All language subtitles for De Oost (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,502 --> 00:01:28,213 Y ¿Ves algo ya? 2 00:01:29,131 --> 00:01:32,009 Qué ves? Di algo o dámelo 3 00:01:32,884 --> 00:01:34,428 Es siquiera el camino correcto? 4 00:01:34,595 --> 00:01:37,097 De lo contrario, las cosas parecerán como si estuvieran más lejos 5 00:01:37,681 --> 00:01:40,517 Si te callas un segundo, puedo concentrarme... 6 00:01:41,226 --> 00:01:44,730 y podría ver a una de tus hermanas en el muelle enseñando el coño 7 00:01:45,689 --> 00:01:48,817 Voy a saltar a la primera mujer blanca que vea 8 00:01:49,192 --> 00:01:51,862 Así que será mejor que le digan a sus madres que salgan del muelle 9 00:01:52,029 --> 00:01:54,740 Vuelve a abrir tu trampa y te arrancaré los dientes, 10 00:01:54,906 --> 00:01:57,034 que incluso tu madre no te reconocerá 11 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 - Creo que veo algo! - Ya ves el puerto? 12 00:02:04,750 --> 00:02:07,169 Está repleto de chicas desnudas, ¿verdad? 13 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 Es un barco. Una especie de bote 14 00:02:12,174 --> 00:02:13,675 Un barco lleno de prostitutas, espero 15 00:02:14,760 --> 00:02:17,054 Son las enfermeras de la Cruz Roja? 16 00:02:20,182 --> 00:02:23,852 No, sólo ciudadanos. Llevan pancartas y tambores 17 00:02:25,520 --> 00:02:27,773 Apenas puedo ver nada en esta maldita niebla 18 00:02:28,690 --> 00:02:31,777 Oyes eso? Silencio todo el mundo! 19 00:02:35,197 --> 00:02:36,782 Suena como una banda de marcha 20 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 No es una marcha 21 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Miren alli 22 00:02:53,840 --> 00:02:55,050 ASESINOS 23 00:02:55,217 --> 00:02:56,843 LIBERTAD A LOS INDIOS 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 ASESINOS 25 00:03:02,307 --> 00:03:03,684 LIBERTAD A LOS INDIOS 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,185 SUCIOS NAZIS 27 00:03:05,310 --> 00:03:06,937 ASESINOS DE NIÑOS 28 00:03:07,020 --> 00:03:11,274 T H E E A S T 29 00:03:32,504 --> 00:03:34,256 Bienvenido a las Indias, amigo mío 30 00:04:03,660 --> 00:04:04,911 Nostalgia 31 00:04:06,163 --> 00:04:08,290 A quién? ¿Tú o yo? 32 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 Así es como los llaman aquí 33 00:04:10,375 --> 00:04:13,170 El chef del barco los fumaba. Cigarrillos de la nostalgia 34 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Mattias 35 00:04:16,882 --> 00:04:17,883 Johan 36 00:04:18,508 --> 00:04:19,843 Soy de Haarlem 37 00:04:20,802 --> 00:04:23,680 - Arcen. En el norte de Limburgo - Bien 38 00:04:24,389 --> 00:04:27,893 Hubo algunos buenos combates allí, estaba plagado de asquerosos nazis 39 00:04:28,059 --> 00:04:29,102 Nombre 40 00:04:31,480 --> 00:04:33,190 Johan Leonard Maria De Vries, señor 41 00:04:35,692 --> 00:04:38,904 - Número y unidad. - Brigada T, 4º regimiento Driebergen 42 00:04:40,614 --> 00:04:41,782 Fecha de nacimiento 43 00:04:41,907 --> 00:04:43,658 Julio 6, 1926 44 00:04:44,576 --> 00:04:46,536 Te vas a Semarang, división B 45 00:04:46,703 --> 00:04:49,539 Equipo tropical Un par de pantalones cortos, uno largo 46 00:04:49,623 --> 00:04:52,709 Dos camisas, una de manga corta Firme aquí, por favor 47 00:04:57,214 --> 00:05:00,008 Un rifle SMLE estándar 48 00:05:06,515 --> 00:05:09,017 Manual tropical Memoriza cada palabra 49 00:05:09,184 --> 00:05:11,269 Reducirá sus posibilidades de un billete de ida a casa... 50 00:05:11,436 --> 00:05:12,938 en un traje de madera 51 00:05:13,146 --> 00:05:14,231 Siguiente 52 00:05:17,734 --> 00:05:19,945 Y? A dónde vas? 53 00:05:20,111 --> 00:05:22,239 - Semarang - Yo también 54 00:05:23,323 --> 00:05:25,450 Se supone que está tranquilo allí 55 00:05:25,659 --> 00:05:26,701 Si? 56 00:05:27,869 --> 00:05:29,538 Espero que no sea demasiado tranquilo 57 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 No te tires los pantalones 58 00:05:36,253 --> 00:05:37,254 Semarang, ¿verdad? 59 00:05:37,462 --> 00:05:38,590 Un sastre de allí los convertirá 60 00:05:38,662 --> 00:05:40,590 en dos pares de pantalones cortos para cigarrillos 61 00:05:40,757 --> 00:05:42,467 Los necesitarás con este calor 62 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Cómo lo sabes? 63 00:05:44,636 --> 00:05:47,931 Mi hermano fue uno de los primeros Lleva allí diez semanas 64 00:05:49,766 --> 00:05:51,268 Mi nombre es Mayor Penders 65 00:05:52,936 --> 00:05:55,897 En nombre de su Alteza Real la Reina Wilhelmina, 66 00:05:56,606 --> 00:05:58,483 le doy la bienvenida a las Indias 67 00:06:03,864 --> 00:06:05,699 El viaje fue largo, 68 00:06:06,908 --> 00:06:08,702 el sacrificio fue grande, 69 00:06:09,202 --> 00:06:12,289 pero pronto tus acciones darán fruto 70 00:06:13,290 --> 00:06:16,251 Porque, gracias a nuestros aliados americanos, 71 00:06:16,418 --> 00:06:19,963 Los nazis japoneses han sido recientemente expulsados 72 00:06:20,797 --> 00:06:24,009 Pero, ¿ha devuelto esto la la paz a las Indias? 73 00:06:24,217 --> 00:06:25,719 No, no 74 00:06:25,886 --> 00:06:28,138 Ha traído de vuelta la paz a las Indias? 75 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 No! 76 00:06:29,514 --> 00:06:31,933 - Todavía no! - Al contrario 77 00:06:33,018 --> 00:06:38,148 El veneno japonés ya se ha extendido por nuestra hermosa colonia 78 00:06:38,315 --> 00:06:39,524 El mismo veneno... 79 00:06:39,733 --> 00:06:43,486 que también ha entrado en la mente del marioneta japonesa Soekarno 80 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Sucio bastardo! 81 00:06:49,117 --> 00:06:50,619 Soekarno, sí 82 00:06:51,494 --> 00:06:53,038 Ese cobarde 83 00:06:53,204 --> 00:06:56,541 Los terroristas que atacaron una vez que las Indias fueron liberadas... 84 00:06:56,708 --> 00:06:59,210 de los terribles años bajo los japoneses 85 00:07:00,253 --> 00:07:03,131 El bastardo que envió a sus matones al el país para matar, 86 00:07:03,340 --> 00:07:05,133 saquear y violar 87 00:07:07,052 --> 00:07:10,305 No sólo los blancos y los chinos. Incluso sus propios compatriotas... 88 00:07:10,472 --> 00:07:13,224 que admitieron que anhelaban el regreso de los holandeses... 89 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 y la paz y la prosperidad que traerían 90 00:07:18,313 --> 00:07:19,481 Es una vergüenza 91 00:07:20,649 --> 00:07:23,276 Pero esa desgracia termina hoy 92 00:07:24,152 --> 00:07:27,989 La desgracia termina con su llegada aquí! 93 00:07:30,867 --> 00:07:33,870 Mira, mira! ¿Ves eso? 94 00:07:34,079 --> 00:07:35,205 No está mal 95 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Nada mal 96 00:07:38,208 --> 00:07:41,211 Hace cuatro meses, ni siquiera había salido de Overijssel 97 00:07:41,378 --> 00:07:42,587 Hombre de mundo! 98 00:07:43,338 --> 00:07:45,382 Golpes de suerte reales? 99 00:07:47,092 --> 00:07:48,385 De dónde los has sacado? 100 00:07:50,011 --> 00:07:53,098 Conozco a alguien que conoce a alguien aquí en el puerto 101 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Quieres uno? 102 00:07:54,391 --> 00:07:57,102 Toma uno, un paquete entero cuesta 2,50 Tres por 5 florines 103 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 Hey, Johnny Weismuller 104 00:07:59,854 --> 00:08:02,065 Un tipo grande como tú debe tener hambre Estoy en lo cierto? 105 00:08:02,232 --> 00:08:03,566 Estoy bien 106 00:08:04,317 --> 00:08:06,403 - Cuánto es eso? - Dos latas por un florín 107 00:08:06,569 --> 00:08:07,821 No importa entonces 108 00:08:08,738 --> 00:08:12,909 Espera, después de dos meses de comer sólo arroz, cambiarás de opinión 109 00:08:14,494 --> 00:08:17,706 Y la biblioteca también está abierta al público, bastardos lujuriosos 110 00:08:25,046 --> 00:08:27,215 Dame eso 111 00:08:33,054 --> 00:08:34,264 Hey Nancy Boy! 112 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 - Estás bromeando? - Entonces, qué es esto? 113 00:08:38,059 --> 00:08:39,602 Bueno, ¡aquí está! 114 00:08:39,769 --> 00:08:42,522 Todavía tienes algo de músculo o no? 115 00:08:44,399 --> 00:08:46,651 Comiste algo de carne en el barco o no? 116 00:08:46,860 --> 00:08:48,611 Estás en el barracón A 117 00:08:48,778 --> 00:08:52,282 Agradece que sea nuevo No había nada cuando llegamos aquí 118 00:08:52,449 --> 00:08:54,617 Tuvimos que construir el techo sobre nuestras cabezas 119 00:08:54,784 --> 00:08:57,037 Los malditos japoneses lo destruyeron todo 120 00:08:57,162 --> 00:08:59,122 He encontrado un tigre con su cachorro en el barracón C 121 00:08:59,289 --> 00:09:00,749 Me dio un susto de muerte 122 00:09:02,667 --> 00:09:04,586 Tres cosas son muy importantes 123 00:09:05,045 --> 00:09:08,423 Lo primero: cagar Allí atrás están las letrinas 124 00:09:08,590 --> 00:09:10,800 Si necesitas cagar, hazlo antes de las 10 de la mañana 125 00:09:10,967 --> 00:09:13,678 Puede alcanzar los 50 grados allí por la tarde 126 00:09:13,845 --> 00:09:15,090 Unos cuantos chicos se desmayaron 127 00:09:15,145 --> 00:09:17,390 y despertaron con la cabeza en su propia mierda 128 00:09:18,141 --> 00:09:20,727 También puedes salir del campamento en los arbustos, 129 00:09:20,935 --> 00:09:24,189 pero entonces te arriesgas a ser apuñalado en el culo por un rebelde 130 00:09:24,355 --> 00:09:25,982 Como un soldado cerca de Priok 131 00:09:26,191 --> 00:09:28,693 Encontraron su cuerpo sin cabeza tres días después... 132 00:09:28,860 --> 00:09:31,696 con una daga a 15 centímetros de profundidad en el culo 133 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 Sus pantalones aún están por las rodillas Qué pasa con eso? 134 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 Ni siquiera puedes cagar en este país 135 00:09:38,369 --> 00:09:39,496 Absolutamente 136 00:09:40,789 --> 00:09:42,373 La segunda cosa es el lavado 137 00:09:42,499 --> 00:09:46,086 Dos veces al día, o tendrás todo tipo de de sarpullidos y gusanos en poco tiempo 138 00:09:46,211 --> 00:09:49,214 Nuestros cuerpos blancos no fueron hechos para estas temperaturas 139 00:09:49,380 --> 00:09:52,092 O al menos no para trabajar duro en ellas 140 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 Te habló Werner de los pantalones cortos? 141 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Sí 142 00:09:56,638 --> 00:09:58,181 Bien, bien 143 00:09:59,224 --> 00:10:01,226 - Hola - Hola 144 00:10:01,643 --> 00:10:04,813 La tercera cosa es la más importante, así que escuchen 145 00:10:04,979 --> 00:10:06,231 No confíes en nadie aquí 146 00:10:07,649 --> 00:10:09,734 Esos oscuros prefieren que nos vayamos 147 00:10:09,943 --> 00:10:13,238 Era de esperar algo de gratitud. Hemos venido a ayudarles 148 00:10:13,404 --> 00:10:15,198 En absoluto, se lo aseguro 149 00:10:15,365 --> 00:10:17,659 Sonreirán y saludarán cuando pases por delante... 