All language subtitles for Dear.Child.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,666 [man] One, two, three, four, five. 2 00:00:10,666 --> 00:00:11,875 D! 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 - D for dog! - [woman] Correct! 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,958 Six, seven, eight, nine, ten. 5 00:00:19,041 --> 00:00:20,041 H! 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,375 [boy] Horse! 7 00:00:22,958 --> 00:00:23,833 Excellent! 8 00:00:23,916 --> 00:00:26,500 One, two, three, four. 9 00:00:26,583 --> 00:00:27,583 [woman] F! 10 00:00:29,291 --> 00:00:30,541 Phoenix! 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,958 - [girl] Wrong. You lose a point. - How come? 12 00:00:33,583 --> 00:00:37,208 P-H-O-E-N-I-X. 13 00:00:37,291 --> 00:00:40,708 - A colorful bird from mythology... - [woman] Don't worry, Jonathan. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,184 - ...symbolizes rebirth... - [door slams] 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,208 - [keys rattle] - [breathing shakily] Papa! 16 00:00:45,833 --> 00:00:47,333 [gentle music plays] 17 00:00:58,250 --> 00:00:59,500 [lock turns] 18 00:01:00,333 --> 00:01:02,041 [locks turning] 19 00:01:21,041 --> 00:01:22,708 [woman breathing shakily] 20 00:01:27,958 --> 00:01:29,458 [Papa] Very good, you two. 21 00:01:33,458 --> 00:01:35,166 [in unison] Thank you, Papa. 22 00:01:42,125 --> 00:01:45,166 [Papa] You know you shouldn't cry in front of the children, Lena. 23 00:01:45,250 --> 00:01:47,000 [Lena breathing shakily] 24 00:01:47,791 --> 00:01:49,208 [Papa] Remember the rules. 25 00:01:50,708 --> 00:01:51,791 [whimpers] 26 00:01:53,375 --> 00:01:54,541 [clock ticking] 27 00:01:54,625 --> 00:01:56,125 [lights buzzing] 28 00:01:57,791 --> 00:01:59,041 [water dripping] 29 00:02:01,375 --> 00:02:02,958 DEAR CHILD 30 00:02:08,125 --> 00:02:09,375 [muffled clang] 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,541 [loud clang] 32 00:02:12,375 --> 00:02:13,958 [gasping] 33 00:02:16,375 --> 00:02:17,666 [screams] 34 00:02:28,083 --> 00:02:30,083 [leaves squelching] 35 00:02:41,541 --> 00:02:43,083 - [crack] - [gasps] 36 00:02:43,916 --> 00:02:45,916 [vehicle approaching] 37 00:02:48,250 --> 00:02:50,250 [suspenseful music plays] 38 00:02:55,333 --> 00:02:56,333 [Lena] Stop! 39 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 - [tires screech] - [bang] 40 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 [high-pitched ringing] 41 00:03:03,833 --> 00:03:05,250 [monitor beeping steadily] 42 00:03:06,958 --> 00:03:09,791 Systolic is 70. Pulse 105. 43 00:03:09,875 --> 00:03:11,583 Internal bleeding, maybe. 44 00:03:14,625 --> 00:03:16,750 [Hannah] Mama's blood type is AB negative. 45 00:03:18,000 --> 00:03:20,500 This is the rarest blood type, and is characterized 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,916 by having antigens, but not antibodies, of A and B blood types. 47 00:03:24,750 --> 00:03:27,708 - Where did you learn that? - From Mama, of course. 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,333 [wheels rattle] 49 00:03:31,583 --> 00:03:34,791 [in time with monitor] Beep. Beep. Beep. 50 00:03:35,958 --> 00:03:37,666 Beep. Beep. 51 00:03:37,750 --> 00:03:41,416 You don't need to worry. The beeps are following your mom's heart. 52 00:03:42,708 --> 00:03:44,416 [woman] What's your mother's name? 53 00:03:45,708 --> 00:03:48,041 - Lena. - [woman] Lena? Lena what? 54 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 - [beeping speeds up] - [alarm chimes] 55 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Pulse rising. 56 00:03:51,375 --> 00:03:53,458 - [rapid beeping] - One-twenty. 57 00:03:55,166 --> 00:03:56,416 One twenty-eight. 58 00:03:57,166 --> 00:03:59,583 - [woman] Lena? - [man] One thirty-five. 59 00:03:59,666 --> 00:04:02,125 - [high-pitched bleep] - [woman] Lena? Can you hear me? 60 00:04:02,208 --> 00:04:03,625 - [very rapid beeping] - Lena! 61 00:04:04,333 --> 00:04:06,833 Esketamine, 30 milligrams I.V. 62 00:04:06,916 --> 00:04:08,916 [rapid beeping continues] 63 00:04:10,958 --> 00:04:13,583 - [high-pitched bleep] - [whispers] I'm right here, Mama. 64 00:04:13,666 --> 00:04:15,666 [sounds fade] 65 00:04:16,250 --> 00:04:18,250 [breathing heavily] 66 00:04:19,791 --> 00:04:20,875 [female officer] Yes. 67 00:04:22,666 --> 00:04:25,750 A hit-and-run. But the girl was wearing pajamas, 68 00:04:25,833 --> 00:04:27,875 and the victim had a nightgown and no... 69 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 - They just appeared on the road. - [doors slam] 70 00:04:34,333 --> 00:04:36,750 I have no idea. It's all forest and... 71 00:04:38,250 --> 00:04:39,958 - No. - [radio chatter] 72 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 Yes. 73 00:04:44,708 --> 00:04:46,125 The university hospital. 74 00:04:47,791 --> 00:04:48,791 Yeah. 75 00:04:50,166 --> 00:04:51,333 [crack] 76 00:04:53,625 --> 00:04:54,666 Yeah. 77 00:04:57,291 --> 00:04:58,416 Okay, thanks. 