All language subtitles for Dear.Child.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:13,541 [Hannah] This is the story about my mom and my dad and how they fell in love. 2 00:00:14,916 --> 00:00:18,208 It was very late at night, and my mom was out all alone. 3 00:00:18,958 --> 00:00:22,333 She was really scared. That's because she was lost. 4 00:00:24,083 --> 00:00:26,916 But then... then, along comes my dad. 5 00:00:27,791 --> 00:00:30,375 He appears all of a sudden, and he rescues her. 6 00:00:31,250 --> 00:00:33,916 And from the very first moment, they fall in love. 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,166 They move into a house and have children and become a happy family together. 8 00:00:42,625 --> 00:00:43,791 [clock ticking] 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,458 [lights buzzing] 10 00:00:47,041 --> 00:00:48,291 [water dripping] 11 00:00:50,625 --> 00:00:52,208 DEAR CHILD 12 00:00:55,625 --> 00:00:57,291 GRANDFATHER 13 00:01:02,541 --> 00:01:03,583 I don't understand. 14 00:01:05,458 --> 00:01:06,583 The young girl... 15 00:01:07,916 --> 00:01:10,083 She looks exactly like our daughter. 16 00:01:11,250 --> 00:01:12,666 But when she was a child. 17 00:01:13,625 --> 00:01:17,208 Yeah. Exactly like Lena at that age. Like her clone. 18 00:01:18,208 --> 00:01:19,666 [Gerd sighs] 19 00:01:20,916 --> 00:01:22,333 We used to be neighbors. 20 00:01:22,416 --> 00:01:23,458 Look. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,750 The woman has the scar, Gerd. 22 00:01:35,291 --> 00:01:36,416 But it isn't her. 23 00:01:38,875 --> 00:01:40,041 [Aida] Are you sure? 24 00:01:42,666 --> 00:01:46,375 The doctor said that, with all the injuries to her face, 25 00:01:46,458 --> 00:01:47,458 it'd be difficult to... 26 00:01:47,500 --> 00:01:49,833 You think I wouldn't recognize my own daughter? 27 00:01:52,666 --> 00:01:55,916 The girl stated that the victim of the accident is her mother. 28 00:01:57,250 --> 00:02:00,708 [Matthias] Why don't we just ask that woman who she is? 29 00:02:01,458 --> 00:02:03,166 Because she is still unconscious. 30 00:02:03,250 --> 00:02:06,875 - As soon as she's fit for questioning... - Can't we find a way to wake her up? 31 00:02:06,958 --> 00:02:08,125 {\an8}No. We can't. 32 00:02:18,333 --> 00:02:21,750 {\an8}I'll need the case files and the DNA profile for Lena Beck. 33 00:02:22,416 --> 00:02:25,208 - [Gerd sighs] I'll take care of it. - [Aida] Mmm. 34 00:02:28,333 --> 00:02:29,500 [door opens] 35 00:02:30,583 --> 00:02:31,750 [door closes] 36 00:02:32,333 --> 00:02:35,541 The girl mentioned something to the nurse about a house. 37 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 What house? 38 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 Apparently, there's another child there. 39 00:02:41,416 --> 00:02:42,583 Another child? 40 00:02:44,333 --> 00:02:46,000 Her younger brother, she said. 41 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 [foreboding music] 42 00:03:03,166 --> 00:03:04,583 [faint squeaking] 43 00:03:06,291 --> 00:03:08,166 [rattling] 44 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 [Papa] That was lovely, Lena. 45 00:03:17,708 --> 00:03:18,708 Thank you. 46 00:03:30,250 --> 00:03:31,916 [monitor beeping rapidly] 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 [ventilator hissing] 48 00:03:37,416 --> 00:03:39,416 [monitor slowing] 49 00:03:45,791 --> 00:03:47,291 Why don't you go home? 50 00:03:48,416 --> 00:03:50,833 DNA tests can sometimes take eight or nine hours. 51 00:03:51,916 --> 00:03:52,916 Huh. 52 00:03:54,875 --> 00:03:56,958 I'll let you know once I get the results. 53 00:03:57,458 --> 00:03:59,500 [Matthias] I'm staying here with my granddaughter. 54 00:04:07,625 --> 00:04:09,541 Do you know what your daughter's blood type is? 55 00:04:11,291 --> 00:04:13,041 AB negative. Like me. 56 00:04:17,458 --> 00:04:18,500 Thank you. 57 00:04:21,083 --> 00:04:22,291 [door closes] 58 00:04:22,791 --> 00:04:24,875 So, you're close friends with the family? 59 00:04:27,250 --> 00:04:30,916 - Matthias and I, we were friends... - And yet you were in charge of the case? 60 00:04:33,875 --> 00:04:34,875 [scoffs] 61 00:04:38,583 --> 00:04:41,333 And your supervisor, he was okay with this? 62 00:04:41,416 --> 00:04:42,750 Am I being questioned? 63 00:04:43,500 --> 00:04:44,791 Did he know about it? 64 00:04:48,250 --> 00:04:51,000 At the time, I didn't exactly publicize it. 