Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
Y ¿Ves algo ya?
2
00:01:29,131 --> 00:01:32,009
Qué ves?
Di algo o dámelo
3
00:01:32,884 --> 00:01:34,428
Es siquiera el camino correcto?
4
00:01:34,595 --> 00:01:37,097
De lo contrario, las cosas parecerán
como si estuvieran más lejos
5
00:01:37,681 --> 00:01:40,517
Si te callas un segundo,
puedo concentrarme...
6
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
y podría ver a una de tus hermanas
en el muelle enseñando el coño
7
00:01:45,689 --> 00:01:48,817
Voy a saltar
a la primera mujer blanca que vea
8
00:01:49,192 --> 00:01:51,862
Así que será mejor que le digan a
sus madres que salgan del muelle
9
00:01:52,029 --> 00:01:54,740
Vuelve a abrir tu trampa
y te arrancaré los dientes,
10
00:01:54,906 --> 00:01:57,034
que incluso tu madre
no te reconocerá
11
00:02:02,122 --> 00:02:04,541
- Creo que veo algo!
- Ya ves el puerto?
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,169
Está repleto de chicas
desnudas, ¿verdad?
13
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
Es un barco.
Una especie de bote
14
00:02:12,174 --> 00:02:13,675
Un barco lleno de prostitutas, espero
15
00:02:14,760 --> 00:02:17,054
Son las enfermeras de la Cruz Roja?
16
00:02:20,182 --> 00:02:23,852
No, sólo ciudadanos.
Llevan pancartas y tambores
17
00:02:25,520 --> 00:02:27,773
Apenas puedo ver nada
en esta maldita niebla
18
00:02:28,690 --> 00:02:31,777
Oyes eso?
Silencio todo el mundo!
19
00:02:35,197 --> 00:02:36,782
Suena como una banda de marcha
20
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
No es una marcha
21
00:02:43,455 --> 00:02:44,456
Miren alli
22
00:02:53,840 --> 00:02:55,050
ASESINOS
23
00:02:55,217 --> 00:02:56,843
LIBERTAD A LOS INDIOS
24
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
ASESINOS
25
00:03:02,307 --> 00:03:03,684
LIBERTAD A LOS INDIOS
26
00:03:03,809 --> 00:03:05,185
SUCIOS NAZIS
27
00:03:05,310 --> 00:03:06,937
ASESINOS DE NIÑOS
28
00:03:07,020 --> 00:03:11,274
T H E E A S T
29
00:03:32,504 --> 00:03:34,256
Bienvenido a las Indias, amigo mío
30
00:04:03,660 --> 00:04:04,911
Nostalgia
31
00:04:06,163 --> 00:04:08,290
A quién? ¿Tú o yo?
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
Así es como los llaman aquí
33
00:04:10,375 --> 00:04:13,170
El chef del barco los fumaba.
Cigarrillos de la nostalgia
34
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
Mattias
35
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
Johan
36
00:04:18,508 --> 00:04:19,843
Soy de Haarlem
37
00:04:20,802 --> 00:04:23,680
- Arcen. En el norte de Limburgo
- Bien
38
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
Hubo algunos buenos combates allí,
estaba plagado de asquerosos nazis
39
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
Nombre
40
00:04:31,480 --> 00:04:33,190
Johan Leonard Maria De Vries, señor
41
00:04:35,692 --> 00:04:38,904
- Número y unidad.
- Brigada T, 4º regimiento Driebergen
42
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
Fecha de nacimiento
43
00:04:41,907 --> 00:04:43,658
Julio 6, 1926
44
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
Te vas a Semarang, división B
45
00:04:46,703 --> 00:04:49,539
Equipo tropical
Un par de pantalones cortos, uno largo
46
00:04:49,623 --> 00:04:52,709
Dos camisas, una de manga corta
Firme aquí, por favor
47
00:04:57,214 --> 00:05:00,008
Un rifle SMLE estándar
48
00:05:06,515 --> 00:05:09,017
Manual tropical
Memoriza cada palabra
49
00:05:09,184 --> 00:05:11,269
Reducirá sus posibilidades de
un billete de ida a casa...
50
00:05:11,436 --> 00:05:12,938
en un traje de madera
51
00:05:13,146 --> 00:05:14,231
Siguiente
52
00:05:17,734 --> 00:05:19,945
Y? A dónde vas?
53
00:05:20,111 --> 00:05:22,239
- Semarang
- Yo también
54
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
Se supone que está tranquilo allí
55
00:05:25,659 --> 00:05:26,701
Si?
56
00:05:27,869 --> 00:05:29,538
Espero que no sea demasiado tranquilo
57
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
No te tires los pantalones
58
00:05:36,253 --> 00:05:37,254
Semarang, ¿verdad?
59
00:05:37,462 --> 00:05:38,590
Un sastre de allí los convertirá
60
00:05:38,662 --> 00:05:40,590
en dos pares de pantalones
cortos para cigarrillos
61
00:05:40,757 --> 00:05:42,467
Los necesitarás con este calor
62
00:05:43,426 --> 00:05:44,469
Cómo lo sabes?
63
00:05:44,636 --> 00:05:47,931
Mi hermano fue uno de los primeros
Lleva allí diez semanas
64
00:05:49,766 --> 00:05:51,268
Mi nombre es Mayor Penders
65
00:05:52,936 --> 00:05:55,897
En nombre de su Alteza Real
la Reina Wilhelmina,
66
00:05:56,606 --> 00:05:58,483
le doy la bienvenida a las Indias
67
00:06:03,864 --> 00:06:05,699
El viaje fue largo,
68
00:06:06,908 --> 00:06:08,702
el sacrificio fue grande,
69
00:06:09,202 --> 00:06:12,289
pero pronto tus acciones darán fruto
70
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
Porque, gracias a nuestros
aliados americanos,
71
00:06:16,418 --> 00:06:19,963
Los nazis japoneses han sido
recientemente expulsados
72
00:06:20,797 --> 00:06:24,009
Pero, ¿ha devuelto esto la
la paz a las Indias?
73
00:06:24,217 --> 00:06:25,719
No, no
74
00:06:25,886 --> 00:06:28,138
Ha traído de vuelta
la paz a las Indias?