150 00:10:17,826 --> 00:10:19,994 sólo para entrar a trabajar en la bomba 151 00:10:20,161 --> 00:10:22,747 que pondrán bajo tu Jeep esa misma noche 152 00:10:22,914 --> 00:10:25,166 No son esos cañones de defensa aérea FLAK? 153 00:10:25,333 --> 00:10:27,418 Alguien ha estado haciendo sus deberes 154 00:10:28,670 --> 00:10:31,256 - Se han roto? - No, están bien 155 00:10:31,422 --> 00:10:33,466 Equipo de calidad, material nazi realmente poderoso 156 00:10:33,633 --> 00:10:36,136 Enviado con nosotros en el barco por los señores del gobierno 157 00:10:37,470 --> 00:10:39,055 Por qué no se utilizan? 158 00:10:40,515 --> 00:10:43,726 Estamos luchando contra campesinos con espadas y lanzas 159 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 La idea de que estos monos puedan dirigir su propio país 160 00:10:46,771 --> 00:10:48,523 es lo único que podemos derribar 161 00:10:58,992 --> 00:11:00,577 Esto está bien 162 00:11:01,953 --> 00:11:03,456 Estas camas están ocupadas, señoras 163 00:11:03,553 --> 00:11:05,456 Los miembros de la resistencia eligen primero 164 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 - Quién lo dice? - Lo digo yo 165 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 No sabes leer? 166 00:11:08,960 --> 00:11:11,588 Qué dice? ¿Dos rayas? 167 00:11:11,796 --> 00:11:13,798 He olvidado lo que significa 168 00:11:13,965 --> 00:11:16,259 No significa que puedas elegir la cama que quieras 169 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 O que tengas que actuar como un idiota 170 00:11:20,430 --> 00:11:21,598 Lárgate, ¿quieres? 171 00:11:21,764 --> 00:11:25,310 Adelante, si quieres dormir con tu novia esta noche. 172 00:11:25,894 --> 00:11:26,895 Qué dijiste? 173 00:11:27,061 --> 00:11:30,064 Dije que deberías seguir adelante 174 00:11:30,231 --> 00:11:33,776 si tú novia quieren dormir en la misma cama esta noche 175 00:11:34,944 --> 00:11:36,321 Vamos, qué pasa? 176 00:11:38,281 --> 00:11:39,741 Atención! 177 00:11:40,992 --> 00:11:42,285 Saludo! 178 00:11:45,538 --> 00:11:46,581 Descancen 179 00:11:47,457 --> 00:11:50,126 Señores, bienvenidos al campamento Matjan Liar 180 00:11:50,293 --> 00:11:52,587 Han tenido un día largo, así que lo haré breve 181 00:11:53,338 --> 00:11:56,007 Mi nombre es mulder y este es mi campamento 182 00:11:56,132 --> 00:12:00,345 Es un campamento nuevo, así que está limpio y quiero que siga siendo así 183 00:12:00,511 --> 00:12:04,474 Este es un país sucio, pero no tenemos por qué vivir en la miseria 184 00:12:04,641 --> 00:12:07,518 Pronto será la hora de la cena, a las 19:00 horas 185 00:12:07,644 --> 00:12:10,104 Después de eso, hay tiempo libre hasta 186 00:12:10,271 --> 00:12:12,607 las 21:00 horas y luego se apagan las luces 187 00:12:12,774 --> 00:12:15,985 Necesitarán dormir esta noche porque mañana 188 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 muy temprano comenzará las patrullas en tres grupos 189 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 - Teniente. - Estas patrullas son imprescindibles, 190 00:12:21,115 --> 00:12:24,244 ya que tranquilizan a los lugareños que estamos aquí para protegerlos... 191 00:12:24,369 --> 00:12:26,496 Y reconstruir el país juntos. 192 00:12:26,663 --> 00:12:28,748 El príncipe bernhard se ha encargado 193 00:12:28,873 --> 00:12:31,376 Que su correo fue entregado por aire esta mañana 194 00:12:32,001 --> 00:12:33,294 Descance 195 00:12:33,878 --> 00:12:34,963 Nombre? 196 00:12:37,173 --> 00:12:39,676 - Nombre? - Cohen. Mattias 197 00:12:39,842 --> 00:12:41,511 - Bienvenido - Gracias 198 00:12:42,387 --> 00:12:43,972 - Nombre? - De Vries, Johan 199 00:12:48,601 --> 00:12:53,147 Lo siento, de Vries. Nada para ti todavía Quizás hayan ido al campamento equivocado 200 00:12:53,314 --> 00:12:54,399 De val, Werner 201 00:12:59,862 --> 00:13:02,865 Padre nuestro que estás en los cielos, 202 00:13:03,700 --> 00:13:05,368 santificado sea tu nombre. 203 00:13:06,369 --> 00:13:10,123 Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo 204 00:13:12,000 --> 00:13:14,043 Danos nuestro pan de cada día, 205 00:13:14,919 --> 00:13:17,380 y perdona nuestras ofensas, como 206 00:13:17,547 --> 00:13:20,717 nosotros perdonamos a los que nos ofenden 207 00:13:23,720 --> 00:13:25,847 Y no nos metas en tentación, 208 00:13:26,014 --> 00:13:28,057 mas líbranos del mal. 209 00:13:29,726 --> 00:13:32,061 Por eso estamos aquí ante ti hoy 210 00:13:33,438 --> 00:13:35,898 Te pedimos fuerzas para llevar a cabo la tarea... 211 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 que a nosotros, como cristianos, se nos ha dado y hemos aceptado 212 00:13:40,445 --> 00:13:44,073 Una fuerza que vela por nosotros tan lejos de casa, 213 00:13:44,240 --> 00:13:48,036 pero al mismo tiempo nos conecta 214 00:13:49,537 --> 00:13:51,914 Para que cada día nos demos cuenta... 215 00:13:52,081 --> 00:13:56,044 Que estamos aquí para ayudar tanto a cristianos como a paganos 216 00:13:56,878 --> 00:14:00,715 Como en todo pagano, acecha un cristiano que aún no se ha descubierto a sí mismo 217 00:14:01,632 --> 00:14:04,385 Porque tuyo es el reino 218 00:14:04,552 --> 00:14:07,555 el poder y la gloria, 219 00:14:08,598 --> 00:14:10,933 por los siglos de los siglos 220 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Amén 221 00:14:16,939 --> 00:14:19,233 No eres uno de los chicos nuevos? 222 00:14:19,400 --> 00:14:20,902 Tienes cigarrillos? 223 00:14:29,494 --> 00:14:31,079 Puedes hacerte cargo? 224 00:14:39,462 --> 00:14:41,089 Alguna acción esta noche? 225 00:14:41,255 --> 00:14:44,300 Llevo aquí tres meses Todavía no he visto a un rebelde 226 00:14:45,927 --> 00:14:49,222 Por qué estás en el suelo si no le temes a los francotiradores? 227 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 Oh, están ahí 228 00:14:51,724 --> 00:14:55,019 Vienen en medio de la noche y disparan desde los arbustos 229 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 Tan pronto como disparan, se van 230 00:14:58,314 --> 00:15:01,275 Y todos los que viven aquí no han oído ni visto nada 231 00:15:42,567 --> 00:15:46,279 Maldita sea, hace tanto calor aquí 232 00:15:47,363 --> 00:15:49,866 Me gustaría una buena cerveza fría, sabes? 233 00:15:50,074 --> 00:15:51,492 Cuánto hace que no te tomas una? 234 00:15:52,452 --> 00:15:53,536 Dinos! 235 00:15:53,703 --> 00:15:54,745 Sí, cuéntanos! 236 00:15:56,205 --> 00:15:58,082 Está el padre Janssen con nosotros? 237 00:15:59,333 --> 00:16:01,335 Por qué? No es esta una historia cristiana? 238 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 Va a ser una historia sucia, verdad? 239 00:16:05,173 --> 00:16:08,718 La noche antes de irnos, mi padre me llevó a un bar en Amsterdam 240 00:16:08,885 --> 00:16:10,887 Hizo lo mismo con mi hermano 241 00:16:11,053 --> 00:16:15,683 Pensó que deberíamos emborracharnos y follarnos a una chica 242 00:16:15,850 --> 00:16:17,768 al menos una vez antes de venir aquí por unos años 243 00:16:19,103 --> 00:16:20,563 Tu papá te llevó con una prostituta? 244 00:16:20,730 --> 00:16:22,356 Y también pagó por ti? 245 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 Sí, había escuchado historias sobre las mujeres aquí 246 00:16:25,234 --> 00:16:26,611 Entonces, cómo estuvo? 247 00:16:26,777 --> 00:16:28,362 Cuéntanos, desde el principio 248 00:16:29,614 --> 00:16:32,033 Bueno, llegamos a Amsterdam en tren y no 249 00:16:32,200 --> 00:16:34,118 pudimos encontrar nuestro alojamiento... 250 00:16:34,285 --> 00:16:37,038 Eso no, idiota Empieza por la puta 251 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 Elegí una en el barrio rojo. 252 00:16:39,790 --> 00:16:43,044 - Estaba sentada en la ventana? - Sí 253 00:16:43,211 --> 00:16:44,962 Entonces, cómo era ella? 254 00:16:46,005 --> 00:16:50,009 Tenía este enorme cabello rubio Se parecía un poco a Rita Hayworth 255 00:16:50,134 --> 00:16:53,221 Seguro! Después de diez cervezas, todas se parecen a Rita Hayworth. 256 00:16:53,387 --> 00:16:55,890 Hasta Janssen se parecería a ella! 257 00:16:58,017 --> 00:17:00,603 Adelante, ríete Qué estabas haciendo esa noche? 258 00:17:02,063 --> 00:17:03,525 La mitad de ustedes probablemente estaban 259 00:17:03,663 --> 00:17:05,525 en la cama llorando, siendo arropados por mami 260 00:17:07,527 --> 00:17:08,861 Eso es lo que pense 261 00:17:09,028 --> 00:17:12,448 Después de que negociamos un precio, mi papá pagó y yo entré 262 00:17:13,407 --> 00:17:17,954 Cerró la cortina y me dijo que me desnudara y me sentara en la cama... 263 00:17:18,120 --> 00:17:19,956 Mientras ponía música 264 00:17:20,122 --> 00:17:21,415 Qué tipo de música? 265 00:17:21,582 --> 00:17:23,751 No sé, algo de música negra lenta 266 00:17:23,918 --> 00:17:25,545 Se llama jazz, Werner 267 00:17:26,254 --> 00:17:27,463 Si tú lo dices 268 00:17:27,630 --> 00:17:30,550 Luego se quitó la ropa y se paró frente a mí 269 00:17:30,675 --> 00:17:33,553 Ella tomó mis manos y las puso sobre sus pechos 270 00:17:33,678 --> 00:17:36,180 Tan agradable! Fue bonito? 271 00:17:36,347 --> 00:17:38,099 Se sintió bien, sí 272 00:17:38,933 --> 00:17:41,269 Después de eso, movió mis manos hacia abajo, 273 00:17:41,435 --> 00:17:44,355 sobre su vientre, hasta abajo entre sus piernas 274 00:17:44,939 --> 00:17:49,193 Luego comenzó a frotar su coño arriba y abajo contra mis dos pulgares 275 00:17:49,402 --> 00:17:53,072 Cristo, eso es simplemente divino! La mojó un poco? 276 00:17:53,197 --> 00:17:55,575 Un poco es un eufemismo 277 00:17:55,700 --> 00:17:57,618 Pensé que estaba de vuelta en el granero 278 00:17:57,785 --> 00:18:00,204 Agarré mi taburete y mi cubo y lo llené. 279 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Y luego? 280 00:18:03,416 --> 00:18:06,002 Luego agarró mi cabeza y la empujó contra ella. 281 00:18:06,210 --> 00:18:07,670 Justo en mi cara 282 00:18:07,837 --> 00:18:08,879 Qué? 283 00:18:09,797 --> 00:18:11,632 Te metió la cara en el coño? 284 00:18:12,675 --> 00:18:16,012 Werner, hagas lo que hagas en este país, prométeme una cosa: 285 00:18:16,178 --> 00:18:18,306 Nunca comas el coño de una puta 286 00:18:20,641 --> 00:18:21,684 Señor 287 00:18:22,893 --> 00:18:26,480 En los últimos días, 288 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 ha visto a personas sospechosas por aquí? 289 00:18:35,239 --> 00:18:38,242 No hay nada que temer 290 00:18:38,409 --> 00:18:41,037 Estamos aquí para ayudar 291 00:18:43,414 --> 00:18:47,418 Encerraremos y procesaremos a los terroristas que te acosen 292 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 No señor. No he visto a nadie 293 00:18:50,880 --> 00:18:53,466 El tipo ni siquiera sabe qué siglo es. 294 00:19:16,072 --> 00:19:18,949 Supongo que el comité de bienvenida se quedó dormido 295 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 Querido, querido 296 00:19:26,290 --> 00:19:28,459 Está todo bien, señor? Hay algún problema? 