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 [gasps] 66 00:04:54,083 --> 00:04:56,333 You jeopardized the entire investigation. 67 00:04:56,416 --> 00:04:57,833 - Every lead, every clue. - [sighs] 68 00:04:57,916 --> 00:05:01,333 It would have all been for nothing, because of your conflict of interest. 69 00:05:01,416 --> 00:05:03,583 And that's why no one needs to know. 70 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Fuck! 71 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 [Gerd sighs] 72 00:05:10,125 --> 00:05:11,125 [sighs] 73 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 You have to understand that that girl, that woman, 74 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 they are the first real leads in 13 years. 75 00:05:19,583 --> 00:05:22,041 In all those years, you haven't had a single lead? 76 00:05:22,541 --> 00:05:24,166 [Gerd] Never anything solid. 77 00:05:24,833 --> 00:05:27,041 Uh, and we tried everything back then. 78 00:05:27,125 --> 00:05:30,333 A huge search operation, appeals on national television, 79 00:05:30,416 --> 00:05:34,250 a special investigation team, tons of officers, thousands of tips. 80 00:05:34,833 --> 00:05:36,750 [sighs] Absolutely nothing. 81 00:05:40,208 --> 00:05:42,708 And after, you know how it is. 82 00:05:42,791 --> 00:05:45,833 New cases, new mugshots on the board. 83 00:05:46,750 --> 00:05:49,333 And every now and then, someone calls us, 84 00:05:49,416 --> 00:05:52,125 thinking that they saw her in Tenerife. 85 00:05:52,208 --> 00:05:54,166 - Or at a McDonald's. - [phone vibrates] 86 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Yeah? 87 00:06:03,041 --> 00:06:04,208 On my way. 88 00:06:05,333 --> 00:06:06,791 Send me the location, okay? 89 00:06:10,583 --> 00:06:11,958 [door slams] 90 00:06:12,041 --> 00:06:13,791 [Aida sighs] 91 00:06:25,125 --> 00:06:26,791 The Becks don't want to go home. 92 00:06:31,041 --> 00:06:32,583 - Can you... - Yeah. 93 00:06:37,208 --> 00:06:38,458 And if the patient wakes up... 94 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 [Gerd] Then I'll talk to her and keep you posted. 95 00:06:42,875 --> 00:06:43,916 Promise. 96 00:06:51,708 --> 00:06:52,791 Mmm. 97 00:06:52,875 --> 00:06:54,875 [mysterious music plays] 98 00:07:15,583 --> 00:07:16,666 Lei! 99 00:08:18,958 --> 00:08:20,541 [Matthias] I'll take you home, 100 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Hannah. 101 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 [monitors beeping] 102 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 [ventilator hissing] 103 00:09:07,916 --> 00:09:09,541 My name is Gerd Bühling. 104 00:09:10,458 --> 00:09:12,208 State Police, Düsseldorf. 105 00:09:20,708 --> 00:09:22,833 I'd like to ask you a few questions. 106 00:09:30,625 --> 00:09:31,791 Can you hear me? 107 00:09:35,000 --> 00:09:38,625 Um, maybe you can give me a sign? Move your finger? 108 00:09:51,541 --> 00:09:53,916 You have the scar, but you're not Lena. 109 00:09:55,791 --> 00:09:56,833 Who are you? 110 00:09:57,541 --> 00:09:58,583 [Papa] Tell him. 111 00:10:00,083 --> 00:10:01,083 What's your name? 112 00:10:01,750 --> 00:10:03,208 [Papa] Tell him your name. 113 00:10:03,833 --> 00:10:05,583 - [gasping] - [alarm beeping] 114 00:10:15,625 --> 00:10:16,625 [gasps] 115 00:10:17,416 --> 00:10:18,625 Everything's okay! 116 00:10:18,708 --> 00:10:21,000 - What are you doing here? - Detective Bühling. 117 00:10:21,083 --> 00:10:23,541 Breathe deeply. Calm down. 118 00:10:23,625 --> 00:10:26,625 You're in a hospital. You were in an accident. 119 00:10:26,708 --> 00:10:28,250 Breathe deeply. 120 00:10:28,333 --> 00:10:31,750 - Breathe in and out. - [Papa] If you scream, I will kill you. 121 00:10:31,833 --> 00:10:35,333 - If you don't do as I say, I'll kill you. - I'm Dr. Alexandridis. 122 00:10:35,416 --> 00:10:37,291 If you think the wrong things, I will kill you. 123 00:10:37,375 --> 00:10:38,916 - The rules, Lena. - What's your name? 124 00:10:39,000 --> 00:10:41,666 - [Dr. Alexandridis] That's enough. - [Lena gasping] My... 125 00:10:42,458 --> 00:10:44,416 [beeping slowing down] 126 00:10:44,500 --> 00:10:45,666 ...name is... 127 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 Lena. 128 00:10:49,666 --> 00:10:51,666 [beeping slowing] 129 00:10:56,416 --> 00:10:58,166 [Papa] That was very good, Lena. 130 00:10:59,375 --> 00:11:01,958 And now, time to get up and do your work. 131 00:11:02,583 --> 00:11:04,833 At 7:45 p.m., 132 00:11:04,916 --> 00:11:06,583 breakfast for the children. 