75
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
No!
76
00:06:29,514 --> 00:06:31,933
- Todavía no!
- Al contrario
77
00:06:33,018 --> 00:06:38,148
El veneno japonés ya se ha
extendido por nuestra hermosa colonia
78
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
El mismo veneno...
79
00:06:39,733 --> 00:06:43,486
que también ha entrado en la mente del
marioneta japonesa Soekarno
80
00:06:45,822 --> 00:06:47,198
Sucio bastardo!
81
00:06:49,117 --> 00:06:50,619
Soekarno, sí
82
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
Ese cobarde
83
00:06:53,204 --> 00:06:56,541
Los terroristas que atacaron una vez
que las Indias fueron liberadas...
84
00:06:56,708 --> 00:06:59,210
de los terribles años
bajo los japoneses
85
00:07:00,253 --> 00:07:03,131
El bastardo que envió a sus matones al
el país para matar,
86
00:07:03,340 --> 00:07:05,133
saquear y violar
87
00:07:07,052 --> 00:07:10,305
No sólo los blancos y los chinos.
Incluso sus propios compatriotas...
88
00:07:10,472 --> 00:07:13,224
que admitieron que anhelaban
el regreso de los holandeses...
89
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
y la paz y la prosperidad que traerían
90
00:07:18,313 --> 00:07:19,481
Es una vergüenza
91
00:07:20,649 --> 00:07:23,276
Pero esa desgracia termina hoy
92
00:07:24,152 --> 00:07:27,989
La desgracia termina
con su llegada aquí!
93
00:07:30,867 --> 00:07:33,870
Mira, mira! ¿Ves eso?
94
00:07:34,079 --> 00:07:35,205
No está mal
95
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Nada mal
96
00:07:38,208 --> 00:07:41,211
Hace cuatro meses,
ni siquiera había salido de Overijssel
97
00:07:41,378 --> 00:07:42,587
Hombre de mundo!
98
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
Golpes de suerte reales?
99
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
De dónde los has sacado?
100
00:07:50,011 --> 00:07:53,098
Conozco a alguien que conoce
a alguien aquí en el puerto
101
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Quieres uno?
102
00:07:54,391 --> 00:07:57,102
Toma uno, un paquete entero cuesta 2,50
Tres por 5 florines
103
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
Hey, Johnny Weismuller
104
00:07:59,854 --> 00:08:02,065
Un tipo grande como tú debe tener hambre
Estoy en lo cierto?
105
00:08:02,232 --> 00:08:03,566
Estoy bien
106
00:08:04,317 --> 00:08:06,403
- Cuánto es eso?
- Dos latas por un florín
107
00:08:06,569 --> 00:08:07,821
No importa entonces
108
00:08:08,738 --> 00:08:12,909
Espera, después de dos meses de comer
sólo arroz, cambiarás de opinión
109
00:08:14,494 --> 00:08:17,706
Y la biblioteca también está abierta
al público, bastardos lujuriosos
110
00:08:25,046 --> 00:08:27,215
Dame eso
111
00:08:33,054 --> 00:08:34,264
Hey Nancy Boy!
112
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
- Estás bromeando?
- Entonces, qué es esto?
113
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
Bueno, ¡aquí está!
114
00:08:39,769 --> 00:08:42,522
Todavía tienes
algo de músculo o no?
115
00:08:44,399 --> 00:08:46,651
Comiste algo de carne
en el barco o no?
116
00:08:46,860 --> 00:08:48,611
Estás en el barracón A
117
00:08:48,778 --> 00:08:52,282
Agradece que sea nuevo
No había nada cuando llegamos aquí
118
00:08:52,449 --> 00:08:54,617
Tuvimos que construir
el techo sobre nuestras cabezas
119
00:08:54,784 --> 00:08:57,037
Los malditos japoneses lo destruyeron todo
120
00:08:57,162 --> 00:08:59,122
He encontrado un tigre con su cachorro
en el barracón C
121
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
Me dio un susto de muerte
122
00:09:02,667 --> 00:09:04,586
Tres cosas son muy importantes
123
00:09:05,045 --> 00:09:08,423
Lo primero: cagar
Allí atrás están las letrinas
124
00:09:08,590 --> 00:09:10,800
Si necesitas cagar, hazlo antes
de las 10 de la mañana
125
00:09:10,967 --> 00:09:13,678
Puede alcanzar los 50 grados allí
por la tarde
126
00:09:13,845 --> 00:09:15,090
Unos cuantos chicos se desmayaron
127
00:09:15,145 --> 00:09:17,390
y despertaron con la cabeza
en su propia mierda
128
00:09:18,141 --> 00:09:20,727
También puedes salir del campamento
en los arbustos,
129
00:09:20,935 --> 00:09:24,189
pero entonces te arriesgas a ser
apuñalado en el culo por un rebelde
130
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Como un soldado cerca de Priok
131
00:09:26,191 --> 00:09:28,693
Encontraron su cuerpo sin cabeza
tres días después...
132
00:09:28,860 --> 00:09:31,696
con una daga a 15 centímetros
de profundidad en el culo
133
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
Sus pantalones aún están por las rodillas
Qué pasa con eso?
134
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
Ni siquiera puedes cagar
en este país
135
00:09:38,369 --> 00:09:39,496
Absolutamente
136
00:09:40,789 --> 00:09:42,373
La segunda cosa es el lavado
137
00:09:42,499 --> 00:09:46,086
Dos veces al día, o tendrás todo tipo de
de sarpullidos y gusanos en poco tiempo
138
00:09:46,211 --> 00:09:49,214
Nuestros cuerpos blancos no fueron
hechos para estas temperaturas
139
00:09:49,380 --> 00:09:52,092
O al menos no para trabajar duro en ellas
140
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Te habló Werner de los pantalones cortos?
141
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Sí
142
00:09:56,638 --> 00:09:58,181
Bien, bien
143
00:09:59,224 --> 00:10:01,226
- Hola
- Hola
144
00:10:01,643 --> 00:10:04,813
La tercera cosa es la más importante,
así que escuchen
145
00:10:04,979 --> 00:10:06,231
No confíes en nadie aquí
146
00:10:07,649 --> 00:10:09,734
Esos oscuros prefieren que nos vayamos
147
00:10:09,943 --> 00:10:13,238
Era de esperar algo de gratitud.