297 00:19:28,584 --> 00:19:30,086 No hay problema 298 00:19:30,294 --> 00:19:32,213 Has visto a alguien sospechoso aquí? 299 00:19:32,463 --> 00:19:34,090 No señor. A nadie 300 00:19:34,256 --> 00:19:38,302 Según nuestras fuentes, hombres armados vienen aquí todo el tiempo 301 00:19:39,762 --> 00:19:43,557 Si es cierto, podríamos esperar aquí un rato y ver si aparece alguien 302 00:19:44,433 --> 00:19:48,104 No es necesario, señor Todo esta bien aqui 303 00:19:48,270 --> 00:19:51,774 - Estás seguro? - Seguro que sí 304 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 Mis hombres tienen sed. Beban 305 00:19:55,111 --> 00:19:57,530 Bebe, coco 306 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 Niño, recoge los cocos Deprisa, deprisa! 307 00:20:00,324 --> 00:20:01,324 Descanso! 308 00:20:04,328 --> 00:20:05,496 Mira 309 00:20:07,540 --> 00:20:08,833 Son como monos. 310 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 Gracias 311 00:20:26,726 --> 00:20:27,810 Oye! 312 00:21:11,020 --> 00:21:12,271 Buena gente! 313 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 - Cómo estás? - No podemos quejarnos 314 00:21:16,692 --> 00:21:18,152 Ha estado tranquilo aquí? 315 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Hemos estado bajo un intenso fuego las últimas noches 316 00:21:21,030 --> 00:21:23,365 por parte de un grupo de monos que roban y gritan 317 00:21:25,159 --> 00:21:27,661 - Cuanto tiempo llevas aqui? - Aquí? Tres meses 318 00:21:28,537 --> 00:21:31,123 - Muchas patrullas? - Ninguna 319 00:21:31,290 --> 00:21:33,209 Solo vigilamos esta plantación 320 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 En serio? 321 00:21:34,418 --> 00:21:37,171 Aparentemente, es estratégicamente importante 322 00:21:37,338 --> 00:21:39,423 Seguro, para el tesoro 323 00:21:41,050 --> 00:21:43,219 Los japoneses hicieron de esta su oficina central 324 00:21:45,638 --> 00:21:48,224 Los bastardos saben reconocer algo bueno cuando lo vieron 325 00:21:48,432 --> 00:21:51,602 Simplemente dejaron todo atrás así 326 00:21:52,102 --> 00:21:55,856 Probablemente esperando que los lugareños lo encuentren y lo usen contra nosotros 327 00:21:57,107 --> 00:22:00,069 Algunas de estas armas ni siquiera se han utilizado 328 00:22:00,236 --> 00:22:01,445 Buen material este 329 00:22:12,957 --> 00:22:15,709 - Qué vida tuvo esta gente - Seguro que sí 330 00:22:15,876 --> 00:22:18,546 - A veces pienso en ello. - Sobre qué? 331 00:22:18,712 --> 00:22:21,882 En quedarme aquí cuando terminemos. Por qué no, verdad? 332 00:22:22,049 --> 00:22:26,136 Cultivar algo de té, conseguirme una buena chica local, tener algunos hijos 333 00:22:35,855 --> 00:22:37,606 Alterar la paz, claro 334 00:22:54,874 --> 00:22:55,874 Intentalo! 335 00:22:56,000 --> 00:22:58,294 Es como el cerdo, deberías probarlo 336 00:22:59,795 --> 00:23:02,214 Caminó por las calles adoquinadas 337 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 No me fío de eso 338 00:23:03,674 --> 00:23:06,510 Durante meses 339 00:23:06,677 --> 00:23:12,099 y el futuro no le ofreció sustento 340 00:23:14,518 --> 00:23:16,812 sus padres... 341 00:23:17,021 --> 00:23:18,147 Sabe bien 342 00:23:18,314 --> 00:23:21,400 Quien apenas pasaba lo llamaba 343 00:23:21,525 --> 00:23:26,739 gorrón, quien nunca había hecho nada 344 00:23:29,617 --> 00:23:34,747 Entonces se apuntó a las colonias 345 00:23:36,498 --> 00:23:41,503 por desesperación firmó los papeles 346 00:23:44,340 --> 00:23:49,929 lo despidieron desde el muelle 347 00:23:51,555 --> 00:23:56,226 y se le escuchó tararear suavemente en el barco 348 00:23:58,520 --> 00:24:04,568 lejos de todo lo que ha amado 349 00:24:05,819 --> 00:24:10,824 Deambulo en absoluta soledad 350 00:24:12,660 --> 00:24:15,871 y a la que amo 351 00:24:16,080 --> 00:24:19,750 Nunca volverá a poner los ojos en nadie 352 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 no me olvides y piensa 353 00:24:23,712 --> 00:24:26,840 de vez en cuando 354 00:24:28,217 --> 00:24:31,845 en mí por un momento 355 00:24:32,012 --> 00:24:35,724 aquí en tierras extranjeras 356 00:24:51,281 --> 00:24:53,534 Suéltame. Suéltame 357 00:24:57,913 --> 00:25:00,332 Suéltame. Suéltame 358 00:25:02,126 --> 00:25:05,129 Quiero hablar con los soldados 359 00:25:09,800 --> 00:25:10,884 Qué está pasando? 360 00:25:11,051 --> 00:25:13,470 - Este chico quiere hablar contigo - Qué es lo que quiere? 361 00:25:13,679 --> 00:25:15,305 Anoche hubo hombres en su pueblo, 362 00:25:15,431 --> 00:25:16,932 y tiene que ir allí de inmediato 363 00:25:17,558 --> 00:25:20,644 Vinieron a la aldea, tienes que venir conmigo 364 00:25:20,811 --> 00:25:24,023 Dile a los hombres que empaquen sus cosas, nos vamos en cinco minutos 365 00:25:24,148 --> 00:25:27,317 Máximo estado de alerta, esto podría ser una trampa 366 00:25:28,652 --> 00:25:29,778 Maldita sea 367 00:26:01,810 --> 00:26:03,562 Sabemos quién hizo esto? 368 00:26:04,980 --> 00:26:06,068 El teniente dice que están a kilómetros de distancia en la selva, 369 00:26:06,280 --> 00:26:09,068 nunca los atraparemos 370 00:26:10,694 --> 00:26:12,488 Entonces no vamos a ir tras ellos? 371 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 No 372 00:26:17,451 --> 00:26:18,869 Eso no está bien, verdad? 373 00:26:20,954 --> 00:26:23,999 Cómo van a confiar estas personas en nosotros, si ni siquiera lo intentamos? 374 00:26:26,418 --> 00:26:28,921 No deberíamos habernos detenido aquí ayer 375 00:26:31,215 --> 00:26:33,717 - Hablaré con Hartman - No tiene sentido 376 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Las órdenes vinieron de arriba 377 00:26:38,013 --> 00:26:39,431 Intenta dormir un poco 378 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 No hay nada más que podamos hacer aquí 379 00:26:44,186 --> 00:26:46,814 Con suerte, ya habrán encontrado tus cartas 380 00:26:49,650 --> 00:26:51,151 No habrá ninguna carta 381 00:26:53,237 --> 00:26:55,030 De vuelta a casa, todo el mundo está muerto 382 00:27:57,217 --> 00:27:58,260 Su pelo es largo 383 00:27:59,303 --> 00:28:01,805 No vas a recuperar tu trabajo con ese aspecto 384 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 No te preocupes 385 00:28:09,062 --> 00:28:12,191 Tienen que devolver a todos los voluntarios a su trabajo 386 00:28:12,316 --> 00:28:14,193 O la mitad de nosotros no habría ido 387 00:28:14,318 --> 00:28:16,612 Eso no significa que tengas que tener ese aspecto 388 00:28:27,623 --> 00:28:29,333 Nunca nos han querido aquí 389 00:29:17,172 --> 00:29:19,549 Veinticinco metros, De Vries No está mal 390 00:29:26,265 --> 00:29:27,891 No está mal, Hendriks! 391 00:29:38,110 --> 00:29:39,403 Este esta libre? 392 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 Si 393 00:29:46,201 --> 00:29:50,497 Estudié en el Congo durante un año, pero esta humedad es la peor 394 00:29:52,708 --> 00:29:54,167 Cómo estás? 395 00:29:55,127 --> 00:29:56,169 Estoy bien 396 00:29:57,337 --> 00:29:58,714 Está seguro? 397 00:30:00,424 --> 00:30:01,425 Por qué? 398 00:30:03,010 --> 00:30:05,679 - Es esto una confesión? - No, no lo es 399 00:30:06,555 --> 00:30:09,308 Pero sepa que no necesitamos una iglesia para eso. 400 00:30:10,726 --> 00:30:14,187 Si tienes dudas o algo que has visto aquí te molesta, 401 00:30:14,354 --> 00:30:15,897 Estoy aquí para que hables con el 402 00:30:18,275 --> 00:30:19,526 Lo único que me molesta son las 403 00:30:19,693 --> 00:30:21,445 cosas que no veo que sucedan aquí 404 00:30:26,450 --> 00:30:29,870 - Puedo tener a Lontong, por favor? - Sí señor 405 00:30:31,955 --> 00:30:35,125 ¿Y puedo tomar un poco de pecol? 406 00:30:35,751 --> 00:30:37,336 - Pecel? - Esto es Pecel, señor 407 00:30:37,836 --> 00:30:38,879 Pecel... 408 00:30:39,921 --> 00:30:42,758 - Por favor, vete. - Si padre. 409 00:30:46,136 --> 00:30:47,929 Ella no te quiere! 410 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Gracias 411 00:30:52,184 --> 00:30:56,188 Todas esas palabras elegantes que memorizaste y todavía no tienes sexo 412 00:30:56,355 --> 00:30:59,566 Si tuviera una hija así, también la guardaría para mí 413 00:30:59,733 --> 00:31:00,734 Lo haría 414 00:31:00,901 --> 00:31:03,612 - Qué quieres que haga entonces? - Follar contigo? 415 00:31:21,671 --> 00:31:23,090 Oye, oye! 416 00:31:23,256 --> 00:31:25,217 Que esta pasando aqui? 417 00:31:25,801 --> 00:31:27,302 Quieren robar mis cosas 418 00:31:27,469 --> 00:31:29,429 - Cállate tú! - Cálmate, cálmate 419 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 De Vries, ven aquí! 420 00:31:31,640 --> 00:31:33,517 Esto no es asunto nuestro 421 00:31:33,725 --> 00:31:34,976 Todos de vuelta a los camiones! 422 00:31:36,645 --> 00:31:38,397 Oye, estás sordo? 423 00:31:44,820 --> 00:31:46,029 Que esta pasando aqui? 424 00:31:46,196 --> 00:31:48,698 Este hombre dice que los japoneses le están robando sus cosas 425 00:32:06,550 --> 00:32:08,760 Quién crees que eres? 426 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 Armas abajo 427 00:32:23,567 --> 00:32:25,527 Bajen las armas 428 00:32:46,590 --> 00:32:48,383 Quien era ese? 429 00:32:49,384 --> 00:32:50,719 El turco 430 00:32:50,886 --> 00:32:52,554 Lo llaman el turco 431 00:32:54,598 --> 00:32:56,850 Dicen que no responde a nadie 432 00:32:57,017 --> 00:32:59,686 Mitad griego, mitad holandés Crecio en Estambul 433 00:33:00,270 --> 00:33:02,481 Se presentó en Londres al comienzo de la guerra 434 00:33:02,564 --> 00:33:04,584 para liberar a los Países Bajos 435 00:33:04,608 --> 00:33:06,570 En los siguientes cuatro años, siguió todos los 436 00:33:06,608 --> 00:33:08,570 programas de entrenamiento de la Armada británica 437 00:33:08,737 --> 00:33:11,281 Déjenme decirles esto Si él estuviera a cargo, 438 00:33:11,406 --> 00:33:12,741 estaríamos en casa en unos meses 439 00:33:14,618 --> 00:33:15,702 Vive cerca 440 00:33:15,869 --> 00:33:19,414 En la carretera principal, en una casa normal, no le teme a nada 441 00:34:38,410 --> 00:34:41,871 Johan! Johan De Vries! 442 00:34:43,164 --> 00:34:45,458 Sí, pensé que eras tú 443 00:34:48,169 --> 00:34:50,297 Dime, qué diablos estás haciendo aquí? 444 00:34:51,881 --> 00:34:54,217 Cumpliendo con mi deber, como todos los demás 445 00:34:54,426 --> 00:34:56,595 Entonces tienes mucho que compensar 446 00:34:56,720 --> 00:34:58,680 Por qué considerarían reclutar... 447 00:34:58,847 --> 00:35:00,056 Tengo que irme 448 00:35:01,600 --> 00:35:03,018 Que bueno verte 449 00:35:08,356 --> 00:35:09,441 Quien era ese? 450 00:35:09,608 --> 00:35:11,901 No tengo idea, alguien tratando de vender algo 451 00:35:12,027 --> 00:35:14,362 No tengo ni idea de qué tipo de cerveza es esta, 452 00:35:14,446 --> 00:35:16,990 pero la venden por diez centavos! 