133 00:11:07,208 --> 00:11:10,083 One glass of milk, one vitamin bar. 134 00:11:10,166 --> 00:11:14,375 The children need a regular daily routine. They need rules. 135 00:11:14,958 --> 00:11:17,458 And they need a mother who takes care of them. 136 00:11:17,958 --> 00:11:20,416 - [singsong] Catch me if you can! - [Hannah groans] 137 00:11:20,500 --> 00:11:23,625 Ooh, you can't catch me, you can't catch me! 138 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 [Hannah] I'll get Miss Tinky and she's gonna bite you! 139 00:11:26,666 --> 00:11:29,583 - [both squeal] - Would you be quiet? 140 00:11:31,083 --> 00:11:32,958 [breathing unsteadily] 141 00:11:39,208 --> 00:11:40,625 - [Hannah] Mama? - [gasps] 142 00:11:40,708 --> 00:11:42,333 [clock ticking] 143 00:11:43,416 --> 00:11:44,916 Can I help you, Mama? 144 00:12:03,000 --> 00:12:04,833 [gasps] Help me. 145 00:12:04,916 --> 00:12:06,166 Please, help me. 146 00:12:06,250 --> 00:12:07,875 - Ow! - [gasps] 147 00:12:07,958 --> 00:12:13,708 Oh! I'm sorry! I'm sorry, Hannah. Did I hurt you? 148 00:12:14,375 --> 00:12:17,000 No. You'd never hurt me, Mama. 149 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 I'm sorry. 150 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 Papa! Mama's having another attack. 151 00:12:32,958 --> 00:12:34,250 [sighs] 152 00:12:36,208 --> 00:12:38,166 [gasps] 153 00:12:43,083 --> 00:12:45,500 [Lena] He creates the day and the night. 154 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Like God. 155 00:12:56,083 --> 00:12:58,041 I will take care of Hannah. 156 00:12:59,291 --> 00:13:00,416 Understood? 157 00:13:17,583 --> 00:13:18,750 Oh. 158 00:13:20,000 --> 00:13:22,541 - Where have you been? - Cappuccino, one sugar. 159 00:13:22,625 --> 00:13:24,500 [Karin panting] 160 00:13:25,333 --> 00:13:28,875 I called in sick at the school and left a message at your office, okay? 161 00:13:28,958 --> 00:13:30,333 Mm-hmm. Perfect. 162 00:13:34,166 --> 00:13:36,041 [door opens] 163 00:13:36,125 --> 00:13:37,291 [door closes] 164 00:13:40,958 --> 00:13:42,875 [Ines] The woman was hit by a car. 165 00:13:43,833 --> 00:13:47,791 We are assuming that there is another child at the place where she escaped from. 166 00:13:48,541 --> 00:13:51,958 Jonathan, a young boy, about eight years old. 167 00:13:52,666 --> 00:13:54,500 We're hoping that he is still alive. 168 00:13:54,583 --> 00:13:55,958 [barking] 169 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 [suspenseful music plays] 170 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 [flies buzzing] 171 00:14:19,791 --> 00:14:22,166 [male officer] Ines? There's someone over there. 172 00:14:24,166 --> 00:14:26,166 [dog barking] 173 00:14:31,750 --> 00:14:32,875 Okay, let's finish up. 174 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 The road's closed? 175 00:14:34,916 --> 00:14:36,958 It's gonna take some time. 176 00:14:37,041 --> 00:14:38,250 [driver] What happened? 177 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Car accident. 178 00:14:40,583 --> 00:14:42,208 [dogs barking] 179 00:14:42,291 --> 00:14:45,416 - [driver] Lot of fuss for an accident. - You take this road a lot? 180 00:14:47,125 --> 00:14:48,583 It's a shortcut for my work. 181 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 Security guard? 182 00:14:50,958 --> 00:14:52,500 You're a smart one. 183 00:14:54,458 --> 00:14:57,708 [sighs] Well, by any chance, did you drive past here last night? 184 00:14:58,750 --> 00:14:59,833 Last night? 185 00:15:00,958 --> 00:15:04,458 My rounds are mornings and evenings. Night, it's dark as hell up here. 186 00:15:05,875 --> 00:15:06,958 Drive safe. 187 00:15:08,083 --> 00:15:09,291 So what happened here? 188 00:15:12,125 --> 00:15:13,500 [unsettling music plays] 189 00:15:16,666 --> 00:15:17,958 [starts engine] 190 00:15:29,333 --> 00:15:31,166 [phone ringing] 191 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 - Yeah? - Hey, it's Bühling. 192 00:15:35,791 --> 00:15:37,375 The patient was awake for a second. 193 00:15:37,958 --> 00:15:40,875 - [Aida] And? What'd she say? - Just that her name is Lena. 194 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 - But it's not her? - [Gerd] No. 195 00:15:45,333 --> 00:15:47,791 And the scar Mrs. Beck mentioned? 196 00:15:47,875 --> 00:15:50,916 - She has it, but it's way too recent. - [beep] 197 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 That's strange. 