Hemos venido a ayudarles
148
00:10:13,404 --> 00:10:15,198
En absoluto, se lo aseguro
149
00:10:15,365 --> 00:10:17,659
Sonreirán y saludarán
cuando pases por delante...
150
00:10:17,826 --> 00:10:19,994
sólo para entrar a trabajar en la bomba
151
00:10:20,161 --> 00:10:22,747
que pondrán bajo tu Jeep
esa misma noche
152
00:10:22,914 --> 00:10:25,166
No son esos cañones de defensa aérea FLAK?
153
00:10:25,333 --> 00:10:27,418
Alguien ha estado haciendo sus deberes
154
00:10:28,670 --> 00:10:31,256
- Se han roto?
- No, están bien
155
00:10:31,422 --> 00:10:33,466
Equipo de calidad, material nazi
realmente poderoso
156
00:10:33,633 --> 00:10:36,136
Enviado con nosotros en el barco
por los señores del gobierno
157
00:10:37,470 --> 00:10:39,055
Por qué no se utilizan?
158
00:10:40,515 --> 00:10:43,726
Estamos luchando contra campesinos
con espadas y lanzas
159
00:10:43,893 --> 00:10:46,563
La idea de que estos monos puedan
dirigir su propio país
160
00:10:46,771 --> 00:10:48,523
es lo único que podemos derribar
161
00:10:58,992 --> 00:11:00,577
Esto está bien
162
00:11:01,953 --> 00:11:03,456
Estas camas están ocupadas, señoras
163
00:11:03,553 --> 00:11:05,456
Los miembros de la resistencia
eligen primero
164
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
- Quién lo dice?
- Lo digo yo
165
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
No sabes leer?
166
00:11:08,960 --> 00:11:11,588
Qué dice? ¿Dos rayas?
167
00:11:11,796 --> 00:11:13,798
He olvidado lo que significa
168
00:11:13,965 --> 00:11:16,259
No significa que puedas elegir
la cama que quieras
169
00:11:16,426 --> 00:11:18,678
O que tengas que actuar como un idiota
170
00:11:20,430 --> 00:11:21,598
Lárgate, ¿quieres?
171
00:11:21,764 --> 00:11:25,310
Adelante, si quieres dormir
con tu novia esta noche.
172
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
Qué dijiste?
173
00:11:27,061 --> 00:11:30,064
Dije que deberías
seguir adelante
174
00:11:30,231 --> 00:11:33,776
si tú novia quieren dormir en
la misma cama esta noche
175
00:11:34,944 --> 00:11:36,321
Vamos, qué pasa?
176
00:11:38,281 --> 00:11:39,741
Atención!
177
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
Saludo!
178
00:11:45,538 --> 00:11:46,581
Descancen
179
00:11:47,457 --> 00:11:50,126
Señores, bienvenidos al campamento
Matjan Liar
180
00:11:50,293 --> 00:11:52,587
Han tenido un día largo,
así que lo haré breve
181
00:11:53,338 --> 00:11:56,007
Mi nombre es mulder y
este es mi campamento
182
00:11:56,132 --> 00:12:00,345
Es un campamento nuevo, así que
está limpio y quiero que siga siendo así
183
00:12:00,511 --> 00:12:04,474
Este es un país sucio, pero no
tenemos por qué vivir en la miseria
184
00:12:04,641 --> 00:12:07,518
Pronto será la hora de la cena,
a las 19:00 horas
185
00:12:07,644 --> 00:12:10,104
Después de eso,
hay tiempo libre hasta
186
00:12:10,271 --> 00:12:12,607
las 21:00 horas y luego
se apagan las luces
187
00:12:12,774 --> 00:12:15,985
Necesitarán dormir esta
noche porque mañana
188
00:12:16,152 --> 00:12:18,154
muy temprano comenzará
las patrullas en tres grupos
189
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
- Teniente.
- Estas patrullas son imprescindibles,
190
00:12:21,115 --> 00:12:24,244
ya que tranquilizan a los lugareños
que estamos aquí para protegerlos...
191
00:12:24,369 --> 00:12:26,496
Y reconstruir el país juntos.
192
00:12:26,663 --> 00:12:28,748
El príncipe bernhard se ha encargado
193
00:12:28,873 --> 00:12:31,376
Que su correo fue entregado
por aire esta mañana
194
00:12:32,001 --> 00:12:33,294
Descance
195
00:12:33,878 --> 00:12:34,963
Nombre?
196
00:12:37,173 --> 00:12:39,676
- Nombre?
- Cohen. Mattias
197
00:12:39,842 --> 00:12:41,511
- Bienvenido
- Gracias
198
00:12:42,387 --> 00:12:43,972
- Nombre?
- De Vries, Johan
199
00:12:48,601 --> 00:12:53,147
Lo siento, de Vries. Nada para ti todavía
Quizás hayan ido al campamento equivocado
200
00:12:53,314 --> 00:12:54,399
De val, Werner
201
00:12:59,862 --> 00:13:02,865
Padre nuestro que estás en los cielos,
202
00:13:03,700 --> 00:13:05,368
santificado sea tu nombre.
203
00:13:06,369 --> 00:13:10,123
Venga tu reino, hágase tu
voluntad en la tierra como en el cielo
204
00:13:12,000 --> 00:13:14,043
Danos nuestro pan de cada día,
205
00:13:14,919 --> 00:13:17,380
y perdona nuestras ofensas, como
206
00:13:17,547 --> 00:13:20,717
nosotros perdonamos
a los que nos ofenden
207
00:13:23,720 --> 00:13:25,847
Y no nos metas en tentación,
208
00:13:26,014 --> 00:13:28,057
mas líbranos del mal.
209
00:13:29,726 --> 00:13:32,061
Por eso estamos aquí
ante ti hoy
210
00:13:33,438 --> 00:13:35,898
Te pedimos fuerzas para
llevar a cabo la tarea...