78 00:05:00,375 --> 00:05:02,500 [mysterious music plays] 79 00:05:08,041 --> 00:05:09,541 [breathing shakily] 80 00:05:24,625 --> 00:05:25,791 - [man] Ines? - [gasps] 81 00:05:26,708 --> 00:05:28,541 - [man] Did you reach someone? - [Ines sighs] 82 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Yeah. 83 00:05:30,583 --> 00:05:32,250 [radio chatter continues] 84 00:05:36,916 --> 00:05:38,916 [shaky breathing] 85 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 [radio chirps] 86 00:05:42,583 --> 00:05:45,416 [man] Ambulance 3-2 arriving. Trauma is on standby. 87 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Female accident victim with her child. 88 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Child has been checked and is uninjured. 89 00:05:49,458 --> 00:05:53,583 EMERGENCY ROOM 90 00:05:53,666 --> 00:05:57,791 AMBULANCE FIRE SERVICE 91 00:05:59,166 --> 00:06:00,166 [doors unlock] 92 00:06:07,333 --> 00:06:08,333 Good? 93 00:06:08,791 --> 00:06:10,125 [woman] Good. Let's go. 94 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 TRAUMA SURGERY 95 00:07:02,250 --> 00:07:03,375 [door opens] 96 00:07:05,208 --> 00:07:06,583 [door closes] 97 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 [Hannah] Central emergency department, 98 00:07:17,166 --> 00:07:23,333 X-ray, surgery, functional diagnostics, intensive care, 99 00:07:23,416 --> 00:07:26,416 chapel, barrier-free restroom... 100 00:07:27,250 --> 00:07:29,083 - [door opens] - [running footsteps] 101 00:07:29,958 --> 00:07:31,500 [panting] 102 00:07:33,083 --> 00:07:34,250 Can you sit over there? 103 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 A nurse will come for you, okay? 104 00:07:37,416 --> 00:07:39,000 [door slams] 105 00:07:41,125 --> 00:07:42,375 [door opens] 106 00:07:42,458 --> 00:07:44,875 91, 92, 107 00:07:45,375 --> 00:07:47,583 93, 94, 108 00:07:48,458 --> 00:07:52,333 95, 96, 97... 109 00:07:52,416 --> 00:07:53,500 Nine... 110 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 [nurse] Hello. 111 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 I'm Nurse Ruth. What's your name? 112 00:08:08,166 --> 00:08:11,708 My name is Hannah. That's a palindrome. 113 00:08:11,791 --> 00:08:12,708 A what? 114 00:08:12,791 --> 00:08:14,708 A palindrome is a word that's the same 115 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 whether you spell it forwards or backwards. 116 00:08:17,250 --> 00:08:21,166 H-A-N-N-A-H. 117 00:08:21,250 --> 00:08:22,875 - [footsteps approaching] - Oh. 118 00:08:28,541 --> 00:08:30,208 Would you like to come with me? 119 00:08:31,291 --> 00:08:32,750 I'm waiting for Mama. 120 00:08:33,541 --> 00:08:36,250 This isn't a comfortable place for us to wait, though. 121 00:08:42,750 --> 00:08:46,208 My first name is Ruth, and my last name is Kรผppers. 122 00:08:47,250 --> 00:08:48,333 Your first name... 123 00:08:49,250 --> 00:08:50,458 is Hannah. 124 00:08:52,166 --> 00:08:53,625 And your last name? 125 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 Goliath. 126 00:08:57,583 --> 00:08:58,708 [Ruth] Goliath? 127 00:09:00,333 --> 00:09:01,958 I just picked it out now. 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,333 - Nice, isn't it? - [Ruth chuckles] 129 00:09:04,416 --> 00:09:05,541 [monitor beeping] 130 00:09:06,125 --> 00:09:09,833 [woman] Left serial rib fracture. Left upper quadrant, ruptured spleen. 131 00:09:09,916 --> 00:09:11,208 Abdominal pad. 132 00:09:12,583 --> 00:09:16,291 The rest of the organs are looking good. We have to stop the abdominal bleeding. 133 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 [rapid bleeping] 134 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 {\an8}Hemostat. 135 00:09:18,833 --> 00:09:21,750 - The transfusion's being rejected. - [woman] What type? 136 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 The admission form said AB negative. 137 00:09:23,625 --> 00:09:26,291 - [woman] Hemoglobin value? - [man, echoing] Value six. 138 00:09:26,375 --> 00:09:28,875 [Lena] I don't wanna wake up. Let me sleep. 139 00:09:29,500 --> 00:09:31,660 - Please let me... - [woman] We're removing the spleen. 140 00:09:31,708 --> 00:09:33,916 - The artery in the hilum's damaged. - I don't want to. 141 00:09:34,000 --> 00:09:36,125 - Patient's convulsing. Anesthesia... - [Lena gasping] 142 00:09:36,208 --> 00:09:37,583 Please don't. 143 00:09:43,875 --> 00:09:46,166 [Hannah] Beep. Beep. 144 00:09:46,250 --> 00:09:47,666 - Beep. - [monitor beeping] 145 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 [Lena gasping] 146 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 [surgeon] Lena? Can you hear me? 147 00:09:52,041 --> 00:09:54,166 - [rapid beeping] - [surgeon] Lena? 148 00:09:54,250 --> 00:09:56,041 - [Lena] Stop! - [surgeon] Lena? 149 00:09:56,125 --> 00:09:57,375 - [tires screech] - [thump] 150 00:09:57,458 --> 00:09:58,916 [high-pitched ringing] 151 00:10:10,875 --> 00:10:12,041 [ringing fades] 152 00:10:12,541 --> 00:10:14,250 [Hannah whispers] I'm right here, Mama. 153 00:10:14,333 --> 00:10:15,875 [monitor beeping steadily] 154 00:10:15,958 --> 00:10:16,958 [Lena] Hannah? 