453 00:35:17,157 --> 00:35:19,659 Camarero! Tráiganos más cervezas 454 00:36:02,243 --> 00:36:04,871 Buscan algo especial, caballeros? 455 00:36:31,189 --> 00:36:34,984 Espero que esta noche sea la más agradable para todos ustedes 456 00:36:42,826 --> 00:36:44,077 Vienes conmigo? 457 00:36:45,829 --> 00:36:47,205 Sirve bien al caballero 458 00:36:47,330 --> 00:36:50,709 Werner! Recuerda, no comas el coño de la puta! 459 00:36:50,834 --> 00:36:52,252 De acuerdo 460 00:36:52,419 --> 00:36:55,130 Ve, rápido, sírvele bien 461 00:36:55,296 --> 00:36:56,715 Si, absolutamente 462 00:37:01,302 --> 00:37:04,139 Y usted, señor? Va a elegir? 463 00:37:05,849 --> 00:37:08,143 - Qué edad tiene ella? - 15 años, señor 464 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 - 15 años? - Sí 465 00:37:10,645 --> 00:37:12,313 Perdón 466 00:37:20,321 --> 00:37:22,157 Gita, ven aquí rápido 467 00:38:22,634 --> 00:38:23,802 Cómo te llamas? 468 00:38:27,430 --> 00:38:28,515 Gita 469 00:38:40,151 --> 00:38:43,112 Hombres, hoy es su día de suerte 470 00:38:43,738 --> 00:38:47,242 Tienen una patrulla de tres días a través del territorio Klewang Sawah 471 00:38:47,408 --> 00:38:49,202 No fue alli el grupo 2 la semana pasada? 472 00:38:49,369 --> 00:38:52,080 - Algún problema con eso, Cohen? - No señor 473 00:38:52,163 --> 00:38:55,458 Entonces deja de interrumpirme y ve a empacar tus malditas cosas 474 00:38:55,667 --> 00:38:57,335 Vuelve aquí en 15 minutos. 475 00:38:57,460 --> 00:38:59,170 El cabo Coolen está a cargo 476 00:39:04,759 --> 00:39:08,346 - Has visto rebeldes? - No señor 477 00:39:09,264 --> 00:39:11,766 Usted. Cuál es su nombre? 478 00:39:11,975 --> 00:39:13,977 - Gatot - Gatot? 479 00:39:16,271 --> 00:39:18,731 - Estás mintiendo, gatot? - No señor 480 00:39:22,944 --> 00:39:24,487 Dónde están? 481 00:39:27,115 --> 00:39:29,200 No tengas miedo Solo señala en el mapa 482 00:39:29,367 --> 00:39:30,577 Dónde están? 483 00:39:49,637 --> 00:39:52,140 No te has preguntado alguna vez qué estamos haciendo aquí? 484 00:39:53,433 --> 00:39:56,436 Han pasado tres meses y no he visto a un rebelde 485 00:39:57,312 --> 00:40:00,023 No me importaría mantenerlo así, personalmente 486 00:40:03,318 --> 00:40:05,987 No vine aquí porque disfruto de las caminatas largas 487 00:40:08,531 --> 00:40:10,116 Basta que estemos aquí 488 00:40:11,492 --> 00:40:13,036 Da esperanza a la gente 489 00:40:15,622 --> 00:40:16,998 De verdad crees eso? 490 00:40:18,207 --> 00:40:19,250 No 491 00:40:20,335 --> 00:40:23,922 Pero eso es lo que me dicen, así que supongo que eso es lo que voy a creer 492 00:40:32,680 --> 00:40:34,807 Se está convirtiendo en un café muy débil, verdad? 493 00:41:20,186 --> 00:41:22,397 - Vamos entonces! - Una vez más! 494 00:41:25,566 --> 00:41:27,110 Sabemos siquiera dónde estamos? 495 00:41:27,276 --> 00:41:29,112 Dónde está el río? 496 00:41:29,320 --> 00:41:31,030 Voy a hablar con Coolen 497 00:41:32,240 --> 00:41:34,367 - Río? - Río? 498 00:41:34,534 --> 00:41:37,412 Cabo, los hombres se preguntan si todo está bien 499 00:41:40,915 --> 00:41:42,834 Por supuesto que si 500 00:41:43,001 --> 00:41:45,420 Nos perdimos un cruce unas millas atrás 501 00:41:45,586 --> 00:41:47,505 - Regresamos? - No 502 00:41:48,548 --> 00:41:50,883 Lo recuperaremos cruzando más hacia el oeste 503 00:41:55,430 --> 00:41:56,931 Saca tu cuchillo 504 00:41:58,850 --> 00:42:00,101 Sí eso es! 505 00:42:03,604 --> 00:42:05,773 - Otro sin casco! - Maldita sea 506 00:42:07,066 --> 00:42:08,234 Super, 507 00:42:08,401 --> 00:42:10,528 no usaste mapas en la resistencia? 508 00:42:10,653 --> 00:42:12,113 Quién te preguntó? 509 00:42:13,072 --> 00:42:15,324 Este puente fue volado hace un año 510 00:42:15,450 --> 00:42:17,869 Por eso tomamos el Galingi la última vez 511 00:42:19,662 --> 00:42:22,081 Te arrepentirás de esto cuando volvamos, De Vries 512 00:42:24,125 --> 00:42:25,543 Tómatelo con calma, hermano 513 00:42:26,461 --> 00:42:28,671 Te compraré una cerveza más tarde, de acuerdo? Vamos 514 00:42:30,465 --> 00:42:32,800 Puente o sin puente, vamos a cruzar aquí! 515 00:42:38,931 --> 00:42:42,643 Si alguien ve un lucio, díganmelo Lo arrojaré a la sartén esta noche. 516 00:42:42,810 --> 00:42:45,396 Con mantequilla, pimienta y sal 517 00:42:47,690 --> 00:42:49,484 Maldita sea, creo que me he cortado el pie 518 00:42:49,650 --> 00:42:52,320 Deberías haberte dejado los zapatos puestos, Werner! 519 00:42:52,487 --> 00:42:53,780 Sí, sí 520 00:42:53,946 --> 00:42:56,908 Y luego caminar diez millas más en remojo... 521 00:43:11,005 --> 00:43:12,173 Oye! 522 00:43:13,007 --> 00:43:14,008 A quién le dispararon? 523 00:43:16,511 --> 00:43:17,929 Dónde están? 524 00:43:21,974 --> 00:43:23,017 Médico! 525 00:43:27,396 --> 00:43:29,732 Retírense! Retírense! 526 00:43:40,618 --> 00:43:41,661 Vamos 527 00:43:41,828 --> 00:43:43,746 Ven ahora 528 00:43:43,955 --> 00:43:45,206 Quédate conmigo 529 00:43:45,373 --> 00:43:47,458 Todo irá bien. Oye mirame! 530 00:43:48,251 --> 00:43:51,045 - Me voy a casa, verdad? - Qué tengo que hacer? 531 00:43:52,547 --> 00:43:54,674 - Keizer? - Mantén la presión 532 00:43:57,218 --> 00:43:58,553 Keizer, date prisa! 533 00:43:58,719 --> 00:43:59,929 Keizer, vamos! 534 00:44:05,434 --> 00:44:08,062 - Me voy a casa, verdad? - Estarás bien 535 00:44:19,282 --> 00:44:20,491 Es malo? 536 00:44:25,246 --> 00:44:26,497 Es malo? 537 00:44:27,790 --> 00:44:28,916 No, esta bien 538 00:44:29,917 --> 00:44:33,254 Oye, quédate conmigo. Mírame 539 00:44:33,796 --> 00:44:35,298 No es tan malo 540 00:44:37,675 --> 00:44:39,552 Te están poniendo un parche 541 00:44:39,969 --> 00:44:41,596 Entonces te subiremos al barco 542 00:44:42,263 --> 00:44:43,681 Pronto estarás en casa, si? 543 00:44:43,806 --> 00:44:46,225 Entonces vendré a visitarte 544 00:44:46,726 --> 00:44:47,810 Verdad? 545 00:44:48,603 --> 00:44:50,396 Llevaré a los chicos conmigo 546 00:45:08,998 --> 00:45:10,291 Werner? 547 00:45:45,660 --> 00:45:46,744 Johan 548 00:45:48,537 --> 00:45:50,331 - Sr. Snijders - Que bueno verte 549 00:45:50,498 --> 00:45:51,498 Igualmente. 550 00:45:57,880 --> 00:45:58,881 ¿Cómo estás? 551 00:45:59,966 --> 00:46:01,008 Bueno 552 00:46:02,677 --> 00:46:03,970 Si 553 00:46:04,136 --> 00:46:05,638 Se siente bien estar de regreso 554 00:46:08,182 --> 00:46:10,601 Puedo ofrecerle unas galletas de jengibre? 555 00:46:11,519 --> 00:46:13,145 Probablemente te lo perdiste, no? 556 00:46:14,146 --> 00:46:15,146 Gracias 557 00:46:22,905 --> 00:46:25,324 Vine a decirte que estoy listo para volver al trabajo 558 00:46:29,203 --> 00:46:30,705 Eso sera dificil 559 00:46:31,539 --> 00:46:33,916 No hay vacantes 560 00:46:34,083 --> 00:46:37,295 Me temo que no lo habrá por un tiempo 561 00:46:37,420 --> 00:46:39,505 Los tiempos son duros, todavía 562 00:46:40,089 --> 00:46:42,008 No estoy aquí por una vacante 563 00:46:43,384 --> 00:46:45,055 Nos han dicho que todos los voluntarios 564 00:46:45,384 --> 00:46:48,055 recuperarán su trabajo una vez que regresen a casa 565 00:46:48,723 --> 00:46:51,058 Recibiste una carta del ministerio 566 00:46:51,267 --> 00:46:54,437 Puede ser, pero nuestro primer ministro no paga mi alquiler 567 00:46:55,563 --> 00:46:58,024 No todos nos hemos ido de vacaciones 568 00:46:58,190 --> 00:47:01,068 Hemos estado trabajando muy duro para construir esto nuevamente 569 00:47:01,235 --> 00:47:02,695 Que quieres que haga? 570 00:47:02,862 --> 00:47:05,740 Despedir a alguien que ha trabajado aquí durante un par de años? 571 00:47:06,407 --> 00:47:09,076 Quién mantiene a toda una familia con este salario? 572 00:47:16,459 --> 00:47:19,628 Hoy decimos nuestro último adiós a un querido amigo 573 00:47:21,589 --> 00:47:23,883 Alguien que sólo conocemos desde hace poco tiempo 574 00:47:24,050 --> 00:47:26,427 Hemos compartido risas y lágrimas con él 575 00:47:28,054 --> 00:47:30,431 Werner no solo fue un soldado ejemplar, 576 00:47:30,598 --> 00:47:33,976 también sirvió como alguien que levantó el ánimo de todos 577 00:47:34,143 --> 00:47:35,770 Podemos consolarnos con el hecho de que 578 00:47:36,145 --> 00:47:39,482 sabemos que Werner está en un buen lugar ahora 579 00:47:41,275 --> 00:47:43,152 Eso es seguro 580 00:47:44,695 --> 00:47:50,242 Dios ama a aquellos que tienen el valor de dar su vida para ayudar a otros 581 00:47:52,995 --> 00:47:55,289 Para esas personas, tiene un lugar especial... 582 00:47:56,248 --> 00:47:57,500 Cerca de él 583 00:47:59,668 --> 00:48:00,795 Un lugar... 584 00:48:02,004 --> 00:48:04,173 Donde estará Werner, de vez en cuando, 585 00:48:05,716 --> 00:48:07,635 levantando el ánimo de todos 586 00:48:19,313 --> 00:48:21,690 Mira esos putos monos 587 00:48:24,235 --> 00:48:27,947 Ellos también lucharían fácilmente contra nosotros a la hora de la verdad 588 00:48:29,949 --> 00:48:31,033 Quiénes? 589 00:48:31,659 --> 00:48:33,411 Esos monos marrones de allí 590 00:48:34,537 --> 00:48:36,622 No se puede confiar en esos chicos 591 00:48:38,416 --> 00:48:40,334 Todos se parecen demasiado 592 00:48:41,836 --> 00:48:44,255 Sabes que dicen lo mismo de nosotros? 593 00:48:44,422 --> 00:48:45,464 Aquí 594 00:48:47,466 --> 00:48:49,552 - Por Werner - Por Werner 595 00:48:52,513 --> 00:48:54,849 Bueno, su majestad Este es para ti 596 00:48:56,475 --> 00:48:58,811 Hoy han enterrado a un valiente 597 00:48:58,978 --> 00:49:02,690 Fue enviado a este país de monos por sus buenas palabras 598 00:49:02,857 --> 00:49:06,277 No mencionaré su nombre porque nunca lo escucharás 599 00:49:06,444 --> 00:49:07,695 Por qué no? 600 00:49:07,862 --> 00:49:09,697 Porque estás en tu palacio... 601 00:49:09,864 --> 00:49:12,074 Comiendo pastel con cubiertos de oro 602 00:49:12,241 --> 00:49:13,576 Es por eso que 603 00:49:14,535 --> 00:49:17,538 Uniéndose a nosotros para reconocer a mi amigo en su funeral... 604 00:49:17,746 --> 00:49:19,248 Sería demasiada molestia 605 00:49:20,833 --> 00:49:22,626 Ok, gracias Mattias 606 00:49:22,877 --> 00:49:25,296 Es como cuando los alemanes llegaron en la noche, 607 00:49:25,463 --> 00:49:28,257 para llevarse a mi padre y a mi hermano. Dónde estabas tú entonces? 608 00:49:30,176 --> 00:49:32,094 - Comiendo pastel! - Oye, imbécil 609 00:49:34,472 --> 00:49:36,599 Retira lo que has dicho sobre Su Majestad 610 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 - Preocupate por tu propia reina? - Ella es mi reina 611 00:49:40,102 --> 00:49:43,606 Puedes chuparme la polla con tu cara de mono marrón 612 00:50:12,843 --> 00:50:13,886 Alto! 613 00:50:17,848 --> 00:50:18,891 Maldita sea! 614 00:50:19,767 --> 00:50:20,809 Alto! 615 00:50:33,572 --> 00:50:35,282 Oye, a dónde vas? 616 00:50:35,950 --> 00:50:37,451 Oye, dónde está mi dinero? 