211
00:13:36,065 --> 00:13:38,943
que a nosotros, como cristianos, se
nos ha dado y hemos aceptado
212
00:13:40,445 --> 00:13:44,073
Una fuerza que vela por nosotros
tan lejos de casa,
213
00:13:44,240 --> 00:13:48,036
pero al mismo
tiempo nos conecta
214
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
Para que cada día nos demos cuenta...
215
00:13:52,081 --> 00:13:56,044
Que estamos aquí para ayudar
tanto a cristianos como a paganos
216
00:13:56,878 --> 00:14:00,715
Como en todo pagano, acecha un cristiano
que aún no se ha descubierto a sí mismo
217
00:14:01,632 --> 00:14:04,385
Porque tuyo es el reino
218
00:14:04,552 --> 00:14:07,555
el poder y la gloria,
219
00:14:08,598 --> 00:14:10,933
por los siglos de los siglos
220
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Amén
221
00:14:16,939 --> 00:14:19,233
No eres uno de los chicos nuevos?
222
00:14:19,400 --> 00:14:20,902
Tienes cigarrillos?
223
00:14:29,494 --> 00:14:31,079
Puedes hacerte cargo?
224
00:14:39,462 --> 00:14:41,089
Alguna acción esta noche?
225
00:14:41,255 --> 00:14:44,300
Llevo aquí tres meses
Todavía no he visto a un rebelde
226
00:14:45,927 --> 00:14:49,222
Por qué estás en el suelo si
no le temes a los francotiradores?
227
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
Oh, están ahí
228
00:14:51,724 --> 00:14:55,019
Vienen en medio de la noche
y disparan desde los arbustos
229
00:14:55,228 --> 00:14:57,480
Tan pronto como
disparan, se van
230
00:14:58,314 --> 00:15:01,275
Y todos los que viven aquí
no han oído ni visto nada
231
00:15:42,567 --> 00:15:46,279
Maldita sea, hace
tanto calor aquí
232
00:15:47,363 --> 00:15:49,866
Me gustaría una buena cerveza fría,
sabes?
233
00:15:50,074 --> 00:15:51,492
Cuánto hace que no te tomas una?
234
00:15:52,452 --> 00:15:53,536
Dinos!
235
00:15:53,703 --> 00:15:54,745
Sí, cuéntanos!
236
00:15:56,205 --> 00:15:58,082
Está el padre Janssen con nosotros?
237
00:15:59,333 --> 00:16:01,335
Por qué?
No es esta una historia cristiana?
238
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
Va a ser una historia
sucia, verdad?
239
00:16:05,173 --> 00:16:08,718
La noche antes de irnos, mi padre
me llevó a un bar en Amsterdam
240
00:16:08,885 --> 00:16:10,887
Hizo lo mismo con mi hermano
241
00:16:11,053 --> 00:16:15,683
Pensó que deberíamos
emborracharnos y follarnos a una chica
242
00:16:15,850 --> 00:16:17,768
al menos una vez antes
de venir aquí por unos años
243
00:16:19,103 --> 00:16:20,563
Tu papá te llevó con una prostituta?
244
00:16:20,730 --> 00:16:22,356
Y también pagó por ti?
245
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
Sí, había escuchado historias
sobre las mujeres aquí
246
00:16:25,234 --> 00:16:26,611
Entonces, cómo estuvo?
247
00:16:26,777 --> 00:16:28,362
Cuéntanos, desde el principio
248
00:16:29,614 --> 00:16:32,033
Bueno, llegamos a
Amsterdam en tren y no
249
00:16:32,200 --> 00:16:34,118
pudimos encontrar
nuestro alojamiento...
250
00:16:34,285 --> 00:16:37,038
Eso no, idiota
Empieza por la puta
251
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
Elegí una en el barrio rojo.
252
00:16:39,790 --> 00:16:43,044
- Estaba sentada en la ventana?
- Sí
253
00:16:43,211 --> 00:16:44,962
Entonces, cómo era ella?
254
00:16:46,005 --> 00:16:50,009
Tenía este enorme cabello rubio
Se parecía un poco a Rita Hayworth
255
00:16:50,134 --> 00:16:53,221
Seguro! Después de diez cervezas,
todas se parecen a Rita Hayworth.
256
00:16:53,387 --> 00:16:55,890
Hasta Janssen se parecería a ella!
257
00:16:58,017 --> 00:17:00,603
Adelante, ríete
Qué estabas haciendo esa noche?
258
00:17:02,063 --> 00:17:03,525
La mitad de ustedes probablemente estaban
259
00:17:03,663 --> 00:17:05,525
en la cama llorando, siendo arropados
por mami
260
00:17:07,527 --> 00:17:08,861
Eso es lo que pense
261
00:17:09,028 --> 00:17:12,448
Después de que negociamos un
precio, mi papá pagó y yo entré
262
00:17:13,407 --> 00:17:17,954
Cerró la cortina y me dijo que me
desnudara y me sentara en la cama...
263
00:17:18,120 --> 00:17:19,956
Mientras ponía música
264
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
Qué tipo de música?
265
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
No sé, algo de
música negra lenta
266
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
Se llama jazz, Werner
267
00:17:26,254 --> 00:17:27,463
Si tú lo dices
268
00:17:27,630 --> 00:17:30,550
Luego se quitó la ropa
y se paró frente a mí
269
00:17:30,675 --> 00:17:33,553
Ella tomó mis manos y
las puso sobre sus pechos
270
00:17:33,678 --> 00:17:36,180
Tan agradable! Fue bonito?
271
00:17:36,347 --> 00:17:38,099
Se sintió bien, sí
272
00:17:38,933 --> 00:17:41,269
Después de eso, movió
mis manos hacia abajo,
273
00:17:41,435 --> 00:17:44,355
sobre su vientre, hasta
abajo entre sus piernas
274
00:17:44,939 --> 00:17:49,193
Luego comenzó a frotar su coño
arriba y abajo contra mis dos pulgares
275
00:17:49,402 --> 00:17:53,072
Cristo, eso es simplemente divino!
La mojó un poco?