155 00:10:19,041 --> 00:10:20,458 Is Hannah here? 156 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Well? 157 00:10:30,333 --> 00:10:32,833 It's kind of big, but nice and warm. Wanna try it? 158 00:10:37,125 --> 00:10:38,291 Hmm. 159 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Do you like pink? 160 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Hannah? 161 00:10:53,041 --> 00:10:55,875 Have you heard the expression "hit-and-run" before? 162 00:10:55,958 --> 00:10:59,708 The expression "hit-and-run" comes from someone illegally leaving the scene 163 00:10:59,791 --> 00:11:02,625 of an accident that they have caused with their vehicle. 164 00:11:03,916 --> 00:11:06,125 The man who ran into Mama didn't do that. 165 00:11:06,791 --> 00:11:09,416 He only drove off when he heard the ambulance coming. 166 00:11:10,791 --> 00:11:12,041 Uh-huh. [gasps] 167 00:11:13,291 --> 00:11:15,791 And the accident wasn't even his fault, anyway. 168 00:11:17,416 --> 00:11:18,708 Why wasn't it his fault? 169 00:11:22,041 --> 00:11:24,208 Mama's really clumsy sometimes. 170 00:11:24,708 --> 00:11:26,291 She's quite accident-prone. 171 00:11:28,375 --> 00:11:29,625 Is that right? 172 00:11:31,916 --> 00:11:35,541 I always help Mama when her hands won't stop shaking, or 173 00:11:36,125 --> 00:11:38,125 when she forgets how to do things, 174 00:11:38,875 --> 00:11:41,250 like making sure to use the toilet at the right time. 175 00:11:44,166 --> 00:11:47,041 Then I help her, to keep her from falling off. 176 00:11:48,958 --> 00:11:51,958 She already has enough bruises from banging into things. 177 00:11:53,666 --> 00:11:56,500 Do you know if your mom ever drinks alcohol? 178 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Mama gets water. 179 00:12:03,041 --> 00:12:04,833 1.5 liters per day, 180 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 because milk is for children, not adults. 181 00:12:12,166 --> 00:12:14,000 Do you think you need help at home, Hannah? 182 00:12:16,458 --> 00:12:18,708 Everything's in order most of the time, 183 00:12:19,875 --> 00:12:21,375 because we have rules at home. 184 00:12:21,875 --> 00:12:23,125 Rules are important. 185 00:12:23,666 --> 00:12:26,375 I have to remind her sometimes, because she forgets. 186 00:12:27,250 --> 00:12:30,083 And yet she still has these accidents sometimes? 187 00:12:37,791 --> 00:12:40,125 [whispers] She wanted to kill Papa by mistake. 188 00:12:57,708 --> 00:12:59,958 [clears throat] Would you like to 189 00:13:00,750 --> 00:13:02,250 draw something? 190 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Yeah? 191 00:13:06,250 --> 00:13:09,250 We usually have good art supplies. One sec. 192 00:13:12,958 --> 00:13:14,500 [sighs deeply] 193 00:13:16,208 --> 00:13:17,583 [cupboard doors open] 194 00:13:19,750 --> 00:13:22,125 [Hannah] I remembered everything exactly. 195 00:13:22,208 --> 00:13:23,916 I did everything right. 196 00:13:24,708 --> 00:13:26,250 I'm a big girl. 197 00:13:31,875 --> 00:13:34,375 - [woman] Accident site secured? - [Ines] Of course. 198 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 - [woman] Surroundings checked? - [Ines] Yes. 199 00:13:36,666 --> 00:13:38,833 [woman] Missing persons inquiry in progress? 200 00:13:39,791 --> 00:13:42,875 What would I put? "Blonde," um... 201 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 "In a nightgown, mid-30s, named Lena?" 202 00:13:46,458 --> 00:13:47,708 Yes, that works. 203 00:13:48,458 --> 00:13:50,875 It's good practice to do it before calling us. 204 00:13:50,958 --> 00:13:52,958 Yeah, with me in the break room. 205 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 Hold on a minute. 206 00:13:55,041 --> 00:13:57,708 I got a new search request from INPOL. Yeah. 207 00:13:58,333 --> 00:14:00,166 Are you here for the hit-and-run? 208 00:14:00,250 --> 00:14:02,125 Aida Kurt, investigations. 209 00:14:02,208 --> 00:14:04,083 [Ruth] They just got here, thank you. 210 00:14:04,583 --> 00:14:06,976 - The girl who came with her mother... - Can you put me through? 211 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 Mm-hm. She said that her mother wanted to kill her father. 212 00:14:11,333 --> 00:14:12,791 [mysterious music plays] 213 00:14:50,166 --> 00:14:51,750 [Hannah] Circulation machine. 214 00:14:54,833 --> 00:14:55,833 Bench. 215 00:14:57,291 --> 00:14:59,291 [siren blaring] 216 00:15:02,166 --> 00:15:03,291 Ambulance. 217 00:15:12,333 --> 00:15:13,333 Moon. 218 00:15:19,041 --> 00:15:21,583 - [Aida] What's the girl's name? - [Ruth] Hannah. 219 00:15:21,666 --> 00:15:23,041 [Aida] And her last name? 220 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 Goliath. 221 00:15:25,041 --> 00:15:26,750 But she said she just made it up. 222 00:15:27,500 --> 00:15:28,750 - [man] Hey, wait up. - Mmm. 223 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Her address? 224 00:15:30,750 --> 00:15:32,625 I'm sorry, I didn't get that. 225 00:15:35,875 --> 00:15:37,833 I'd like to speak with her myself, hmm? 226 00:15:37,916 --> 00:15:40,750 - Emergency Psych has to be here first. - Ah. 227 00:15:40,833 --> 00:15:42,291 - I'll give them a call. - Mm-hmm. 228 00:15:44,166 --> 00:15:47,625 If you could get more information from the girl while we're waiting, please? 