617 00:50:56,470 --> 00:50:58,681 Oye, señor, Gita todavía está ocupada 618 00:51:12,278 --> 00:51:13,654 Este está ocupado 619 00:51:17,700 --> 00:51:18,826 Vete a la mierda 620 00:51:46,103 --> 00:51:47,146 De Vries... 621 00:51:48,105 --> 00:51:50,691 Aquí dice que usted y el soldado muerto De Val 622 00:51:50,816 --> 00:51:52,443 eran los responsables del Bren 623 00:51:53,110 --> 00:51:54,695 Eso es correcto, señor 624 00:51:54,862 --> 00:51:56,530 Yo llevaba la munición 625 00:51:58,407 --> 00:51:59,908 Dónde está el Bren ahora? 626 00:52:04,121 --> 00:52:08,417 El Bren cayó al río cuando el soldado De Val fue alcanzado, señor 627 00:52:08,542 --> 00:52:10,210 Qué le han enseñado 628 00:52:10,377 --> 00:52:13,464 sobre dejar las armas durante los enfrentamientos? 629 00:52:13,631 --> 00:52:16,342 Un soldado siempre es responsable de su arma... 630 00:52:16,508 --> 00:52:20,429 No se le permite dejarlo atrás durante el contacto con el enemigo, señor 631 00:52:21,055 --> 00:52:23,891 Sabes qué están haciendo los rebeldes con ese Bren? 632 00:52:25,392 --> 00:52:27,645 Se esconden con él en los arbustos junto al camino 633 00:52:27,770 --> 00:52:29,938 Esperando a que pase uno de tus amigos 634 00:52:30,898 --> 00:52:34,360 Pido permiso para buscar el arma en el río y explorar el... 635 00:52:34,526 --> 00:52:35,569 Denegado 636 00:52:36,028 --> 00:52:37,946 No voy a perder más soldados 637 00:52:38,697 --> 00:52:41,075 Yakarta quiere una investigación sobre este lío 638 00:52:41,283 --> 00:52:43,952 Entonces, espere escuchar más sobre esto Vete fuera ahora 639 00:52:46,497 --> 00:52:47,539 Escucha, amigo 640 00:52:47,706 --> 00:52:51,377 Si me vuelves a meter en problemas, te degollaré mientras duermes 641 00:52:51,543 --> 00:52:54,421 Y créeme, a nadie le importa un traidor muerto 642 00:52:54,588 --> 00:52:56,173 De qué estás hablando? 643 00:52:56,298 --> 00:52:57,758 Pensaste que nadie lo sabía? 644 00:52:58,467 --> 00:53:01,220 Alguien de tu ciudad tenía cosas que decir 645 00:53:01,387 --> 00:53:02,638 sobre ti y tu colaborador papá nazi 646 00:53:02,763 --> 00:53:04,056 Caballeros! 647 00:53:06,100 --> 00:53:07,559 Todo está bien? 648 00:53:07,726 --> 00:53:08,769 Sí señor 649 00:53:09,603 --> 00:53:11,480 De Vries estaba mareado por el calor 650 00:53:12,189 --> 00:53:13,691 Solo lo estaba ayudando a levantarse 651 00:53:22,449 --> 00:53:25,244 - Estás durmiendo bien? - De acuerdo 652 00:53:27,121 --> 00:53:29,415 Estas comiendo bien? Tu te conoces... 653 00:53:29,581 --> 00:53:31,625 Cómo funciona con los pecados de otras personas? 654 00:53:34,253 --> 00:53:35,295 Qué quieres decir? 655 00:53:39,633 --> 00:53:42,636 Los pecados de alguien a quien amas, por ejemplo 656 00:53:44,847 --> 00:53:47,850 Si no los reconoce como pecados hasta más tarde, 657 00:53:49,351 --> 00:53:50,853 Se convierten en tus pecados? 658 00:53:52,646 --> 00:53:55,065 No conozco los detalles de este caso, 659 00:53:55,983 --> 00:53:57,359 pero yo diría que no 660 00:54:03,365 --> 00:54:04,825 Y a la inversa? 661 00:54:08,370 --> 00:54:10,082 Al hacer el bien, puede asegurarse de que 662 00:54:10,170 --> 00:54:12,082 los pecados de otra persona sean perdonados? 663 00:54:23,886 --> 00:54:25,345 Lo tienen! 664 00:54:26,597 --> 00:54:28,182 Lo tienen! 665 00:54:28,390 --> 00:54:29,390 A quién? 666 00:54:29,516 --> 00:54:32,311 El bastardo que disparó a Werner fue atrapado con un Bren holandés 667 00:54:43,864 --> 00:54:45,908 La siguiente bala es para cualquiera que se atreva 668 00:54:46,074 --> 00:54:47,785 a tocar de nuevo a este conejito de la jungla 669 00:55:15,687 --> 00:55:17,231 - Johan - Sí 670 00:55:31,453 --> 00:55:34,248 Ese hijo de puta obtendrá lo que le espera 671 00:55:35,749 --> 00:55:36,834 Sin embargo, es duro 672 00:55:37,709 --> 00:55:40,587 No importa Tarde o temprano todos se rompen 673 00:55:45,384 --> 00:55:46,593 Yo no estoy tan seguro 674 00:55:47,594 --> 00:55:50,055 Has visto lo flaco y pequeño que es ese tipo? 675 00:55:50,222 --> 00:55:52,474 Que se supone que hagamos? 676 00:55:52,641 --> 00:55:54,768 Dispararles a todos? 677 00:55:59,439 --> 00:56:00,566 Me voy a la cama 678 00:56:02,109 --> 00:56:03,277 Yo también 679 00:56:39,271 --> 00:56:41,982 - Tienes un garaje aquí? - Sí 680 00:56:43,525 --> 00:56:44,525 Hazme un favor, tráeme una batería, cables de arranque 681 00:56:44,610 --> 00:56:47,195 y algo de alambre, quieres? 682 00:57:09,051 --> 00:57:10,052 Ponlo ahí 683 00:57:14,139 --> 00:57:15,349 Siéntate 684 00:57:24,566 --> 00:57:25,776 Sabes cómo funciona esto? 685 00:57:27,444 --> 00:57:28,487 No 686 00:57:28,654 --> 00:57:32,074 Pon los extremos del cable en la batería cuando de la señal 687 00:57:32,282 --> 00:57:33,283 Entendido? 688 00:57:51,593 --> 00:57:53,512 Estás todavía con nosotros? 689 00:57:55,263 --> 00:57:58,600 Porque la parte que realmente va a doler está por comenzar 690 00:57:59,267 --> 00:58:02,521 Entonces, si quieres decir algo, esta es tu oportunidad 691 00:58:24,126 --> 00:58:28,422 El soldado que mataste junto al río el mes pasado era su amigo 692 00:58:29,840 --> 00:58:34,636 Te das cuenta de lo que él y sus amigos te haran 693 00:58:34,803 --> 00:58:37,806 si les dejo que se desborden? 694 00:58:38,390 --> 00:58:43,145 Sálvate y responde a mis preguntas 695 00:58:53,447 --> 00:58:55,323 Dónde están tus compañeros? 696 00:59:17,095 --> 00:59:18,638 Libertad 697 00:59:25,979 --> 00:59:28,440 Libertad para Indonesia! 698 01:00:21,034 --> 01:00:22,828 Pierna rota 699 01:00:24,121 --> 01:00:25,956 Ese caballo no lo logrará 700 01:00:26,873 --> 01:00:31,044 - Es su pierna trasera - Tranquilo. Cálmate 701 01:00:32,045 --> 01:00:36,049 Fácil. Cálmate. 702 01:01:08,039 --> 01:01:09,708 Deténgase ahí, señor 703 01:01:11,042 --> 01:01:12,085 Deténgase 704 01:01:12,878 --> 01:01:14,087 Levanta tus manos! 705 01:01:15,005 --> 01:01:17,799 - Estás perdido? - No señor 706 01:01:18,300 --> 01:01:19,885 Quiero que me escuches 707 01:01:20,594 --> 01:01:24,097 Tengo información importante sobre una banda rebelde de Semarang 708 01:01:25,265 --> 01:01:26,933 Keizer, regístralo 709 01:01:30,103 --> 01:01:32,564 Qué sabes que no sabemos? 710 01:01:35,442 --> 01:01:37,944 Yo se donde estan 711 01:01:39,196 --> 01:01:42,782 Puedo mostrarte dónde están, pero por favor deja que mis hijas... 712 01:01:42,949 --> 01:01:45,493 Debe hablar más lento, no entiendo una palabra 713 01:01:47,454 --> 01:01:49,789 - Los gaga hitam se esconden... - ¿Los gagak qué? 714 01:01:49,956 --> 01:01:53,084 El Gaga Hitam es una banda en Semarang, señor 715 01:01:53,210 --> 01:01:54,336 Están escondidos en su casa 716 01:01:54,461 --> 01:01:56,213 Han tomado a sus dos hijas como rehenes 717 01:01:57,339 --> 01:02:00,008 - Quiere nuestra ayuda. - En qué pueblo está su casa? 718 01:02:02,469 --> 01:02:04,596 Muéstranos en el mapa dónde está tu casa 719 01:02:08,225 --> 01:02:12,479 - Desde este lugar, nos dirigimos aquí - Eso no va a pasar 720 01:02:13,521 --> 01:02:15,857 - Por qué no, señor? - Porque yo lo digo 721 01:02:18,443 --> 01:02:21,238 - Esta es una gran oportunidad... - No es una oportunidad. 722 01:02:21,363 --> 01:02:24,282 Las coordenadas están demasiado dentro del territorio enemigo 723 01:02:24,407 --> 01:02:25,867 No puedo enviar a mis hombres allí 724 01:02:26,034 --> 01:02:28,954 Me gustaría permiso para explorar el terreno, señor 725 01:02:31,081 --> 01:02:33,625 Quiero que este hombre se vaya en menos de cinco minutos, 726 01:02:33,792 --> 01:02:35,752 o te echaré a ti también 727 01:02:40,507 --> 01:02:45,345 Estaré fuera del campamento en el río en dos horas, de acuerdo? 728 01:02:45,512 --> 01:02:46,512 Está bien 729 01:02:46,638 --> 01:02:49,099 Keizer, mándalo a casa 730 01:03:07,367 --> 01:03:10,078 Raymond! Es para ti 731 01:03:11,204 --> 01:03:13,790 Cuál es el nombre del hombre del que estás hablando? 732 01:03:15,417 --> 01:03:16,501 Bahkan 733 01:03:19,337 --> 01:03:21,715 - Está seguro? - Por supuesto, señor 734 01:03:23,174 --> 01:03:25,093 Esta gente es terrible 735 01:03:25,552 --> 01:03:28,138 Por eso vine a los holandeses en busca de ayuda 736 01:03:36,146 --> 01:03:37,522 Cuántos hay? 737 01:03:38,565 --> 01:03:40,442 Siete, ocho personas tal vez 738 01:03:42,610 --> 01:03:44,863 Dibuja los caminos que conducen a tu aldea 739 01:03:45,071 --> 01:03:46,406 y donde están las casas 740 01:03:56,458 --> 01:03:58,126 Eres valiente 741 01:03:58,710 --> 01:04:00,587 - Gracias. - De nada 742 01:04:05,717 --> 01:04:07,010 Y usted? 743 01:04:07,218 --> 01:04:08,553 Estás aquí para ayudar a la gente? 744 01:04:08,762 --> 01:04:10,764 O simplemente para caminar en círculos como el resto? 745 01:04:11,264 --> 01:04:13,558 - Lo primero - Entonces ven aquí exactamente a la medianoche 746 01:04:14,476 --> 01:04:17,771 Sin armas. Ven por la puerta trasera y asegúrate de que nadie te vea 747 01:04:18,688 --> 01:04:19,898 Esta bien? 748 01:04:20,940 --> 01:04:22,108 Está bien 749 01:04:38,124 --> 01:04:39,751 Muchísimas gracias 750 01:04:41,669 --> 01:04:42,879 De Vries. Una carta 751 01:04:46,007 --> 01:04:48,301 Tienes una chica, sucio bastardo? 752 01:04:48,760 --> 01:04:51,221 Y ni siquiera se lo dijiste a tus mejores amigos 753 01:04:51,388 --> 01:04:53,306 Remitente: Johan De Vries 754 01:04:55,141 --> 01:04:57,560 Te enviaste una carta a ti mismo, triste bastardo? 755 01:04:58,269 --> 01:05:01,523 Johan De Vries Senior. Centro penitenciario de Vught 756 01:05:03,608 --> 01:05:05,610 Pensé que tu padre estaba muerto 757 01:05:06,945 --> 01:05:08,029 Lo esta 758 01:06:03,501 --> 01:06:05,587 - Johan - Samuel 759 01:06:06,463 --> 01:06:07,505 Ponga esto 760 01:06:11,259 --> 01:06:14,095 Es una caminata de dos horas y media hasta el pueblo 761 01:06:15,054 --> 01:06:18,099 Samuel nos guiará tierra adentro para que podamos evitar las carreteras principales 762 01:06:18,308 --> 01:06:21,102 Si nos ven, tendremos mucho que explicar 763 01:06:39,037 --> 01:06:40,121 Compañero 764 01:06:40,330 --> 01:06:42,499 - Estás listo? - Listo 765 01:07:32,799 --> 01:07:33,967 Espera aquí 766 01:09:07,894 --> 01:09:10,938 - Quién eres tú? - Silencio! ¡Silencio! 767 01:09:12,440 --> 01:09:14,525 - Qué quieres? - Queremos ayudar 768 01:09:54,107 --> 01:09:55,817 Es eso polvo de camuflaje? 769 01:09:59,445 --> 01:10:02,031 Tu primera muerte es importante 770 01:10:02,198 --> 01:10:04,200 Define quién eres 771 01:10:05,702 --> 01:10:08,246 Solo hay dos tipos de personas: 772 01:10:08,413 --> 01:10:10,581 Cazadores y presas 773 01:10:11,833 --> 01:10:14,293 Si el enemigo está en tu puerta, te escondes? 774 01:10:14,460 --> 01:10:16,838 O sales afuera con un cuchillo de cocina? 