276
00:17:53,197 --> 00:17:55,575
Un poco es un eufemismo
277
00:17:55,700 --> 00:17:57,618
Pensé que estaba de vuelta en el granero
278
00:17:57,785 --> 00:18:00,204
Agarré mi taburete
y mi cubo y lo llené.
279
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Y luego?
280
00:18:03,416 --> 00:18:06,002
Luego agarró mi cabeza
y la empujó contra ella.
281
00:18:06,210 --> 00:18:07,670
Justo en mi cara
282
00:18:07,837 --> 00:18:08,879
Qué?
283
00:18:09,797 --> 00:18:11,632
Te metió la cara en el coño?
284
00:18:12,675 --> 00:18:16,012
Werner, hagas lo que hagas en
este país, prométeme una cosa:
285
00:18:16,178 --> 00:18:18,306
Nunca comas el coño de una puta
286
00:18:20,641 --> 00:18:21,684
Señor
287
00:18:22,893 --> 00:18:26,480
En los últimos días,
288
00:18:26,647 --> 00:18:30,526
ha visto a personas sospechosas
por aquí?
289
00:18:35,239 --> 00:18:38,242
No hay nada que temer
290
00:18:38,409 --> 00:18:41,037
Estamos aquí para ayudar
291
00:18:43,414 --> 00:18:47,418
Encerraremos y procesaremos
a los terroristas que te acosen
292
00:18:48,419 --> 00:18:50,713
No señor. No he visto a nadie
293
00:18:50,880 --> 00:18:53,466
El tipo ni siquiera
sabe qué siglo es.
294
00:19:16,072 --> 00:19:18,949
Supongo que el comité de
bienvenida se quedó dormido
295
00:19:21,035 --> 00:19:22,453
Querido, querido
296
00:19:26,290 --> 00:19:28,459
Está todo bien, señor?
Hay algún problema?
297
00:19:28,584 --> 00:19:30,086
No hay problema
298
00:19:30,294 --> 00:19:32,213
Has visto a alguien sospechoso aquí?
299
00:19:32,463 --> 00:19:34,090
No señor. A nadie
300
00:19:34,256 --> 00:19:38,302
Según nuestras fuentes, hombres
armados vienen aquí todo el tiempo
301
00:19:39,762 --> 00:19:43,557
Si es cierto, podríamos esperar
aquí un rato y ver si aparece alguien
302
00:19:44,433 --> 00:19:48,104
No es necesario, señor
Todo esta bien aqui
303
00:19:48,270 --> 00:19:51,774
- Estás seguro?
- Seguro que sí
304
00:19:53,234 --> 00:19:54,944
Mis hombres tienen sed. Beban
305
00:19:55,111 --> 00:19:57,530
Bebe, coco
306
00:19:57,697 --> 00:20:00,199
Niño, recoge los cocos
Deprisa, deprisa!
307
00:20:00,324 --> 00:20:01,324
Descanso!
308
00:20:04,328 --> 00:20:05,496
Mira
309
00:20:07,540 --> 00:20:08,833
Son como monos.
310
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
Gracias
311
00:20:26,726 --> 00:20:27,810
Oye!
312
00:21:11,020 --> 00:21:12,271
Buena gente!
313
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
- Cómo estás?
- No podemos quejarnos
314
00:21:16,692 --> 00:21:18,152
Ha estado tranquilo aquí?
315
00:21:18,319 --> 00:21:20,863
Hemos estado bajo un
intenso fuego las últimas noches
316
00:21:21,030 --> 00:21:23,365
por parte de un grupo de
monos que roban y gritan
317
00:21:25,159 --> 00:21:27,661
- Cuanto tiempo llevas aqui?
- Aquí? Tres meses
318
00:21:28,537 --> 00:21:31,123
- Muchas patrullas?
- Ninguna
319
00:21:31,290 --> 00:21:33,209
Solo vigilamos esta plantación
320
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
En serio?
321
00:21:34,418 --> 00:21:37,171
Aparentemente, es
estratégicamente importante
322
00:21:37,338 --> 00:21:39,423
Seguro, para el tesoro
323
00:21:41,050 --> 00:21:43,219
Los japoneses hicieron de esta
su oficina central
324
00:21:45,638 --> 00:21:48,224
Los bastardos saben reconocer
algo bueno cuando lo vieron
325
00:21:48,432 --> 00:21:51,602
Simplemente
dejaron todo atrás así
326
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
Probablemente esperando que los lugareños
lo encuentren y lo usen contra nosotros
327
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
Algunas de estas armas
ni siquiera se han utilizado
328
00:22:00,236 --> 00:22:01,445
Buen material este
329
00:22:12,957 --> 00:22:15,709
- Qué vida tuvo esta gente
- Seguro que sí
330
00:22:15,876 --> 00:22:18,546
- A veces pienso en ello.
- Sobre qué?
331
00:22:18,712 --> 00:22:21,882
En quedarme aquí cuando terminemos.
Por qué no, verdad?
332
00:22:22,049 --> 00:22:26,136
Cultivar algo de té, conseguirme una
buena chica local, tener algunos hijos
333
00:22:35,855 --> 00:22:37,606
Alterar la paz, claro
334
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Intentalo!
335
00:22:56,000 --> 00:22:58,294
Es como el cerdo, deberías probarlo
336
00:22:59,795 --> 00:23:02,214
Caminó por las calles adoquinadas
337
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
No me fío de eso
338
00:23:03,674 --> 00:23:06,510
Durante meses
339
00:23:06,677 --> 00:23:12,099
y el futuro no le ofreció sustento
340
00:23:14,518 --> 00:23:16,812
sus padres...