229 00:15:47,708 --> 00:15:49,500 - [Ruth] Mmm. - [sighs] 230 00:15:51,458 --> 00:15:53,916 Has a team been requested to retrace her steps? 231 00:15:55,583 --> 00:15:56,750 I'm on it. 232 00:15:57,583 --> 00:15:58,708 [whispers] Shit! 233 00:15:58,791 --> 00:15:59,666 [door slams] 234 00:15:59,750 --> 00:16:01,875 {\an8}POLICE STATE CID 235 00:16:01,958 --> 00:16:04,166 [mouse clicking and scrolling] 236 00:16:11,541 --> 00:16:13,666 POLICE - INTERNAL COMMUNICATION, NRW 237 00:16:16,416 --> 00:16:19,583 {\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN ROAD ACCIDENT 09/05/2023, AACHEN, FEMALE VICTIM 238 00:16:22,666 --> 00:16:25,416 {\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN ON COUNTRY ROAD NEAR DUTCH BORDER 239 00:16:29,333 --> 00:16:30,916 [exhales] 240 00:16:33,958 --> 00:16:35,083 [ringing tone] 241 00:16:36,125 --> 00:16:37,416 [phone ringing] 242 00:16:37,500 --> 00:16:38,750 [dog barking] 243 00:16:40,458 --> 00:16:41,500 Oh... 244 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 - [phone ringing and vibrating] - [sighs] 245 00:16:51,708 --> 00:16:53,041 [groans] 246 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 What do you want? 247 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 [dog barking outside] 248 00:16:56,208 --> 00:16:58,000 We told you to stop calling. 249 00:17:00,208 --> 00:17:01,791 [woman] Mmph. Is that Gerd? 250 00:17:03,708 --> 00:17:07,083 There's a bulletin for a woman taken to emergency in Aachen. 251 00:17:07,583 --> 00:17:11,291 Around her mid-30s, with blonde hair, named Lena. 252 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 What? 253 00:17:13,000 --> 00:17:14,083 How old is she? 254 00:17:14,666 --> 00:17:15,541 What is it? 255 00:17:15,625 --> 00:17:17,791 Listen, I... I don't have the exact age. 256 00:17:17,875 --> 00:17:20,000 All I know is the age range seems to fit. 257 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 [woman] What is it? 258 00:17:21,208 --> 00:17:23,791 I think it was a pretty bad accident. 259 00:17:23,875 --> 00:17:26,750 Uh, maybe an hour away, near the Dutch border, 260 00:17:26,833 --> 00:17:28,916 uh, in the forest on a small road. 261 00:17:29,541 --> 00:17:32,958 From what I read, she must have needed surgery. [sighs] 262 00:17:35,666 --> 00:17:38,541 I'm not sure. We'll know more tomorrow, maybe. 263 00:17:39,291 --> 00:17:41,833 - I just thought I should let you... - [dialing tone] 264 00:17:42,333 --> 00:17:43,333 Hello? 265 00:17:45,125 --> 00:17:46,166 Shit. 266 00:17:48,916 --> 00:17:50,375 Oh shit. 267 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 [sighs] 268 00:17:53,541 --> 00:17:54,875 [woman] What did he say? 269 00:17:56,583 --> 00:17:57,750 Matthias? 270 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 They... 271 00:18:00,875 --> 00:18:02,208 found Lena, he said. 272 00:18:05,500 --> 00:18:07,833 - [gasps] - No, no, no. She's alive! 273 00:18:07,916 --> 00:18:09,291 - [gasps] - [Matthias grunts] 274 00:18:11,000 --> 00:18:12,208 [door opens] 275 00:18:12,291 --> 00:18:13,416 [gasps] 276 00:18:15,500 --> 00:18:16,583 [sobs] 277 00:18:21,708 --> 00:18:24,000 - [monitor beeping] - [metal clicks] 278 00:18:24,083 --> 00:18:26,208 [surgeon] Don't move. Stay like that. Okay. 279 00:18:28,375 --> 00:18:29,583 Abdominal pad. 280 00:18:30,708 --> 00:18:33,541 [anesthetist] Systolic stable at 90. Heart rate stable at 102. 281 00:18:33,625 --> 00:18:35,791 And 0.2 gamma norepinephrine. 282 00:18:35,875 --> 00:18:37,625 [assistant] Hb now stable at eight. 283 00:18:37,708 --> 00:18:41,291 [surgeon] Okay, closing up. Wet compress. Still folded, please. 284 00:18:44,500 --> 00:18:46,875 Find out whose mistake it was on the blood type. 285 00:19:04,291 --> 00:19:06,791 PLAN ROUTE MY LOCATION - UNIVERSITY HOSPITAL AACHEN 286 00:19:10,416 --> 00:19:11,583 [Matthias sighs] 287 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 - [Ruth] What are you drawing? - Our house. 288 00:19:47,541 --> 00:19:49,083 And who lives there with you? 289 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Jonathan. 290 00:19:53,541 --> 00:19:54,625 [scribbling] 291 00:19:55,500 --> 00:19:56,750 [Ruth] Who's Jonathan? 292 00:19:56,833 --> 00:19:57,833 [Hannah] My brother. 293 00:19:59,750 --> 00:20:00,916 My little brother. 294 00:20:01,750 --> 00:20:03,333 I'm 12, so I'm older. 295 00:20:03,916 --> 00:20:04,916 [Ruth] Twelve? 296 00:20:05,958 --> 00:20:06,958 And smarter. 297 00:20:13,625 --> 00:20:16,625 [Ruth] So, your little brother, is he home alone right now? 298 00:20:16,708 --> 00:20:20,083 Yeah. Someone had to get the stains off the rug. 299 00:20:25,666 --> 00:20:27,916 What if he gets hungry or thirsty? 300 00:20:29,458 --> 00:20:31,083 There's milk and vitamin bars. 301 00:20:36,458 --> 00:20:39,058 Can you give me your address so we can get him when he's finished? 