198 00:15:53,333 --> 00:15:55,708 Okay. If you learn anything else... 199 00:15:55,791 --> 00:15:57,291 [Gerd] I'll call you. I know. 200 00:16:01,208 --> 00:16:02,250 [sighs] 201 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 [officer] I can imagine that. 202 00:16:08,041 --> 00:16:09,976 - [horn blares] - When will the big shots get here? 203 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 I think that's her. 204 00:16:27,416 --> 00:16:29,708 Fuck. Where the hell are we? 205 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 [door opens] 206 00:16:36,375 --> 00:16:37,750 Here you go. 207 00:16:37,833 --> 00:16:39,416 Time for some breakfast. 208 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 And look, Dr. Hamstedt is back to see you. 209 00:16:47,791 --> 00:16:49,375 Good morning, Hannah. 210 00:16:51,541 --> 00:16:54,041 [grumbles] That hurts. 211 00:16:55,375 --> 00:16:56,583 I'm so sorry. 212 00:17:02,791 --> 00:17:04,833 [Hannah] Is Grandfather still here? 213 00:17:06,666 --> 00:17:07,750 What grandfather? 214 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 The grandfather from last night. 215 00:17:12,416 --> 00:17:14,500 The old man is my mother's father. 216 00:17:20,250 --> 00:17:22,791 Last night, there were two visitors at the hospital 217 00:17:22,875 --> 00:17:25,291 who became hysterical when they saw Hannah. 218 00:17:25,375 --> 00:17:26,958 [Hannah] Those who whisper lie! 219 00:17:29,125 --> 00:17:30,708 [Dr. Hamstedt sighs] 220 00:17:30,791 --> 00:17:33,875 So last night, that was your grandfather? 221 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Yes. 222 00:17:37,041 --> 00:17:39,041 And you've met this man before? 223 00:17:42,083 --> 00:17:43,291 Where was that? 224 00:17:44,791 --> 00:17:46,041 On holiday. 225 00:17:47,333 --> 00:17:49,916 But that's a secret between my Mama and me. 226 00:17:54,166 --> 00:17:56,166 [classical guitar music plays] 227 00:17:59,250 --> 00:18:01,250 [birdsong] 228 00:18:07,541 --> 00:18:09,541 [bee buzzing] 229 00:18:17,208 --> 00:18:18,250 [footsteps] 230 00:18:26,541 --> 00:18:27,708 [Hannah] Grandfather! 231 00:18:35,833 --> 00:18:37,541 [Gerd] But that's impossible. 232 00:18:37,625 --> 00:18:40,000 - Hannah claims she's visited him. - You believe her? 233 00:18:41,000 --> 00:18:44,041 It's quite possible that she distorts parts of reality, 234 00:18:44,625 --> 00:18:46,083 at least to some degree, 235 00:18:46,166 --> 00:18:49,375 in order to make it fit her own feelings and her own experiences. 236 00:18:49,458 --> 00:18:52,458 What she says can be an accurate description of her reality, 237 00:18:52,541 --> 00:18:54,708 without having happened exactly as she says, 238 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 which doesn't mean she's lying either. 239 00:18:56,708 --> 00:18:58,916 Hang on a second. Are you saying that 240 00:18:59,000 --> 00:19:01,541 Hannah might have actually met her grandfather before? 241 00:19:02,375 --> 00:19:03,750 I can't rule that out. 242 00:19:05,333 --> 00:19:07,833 - Is he really her grandfather? - [scoffs] 243 00:19:08,875 --> 00:19:12,458 We'd need to take a DNA sample from the girl to determine that. 244 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 Okay, but I'll need approval from Child Protection Services. 245 00:19:16,375 --> 00:19:17,416 Yeah. 246 00:19:19,125 --> 00:19:21,500 [Hannah] Mama and I went on a lot of trips together. 247 00:19:22,208 --> 00:19:25,208 We went to the sea and to Paris. 248 00:19:25,791 --> 00:19:27,583 And we went up the Eiffel Tower. 249 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 You went up the Eiffel Tower? 250 00:19:29,750 --> 00:19:32,625 The Eiffel Tower is 324 meters high. 251 00:19:32,708 --> 00:19:36,625 It was built to commemorate the 100th anniversary of the French Revolution. 252 00:19:37,583 --> 00:19:39,000 [Ruth] Hannah, look. 253 00:19:41,833 --> 00:19:45,500 For you. A gift so your eyes won't hurt anymore. 254 00:19:50,416 --> 00:19:53,166 A gift is a gift. And taking it back is stealing. 255 00:19:53,791 --> 00:19:55,583 That's true. Try them on. 256 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 Want to take a look outside together? 257 00:20:23,625 --> 00:20:25,625 [mysterious music plays] 258 00:20:56,458 --> 00:20:57,583 [Karin sighs] 259 00:20:57,666 --> 00:20:58,666 [door opens] 260 00:21:03,916 --> 00:21:05,750 [sighs] Anything new? 261 00:21:08,708 --> 00:21:12,000 The patient told me her name is Lena. 262 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 I know. It's not her, but... 263 00:21:16,125 --> 00:21:17,125 [door closes] 264 00:21:17,750 --> 00:21:19,416 But there's something else too. 265 00:21:20,958 --> 00:21:24,000 The girl, Hannah... 