.
507
00:38:39,458 --> 00:38:40,916
Again, at last!
508
00:38:41,625 --> 00:38:43,291
[toothbrushes clatter into cups]
509
00:38:48,708 --> 00:38:50,541
[Papa] It's eight p.m. Let's go.
510
00:38:55,666 --> 00:38:57,208
Relieve yourself, Lena.
511
00:38:57,916 --> 00:38:59,291
But I don't need to.
512
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
Yes, you need to.
513
00:39:08,375 --> 00:39:10,041
I really don't need to.
514
00:39:13,958 --> 00:39:15,708
- [Jasmin sobs]
- [Papa grunts]
515
00:39:19,625 --> 00:39:21,166
[gasping]
516
00:39:22,166 --> 00:39:23,916
[unbuckles belt]
517
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
[Jasmin sobs]
518
00:39:37,708 --> 00:39:39,708
[mysterious music swells]
519
00:40:15,750 --> 00:40:18,083
- [woman] I'll go get the supplies.
- [man] Yeah, okay.
520
00:40:25,458 --> 00:40:27,291
[generator whirs]
521
00:40:28,291 --> 00:40:31,291
[Hannah] Happiness is
an ill-defined subjective experience,
522
00:40:31,375 --> 00:40:33,750
often associated with positive emotions.
523
00:40:34,791 --> 00:40:37,291
Write down "happiness."
524
00:40:41,041 --> 00:40:43,541
Mama, what does happiness feel like?
525
00:40:47,750 --> 00:40:48,750
Um...
526
00:40:52,958 --> 00:40:54,041
Come over here.
527
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Cozy.
528
00:41:12,708 --> 00:41:15,291
Comfortable. And warm.
529
00:41:17,833 --> 00:41:19,833
[poignant music plays]
530
00:41:24,500 --> 00:41:27,250
[Jasmin sighs]
531
00:41:31,708 --> 00:41:33,708
[technicians bustling]
532
00:42:01,750 --> 00:42:02,958
[man] I found something.
533
00:42:03,541 --> 00:42:05,291
[radio crackles and beeps]
534
00:42:05,875 --> 00:42:07,000
[Aida] What is it?
535
00:42:09,000 --> 00:42:12,250
- I think we've found the router.
- Good job.
536
00:42:17,791 --> 00:42:18,958
[bleeping]
537
00:42:20,291 --> 00:42:22,291
[bleeping]
538
00:42:31,833 --> 00:42:33,166
Everyone out!
539
00:42:33,250 --> 00:42:34,333
Out!
540
00:42:34,416 --> 00:42:36,208
Out! Get out!
541
00:42:37,375 --> 00:42:38,666
Quick, everyone out!
542
00:42:38,750 --> 00:42:40,791
Bomb! Get away from the house!
543
00:42:40,875 --> 00:42:42,916
- Out!
- Everyone out! There's a bomb! Get out!
544
00:42:43,000 --> 00:42:44,041
Hannes!
545
00:42:54,083 --> 00:42:56,083
[high-pitched ringing]
546
00:42:59,958 --> 00:43:01,458
[muffled coughing]
547
00:43:09,541 --> 00:43:11,375
[coughing]
548
00:43:14,041 --> 00:43:15,750
[flames crackling]
549
00:43:17,166 --> 00:43:19,000
[ringing fades]
550
00:43:28,041 --> 00:43:29,250
Are you all right?
551
00:43:30,208 --> 00:43:31,375
[coughing]
552
00:43:47,208 --> 00:43:49,541
[man] The injuries to the face
and throat of the victim
553
00:43:49,625 --> 00:43:52,375
were undoubtedly caused
by a concave piece of glass.
554
00:43:52,458 --> 00:43:53,875
[typing]
555
00:43:53,958 --> 00:43:55,291
Mmm. Depth is...
556
00:43:57,416 --> 00:43:59,083
up to seven millimeters.
557
00:44:00,333 --> 00:44:01,958
The initial stab length...
558
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
110 millimeters.
559
00:44:05,958 --> 00:44:07,291
[typing]
560
00:44:07,375 --> 00:44:09,666
The thickness of the snow globe's glass
561
00:44:09,750 --> 00:44:13,208
matches exactly
the injuries found on the face.
562
00:44:14,666 --> 00:44:15,666
Jun?
563
00:44:16,416 --> 00:44:17,333
Yeah.
564
00:44:17,416 --> 00:44:19,666
This is a simulation of the snow globe.
565
00:44:19,750 --> 00:44:22,375
On the back,
a large piece of glass is missing.
566
00:44:22,458 --> 00:44:25,583
It's the perfect match
for the size of the wounds we have here.
567
00:44:26,250 --> 00:44:28,500
But all of them are postmortem.
568
00:44:29,291 --> 00:44:31,625
- What?
- Well, first his neck was broken.
569
00:44:33,208 --> 00:44:35,666
One perfect blow
with a blunt object is enough.
570
00:44:35,750 --> 00:44:38,708
Like this. Boom!
And if you're accurate enough,
571
00:44:38,791 --> 00:44:41,875
you separate the base of the skull
from the cervical spine.
572
00:44:41,958 --> 00:44:43,750
Atlanto-occipital dislocation.
573
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
Okay.
574
00:44:46,541 --> 00:44:48,000
What about the DNA?
575
00:44:48,583 --> 00:44:51,375
The DNA of the deceased
does not match the children's DNA.
576
00:44:54,833 --> 00:44:59,500
- If he isn't the father, then that mea...
- That means there's a second suspect.
577
00:45:00,083 --> 00:45:01,375
And presumably a third one.
578
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
Why three?
579
00:45:06,916 --> 00:45:09,041
[pathologist] Because
the DNA analysis confirms
580
00:45:09,125 --> 00:45:12,458
that both children have
the same mother, Lena Beck.
581
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
But they don't have the same father.
582
00:45:20,125 --> 00:45:21,875
[dramatic music plays]
39369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.