775 01:10:17,422 --> 01:10:20,341 La guerra obliga a la gente a elegir, eso es bueno 776 01:10:37,233 --> 01:10:38,443 Un recuerdo 777 01:11:52,600 --> 01:11:55,144 Les he hablado mucho de ti a los chicos de aquí 778 01:11:57,313 --> 01:11:59,232 Que estás haciendo cosas buenas en el este 779 01:12:05,571 --> 01:12:07,365 Ahora eres un hombre 780 01:12:10,034 --> 01:12:12,620 - Tienes novia? - No estoy aquí por ti 781 01:12:13,371 --> 01:12:14,705 O por mí 782 01:12:16,374 --> 01:12:17,667 Estoy aquí por mamá 783 01:12:19,961 --> 01:12:21,337 Qué le pasa a tu madre? 784 01:12:23,047 --> 01:12:24,257 Está muerta 785 01:12:26,884 --> 01:12:28,094 Hace ya tres días 786 01:12:29,679 --> 01:12:31,389 Alguien tenía que decírtelo 787 01:12:47,280 --> 01:12:49,156 Lo siento... 788 01:13:03,796 --> 01:13:06,632 De Vries, Cohen... Levántense 789 01:13:07,258 --> 01:13:09,218 Preséntese en el barracón dos en cinco minutos 790 01:13:11,304 --> 01:13:13,222 Me han ordenado darte este trabajo 791 01:13:13,472 --> 01:13:15,516 Debes haber estado besando el trasero de alguien 792 01:13:16,142 --> 01:13:17,643 - Lo siento pero... - Cállate! 793 01:13:18,477 --> 01:13:21,689 Pon al prisionero en un jeep y déjalo en su territorio 794 01:13:21,814 --> 01:13:23,107 Lo vamos a dejar ir? 795 01:13:23,608 --> 01:13:25,168 Hay ciertos acuerdos al respecto 796 01:13:25,276 --> 01:13:27,320 Aparentemente, se convenció a sí mismo de salir de la cárcel 797 01:13:35,036 --> 01:13:36,829 Crees que fue el turco? 798 01:13:42,835 --> 01:13:44,795 O tal vez fue mulder? 799 01:13:46,130 --> 01:13:47,340 No lo sé 800 01:13:48,841 --> 01:13:49,842 Qué? 801 01:13:50,259 --> 01:13:51,636 No lo sé 802 01:13:56,682 --> 01:13:58,559 Dos tipos de personas 803 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 Solo hay dos tipos de personas 804 01:14:09,654 --> 01:14:10,696 Salga 805 01:14:10,863 --> 01:14:12,073 Sal ahora! 806 01:14:20,498 --> 01:14:21,874 No, déjalo 807 01:14:23,250 --> 01:14:24,669 Se ve mejor de esa manera 808 01:14:35,096 --> 01:14:38,557 Voy a contar hasta cinco y quiero que te vayas 809 01:14:39,642 --> 01:14:41,018 Lo entiendes? 810 01:14:43,229 --> 01:14:44,271 Uno... 811 01:14:48,776 --> 01:14:49,986 Dos... 812 01:14:51,487 --> 01:14:52,780 Corre corre! 813 01:14:54,240 --> 01:14:55,282 Tres... 814 01:16:10,900 --> 01:16:14,487 Escuché que tuviste algún problema Perdiste un arma Bren en el río? 815 01:16:16,072 --> 01:16:17,323 Eso es correcto, señor 816 01:16:17,490 --> 01:16:20,117 Leí el informe, su comandante es un idiota 817 01:16:20,701 --> 01:16:24,413 Deberías haber regresado y haber quemado toda el área hasta los cimientos 818 01:16:25,873 --> 01:16:28,167 Conozco al tipo que dirige esa investigación, 819 01:16:28,334 --> 01:16:29,919 no volverá a molestarte 820 01:16:31,212 --> 01:16:32,463 Gracias Señor 821 01:16:34,465 --> 01:16:36,592 - Puedo hablar libremente, señor? - Ciertamente 822 01:16:37,510 --> 01:16:39,637 Por qué dejaste ir a ese prisionero? 823 01:16:40,221 --> 01:16:42,515 No estabas seguro de que de que fue él quien nos disparó? 824 01:16:43,432 --> 01:16:44,809 Oh si 825 01:16:45,893 --> 01:16:48,646 Estaba seguro. Por eso no lo dejé ir 826 01:16:48,813 --> 01:16:50,397 Te lo entregué 827 01:16:56,529 --> 01:16:57,696 Quédate ahí 828 01:17:10,417 --> 01:17:12,628 Esos tipos eran rebeldes, no? 829 01:17:13,754 --> 01:17:14,964 Eso es correcto 830 01:17:17,550 --> 01:17:19,426 Y eso no es un problema? 831 01:17:19,927 --> 01:17:21,929 Si sabes con quién estás tratando 832 01:17:22,847 --> 01:17:24,348 Son un grupo religioso 833 01:17:24,515 --> 01:17:27,184 Quieren expulsar a los rebeldes y comunistas 834 01:17:27,351 --> 01:17:30,271 A cambio de dinero, nos dirán dónde encontrarlos 835 01:17:31,397 --> 01:17:33,774 Entonces, qué pasa si llegan al poder? 836 01:17:36,360 --> 01:17:39,530 Entonces hablaremos con quien quiera que los saque 837 01:17:39,989 --> 01:17:41,615 El caos gobierna en este país ahora mismo 838 01:17:42,283 --> 01:17:44,702 Los japoneses están fuera, los ingleses también 839 01:17:44,827 --> 01:17:47,079 El gobierno holandés no sabe qué hacer 840 01:17:47,163 --> 01:17:50,416 y los indonesios están peleando entre ellos. 841 01:17:51,917 --> 01:17:55,254 Los musulmanes con los cristianos, los chinos con los 842 01:17:55,421 --> 01:17:58,090 javaneses, los comunistas con los capitalistas, etc. 843 01:17:58,757 --> 01:18:00,477 Pero al chico promedio eso no le importa 844 01:18:01,010 --> 01:18:03,220 Solo quiere cultivar su arroz 845 01:18:03,387 --> 01:18:05,055 Y por eso estoy aquí 846 01:18:05,973 --> 01:18:08,893 Para rastrear aquellos elementos que perturban la paz 847 01:18:10,019 --> 01:18:12,730 Para que se pueda construir un nuevo país a partir de toda esta miseria 848 01:18:13,814 --> 01:18:15,524 No depende de mí cómo será 849 01:18:15,608 --> 01:18:17,902 ese país o quién terminará dirigiéndolo 850 01:18:18,068 --> 01:18:20,946 Lo que sí sé, es que la gente que anhela la paz... 851 01:18:22,239 --> 01:18:23,741 se beneficiará 852 01:18:40,007 --> 01:18:42,509 - Sabes cómo me llaman aquí? - Quien? 853 01:18:42,635 --> 01:18:44,136 Los locales 854 01:18:47,640 --> 01:18:49,308 Me llaman Ratu Adil 855 01:18:51,018 --> 01:18:52,645 Sabes lo que eso significa? 856 01:18:53,562 --> 01:18:55,356 El gobernante legítimo 857 01:18:56,649 --> 01:18:58,734 Según un antiguo mito, 858 01:18:58,817 --> 01:19:00,319 es un guerrero de Oriente Medio 859 01:19:00,486 --> 01:19:02,696 que libera al pueblo de sus opresores 860 01:19:07,159 --> 01:19:08,786 Johan, todo lo que vas a ver 861 01:19:08,911 --> 01:19:11,497 en los próximos días es de alto secreto 862 01:19:12,331 --> 01:19:14,750 - Espero que te des cuenta - Por supuesto señor 863 01:19:15,834 --> 01:19:17,628 Si hablas con alguien sobre esto, 864 01:19:17,795 --> 01:19:20,881 Te arrestaré por traición y te ejecutaré en el acto 865 01:19:37,690 --> 01:19:38,691 Gita 866 01:19:40,276 --> 01:19:41,318 Gita, verdad? 867 01:19:43,570 --> 01:19:48,158 Espera. Tengo algo que podría gustarte 868 01:19:49,702 --> 01:19:51,328 Qué quieres? 869 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 En serio. Dame un minuto Sólo echa un vistazo 870 01:19:59,086 --> 01:20:03,048 Si no lo quieres, me habré ido Está en la parte trasera de mi auto 871 01:20:03,215 --> 01:20:05,259 No necesito nada. Vete 872 01:20:06,427 --> 01:20:07,594 Espera, gita 873 01:20:11,557 --> 01:20:14,101 Confiscamos esto a algunos japoneses 874 01:20:17,521 --> 01:20:22,401 No es un material de camuflaje realmente bueno 875 01:20:23,694 --> 01:20:24,945 En la jungla 876 01:20:26,864 --> 01:20:29,450 Pensé que tal vez podrías usarlo 877 01:20:32,828 --> 01:20:35,539 Tal vez hagas un bonito vestido o algo así 878 01:21:07,154 --> 01:21:09,656 - Trabajas mañana? - Sí 879 01:21:16,872 --> 01:21:18,415 Puedo preguntar... 880 01:21:19,291 --> 01:21:21,502 Cuánto ganas en una noche promedio? 881 01:21:24,880 --> 01:21:28,175 Quince florines en una buena noche 882 01:21:35,974 --> 01:21:38,477 Si quieres trabajar mañana, eso depende de ti 883 01:21:39,645 --> 01:21:42,606 Pero esto es suficiente para ti y tu hijo 884 01:21:43,190 --> 01:21:45,275 Para una semana 885 01:21:48,737 --> 01:21:50,030 Que quieres de mi? 886 01:21:50,989 --> 01:21:52,282 Nada 887 01:22:08,298 --> 01:22:10,050 Va bien el negocio, Charlie? 888 01:22:11,343 --> 01:22:12,845 Oh, esto no es nada 889 01:22:13,011 --> 01:22:16,014 Se lo quité a un rebelde muerto. Probablemente ni siquiera oro real 890 01:22:16,181 --> 01:22:17,474 Me parece real 891 01:22:17,641 --> 01:22:20,519 Oye, vamos a ir a la ciudad esta noche 892 01:22:20,686 --> 01:22:22,855 Tengo una botella de ginebra con tu nombre. 893 01:22:23,355 --> 01:22:27,359 Lo siento chicos. Tengo que levantarme temprano. Pero no dejes que te detenga 894 01:22:27,526 --> 01:22:30,320 Te perdiste las últimas tres veces Lo sabes verdad? 895 01:22:31,864 --> 01:22:35,075 Quizás es hora de que nos asigne uno de esos trabajos especiales 896 01:22:35,993 --> 01:22:37,494 Cuánto tiempo sin verte, De Vries 897 01:22:37,661 --> 01:22:39,496 Qué haces todo el día trabajando para el turco? 898 01:22:40,205 --> 01:22:42,666 Nada. Sólo le hago de chófer 899 01:22:44,501 --> 01:22:47,504 Puedes llegar lejos en el ejército besando los culos adecuados 900 01:22:47,671 --> 01:22:48,881 Eso ya lo sabíamos 901 01:22:49,047 --> 01:22:52,134 Cierra la puta boca, Coolen Si alguien besa el culo, eres tú 902 01:22:52,968 --> 01:22:55,554 Maldito imbécil 903 01:22:56,221 --> 01:22:59,850 Veremos hasta dónde llega cuando descubran quién es realmente 904 01:23:00,392 --> 01:23:02,311 De qué estás hablando, idiota? 905 01:23:02,478 --> 01:23:04,396 Oh, no lo sabías? 906 01:23:04,563 --> 01:23:07,733 Tu amigo aquí es conocido en toda su ciudad... 907 01:23:20,913 --> 01:23:22,039 Cálmate 908 01:23:23,248 --> 01:23:24,791 Qué está pasando? 909 01:23:40,807 --> 01:23:41,892 Como me veo? 910 01:24:30,691 --> 01:24:32,693 - Buenas noches - Buenas noches 911 01:24:32,859 --> 01:24:36,154 Podría tomar un whisky y agua, por favor? 912 01:24:41,410 --> 01:24:42,494 Entonces... 913 01:24:44,705 --> 01:24:46,623 Hemos ganado ya, chicos? 914 01:24:50,002 --> 01:24:51,503 Todavía no 915 01:24:52,671 --> 01:24:54,214 Pero se ve bien 916 01:24:55,340 --> 01:24:56,633 Seguro que sí 917 01:24:58,343 --> 01:24:59,343 Ven 918 01:24:59,428 --> 01:25:01,638 Quizás lo hayas escuchado, quizás no 919 01:25:01,805 --> 01:25:05,726 El capitán Scheepens y sus hombres fueron emboscados la semana pasada 920 01:25:06,143 --> 01:25:09,688 Cinco de los 19 soldados murieron y otros cinco resultaron heridos 921 01:25:09,855 --> 01:25:12,065 El propio Scheepens está gravemente herido 922 01:25:12,232 --> 01:25:13,734 He escuchado algo sobre eso 923 01:25:14,651 --> 01:25:16,486 Entonces quizás también hayas escuchado... 924 01:25:16,653 --> 01:25:19,740 que Scheepens iba a dirigir una nueva unidad de comandos 925 01:25:20,657 --> 01:25:22,242 El cuerpo de tropas especiales 926 01:25:24,453 --> 01:25:26,246 No se me ha escapado, mayor 927 01:25:29,207 --> 01:25:30,459 Quiero que intervengas 928 01:25:32,127 --> 01:25:33,879 Perdiendo a cinco hombres en la primera semana 929 01:25:33,962 --> 01:25:36,048 Yo diría que eso no suena nada bien 930 01:25:43,764 --> 01:25:45,182 Gracias 931 01:25:51,188 --> 01:25:53,065 He visto tu expediente. 932 01:25:54,441 --> 01:25:57,152 Ha estado esperando la acción desde el '41 933 01:25:58,445 --> 01:26:01,740 Escuche, esta no será una división de tercera categoría... 934 01:26:01,907 --> 01:26:04,242 Eso lo ponemos como muestra de fuerza 935 01:26:05,452 --> 01:26:06,870 Este es el verdadero negocio 936 01:26:07,037 --> 01:26:10,082 En el suelo, cara a cara con el enemigo 937 01:26:11,708 --> 01:26:14,294 Con esta unidad, podemos luchar contra el terrorismo 938 01:26:14,878 --> 01:26:17,964 El cuerpo de tropas especiales será el rostro de nuestra victoria 939 01:26:18,674 --> 01:26:21,593 Te agradezco tu oferta, pero estoy feliz donde estoy 940 01:26:40,696 --> 01:26:43,073 Raymond, este conflicto casi ha terminado 941 01:26:43,240 --> 01:26:45,117 Y quiero que lo ganes por nosotros 942 01:26:45,742 --> 01:26:46,910 Casi terminado? 