266 00:21:26,208 --> 00:21:28,125 She says you're her grandfather. 267 00:21:31,708 --> 00:21:34,750 Matthias, I need you to tell me. 268 00:21:36,958 --> 00:21:38,875 Have you ever seen that girl before? 269 00:21:39,458 --> 00:21:40,541 Gerd? 270 00:21:40,625 --> 00:21:43,166 Have you ever seen that girl before? 271 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 I don't understand, Gerd? 272 00:21:44,708 --> 00:21:47,500 [sighs] Hannah claims she recognized you. 273 00:21:49,250 --> 00:21:50,750 And what do you think? 274 00:21:52,500 --> 00:21:54,291 Do you think I kidnapped Lena? 275 00:21:55,125 --> 00:21:57,000 My own flesh and blood? 276 00:21:57,083 --> 00:21:58,708 Matthias, listen. I... 277 00:21:58,791 --> 00:22:01,000 [grunts] All right, okay... 278 00:22:03,375 --> 00:22:04,750 [Gerd sighs] 279 00:22:04,833 --> 00:22:06,791 It's okay. I'm fine. 280 00:22:10,208 --> 00:22:11,541 [Gerd sighs] 281 00:22:13,000 --> 00:22:14,500 [sighs] 282 00:22:14,583 --> 00:22:18,500 Is it possible that he has seen the girl before? 283 00:22:20,125 --> 00:22:21,208 [Karin] You're crazy. 284 00:22:26,416 --> 00:22:27,250 [sighs] 285 00:22:27,333 --> 00:22:29,166 [Ruth] You're doing really well. 286 00:22:30,166 --> 00:22:31,166 Done. 287 00:22:34,833 --> 00:22:38,750 [sighs] I'll bring this down, and I'll see you later, okay? 288 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 [Ruth sighs] 289 00:22:46,208 --> 00:22:47,541 Later today, Hannah, 290 00:22:48,375 --> 00:22:51,375 Dr. Hamstedt will take you to his clinic. 291 00:22:51,458 --> 00:22:54,000 Can't I just stay here with you? 292 00:22:55,000 --> 00:22:56,125 [chuckles] 293 00:22:57,625 --> 00:22:59,708 I'm afraid that's not possible, sweetie. 294 00:23:00,375 --> 00:23:02,291 But I'll come visit you, okay? 295 00:23:05,458 --> 00:23:07,208 Can I go see my mama now? 296 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 Yes. 297 00:23:12,458 --> 00:23:15,208 But it's going to remain our little secret, okay? 298 00:23:17,416 --> 00:23:19,416 [suspenseful music plays] 299 00:23:20,500 --> 00:23:21,708 [barks] 300 00:23:28,791 --> 00:23:29,625 [radio bleeps] 301 00:23:29,708 --> 00:23:32,125 [Körber] Base. This is Körber and May. We found something. 302 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 I repeat, we've found something. 303 00:23:34,208 --> 00:23:36,500 A piece of fabric on the fence. 304 00:23:37,166 --> 00:23:40,041 It looks like a decommissioned military compound. Over. 305 00:23:40,125 --> 00:23:43,125 Got it. Send the coordinates to the team right away. 306 00:23:43,208 --> 00:23:44,250 [Körber] Understood. 307 00:23:48,916 --> 00:23:50,916 [monitor beeping] 308 00:24:15,166 --> 00:24:17,166 [mysterious music plays] 309 00:24:31,791 --> 00:24:33,500 [whispers] He is always with you. 310 00:24:45,166 --> 00:24:46,750 So, are you okay? 311 00:25:07,541 --> 00:25:09,541 [monitor speeds up] 312 00:25:14,083 --> 00:25:15,791 [monitor slows] 313 00:25:26,708 --> 00:25:28,208 [man breathing heavily] 314 00:25:47,083 --> 00:25:49,083 [panting] 315 00:25:49,708 --> 00:25:51,875 [officer] The site of the find? It's back there. 316 00:25:53,500 --> 00:25:55,375 - Behind the fence? - Yes, ma'am. 317 00:25:55,458 --> 00:25:56,666 Damn it. 318 00:26:01,208 --> 00:26:02,625 - Don't upset her. - Okay. 319 00:26:02,708 --> 00:26:04,416 - The patient needs rest. - Mm-hmm. 320 00:26:04,500 --> 00:26:06,083 [machines beeping steadily] 321 00:26:11,708 --> 00:26:13,416 [machines beeping] 322 00:26:17,875 --> 00:26:19,125 I know you're not Lena. 323 00:26:30,083 --> 00:26:32,458 Would you like to tell me your real name? 324 00:26:38,958 --> 00:26:40,000 Did you know Lena? 325 00:26:40,666 --> 00:26:42,458 [beeping speeding up] 326 00:26:43,291 --> 00:26:47,125 [Lena] This policeman is talking about you in the past tense, Lena, but... 327 00:26:48,666 --> 00:26:51,208 but if you are no more, then all of this... 328 00:26:52,708 --> 00:26:54,375 all of this happened 329 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 to me. 330 00:26:57,000 --> 00:26:58,291 [Gerd] Did you meet her? 331 00:27:03,416 --> 00:27:05,416 [beeping slowing] 332 00:27:13,916 --> 00:27:14,916 [Lena] What... 333 00:27:22,208 --> 00:27:23,708 What was she like? 334 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 [Gerd] She was... 335 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 adorable. 