341
00:23:17,021 --> 00:23:18,147
Sabe bien
342
00:23:18,314 --> 00:23:21,400
Quien apenas pasaba lo llamaba
343
00:23:21,525 --> 00:23:26,739
gorrón, quien nunca
había hecho nada
344
00:23:29,617 --> 00:23:34,747
Entonces se apuntó a las colonias
345
00:23:36,498 --> 00:23:41,503
por desesperación
firmó los papeles
346
00:23:44,340 --> 00:23:49,929
lo despidieron desde el muelle
347
00:23:51,555 --> 00:23:56,226
y se le escuchó tararear
suavemente en el barco
348
00:23:58,520 --> 00:24:04,568
lejos de todo lo que ha amado
349
00:24:05,819 --> 00:24:10,824
Deambulo en absoluta soledad
350
00:24:12,660 --> 00:24:15,871
y a la que amo
351
00:24:16,080 --> 00:24:19,750
Nunca volverá a poner los ojos
en nadie
352
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
no me olvides y piensa
353
00:24:23,712 --> 00:24:26,840
de vez en cuando
354
00:24:28,217 --> 00:24:31,845
en mí por un momento
355
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
aquí en tierras extranjeras
356
00:24:51,281 --> 00:24:53,534
Suéltame. Suéltame
357
00:24:57,913 --> 00:25:00,332
Suéltame. Suéltame
358
00:25:02,126 --> 00:25:05,129
Quiero hablar con los soldados
359
00:25:09,800 --> 00:25:10,884
Qué está pasando?
360
00:25:11,051 --> 00:25:13,470
- Este chico quiere hablar contigo
- Qué es lo que quiere?
361
00:25:13,679 --> 00:25:15,305
Anoche hubo hombres en su pueblo,
362
00:25:15,431 --> 00:25:16,932
y tiene que ir allí de inmediato
363
00:25:17,558 --> 00:25:20,644
Vinieron a la aldea,
tienes que venir conmigo
364
00:25:20,811 --> 00:25:24,023
Dile a los hombres que empaquen
sus cosas, nos vamos en cinco minutos
365
00:25:24,148 --> 00:25:27,317
Máximo estado de alerta,
esto podría ser una trampa
366
00:25:28,652 --> 00:25:29,778
Maldita sea
367
00:26:01,810 --> 00:26:03,562
Sabemos quién hizo esto?
368
00:26:04,980 --> 00:26:06,068
El teniente dice que están a kilómetros
de distancia en la selva,
369
00:26:06,280 --> 00:26:09,068
nunca los atraparemos
370
00:26:10,694 --> 00:26:12,488
Entonces no vamos a ir tras ellos?
371
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
No
372
00:26:17,451 --> 00:26:18,869
Eso no está bien, verdad?
373
00:26:20,954 --> 00:26:23,999
Cómo van a confiar estas personas
en nosotros, si ni siquiera lo intentamos?
374
00:26:26,418 --> 00:26:28,921
No deberíamos habernos
detenido aquí ayer
375
00:26:31,215 --> 00:26:33,717
- Hablaré con Hartman
- No tiene sentido
376
00:26:34,635 --> 00:26:36,470
Las órdenes vinieron de arriba
377
00:26:38,013 --> 00:26:39,431
Intenta dormir un poco
378
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
No hay nada más que podamos hacer aquí
379
00:26:44,186 --> 00:26:46,814
Con suerte, ya habrán
encontrado tus cartas
380
00:26:49,650 --> 00:26:51,151
No habrá ninguna carta
381
00:26:53,237 --> 00:26:55,030
De vuelta a casa, todo el mundo está muerto
382
00:27:57,217 --> 00:27:58,260
Su pelo es largo
383
00:27:59,303 --> 00:28:01,805
No vas a recuperar tu trabajo
con ese aspecto
384
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
No te preocupes
385
00:28:09,062 --> 00:28:12,191
Tienen que devolver a todos
los voluntarios a su trabajo
386
00:28:12,316 --> 00:28:14,193
O la mitad de nosotros no habría ido
387
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
Eso no significa que tengas
que tener ese aspecto
388
00:28:27,623 --> 00:28:29,333
Nunca nos han querido aquí
389
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
Veinticinco metros, De Vries
No está mal
390
00:29:26,265 --> 00:29:27,891
No está mal, Hendriks!
391
00:29:38,110 --> 00:29:39,403
Este esta libre?
392
00:29:41,196 --> 00:29:42,197
Si
393
00:29:46,201 --> 00:29:50,497
Estudié en el Congo durante un
año, pero esta humedad es la peor
394
00:29:52,708 --> 00:29:54,167
Cómo estás?
395
00:29:55,127 --> 00:29:56,169
Estoy bien
396
00:29:57,337 --> 00:29:58,714
Está seguro?
397
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
Por qué?
398
00:30:03,010 --> 00:30:05,679
- Es esto una confesión?
- No, no lo es
399
00:30:06,555 --> 00:30:09,308
Pero sepa que no necesitamos
una iglesia para eso.
400
00:30:10,726 --> 00:30:14,187
Si tienes dudas o algo que
has visto aquí te molesta,
401
00:30:14,354 --> 00:30:15,897
Estoy aquí para que hables con el
402
00:30:18,275 --> 00:30:19,526
Lo único que me molesta son las
403
00:30:19,693 --> 00:30:21,445
cosas que no veo
que sucedan aquí
404
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
- Puedo tener a Lontong, por favor?
- Sí señor
405
00:30:31,955 --> 00:30:35,125
¿Y puedo tomar un poco de pecol?
406
00:30:35,751 --> 00:30:37,336
- Pecel?
- Esto es Pecel, señor
407
00:30:37,836 --> 00:30:38,879
Pecel...
408
00:30:39,921 --> 00:30:42,758
- Por favor, vete.
- Si padre.
409
00:30:46,136 --> 00:30:47,929
Ella no te quiere!
410
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Gracias
411
00:30:52,184 --> 00:30:56,188
Todas esas palabras elegantes
que memorizaste y todavía no tienes sexo
412
00:30:56,355 --> 00:30:59,566
Si tuviera una hija así,
también la guardaría para mí
413
00:30:59,733 --> 00:31:00,734
Lo haría
414
00:31:00,901 --> 00:31:03,612
- Qué quieres que haga entonces?
- Follar contigo?
415
00:31:21,671 --> 00:31:23,090
Oye, oye!
416
00:31:23,256 --> 00:31:25,217
Que esta pasando aqui?
417
00:31:25,801 --> 00:31:27,302
Quieren robar mis cosas
418
00:31:27,469 --> 00:31:29,429
- Cállate tú!