302 00:20:39,125 --> 00:20:40,125 No! 303 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 He's too scared. 304 00:20:58,791 --> 00:21:00,958 [Ruth] Oh, you can't see through the window at all. 305 00:21:01,041 --> 00:21:02,375 We don't need to. 306 00:21:03,708 --> 00:21:05,583 The circulation machine provides fresh air. 307 00:21:05,666 --> 00:21:08,708 - So the windows don't need to open. - [continues scribbling] 308 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 The circulation machine. 309 00:21:14,166 --> 00:21:15,208 [Hannah] Yes. 310 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Humans can't survive without oxygen. 311 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 {\an8}[gasping for breath] 312 00:21:27,333 --> 00:21:28,708 [machine powering up] 313 00:21:30,250 --> 00:21:31,708 [door opens] 314 00:21:31,791 --> 00:21:33,333 [fan whirring] 315 00:21:33,416 --> 00:21:34,583 [door closes] 316 00:21:34,666 --> 00:21:35,833 [gasps] 317 00:21:36,916 --> 00:21:37,916 [footsteps] 318 00:21:38,000 --> 00:21:39,625 - [gasps] - [Papa] Lena, wake up. 319 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Hey! 320 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 Lena? 321 00:21:45,958 --> 00:21:48,000 It was just a defective relay. 322 00:21:51,750 --> 00:21:55,458 The ventilation is working again. Everything is fine. 323 00:21:56,416 --> 00:21:57,916 Thank you, Papa. 324 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Is your house far from here? 325 00:22:08,458 --> 00:22:09,875 I can't answer that... 326 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 [whispers]...because then someone might find us. 327 00:22:23,000 --> 00:22:26,291 My daughter loved playing these kinds of games when she was little too. 328 00:22:26,375 --> 00:22:28,125 But I'm a big girl now, Ruth. 329 00:22:31,875 --> 00:22:34,666 That's why I wasn't scared of the blood like Jonathan. 330 00:22:36,166 --> 00:22:38,166 [suspenseful music plays] 331 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 - [Hannah] Bam! - [gasps] 332 00:22:48,375 --> 00:22:51,083 That's what it sounds like when you bash someone's head in. 333 00:22:55,083 --> 00:22:57,666 [Hannah] A blow to the skull can cause a concussion, 334 00:22:57,750 --> 00:22:59,541 or craniocerebral trauma. 335 00:23:00,166 --> 00:23:03,333 In rare cases, a blow to the head leads to death. 336 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 [emotional music plays] 337 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 {\an8}[phone ringing] 338 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 Yeah? 339 00:23:19,625 --> 00:23:20,750 Karin? 340 00:23:21,250 --> 00:23:23,083 - Yes? - [indicator ticking over phone] 341 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 - Where are you? - [Karin inhales] 342 00:23:26,583 --> 00:23:28,041 [indicator ticking] 343 00:23:29,291 --> 00:23:30,291 Jรผlich-West. 344 00:23:31,958 --> 00:23:35,583 [sighs] I told Matthias that it would be better to wait until tomorrow. 345 00:23:36,625 --> 00:23:38,541 But this way, we'll already be there. 346 00:23:39,250 --> 00:23:40,666 It's been 13 years. 347 00:23:41,250 --> 00:23:42,916 We haven't confirmed it's Lena yet. 348 00:23:47,000 --> 00:23:49,791 [sighs] He didn't tell you that, did he? 349 00:23:55,208 --> 00:23:58,958 Well, I'm about... ten minutes behind you guys. Please wait for me. 350 00:23:59,666 --> 00:24:02,500 - [Karin] All right. - [sighs] You're not supposed to know. 351 00:24:02,583 --> 00:24:06,000 I'm not even in charge here, so let me talk to my colleagues in Aachen first. 352 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 - [Karin] See you soon. - [hangs up] 353 00:24:09,333 --> 00:24:10,791 [melancholy music plays] 354 00:24:10,875 --> 00:24:12,041 [sniffles] 355 00:24:17,833 --> 00:24:19,291 [sighs] 356 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 [sniffles] 357 00:24:35,416 --> 00:24:36,416 [Aida] Thanks. 358 00:24:40,250 --> 00:24:41,416 How is she doing? 359 00:24:42,458 --> 00:24:46,291 We'll only really know after she wakes up. Probably not before noon tomorrow. 360 00:24:46,375 --> 00:24:47,666 [scrubbing] 361 00:24:47,750 --> 00:24:49,958 Is there anything about her I should know? 362 00:24:51,791 --> 00:24:55,208 - I think it's better you ask the surgeon. - But I'd rather ask you. 363 00:24:58,041 --> 00:25:01,791 She isn't AB negative, which is what her daughter said she was. 364 00:25:01,875 --> 00:25:03,500 And no one bothered to check. 365 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 - It put her in danger. - Uh-huh. 366 00:25:05,625 --> 00:25:09,125 For some reason, we did a transfusion without following protocol. 367 00:25:10,625 --> 00:25:11,666 Thanks. 368 00:25:16,291 --> 00:25:18,333 Let me know as soon as the canine unit gets there. 369 00:25:18,416 --> 00:25:19,416 Right. 370 00:25:22,083 --> 00:25:23,583 - [car door opens] - [man] Taxi! 371 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 [car door slams] 372 00:25:26,375 --> 00:25:28,375 - [man] Taxi! - [engine starts] 373 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 Ah! 374 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 - Evening, Dr. Hamstedt. - Detective. 