336 00:27:32,250 --> 00:27:33,625 A charming person. 337 00:27:36,000 --> 00:27:39,500 She loved life. She was smart. Everybody liked her. 338 00:27:44,125 --> 00:27:48,375 I always thought that she'd become a writer or an artist. 339 00:27:48,875 --> 00:27:50,750 [beeping continues steadily] 340 00:28:04,333 --> 00:28:06,041 [chair legs scraping] 341 00:28:10,750 --> 00:28:12,833 She was really good at drawing. 342 00:28:14,500 --> 00:28:15,958 But she decided to study law. 343 00:28:18,083 --> 00:28:20,083 She was in her fourth semester. 344 00:28:22,083 --> 00:28:25,750 She had... such a vivid imagination. 345 00:28:25,833 --> 00:28:26,666 ...having fun! 346 00:28:26,750 --> 00:28:29,208 She would make up all sorts of crazy stories 347 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 and entertain all of us with them. 348 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 And she had her whole life ahead of her. 349 00:28:41,791 --> 00:28:45,083 And then... one night after a party, 350 00:28:46,416 --> 00:28:47,958 she just disappeared. 351 00:28:48,833 --> 00:28:51,416 According to the other guests, she had quite a lot to drink 352 00:28:51,500 --> 00:28:53,166 and probably some other stuff. 353 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 [dance music plays] 354 00:29:03,500 --> 00:29:06,458 [Gerd] The last phone call was registered at 4:10 a.m. 355 00:29:06,541 --> 00:29:08,250 She was on her way home then. 356 00:29:09,583 --> 00:29:12,875 Okay, yes. I admit Flo was with me. 357 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Is that why you're calling? [chuckles] 358 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Come on, it was just for fun. I mean... 359 00:29:21,625 --> 00:29:23,291 it was just a flirt. 360 00:29:24,333 --> 00:29:26,083 - [train passing] - Lucie. 361 00:29:27,000 --> 00:29:28,750 [dialing tone] 362 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Lucie? 363 00:29:38,541 --> 00:29:43,041 [Gerd] After that, her phone remained switched off, and she disappeared. 364 00:29:43,125 --> 00:29:44,125 Flo? 365 00:29:44,500 --> 00:29:46,458 [Gerd] Disappeared from the face of the Earth. 366 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 Is that you? 367 00:29:49,208 --> 00:29:52,250 [Gerd] We looked into every possibility, questioned everyone. 368 00:29:52,333 --> 00:29:54,375 Party guests, fellow students. 369 00:29:55,583 --> 00:29:57,416 We suspected her boyfriend. 370 00:29:57,916 --> 00:29:59,708 Well, her ex-boyfriend. 371 00:30:00,458 --> 00:30:02,833 Their relationship was always kind of on and off. 372 00:30:06,541 --> 00:30:07,708 But the fact is, 373 00:30:08,666 --> 00:30:12,458 to this day, we don't know what happened to her back then. 374 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 [sighs] 375 00:30:19,916 --> 00:30:22,500 And the reason that I'm telling you this 376 00:30:23,625 --> 00:30:25,750 is because Lena's parents are here. 377 00:30:28,000 --> 00:30:31,458 And they've been looking for their daughter for the past 13 years. 378 00:30:33,291 --> 00:30:35,458 So if you can help us in any way... 379 00:30:38,333 --> 00:30:40,250 [Lena gasps] 380 00:30:42,458 --> 00:30:43,458 [hoarsely] He... 381 00:30:44,250 --> 00:30:46,791 - [Papa] I'm always with you, Lena. - [beeping speeds up] 382 00:30:46,875 --> 00:30:49,333 {\an8}- [Papa] I'm always with you, Lena. - What? He... 383 00:30:49,416 --> 00:30:50,708 You need to stop. 384 00:30:50,791 --> 00:30:53,000 - [Lena gasping] - [Dr. Alexandridis] Now. 385 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Stop it! 386 00:30:54,875 --> 00:30:56,958 - [beeping rapidly] - [Lena gasping] 387 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 [Dr. Alexandridis] You're okay. Everything's all right. 388 00:31:02,375 --> 00:31:04,333 - [Lena gasping] - [keypad bleeping] 389 00:31:04,833 --> 00:31:07,208 - Just relax. - [steady beep] 390 00:31:07,833 --> 00:31:09,193 [Dr. Alexandridis] Breathe slowly. 391 00:31:10,166 --> 00:31:12,208 - Everything will be fine. - I... 392 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 There's something I need to know. 393 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 What is it? 394 00:31:22,500 --> 00:31:24,416 I need to know if I'm pregnant. 395 00:31:31,875 --> 00:31:33,500 [Jonathan] Come here, Mama. 396 00:31:33,583 --> 00:31:35,583 [Hannah] Mama, you have to sit here. 397 00:31:36,166 --> 00:31:37,958 That's the way you always do it. 398 00:31:55,541 --> 00:31:56,708 [rattling] 399 00:31:58,666 --> 00:32:01,500 [Jonathan] Now you tell us a bedtime story. Like you always do. 400 00:32:01,583 --> 00:32:03,250 I want a story with the airplanes. 