- Cálmate, cálmate
419
00:31:29,513 --> 00:31:31,473
De Vries, ven aquí!
420
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
Esto no es asunto nuestro
421
00:31:33,725 --> 00:31:34,976
Todos de vuelta a los camiones!
422
00:31:36,645 --> 00:31:38,397
Oye, estás sordo?
423
00:31:44,820 --> 00:31:46,029
Que esta pasando aqui?
424
00:31:46,196 --> 00:31:48,698
Este hombre dice que los
japoneses le están robando sus cosas
425
00:32:06,550 --> 00:32:08,760
Quién crees que eres?
426
00:32:21,481 --> 00:32:23,191
Armas abajo
427
00:32:23,567 --> 00:32:25,527
Bajen las armas
428
00:32:46,590 --> 00:32:48,383
Quien era ese?
429
00:32:49,384 --> 00:32:50,719
El turco
430
00:32:50,886 --> 00:32:52,554
Lo llaman el turco
431
00:32:54,598 --> 00:32:56,850
Dicen que no responde a nadie
432
00:32:57,017 --> 00:32:59,686
Mitad griego, mitad holandés
Crecio en Estambul
433
00:33:00,270 --> 00:33:02,481
Se presentó en Londres al comienzo
de la guerra
434
00:33:02,564 --> 00:33:04,584
para liberar a los Países Bajos
435
00:33:04,608 --> 00:33:06,570
En los siguientes cuatro años,
siguió todos los
436
00:33:06,608 --> 00:33:08,570
programas de entrenamiento de
la Armada británica
437
00:33:08,737 --> 00:33:11,281
Déjenme decirles esto
Si él estuviera a cargo,
438
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
estaríamos en
casa en unos meses
439
00:33:14,618 --> 00:33:15,702
Vive cerca
440
00:33:15,869 --> 00:33:19,414
En la carretera principal, en una
casa normal, no le teme a nada
441
00:34:38,410 --> 00:34:41,871
Johan! Johan De Vries!
442
00:34:43,164 --> 00:34:45,458
Sí, pensé que eras tú
443
00:34:48,169 --> 00:34:50,297
Dime, qué diablos
estás haciendo aquí?
444
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
Cumpliendo con mi deber,
como todos los demás
445
00:34:54,426 --> 00:34:56,595
Entonces tienes
mucho que compensar
446
00:34:56,720 --> 00:34:58,680
Por qué considerarían reclutar...
447
00:34:58,847 --> 00:35:00,056
Tengo que irme
448
00:35:01,600 --> 00:35:03,018
Que bueno verte
449
00:35:08,356 --> 00:35:09,441
Quien era ese?
450
00:35:09,608 --> 00:35:11,901
No tengo idea, alguien
tratando de vender algo
451
00:35:12,027 --> 00:35:14,362
No tengo ni idea de qué tipo
de cerveza es esta,
452
00:35:14,446 --> 00:35:16,990
pero la venden
por diez centavos!
453
00:35:17,157 --> 00:35:19,659
Camarero!
Tráiganos más cervezas
454
00:36:02,243 --> 00:36:04,871
Buscan algo especial, caballeros?
455
00:36:31,189 --> 00:36:34,984
Espero que esta noche sea la
más agradable para todos ustedes
456
00:36:42,826 --> 00:36:44,077
Vienes conmigo?
457
00:36:45,829 --> 00:36:47,205
Sirve bien al caballero
458
00:36:47,330 --> 00:36:50,709
Werner! Recuerda, no
comas el coño de la puta!
459
00:36:50,834 --> 00:36:52,252
De acuerdo
460
00:36:52,419 --> 00:36:55,130
Ve, rápido, sírvele bien
461
00:36:55,296 --> 00:36:56,715
Si, absolutamente
462
00:37:01,302 --> 00:37:04,139
Y usted, señor?
Va a elegir?
463
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
- Qué edad tiene ella?
- 15 años, señor
464
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
- 15 años?
- Sí
465
00:37:10,645 --> 00:37:12,313
Perdón
466
00:37:20,321 --> 00:37:22,157
Gita, ven aquí rápido
467
00:38:22,634 --> 00:38:23,802
Cómo te llamas?
468
00:38:27,430 --> 00:38:28,515
Gita
469
00:38:40,151 --> 00:38:43,112
Hombres, hoy es su día de suerte
470
00:38:43,738 --> 00:38:47,242
Tienen una patrulla de tres días a
través del territorio Klewang Sawah
471
00:38:47,408 --> 00:38:49,202
No fue alli el grupo 2 la semana pasada?
472
00:38:49,369 --> 00:38:52,080
- Algún problema con eso, Cohen?
- No señor
473
00:38:52,163 --> 00:38:55,458
Entonces deja de interrumpirme y
ve a empacar tus malditas cosas
474
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
Vuelve aquí en 15 minutos.
475
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
El cabo Coolen está a cargo
476
00:39:04,759 --> 00:39:08,346
- Has visto rebeldes?
- No señor
477
00:39:09,264 --> 00:39:11,766
Usted. Cuál es su nombre?
478
00:39:11,975 --> 00:39:13,977
- Gatot
- Gatot?
479
00:39:16,271 --> 00:39:18,731
- Estás mintiendo, gatot?
- No señor
480
00:39:22,944 --> 00:39:24,487
Dónde están?
481
00:39:27,115 --> 00:39:29,200
No tengas miedo
Solo señala en el mapa
482
00:39:29,367 --> 00:39:30,577
Dónde están?
483
00:39:49,637 --> 00:39:52,140
No te has preguntado alguna
vez qué estamos haciendo aquí?
484
00:39:53,433 --> 00:39:56,436
Han pasado tres meses
y no he visto a un rebelde
485
00:39:57,312 --> 00:40:00,023
No me importaría
mantenerlo así, personalmente
486
00:40:03,318 --> 00:40:05,987
No vine aquí porque disfruto
de las caminatas largas
487
00:40:08,531 --> 00:40:10,116
Basta que estemos aquí
488
00:40:11,492 --> 00:40:13,036
Da esperanza a la gente
489
00:40:15,622 --> 00:40:16,998
De verdad crees eso?