375 00:25:35,708 --> 00:25:38,517 [Aida] We need to find out where the girl came from as soon as possible. 376 00:25:38,541 --> 00:25:41,791 [Dr. Hamstedt] Yes, but first, I have to find out how the girl is doing. 377 00:25:41,875 --> 00:25:45,291 [Aida] I understand. But her father might be seriously injured. 378 00:25:48,541 --> 00:25:49,791 [knocking at door] 379 00:25:51,541 --> 00:25:53,041 - Hello, doctor. - [Dr. Hamstedt] Hi. 380 00:25:56,791 --> 00:25:58,125 [sighs] 381 00:26:05,166 --> 00:26:06,875 I'm not here to arrest you. 382 00:26:07,958 --> 00:26:10,291 [Ruth] She does that every time someone comes in. 383 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 [Hannah] The nails have to be clean. 384 00:26:12,125 --> 00:26:16,375 And we must not hide anything in our palm that might harm ourselves or someone else. 385 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 That's the rule. 386 00:26:20,625 --> 00:26:21,625 Ah. 387 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 Okay. 388 00:26:25,666 --> 00:26:27,958 Hi, Hannah. I'm Aida Kurt. 389 00:26:29,458 --> 00:26:31,916 - I work for the police. - [Dr. Hamstedt sighs] 390 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 And this is Dr. Hamstedt. 391 00:26:37,500 --> 00:26:39,166 He wants to see how you're doing. 392 00:26:39,833 --> 00:26:42,166 Hello, Hannah. You can call me Benedikt. 393 00:26:44,000 --> 00:26:45,708 [Ruth] Hannah, I'll be right back. 394 00:26:47,166 --> 00:26:49,666 - Uh, may I speak to you? - [Aida] Sure. 395 00:26:54,791 --> 00:26:57,333 [Dr. Hamstedt] Hannah, would you like us to sit at the table? 396 00:26:59,000 --> 00:27:03,541 She said there's a brother at home. Her little brother, Jonathan. 397 00:27:04,708 --> 00:27:05,750 What? 398 00:27:05,833 --> 00:27:08,833 [Ruth] I think he's alone at their house, wherever that is. 399 00:27:09,833 --> 00:27:12,583 She said there are bars on the windows, 400 00:27:12,666 --> 00:27:14,583 a ventilation system 401 00:27:14,666 --> 00:27:17,083 and rules and bloodstains to clean. 402 00:27:21,791 --> 00:27:23,375 And you believe her? 403 00:27:24,041 --> 00:27:27,041 - [man] Patient is fine. Thank you. - Why would she lie to us? 404 00:27:27,750 --> 00:27:29,750 [ominous music plays] 405 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 [Dr. Hamstedt] May I ask you a few questions? 406 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 Did your father ever do something that you didn't like? 407 00:28:14,625 --> 00:28:16,958 - Or something your mother didn't like? - [Hannah sighs] 408 00:28:21,375 --> 00:28:22,500 Hmm. 409 00:28:24,791 --> 00:28:27,916 Did your mother do something that might have hurt your father? 410 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 It was an accident. 411 00:28:32,375 --> 00:28:34,291 What happened exactly? Do you know? 412 00:28:35,541 --> 00:28:36,875 [footsteps] 413 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 [Aida] Hannah? 414 00:28:44,375 --> 00:28:45,541 [sighs] 415 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 [sighs] 416 00:28:49,416 --> 00:28:51,041 Can you tell me your last name? 417 00:28:51,541 --> 00:28:52,875 - [sighs] - [Hannah] Goliath. 418 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 The real one? 419 00:29:01,125 --> 00:29:03,958 Do your friends ring the doorbell when they come over? 420 00:29:05,750 --> 00:29:07,458 You must have a lot of friends. 421 00:29:12,708 --> 00:29:15,916 You don't need friends if you have a happy family. 422 00:29:20,958 --> 00:29:22,250 [Aida] How about school? 423 00:29:23,750 --> 00:29:25,875 Are you friends with other kids at school? 424 00:29:27,291 --> 00:29:29,458 We're both homeschooled by Mama. 425 00:29:29,541 --> 00:29:32,666 That's what it's called when you educate your children at home. 426 00:29:36,958 --> 00:29:38,750 You sure know a lot. [chuckles] 427 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 [chuckles] 428 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 Even your mother's blood type. 429 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Where did you learn that? 430 00:29:48,166 --> 00:29:49,166 From Mama. 431 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Okay. 432 00:29:59,833 --> 00:30:02,916 Earlier tonight, you were running away from something. 433 00:30:03,000 --> 00:30:04,291 - Hmm... - [Aida] The two of you? 434 00:30:07,791 --> 00:30:09,375 Before the accident. 435 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 You were in the forest. 436 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 It was dark. 437 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 You were running. 438 00:30:22,333 --> 00:30:24,791 Did you run far, Hannah? 439 00:30:34,250 --> 00:30:36,083 Jonathan stayed at your house? 440 00:30:37,958 --> 00:30:39,666 With the bars on the windows? 441 00:30:42,041 --> 00:30:43,041 Yeah? 442 00:30:44,458 --> 00:30:46,875 Do you have other siblings besides Jonathan? 