943 01:26:47,911 --> 01:26:49,746 Me acaba de decir que Scheepens 944 01:26:49,871 --> 01:26:51,915 y su equipo han sido despedazados 945 01:26:52,582 --> 01:26:56,420 Ves lo que pasa en las calles, en los pueblos? 946 01:26:56,586 --> 01:26:59,589 ¿O solo ves lo que está pasando en este jardín? 947 01:27:01,091 --> 01:27:04,553 La república es una realidad, no hay nada que podamos hacer al respecto 948 01:27:04,720 --> 01:27:07,431 Todo lo que podemos hacer es proteger nuestro asiento en la mesa... 949 01:27:07,597 --> 01:27:09,808 Cuando esta nueva nación tome forma 950 01:27:10,642 --> 01:27:12,686 Y para hacer eso, debemos restaurar el orden... 951 01:27:12,769 --> 01:27:16,106 Y erradicar el terrorismo, para que la gente sepa que puede confiar en nosotros 952 01:27:16,273 --> 01:27:19,234 Entonces, dime cómo vencemos este terror 953 01:27:26,324 --> 01:27:28,368 Sabes lo que pasa con el terror? 954 01:27:28,577 --> 01:27:29,870 No se puede superar 955 01:27:30,078 --> 01:27:32,372 Tienes que romperlo. Destruirlo 956 01:27:33,248 --> 01:27:36,543 Y la única forma de destruir el terror es con más terror 957 01:27:37,335 --> 01:27:40,797 Al igual que las malas hierbas, debes arrancarlas del suelo de raíz 958 01:27:42,090 --> 01:27:43,967 Y cuando todo se ha ido, 959 01:27:44,134 --> 01:27:47,512 quemas la tierra y apagas el fuego orinándola 960 01:27:47,971 --> 01:27:49,473 Especialmente aquí en la jungla 961 01:27:49,556 --> 01:27:52,601 Nuestros soldados no comprenden las reglas de la jungla 962 01:27:53,602 --> 01:27:57,147 Le garantizo que tiene total libertad en cuanto a cómo manejar esto 963 01:27:58,899 --> 01:28:01,276 - Libertad total? - Carta blanca. 964 01:28:02,861 --> 01:28:05,197 Quién me cubre cuando algo sale mal? 965 01:28:05,363 --> 01:28:07,076 La gente que no tiene a nadie por encima de ellos 966 01:28:07,163 --> 01:28:09,576 Un hombre, para ser exactos. 967 01:28:10,076 --> 01:28:13,497 El único que está encima de él está debajo de él en la cama todas las noches 968 01:29:12,848 --> 01:29:14,474 Qué harás después de esto? 969 01:29:15,559 --> 01:29:17,936 Cuando esto termine y haya paz 970 01:29:19,187 --> 01:29:20,689 Sabes lo que es? 971 01:29:21,898 --> 01:29:24,901 No está en la naturaleza del hombre estar en paz 972 01:29:26,695 --> 01:29:30,031 Eso significaría que la gente está contenta con lo que tiene 973 01:29:30,198 --> 01:29:31,198 Y nunca lo estan 974 01:29:35,370 --> 01:29:38,373 Y si sucediera y hubiera paz en todas partes? 975 01:29:38,498 --> 01:29:39,791 entonces que? 976 01:29:40,000 --> 01:29:44,170 Si la gente como yo no fuera necesaria para traer la paz, 977 01:29:44,296 --> 01:29:45,922 Haría música 978 01:29:47,424 --> 01:29:49,134 - Música? - Sí 979 01:29:51,636 --> 01:29:52,971 Cantaría ópera a la gente 980 01:29:54,389 --> 01:29:57,601 Verdi, Puccini. Las grandes tragedias 981 01:29:59,227 --> 01:30:00,812 Amor, traición y guerra 982 01:30:02,731 --> 01:30:04,232 Esa es la cosa, ¿no? 983 01:30:04,733 --> 01:30:06,443 En tiempos de guerra, la gente quiere la paz, 984 01:30:06,610 --> 01:30:08,194 y en tiempos de paz, la gente quiere la guerra 985 01:30:10,989 --> 01:30:12,324 Piénsalo 986 01:30:24,669 --> 01:30:25,712 Adelante 987 01:30:38,350 --> 01:30:39,559 Descance 988 01:30:41,353 --> 01:30:44,230 Había algo en el correo esta mañana que podría interesarle 989 01:30:56,701 --> 01:31:00,330 Estoy orgulloso de ti. Felicitaciones, Cabo De Vries 990 01:31:02,999 --> 01:31:05,210 Vamos al asunto que nos ocupa 991 01:31:05,377 --> 01:31:09,756 He notado que un soldado holandés está vendiendo diesel a los rebeldes 992 01:31:18,223 --> 01:31:21,101 CONFIDENCIAL 993 01:31:22,602 --> 01:31:24,187 Ya sabes lo que tienes que hacer 994 01:31:57,637 --> 01:31:59,097 A dónde vamos? 995 01:32:21,327 --> 01:32:22,620 Espera aquí 996 01:32:36,843 --> 01:32:39,637 - Puedo preguntarte algo? - Seguro 997 01:32:44,100 --> 01:32:46,394 No se siente extraño luchar contra tu propia gente? 998 01:32:49,981 --> 01:32:51,691 Ésta no es mi gente 999 01:32:53,860 --> 01:32:57,822 La isla de la que soy está tan lejos de aquí como Ámsterdam de Estambul 1000 01:32:58,698 --> 01:33:00,992 Fue tu gente la que lo convirtió en un solo país 1001 01:33:05,497 --> 01:33:07,624 Además, como tú, soy cristiano 1002 01:33:08,458 --> 01:33:10,877 A la gente de aquí realmente no le gustan los cristianos 1003 01:33:12,295 --> 01:33:14,464 Vendrán por nosotros cuando te vayas 1004 01:33:21,429 --> 01:33:22,889 Sabes quién era? 1005 01:33:24,974 --> 01:33:26,017 Si 1006 01:33:28,603 --> 01:33:31,231 Ponga todos sus asuntos en Java en orden mañana 1007 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Salimos de aquí mañana al anochecer 1008 01:33:34,651 --> 01:33:37,153 No sé cuando volveremos Comprendido? 1009 01:34:00,385 --> 01:34:01,427 Gita? 1010 01:34:05,473 --> 01:34:06,516 Gita! 1011 01:34:15,358 --> 01:34:17,527 No sabía que vendrías 1012 01:34:18,695 --> 01:34:22,365 Déjame cambiarme y podemos irnos 1013 01:34:23,491 --> 01:34:24,491 Si? 1014 01:34:25,952 --> 01:34:27,162 Estoy sediento. 1015 01:34:28,746 --> 01:34:32,167 No tengo mucho que ofrecerte Qué tal un té? 1016 01:34:33,543 --> 01:34:34,794 Suena bien 1017 01:34:46,931 --> 01:34:50,059 - No has salido todavía? - Sí 1018 01:34:51,311 --> 01:34:54,772 Pero estaba cansado y entré para acostarme 1019 01:34:58,902 --> 01:35:00,111 Por qué, Johan? 1020 01:35:02,989 --> 01:35:04,616 Tienes un cigarrillo para mí? 1021 01:35:14,584 --> 01:35:16,628 Los cigarrillos todavía están en mi auto 1022 01:35:25,303 --> 01:35:27,222 No... no 1023 01:35:27,347 --> 01:35:28,431 Perdonanos 1024 01:35:30,850 --> 01:35:32,644 Estás tratando de atraparme? 1025 01:35:34,938 --> 01:35:37,357 Levanta las manos! 1026 01:35:37,982 --> 01:35:39,609 Quién eres tú? 1027 01:35:40,276 --> 01:35:43,112 No la mires! Cómo te llamas? 1028 01:35:46,616 --> 01:35:49,118 No dispares! Por favor, no nos dispares 1029 01:35:52,664 --> 01:35:53,790 Quién es? 1030 01:35:57,126 --> 01:35:58,461 Mi prometido 1031 01:36:01,965 --> 01:36:04,342 Haré lo que quieras 1032 01:36:05,093 --> 01:36:06,970 Pero, por favor, no nos dispares 1033 01:36:08,304 --> 01:36:09,889 No nos dispares 1034 01:36:10,056 --> 01:36:11,391 Por favor, Johan? 1035 01:37:44,233 --> 01:37:47,445 Todo el mundo dice que esta vez no es un simulacro 1036 01:37:47,612 --> 01:37:49,947 - Sabes algo? - Estará bien 1037 01:37:58,456 --> 01:37:59,499 Hermanos 1038 01:38:00,291 --> 01:38:01,667 Sabes lo que es esto? 1039 01:38:03,002 --> 01:38:06,214 En este archivo está la orden de salir para las Celebes de inmediato... 1040 01:38:06,756 --> 01:38:10,718 Y limpiar la parte sur de la isla de todo... 1041 01:38:10,885 --> 01:38:14,472 y eso significa realmente de todo elemento terrorista 1042 01:38:14,639 --> 01:38:15,681 Pero... 1043 01:38:16,307 --> 01:38:19,018 Este no será un viaje de placer 1044 01:38:19,477 --> 01:38:24,524 Si mañana no quieres estar hasta los tobillos en sangre, 1045 01:38:25,525 --> 01:38:27,235 puedes retirarte ahora 1046 01:38:27,819 --> 01:38:30,530 Sugiero que los demás se suban a bordo 1047 01:39:33,301 --> 01:39:35,386 Haremos nuestro campamento aquí esta noche 1048 01:39:35,553 --> 01:39:37,847 Temprano a la cama, listo para salir a las 400 horas 1049 01:39:38,014 --> 01:39:42,727 Cuatro guardias afuera, uno en el techo Cambio de guardia cada dos horas 1050 01:39:59,035 --> 01:40:00,745 A Werner le hubiera encantado esto 1051 01:40:10,296 --> 01:40:11,506 Tienes miedo? 1052 01:40:13,424 --> 01:40:14,509 No 1053 01:40:17,053 --> 01:40:18,262 Y tu? 1054 01:40:22,767 --> 01:40:24,894 Me alegro de que finalmente estemos haciendo algo 1055 01:41:09,272 --> 01:41:10,314 Oye! 1056 01:41:10,481 --> 01:41:12,483 Despiértense, todos ustedes! 1057 01:41:13,818 --> 01:41:16,279 - Levantate! - Johan? 1058 01:41:16,445 --> 01:41:17,989 Todos, verdad? 1059 01:41:18,197 --> 01:41:19,407 Fuera, sal afuera! 1060 01:41:20,700 --> 01:41:22,285 Hey, salgan! 1061 01:41:36,007 --> 01:41:37,216 Muévete! 1062 01:41:45,391 --> 01:41:46,684 Deprisa, ¡vamos! 1063 01:42:00,656 --> 01:42:01,949 Silencio! 1064 01:42:02,533 --> 01:42:03,868 Silencio! 1065 01:42:04,952 --> 01:42:06,871 Cállate! Maldita sea! 1066 01:42:46,452 --> 01:42:49,038 Buenos días, buena gente de Lisoe 1067 01:42:49,538 --> 01:42:52,041 Hoy es su dia de suerte 1068 01:42:53,000 --> 01:42:57,922 Nuestra reina me ha enviado aquí para estar a su lado en su hora de necesidad 1069 01:42:58,798 --> 01:43:01,884 Me ha llamado la atención que esta comunidad... 1070 01:43:02,051 --> 01:43:05,304 Ha estado sufriendo severamente por algunos elementos negativos 1071 01:43:06,931 --> 01:43:08,724 Mediante acciones terroristas... 1072 01:43:11,435 --> 01:43:12,561 Silencio! 1073 01:43:14,438 --> 01:43:17,108 A través de acciones terroristas, 1074 01:43:17,316 --> 01:43:19,652 estos elementos están tratando de evitar 1075 01:43:19,777 --> 01:43:22,571 que su comunidad se vuelva próspera 1076 01:43:22,738 --> 01:43:24,699 Pero no teman 1077 01:43:25,574 --> 01:43:30,996 Hoy he venido aquí para liberarlos de estos terroristas 1078 01:43:52,768 --> 01:43:55,354 Aquí tengo una lista de 15 nombres. 1079 01:43:55,855 --> 01:43:58,983 Cuando diga su nombre, por favor dé un paso adelante 1080 01:44:04,071 --> 01:44:05,322 Puang Side 1081 01:44:09,577 --> 01:44:11,871 Deprisa! ¡Muévete! 1082 01:44:13,080 --> 01:44:14,123 Muévete! 1083 01:44:25,968 --> 01:44:28,053 Eres Puang Side? 1084 01:44:29,638 --> 01:44:30,765 Sí señor 1085 01:44:48,866 --> 01:44:50,367 Andi Patta! 1086 01:44:54,789 --> 01:44:56,040 Apúrate! 1087 01:45:10,095 --> 01:45:12,139 Eres Andi Patta? 1088 01:45:20,314 --> 01:45:21,357 Silencio! 1089 01:45:27,363 --> 01:45:28,823 Abdullah Rashid? 1090 01:46:23,502 --> 01:46:24,670 Algo esta mal? 1091 01:46:25,963 --> 01:46:27,798 Todos lo perdieron, no? 1092 01:46:30,301 --> 01:46:31,886 El capitán necesita descansar 1093 01:46:39,476 --> 01:46:40,476 Adelante. 1094 01:46:44,982 --> 01:46:47,192 De Vries. Cómo estás? 1095 01:46:48,819 --> 01:46:50,696 Permiso para hablar libremente, señor 1096 01:46:51,488 --> 01:46:52,531 Adelante 1097 01:46:55,242 --> 01:46:56,702 Te oigo de Vries 1098 01:46:59,038 --> 01:47:00,289 No lo sé señor 1099 01:47:02,124 --> 01:47:06,211 Me molesta que no juzguemos a estas personas ni siquiera las interroguemos 1100 01:47:07,713 --> 01:47:11,634 Cómo podemos estar seguros de que estos son los responsables? 