401 00:32:03,375 --> 00:32:05,541 No, I'm the eldest. I get to choose. 402 00:32:05,625 --> 00:32:07,785 - [Jonathan] You always get to choose! - [Papa] Enough! 403 00:32:08,833 --> 00:32:11,291 You can't agree, so story time is canceled. 404 00:32:12,250 --> 00:32:13,458 Get up, Lena. 405 00:32:23,708 --> 00:32:25,291 [Jonathan whispers] Mama. 406 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 [Papa] Lena, 407 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 get 408 00:32:31,791 --> 00:32:32,791 up 409 00:32:33,375 --> 00:32:34,541 now. 410 00:32:36,875 --> 00:32:39,166 [Hannah whispers] Mama, you have to get up. 411 00:32:46,708 --> 00:32:47,875 Eat something? 412 00:32:56,375 --> 00:32:57,958 - [Matthias] Karin? - Hmm? 413 00:33:06,958 --> 00:33:09,541 - [Matthias] They're taking her away. - [Karin] Yeah. 414 00:33:12,208 --> 00:33:13,666 They're taking her from me. 415 00:33:14,958 --> 00:33:16,041 Matthias? 416 00:33:21,458 --> 00:33:23,708 - I won't run away. - Hmm. 417 00:33:24,750 --> 00:33:26,333 This is a safety belt. 418 00:33:27,583 --> 00:33:29,625 To make sure nothing happens to you. 419 00:33:33,083 --> 00:33:34,750 See you later, little Goliath. 420 00:33:36,625 --> 00:33:38,333 See you later, Nurse Ruth. 421 00:33:47,500 --> 00:33:49,166 [Matthias] Where are they taking her? 422 00:33:49,916 --> 00:33:53,750 I'm sure it's all been arranged with the people at Child Protection Services. 423 00:33:54,458 --> 00:33:55,458 [door opens] 424 00:33:55,791 --> 00:33:56,875 Matthias? 425 00:33:57,583 --> 00:33:58,708 [door slams] 426 00:34:02,375 --> 00:34:03,416 Bike. 427 00:34:05,583 --> 00:34:06,583 Tree. 428 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 Traffic light. 429 00:34:11,625 --> 00:34:12,625 People. 430 00:34:14,333 --> 00:34:15,333 Bench. 431 00:34:15,708 --> 00:34:16,708 Scooter. 432 00:34:17,333 --> 00:34:18,708 - Bus! - Hannah? 433 00:34:20,583 --> 00:34:22,083 Do you like music? 434 00:34:23,666 --> 00:34:27,000 I like music. Puts me in a good mood. 435 00:34:30,500 --> 00:34:31,820 ["Colour and Sound (Main)" plays] 436 00:34:31,875 --> 00:34:35,916 ♪ You go Where you don't need color and sound ♪ 437 00:34:36,000 --> 00:34:38,458 ♪ To light up the room ♪ 438 00:34:40,000 --> 00:34:43,375 ♪ I breathe in the only way I know how... ♪ 439 00:34:43,458 --> 00:34:45,625 Did Nurse Ruth tell you where we're going? 440 00:34:45,708 --> 00:34:49,708 We're going to a clinic that takes care of children who have mental illnesses. 441 00:34:51,250 --> 00:34:52,458 But I'm not sick. 442 00:34:53,375 --> 00:34:55,625 It's a nice place. Really. 443 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 There's a big library. 444 00:34:58,208 --> 00:35:00,875 There's other children. There's a garden. 445 00:35:02,333 --> 00:35:03,666 You'll like it there. 446 00:35:06,750 --> 00:35:09,833 ♪ So sit and stare ♪ 447 00:35:10,333 --> 00:35:12,250 [ominous music plays] 448 00:35:13,541 --> 00:35:15,083 [phone ringing and vibrating] 449 00:35:21,458 --> 00:35:22,875 [ringing tone] 450 00:35:25,166 --> 00:35:26,375 [sighs] 451 00:35:26,458 --> 00:35:27,625 [door opens] 452 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Cappuccino? 453 00:35:31,500 --> 00:35:33,208 Mmm. With one sugar. 454 00:35:33,916 --> 00:35:35,083 [chuckles] 455 00:35:40,000 --> 00:35:42,208 - Where's Matthias? - [sighs] 456 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 I don't know. 457 00:35:45,625 --> 00:35:46,875 [scoffs] That... 458 00:35:50,458 --> 00:35:51,625 [grunts] 459 00:35:57,958 --> 00:35:59,166 I'm sorry about earlier. 460 00:35:59,250 --> 00:36:00,890 - It's all right. - [Gerd] He's just so... 461 00:36:01,583 --> 00:36:03,291 [poignant music plays] 462 00:36:10,125 --> 00:36:11,250 Are you okay? 463 00:36:14,208 --> 00:36:15,625 You know, Gerd, 464 00:36:16,958 --> 00:36:19,125 recently, things had started to get better. 465 00:36:20,875 --> 00:36:23,250 He even accepted to attend the support group. 466 00:36:24,166 --> 00:36:25,916 He was like his old self again. 467 00:36:27,000 --> 00:36:29,625 - He was funny. - [chuckles] Matthias? 468 00:36:30,500 --> 00:36:32,125 [both chuckle] 469 00:36:36,500 --> 00:36:39,833 We had planned to go to Paris for our anniversary. 