443 00:30:47,541 --> 00:30:50,958 - Where's Nurse Ruth? - [Aida sighs] She'll be back soon. 444 00:30:53,125 --> 00:30:54,875 Is anyone home with your brother? 445 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 Miss Tinky. 446 00:30:57,666 --> 00:31:00,250 - Oh. - [Dr. Hamstedt] Who's Miss Tinky? 447 00:31:01,916 --> 00:31:03,291 My cat. 448 00:31:05,791 --> 00:31:07,000 Do you know where she is now? 449 00:31:16,416 --> 00:31:18,083 Is there enough food for her? 450 00:31:19,416 --> 00:31:20,416 Hmm? 451 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Hannah? 452 00:31:25,083 --> 00:31:26,500 [Hannah] I want to go home 453 00:31:27,041 --> 00:31:28,333 to Miss Tinky. 454 00:31:29,125 --> 00:31:30,958 Or even better, to the sea. 455 00:31:32,625 --> 00:31:34,416 To finally go on a trip again, 456 00:31:35,666 --> 00:31:37,416 to the seaside with Mama. 457 00:31:38,041 --> 00:31:39,541 Like she promised. 458 00:31:39,625 --> 00:31:40,916 [waves breaking] 459 00:31:55,583 --> 00:31:56,708 [gulls calling] 460 00:31:57,583 --> 00:31:59,000 [Lena] I love you, Hannah. 461 00:31:59,625 --> 00:32:00,625 [Hannah] Forever? 462 00:32:01,375 --> 00:32:04,083 [Lena] Forever and ever and ever. 463 00:32:04,166 --> 00:32:05,666 [crickets chirping] 464 00:32:06,208 --> 00:32:07,916 [owl hoots] 465 00:32:12,000 --> 00:32:13,041 [car door closes] 466 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 [owl hoots] 467 00:32:32,000 --> 00:32:33,666 [engine stuttering] 468 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 [dramatic music plays] 469 00:32:44,500 --> 00:32:46,041 [engine revving] 470 00:32:51,166 --> 00:32:53,000 [engine roaring] 471 00:32:53,500 --> 00:32:55,791 [yelps] Ah, shit! 472 00:32:56,416 --> 00:32:57,583 [yells] 473 00:32:57,666 --> 00:32:59,208 - [tires screeching] - [groans] 474 00:32:59,291 --> 00:33:01,166 [vehicle accelerating away] 475 00:33:01,250 --> 00:33:02,250 [sighs] 476 00:33:05,708 --> 00:33:06,750 [yells] Shit! 477 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 [sirens blaring] 478 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 [emotional music plays] 479 00:33:21,875 --> 00:33:23,250 [man] Yes, it was! I swear! 480 00:33:24,458 --> 00:33:26,958 Uh, our daughter has been admitted here. Uh, Lena Beck. 481 00:33:27,041 --> 00:33:28,166 - Which ward? - I don't know! 482 00:33:28,250 --> 00:33:30,250 - You'll have to ask admissions. - Matthias, here. 483 00:33:30,333 --> 00:33:31,333 [grunts] 484 00:33:32,500 --> 00:33:33,708 [bell chimes] 485 00:33:36,666 --> 00:33:37,541 [bell chimes] 486 00:33:37,625 --> 00:33:39,541 [Matthias panting] 487 00:33:40,041 --> 00:33:41,250 [emotional music continues] 488 00:33:52,666 --> 00:33:55,208 Pressure won't help, okay? We need time. 489 00:33:55,708 --> 00:33:57,583 Or she'll shut down completely. 490 00:33:59,541 --> 00:34:00,583 She'll stay here? 491 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 For tonight at least, yes. [sighs] 492 00:34:04,583 --> 00:34:05,583 Okay? 493 00:34:06,000 --> 00:34:08,625 Too much change to her routine is not good for her. 494 00:34:09,625 --> 00:34:12,916 And asking for the nurse is a sign that she feels safe here. 495 00:34:13,000 --> 00:34:14,333 - [phone vibrates] - Mm-hm. 496 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Yeah? 497 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Who? 498 00:34:25,333 --> 00:34:26,791 State Police? 499 00:34:29,125 --> 00:34:30,541 Okay, put him through. 500 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 Aida Kurt. 501 00:34:36,958 --> 00:34:38,291 [man] It'll be over quick. 502 00:34:39,625 --> 00:34:41,958 - In five minutes? - [man] Just in the next room. 503 00:34:44,166 --> 00:34:45,666 - Watch your step. Okay. - Yes. 504 00:34:46,791 --> 00:34:48,250 Sure, I'll come meet you. 505 00:34:50,250 --> 00:34:52,125 So, for you. 506 00:34:52,208 --> 00:34:54,041 - [Karin] Thank you. - [nurse] And you. 507 00:34:54,125 --> 00:34:57,208 Opening at the back. After you get to that white square, put these on. 508 00:34:57,291 --> 00:34:58,625 - Right. Sure. - Okay. 509 00:35:00,333 --> 00:35:03,083 - Now, these are for you. - [Matthias] Thanks. 510 00:35:03,166 --> 00:35:04,309 - [nurse] Need help? - Please. 511 00:35:04,333 --> 00:35:06,083 [nurse] Okay. - [Karin] Let me tie yours. 512 00:35:06,166 --> 00:35:08,791 - When you leave the intensive care area... - Yes? 513 00:35:08,875 --> 00:35:12,583 - ...put the clothing in the bin provided. - Yeah. Good. 514 00:35:14,625 --> 00:35:15,958 [man] Are you the parents? 515 00:35:16,041 --> 00:35:17,250 - Yeah. - Yes. 516 00:35:17,333 --> 00:35:21,875 I'm Dr. Schahadat. Your daughter's spleen was damaged and had to be removed. 517 00:35:21,958 --> 00:35:23,666 - [Karin gasps] - It's not a vital organ. 518 00:35:23,750 --> 00:35:25,833 Generally, she shouldn't have any issues. 