1101 01:47:12,343 --> 01:47:15,012 Se trata de tener la información adecuada 1102 01:47:15,179 --> 01:47:18,057 - Qué pasa si nuestra información es incorrecta? - Imposible 1103 01:47:18,849 --> 01:47:21,852 Pero no se puede decir con certeza que todo sea 100% correcto 1104 01:47:25,439 --> 01:47:26,732 La cosa es... 1105 01:47:27,691 --> 01:47:31,278 Si la información es incorrecta, seguirá siendo correcta, porque yo lo digo 1106 01:47:32,363 --> 01:47:34,073 Esta es nuestra misión, Johan 1107 01:47:34,573 --> 01:47:36,867 Es la única forma de detener el terror aquí 1108 01:47:37,076 --> 01:47:39,328 Entonces, si tiene una mejor manera de hacer esto, 1109 01:47:39,495 --> 01:47:41,080 Te sugiero que me lo digas ahora 1110 01:47:41,288 --> 01:47:44,750 De lo contrario, le aconsejo que busque su colchoneta y duerma un poco 1111 01:47:44,875 --> 01:47:46,752 Estamos lejos de terminar aquí 1112 01:47:47,252 --> 01:47:48,796 Dos tipos de personas, Johan 1113 01:47:48,963 --> 01:47:52,174 Si sabes lo que quieres ser, sabes que esta es la única forma 1114 01:48:01,892 --> 01:48:03,769 Quien eres en realidad? 1115 01:48:48,063 --> 01:48:49,732 Oye, oye! 1116 01:48:56,655 --> 01:48:58,157 Muévelo! Mantenlo en movimiento! 1117 01:49:26,685 --> 01:49:27,853 Tranquilo! 1118 01:49:30,481 --> 01:49:31,565 Tranquilo! 1119 01:49:35,986 --> 01:49:37,196 Tranquilo! 1120 01:50:06,016 --> 01:50:07,643 Harun Lakajang 1121 01:50:16,193 --> 01:50:17,402 Muévete! 1122 01:50:20,239 --> 01:50:21,532 Muévete! 1123 01:50:40,717 --> 01:50:42,553 Eres Harun Lakajang? 1124 01:50:43,512 --> 01:50:44,555 Si 1125 01:50:52,855 --> 01:50:53,897 Silencio 1126 01:50:54,857 --> 01:50:56,567 ¡Cállate! 1127 01:51:04,283 --> 01:51:07,286 Los siguientes nombres son hermanos 1128 01:51:08,287 --> 01:51:10,789 Entonces, quiero que se presenten juntos... 1129 01:51:10,998 --> 01:51:14,376 Y asuman la responsabilidad de sus acciones 1130 01:51:16,587 --> 01:51:18,172 Bachrong Siajang, 1131 01:51:19,506 --> 01:51:21,258 sulaiman siajang 1132 01:51:23,010 --> 01:51:24,386 Kamba Siajang, 1133 01:51:25,095 --> 01:51:27,097 Yusuf Siajang 1134 01:51:39,610 --> 01:51:40,944 Necesito dos voluntarios 1135 01:52:00,797 --> 01:52:01,924 Johan? 1136 01:52:12,476 --> 01:52:14,603 Son los cuatro hermanos? 1137 01:52:19,775 --> 01:52:23,028 Los hijos de Puan Siajang. Hijos del criminal convicto? 1138 01:52:23,111 --> 01:52:25,864 Mi padre no es un criminal! El único criminal... 1139 01:52:26,031 --> 01:52:29,493 Un simple sí o no será suficiente 1140 01:52:35,499 --> 01:52:36,541 Si 1141 01:52:43,090 --> 01:52:44,132 Fuego! 1142 01:53:04,528 --> 01:53:05,696 Ahmad Muttalib 1143 01:54:08,258 --> 01:54:09,468 Lo siento 1144 01:54:12,721 --> 01:54:13,847 Ha sido un día muy largo 1145 01:54:18,435 --> 01:54:19,895 Buen trabajo hoy 1146 01:54:44,211 --> 01:54:47,798 Cuando tenía 15 años, a mi padre le diagnosticaron cáncer en el pie. 1147 01:54:49,216 --> 01:54:51,385 El médico le dio cuatro meses de vida 1148 01:54:54,429 --> 01:54:57,307 Esa misma tarde, le amputaron toda la pierna 1149 01:54:58,809 --> 01:55:00,394 Todavía está vivo hoy 1150 01:55:01,978 --> 01:55:03,730 Ves mi punto de vista? 1151 01:55:24,626 --> 01:55:26,336 Buena suerte esta noche 1152 01:57:59,698 --> 01:58:00,782 De Vries 1153 01:58:01,700 --> 01:58:03,159 Estás bien? 1154 01:58:03,326 --> 01:58:06,288 Salimos en 90 minutos, así que intenta dormir un poco 1155 01:58:59,716 --> 01:59:01,426 Kanna Harusan 1156 01:59:03,053 --> 01:59:04,220 Apúrate! 1157 01:59:06,514 --> 01:59:07,557 Muévete! 1158 01:59:11,895 --> 01:59:13,730 Es este tu nombre? 1159 01:59:26,242 --> 01:59:28,203 Kaco Numang 1160 01:59:28,662 --> 01:59:31,373 - Rápido. - No soy yo 1161 01:59:31,539 --> 01:59:33,208 - Yo no - Vete, rápido 1162 01:59:42,092 --> 01:59:43,510 Quédate ahí! 1163 01:59:44,302 --> 01:59:45,512 - Yo no - Quédate quieto! 1164 01:59:45,679 --> 01:59:48,306 No soy yo. Me ha tendido una trampa 1165 01:59:49,683 --> 01:59:51,518 Qué quieres decir con "te tendió una trampa"? 1166 01:59:52,769 --> 01:59:55,313 Está planeando tomar mi tierra Simplemente me tendió una trampa 1167 01:59:55,522 --> 01:59:57,065 Qué sucedió? 1168 01:59:57,607 --> 01:59:58,900 No fui yo 1169 02:00:03,905 --> 02:00:05,782 Puedo llegar al fondo de esto, señor? 1170 02:00:06,449 --> 02:00:07,701 Adelante 1171 02:00:11,913 --> 02:00:14,207 Samuel! Qué está diciendo el otro hombre? 1172 02:00:15,542 --> 02:00:17,627 Bastardo, ¿es eso cierto o no? 1173 02:00:17,794 --> 02:00:19,129 No soy yo, sino él 1174 02:00:19,254 --> 02:00:21,339 No tiene nada que ver con eso 1175 02:00:21,548 --> 02:00:23,133 Cuál es el nombre de este hombre? 1176 02:00:23,299 --> 02:00:25,260 - Cuál es su nombre? - Pua Palau 1177 02:00:25,427 --> 02:00:27,512 - Dilo de nuevo, claro - Pua Palau. 1178 02:00:27,637 --> 02:00:29,055 Pua Palau 1179 02:00:39,065 --> 02:00:41,985 Ese nombre no está en mi lista, por lo que hoy no es relevante 1180 02:00:52,829 --> 02:00:54,539 Con el debido respeto, señor 1181 02:00:55,081 --> 02:00:58,293 Podemos llegar al fondo de esto? No confío en esto en absoluto 1182 02:01:00,295 --> 02:01:03,381 Tienes tres segundos para apartarte o te atravesaré 1183 02:02:14,369 --> 02:02:15,954 Decidimos atarte, ya que no estaba claro 1184 02:02:16,120 --> 02:02:19,082 lo que intentabas hacer esta mañana 1185 02:02:20,250 --> 02:02:21,376 Estabas delirando? 1186 02:02:21,543 --> 02:02:24,963 ¿O se suponía que era un intento serio de insubordinación? 1187 02:02:30,927 --> 02:02:32,345 Nada de ambos, señor 1188 02:02:35,765 --> 02:02:37,350 Lo que sea que esté pasando aquí, 1189 02:02:38,768 --> 02:02:40,603 no es para lo que me inscribí 1190 02:02:50,405 --> 02:02:52,365 Sabes lo que pasa contigo, Johan? 1191 02:02:53,283 --> 02:02:55,994 Cuando leí tu archivo por primera vez, pensé: 1192 02:02:56,995 --> 02:02:58,162 Qué debo hacer? 1193 02:02:59,414 --> 02:03:02,458 Le doy a este chico la oportunidad de demostrar 1194 02:03:02,625 --> 02:03:04,627 su valía, de salvar el honor de su familia? 1195 02:03:04,794 --> 02:03:07,422 O le reprocharé que su padre era... 1196 02:03:07,589 --> 02:03:10,717 Uno de los miembros de más alto rango del partido nazi holandés NSB 1197 02:03:15,513 --> 02:03:17,515 El hijo del hombre que envió 1198 02:03:17,724 --> 02:03:21,019 a más de 1.000 miembros de la resistencia y judíos a la tumba 1199 02:03:22,437 --> 02:03:24,772 Ese hijo ahora traiciona a su propio capitán 1200 02:03:26,024 --> 02:03:27,442 Después de todo lo que hice por ti 1201 02:03:28,234 --> 02:03:30,778 La traición debe correr por la sangre de tu familia 1202 02:03:31,613 --> 02:03:33,489 Te acepté en una banda de hermanos 1203 02:03:34,240 --> 02:03:37,785 Me duele verte volviéndote contra nosotros 1204 02:03:40,330 --> 02:03:43,333 Pero sabes que? No solo quiero mostrar mi lado malo 1205 02:03:44,334 --> 02:03:46,836 Como el soldado De Vries piensa que él sabe más, 1206 02:03:47,045 --> 02:03:48,963 tendrá la oportunidad de demostrarlo 1207 02:03:49,923 --> 02:03:51,966 Exactamente a cinco millas de aquí, hay un barco 1208 02:03:52,133 --> 02:03:56,012 que permanece cerca para apoyarnos en caso de emergencias 1209 02:03:57,847 --> 02:04:00,183 Te daré una ventaja de 15 minutos... 1210 02:04:00,350 --> 02:04:02,644 Antes de perseguirte con tres hombres 1211 02:04:02,810 --> 02:04:05,688 Si te encontramos antes de que llegues al barco, eres mío. 1212 02:04:06,981 --> 02:04:08,733 Ve al barco y estás a salvo 1213 02:04:10,860 --> 02:04:12,779 Desátalo y dale su cuchillo 1214 02:04:34,509 --> 02:04:36,970 De Vries, ya has perdido 30 segundos 1215 02:04:37,095 --> 02:04:39,389 Vas a hacer que sea tan fácil para nosotros? 1216 02:05:42,952 --> 02:05:44,912 No hay más pistas desde aquí. 1217 02:05:45,079 --> 02:05:47,123 Crees que siguió por el agua? 1218 02:05:48,958 --> 02:05:50,460 Debe haberlo hecho 1219 02:05:50,918 --> 02:05:52,628 Vamos a caminar más 1220 02:06:29,415 --> 02:06:30,708 Creo que lo perdimos 1221 02:06:34,420 --> 02:06:36,839 Deseaba tanto a esa pequeña rata nazi 1222 02:06:37,006 --> 02:06:38,466 Volvamos 1223 02:06:41,302 --> 02:06:42,845 Dame dos minutos 1224 02:09:33,307 --> 02:09:34,558 Cuidado 1225 02:09:36,102 --> 02:09:37,979 Tira tu arma al suelo 1226 02:09:42,525 --> 02:09:43,609 Vamos 1227 02:09:47,071 --> 02:09:49,156 - Quítate la camisa. - Qué? 1228 02:09:49,323 --> 02:09:50,574 Quítate la camisa! 1229 02:09:56,080 --> 02:09:57,707 Dime dónde está el capitán 1230 02:09:59,292 --> 02:10:00,292 No lo sé 1231 02:10:00,376 --> 02:10:02,586 No me mientas. Sabes donde esta 1232 02:10:03,546 --> 02:10:06,716 Lo perdí hace media hora. No pude seguirle el ritmo. 1233 02:10:07,717 --> 02:10:10,594 - Quizás no quería que lo hiciera - Mira frente a ti! 1234 02:10:14,557 --> 02:10:15,933 Créeme 1235 02:10:17,435 --> 02:10:19,645 Sabes que no te lastimaría 1236 02:10:21,856 --> 02:10:23,733 Entonces por qué está el seguro de la pistola quitado? 1237 02:11:01,729 --> 02:11:03,397 Estoy impresionado, Johan 1238 02:11:05,191 --> 02:11:06,984 Es una pena que haya tenido que llegar a esto 1239 02:11:09,779 --> 02:11:10,946 Es una pena 1240 02:11:11,530 --> 02:11:15,201 Eres el único al que le daría esta oportunidad. Tú lo sabes 1241 02:11:15,409 --> 02:11:16,619 Lo sé 1242 02:11:17,912 --> 02:11:19,246 Simplemente no sé por qué 1243 02:11:20,414 --> 02:11:22,666 Porque podríamos haber ido muy lejos juntos 1244 02:11:26,712 --> 02:11:29,382 Debes mantenerte concentrado. Podría haberte tenido entonces 1245 02:11:30,925 --> 02:11:32,593 Qué vas a hacer, Johan? 1246 02:11:33,511 --> 02:11:35,721 Disparar a tu amigo y mentor en una playa? 1247 02:11:35,930 --> 02:11:37,765 ¿O vas a huir? 1248 02:11:37,973 --> 02:11:39,266 Sabes que soy un buen tirador 1249 02:11:41,936 --> 02:11:43,813 Quizás no haga ninguna de las dos cosas 1250 02:12:21,183 --> 02:12:23,561 Deja de lloriquear, soldado 1251 02:12:23,978 --> 02:12:25,146 Es solo una herida superficial 1252 02:12:25,271 --> 02:12:27,148 Mantén la presión sobre él y lo lograrás 1253 02:13:08,981 --> 02:13:10,983 Esperaba verte mucho antes 1254 02:13:14,195 --> 02:13:15,404 Yo también 1255 02:13:22,328 --> 02:13:23,621 Has visto? 1256 02:13:25,789 --> 02:13:26,874 Qué? 1257 02:13:29,877 --> 02:13:31,086 Qué piensas? 1258 02:13:33,631 --> 02:13:34,924 Algo de eso 1259 02:13:38,511 --> 02:13:39,845 Qué pensaste? 1260 02:13:42,515 --> 02:13:44,225 Creo que eres mejor como soldado 1261 02:13:51,565 --> 02:13:52,650 Pero... 1262 02:13:54,026 --> 02:13:55,945 Solo viniste aquí para decirme eso? 1263 02:14:00,950 --> 02:14:02,243 Entonces, sigue adelante 1264 02:14:02,952 --> 02:14:05,079 Tengo autógrafos para firmar 1265 02:14:32,314 --> 02:14:33,482 Para de quejarte 1266 02:14:34,984 --> 02:14:36,151 Es solo una herida superficial 92827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.