470 00:36:41,750 --> 00:36:43,791 I thought that we had finally moved on. 471 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 And now this. 472 00:36:54,750 --> 00:36:56,500 And you? How are you? 473 00:36:57,250 --> 00:36:58,416 I'm stable. 474 00:37:00,541 --> 00:37:01,791 [sighs] 475 00:37:01,875 --> 00:37:03,625 It's good to be back at work. 476 00:37:06,250 --> 00:37:07,583 You don't look well, Gerd. 477 00:37:08,375 --> 00:37:10,000 [chuckles] Thanks. 478 00:37:22,125 --> 00:37:24,083 - You should go home, Karin. - Yeah. 479 00:37:28,125 --> 00:37:30,416 I'll give you a call if I learn anything new. 480 00:37:33,208 --> 00:37:35,208 [slow rock music playing in car] 481 00:37:43,791 --> 00:37:45,041 [parking brake engages] 482 00:37:45,625 --> 00:37:46,791 [seat belt unbuckles] 483 00:37:50,583 --> 00:37:52,208 [Dr. Hamstedt] So, here we are. 484 00:37:56,250 --> 00:37:57,416 One more song? 485 00:37:58,750 --> 00:38:00,416 All right. [chuckles] 486 00:38:02,625 --> 00:38:04,375 [tense music plays] 487 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 [phone ringing and vibrating] 488 00:38:12,291 --> 00:38:13,541 5 MISSED CALLS KARIN 489 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 - They're not answering the phone. - [man] Yeah. 490 00:38:25,083 --> 00:38:26,708 Can you get me another number? 491 00:38:26,791 --> 00:38:28,208 [man] What about jurisdiction? 492 00:38:28,291 --> 00:38:30,875 - We're waiting for clarification. - [Ines] Yeah, I'll hold. 493 00:38:32,000 --> 00:38:34,291 [sighs] Aida, this is a military compound. 494 00:38:34,375 --> 00:38:36,267 - Without authorization... - The boy who's in there... 495 00:38:36,291 --> 00:38:39,375 - Probably in there. - He's eight years old. 496 00:38:40,125 --> 00:38:43,541 Presuming he's still alive, he's in there alone with his dead father. 497 00:38:46,000 --> 00:38:47,416 Max, you have kids. 498 00:38:48,125 --> 00:38:50,375 Just imagine if it was one of yours. 499 00:38:55,750 --> 00:38:56,958 [suspenseful music plays] 500 00:38:57,041 --> 00:38:58,041 [dogs barking] 501 00:39:01,125 --> 00:39:02,541 [car approaching at speed] 502 00:39:02,625 --> 00:39:04,541 - [dogs barking] - [tires screech] 503 00:39:07,416 --> 00:39:08,458 [handler] Wait. 504 00:39:12,708 --> 00:39:13,791 [Aida] Hello? 505 00:39:14,916 --> 00:39:16,250 Aida Kurt, Aachen Police. 506 00:39:16,333 --> 00:39:18,017 - Are you in charge of this facility? - Yes. 507 00:39:18,041 --> 00:39:21,000 - You're the guy from the accident site. - Have you got authorization? 508 00:39:21,083 --> 00:39:23,250 - So who can give it to me? - [dogs barking] 509 00:39:23,333 --> 00:39:25,125 - The people at NATO. - [chuckles] 510 00:39:25,208 --> 00:39:27,083 - Would you have a name? - No, I don't. 511 00:39:27,166 --> 00:39:29,126 - They know at the office. - Give me their number. 512 00:39:30,208 --> 00:39:31,083 There's no one there. 513 00:39:31,166 --> 00:39:33,250 - [sighs] - I'm the one in charge here. 514 00:39:33,333 --> 00:39:37,541 - Do you know your way around the grounds? - No. I just check outside the fences. 515 00:39:38,333 --> 00:39:39,625 I don't have access. 516 00:39:40,208 --> 00:39:42,083 - It's restricted. - Uh, yeah. 517 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Move in! 518 00:39:47,291 --> 00:39:48,625 [metal squeals] 519 00:39:51,541 --> 00:39:53,375 [dogs barking] 520 00:39:56,083 --> 00:39:57,583 [Ines] I'll need to see your ID. 521 00:39:58,458 --> 00:40:00,625 And then I'll need to take your statement. 522 00:40:13,291 --> 00:40:15,291 [dogs barking outside] 523 00:40:29,583 --> 00:40:31,541 As soon as the SWAT team gives the all clear, 524 00:40:31,625 --> 00:40:33,166 we go in with the dogs, okay? 525 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 Max is inside. We're just waiting... 526 00:40:35,000 --> 00:40:37,750 All right, my boss says this is NATO territory under military rule. 527 00:40:37,833 --> 00:40:38,953 Without authorization you... 528 00:40:39,000 --> 00:40:40,458 [explosion] 529 00:40:43,041 --> 00:40:45,416 - [dogs yelping] - [gasps] 530 00:40:50,291 --> 00:40:51,583 [man screaming] 531 00:40:57,083 --> 00:40:58,541 [screaming] 532 00:41:02,791 --> 00:41:04,541 [screaming continues] 533 00:41:07,625 --> 00:41:09,083 Stop! Don't move! 534 00:41:09,166 --> 00:41:12,083 - [gasps] - Booby traps! There are mines everywhere! 535 00:41:12,166 --> 00:41:14,166 [panting] 536 00:41:22,791 --> 00:41:24,791 [breathing shakily] 537 00:41:36,750 --> 00:41:38,750 [dramatic music plays] 37718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.