519 00:35:25,916 --> 00:35:26,958 [Karin] Uh-huh. 520 00:35:28,166 --> 00:35:31,041 She's currently unconscious and has injuries on her face. 521 00:35:32,000 --> 00:35:33,541 But it looks worse than it is. 522 00:35:33,625 --> 00:35:36,166 Just let us see Lena. Ready? Yeah. 523 00:36:05,083 --> 00:36:06,666 [faint heartbeat] 524 00:36:06,750 --> 00:36:08,541 [Hannah] Her hand is over my ear. 525 00:36:09,375 --> 00:36:11,583 - I hear a beautiful murmur. - [waves breaking] 526 00:36:12,083 --> 00:36:13,250 Like the sea. 527 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 Even though I know it's my own blood. 528 00:36:22,333 --> 00:36:23,458 [Ruth] You know what? 529 00:36:24,041 --> 00:36:26,333 I have some excellent news for you. 530 00:36:26,916 --> 00:36:28,958 Your mom's surgery went very well. 531 00:36:30,166 --> 00:36:31,458 Can I go see her? 532 00:36:32,541 --> 00:36:34,541 [monitor beeping steadily] 533 00:36:35,333 --> 00:36:37,625 [ventilator hissing] 534 00:36:50,250 --> 00:36:51,916 [mysterious music plays] 535 00:37:08,541 --> 00:37:09,541 That's not her. 536 00:37:10,958 --> 00:37:11,958 Sorry? 537 00:37:12,500 --> 00:37:13,958 That is not Lena. 538 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 That isn't her! 539 00:37:18,291 --> 00:37:19,875 [breathing shakily] Who... 540 00:37:19,958 --> 00:37:21,875 - [Dr. Schahadat] It's all right. - Who is that? 541 00:37:21,958 --> 00:37:24,250 - You need to calm down, okay? - That... that isn't Lena! 542 00:37:24,333 --> 00:37:25,625 Calm down now, okay? 543 00:37:25,708 --> 00:37:27,833 - That isn't my daughter! - [Dr. Schahadat] Mr. Beck! 544 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 - That is not Lena! - [Dr. Schahadat] Come! 545 00:37:29,791 --> 00:37:31,125 [door bangs] 546 00:37:31,208 --> 00:37:33,791 - [woman] Sir? Sir, calm down. - [Dr. Schahadat] Orderlies! 547 00:37:33,875 --> 00:37:35,708 - [banging] - [man] Whoa! Someone get help! 548 00:37:35,791 --> 00:37:36,833 [woman] Sir, please? 549 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 [emotional music plays] 550 00:37:45,750 --> 00:37:48,625 [Aida] Sir, do we have some major situation I'm not aware of? 551 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 [Gerd] Why? 552 00:37:50,166 --> 00:37:52,916 [Aida] You're with the Dรผsseldorf State Police, aren't you? This way. 553 00:37:55,000 --> 00:37:57,875 Yes, I am, but I wasn't sent by my boss. 554 00:37:57,958 --> 00:38:00,125 - [bell chimes] - Uh-huh? 555 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 [man] Long night. 556 00:38:04,708 --> 00:38:06,500 Do we know each other? 557 00:38:06,583 --> 00:38:07,666 [man] Good night. 558 00:38:07,750 --> 00:38:12,250 - No. I don't think so. - I've seen your face recently, though. 559 00:38:14,875 --> 00:38:17,916 - Maybe on my application. - Yes. 560 00:38:18,000 --> 00:38:20,666 Hmm. You have a good memory for faces. 561 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 [man] Good night. 562 00:38:24,125 --> 00:38:25,125 [sniffs] 563 00:38:25,208 --> 00:38:29,541 - [man] All right. See you tomorrow. - There was a missing girl, uh, Lena Beck. 564 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Yeah? 565 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 I was in charge of her case. 566 00:38:32,916 --> 00:38:35,708 [sighs] She's been missing, uh... for 13 years. 567 00:38:35,791 --> 00:38:38,226 - It's possible the accident victim... - [footsteps approaching] 568 00:38:38,250 --> 00:38:40,958 He's out of control. ICU unit two. 569 00:38:41,541 --> 00:38:42,541 I gotta go. 570 00:38:46,333 --> 00:38:48,083 - [Matthias grunting] - Enough, sir. 571 00:38:48,166 --> 00:38:49,791 - [Matthias groans] - [orderly] Enough. 572 00:38:49,875 --> 00:38:51,666 [Matthias whimpering] 573 00:38:52,708 --> 00:38:54,875 - [orderly] Sir, calm down. - [Matthias yelps] 574 00:38:54,958 --> 00:38:56,375 - Shit. - Who's that? 575 00:38:56,458 --> 00:38:58,138 - Lena Beck's parents. - [orderly] Stop it. 576 00:38:58,166 --> 00:38:59,526 You... you brought her parents in? 577 00:38:59,583 --> 00:39:02,708 [Gerd] I'll take care of him now. We know each other. 578 00:39:02,791 --> 00:39:04,083 - Sure? - [Gerd] Yes, I am. 579 00:39:04,666 --> 00:39:08,625 - Thank you. Everything's fine. - [Matthias sighs] Nothing is fine. 580 00:39:08,708 --> 00:39:09,708 Matthias, please. 581 00:39:10,250 --> 00:39:11,500 - Yes... - It's not her. 582 00:39:14,166 --> 00:39:16,291 "I promise I will bring her back." 583 00:39:17,583 --> 00:39:18,750 Your words. 584 00:39:20,833 --> 00:39:21,833 Your word. 585 00:39:25,916 --> 00:39:27,333 [somber music plays] 586 00:39:35,875 --> 00:39:36,875 [grunts] 587 00:39:42,541 --> 00:39:43,916 [Hannah] Grandfather. 588 00:39:49,416 --> 00:39:50,416 Lena? 589 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Lena! 590 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 [sobs] 591 00:39:56,625 --> 00:39:57,958 [wails] Lena! 592 00:40:07,666 --> 00:40:09,416 [Lena] I hear everything. 593 00:40:09,500 --> 00:40:12,583 But I just lie here, like a dead lump of meat. 594 00:40:14,750 --> 00:40:19,375 Lena, you know what he did to me. 595 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 [somber music plays] 41538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.