490
00:40:18,207 --> 00:40:19,250
No
491
00:40:20,335 --> 00:40:23,922
Pero eso es lo que me dicen, así que
supongo que eso es lo que voy a creer
492
00:40:32,680 --> 00:40:34,807
Se está convirtiendo en
un café muy débil, verdad?
493
00:41:20,186 --> 00:41:22,397
- Vamos entonces!
- Una vez más!
494
00:41:25,566 --> 00:41:27,110
Sabemos siquiera dónde estamos?
495
00:41:27,276 --> 00:41:29,112
Dónde está el río?
496
00:41:29,320 --> 00:41:31,030
Voy a hablar con Coolen
497
00:41:32,240 --> 00:41:34,367
- Río?
- Río?
498
00:41:34,534 --> 00:41:37,412
Cabo, los hombres se
preguntan si todo está bien
499
00:41:40,915 --> 00:41:42,834
Por supuesto que si
500
00:41:43,001 --> 00:41:45,420
Nos perdimos un
cruce unas millas atrás
501
00:41:45,586 --> 00:41:47,505
- Regresamos?
- No
502
00:41:48,548 --> 00:41:50,883
Lo recuperaremos
cruzando más hacia el oeste
503
00:41:55,430 --> 00:41:56,931
Saca tu cuchillo
504
00:41:58,850 --> 00:42:00,101
Sí eso es!
505
00:42:03,604 --> 00:42:05,773
- Otro sin casco!
- Maldita sea
506
00:42:07,066 --> 00:42:08,234
Super,
507
00:42:08,401 --> 00:42:10,528
no usaste mapas en la resistencia?
508
00:42:10,653 --> 00:42:12,113
Quién te preguntó?
509
00:42:13,072 --> 00:42:15,324
Este puente fue volado hace un año
510
00:42:15,450 --> 00:42:17,869
Por eso tomamos
el Galingi la última vez
511
00:42:19,662 --> 00:42:22,081
Te arrepentirás de esto
cuando volvamos, De Vries
512
00:42:24,125 --> 00:42:25,543
Tómatelo con calma, hermano
513
00:42:26,461 --> 00:42:28,671
Te compraré una cerveza más
tarde, de acuerdo? Vamos
514
00:42:30,465 --> 00:42:32,800
Puente o sin puente,
vamos a cruzar aquí!
515
00:42:38,931 --> 00:42:42,643
Si alguien ve un lucio, díganmelo
Lo arrojaré a la sartén esta noche.
516
00:42:42,810 --> 00:42:45,396
Con mantequilla, pimienta y sal
517
00:42:47,690 --> 00:42:49,484
Maldita sea, creo que me he cortado el pie
518
00:42:49,650 --> 00:42:52,320
Deberías haberte dejado
los zapatos puestos, Werner!
519
00:42:52,487 --> 00:42:53,780
Sí, sí
520
00:42:53,946 --> 00:42:56,908
Y luego caminar diez
millas más en remojo...
521
00:43:11,005 --> 00:43:12,173
Oye!
522
00:43:13,007 --> 00:43:14,008
A quién le dispararon?
523
00:43:16,511 --> 00:43:17,929
Dónde están?
524
00:43:21,974 --> 00:43:23,017
Médico!
525
00:43:27,396 --> 00:43:29,732
Retírense! Retírense!
526
00:43:40,618 --> 00:43:41,661
Vamos
527
00:43:41,828 --> 00:43:43,746
Ven ahora
528
00:43:43,955 --> 00:43:45,206
Quédate conmigo
529
00:43:45,373 --> 00:43:47,458
Todo irá bien. Oye mirame!
530
00:43:48,251 --> 00:43:51,045
- Me voy a casa, verdad?
- Qué tengo que hacer?
531
00:43:52,547 --> 00:43:54,674
- Keizer?
- Mantén la presión
532
00:43:57,218 --> 00:43:58,553
Keizer, date prisa!
533
00:43:58,719 --> 00:43:59,929
Keizer, vamos!
534
00:44:05,434 --> 00:44:08,062
- Me voy a casa, verdad?
- Estarás bien
535
00:44:19,282 --> 00:44:20,491
Es malo?
536
00:44:25,246 --> 00:44:26,497
Es malo?
537
00:44:27,790 --> 00:44:28,916
No, esta bien
538
00:44:29,917 --> 00:44:33,254
Oye, quédate conmigo. Mírame
539
00:44:33,796 --> 00:44:35,298
No es tan malo
540
00:44:37,675 --> 00:44:39,552
Te están poniendo un parche
541
00:44:39,969 --> 00:44:41,596
Entonces te subiremos al barco
542
00:44:42,263 --> 00:44:43,681
Pronto estarás en casa, si?
543
00:44:43,806 --> 00:44:46,225
Entonces vendré a visitarte
544
00:44:46,726 --> 00:44:47,810
Verdad?
545
00:44:48,603 --> 00:44:50,396
Llevaré a los chicos conmigo
546
00:45:08,998 --> 00:45:10,291
Werner?
547
00:45:45,660 --> 00:45:46,744
Johan
548
00:45:48,537 --> 00:45:50,331
- Sr. Snijders
- Que bueno verte
549
00:45:50,498 --> 00:45:51,498
Igualmente.
550
00:45:57,880 --> 00:45:58,881
¿Cómo estás?
551
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
Bueno
552
00:46:02,677 --> 00:46:03,970
Si
553
00:46:04,136 --> 00:46:05,638
Se siente bien estar de regreso
554
00:46:08,182 --> 00:46:10,601
Puedo ofrecerle unas galletas de jengibre?
555
00:46:11,519 --> 00:46:13,145
Probablemente te lo perdiste, no?
556
00:46:14,146 --> 00:46:15,146
Gracias
557
00:46:22,905 --> 00:46:25,324
Vine a decirte que estoy
listo para volver al trabajo
558
00:46:29,203 --> 00:46:30,705
Eso sera dificil
559
00:46:31,539 --> 00:46:33,916
No hay vacantes
560
00:46:34,083 --> 00:46:37,295
Me temo que no lo
habrá por un tiempo
561
00:46:37,420 --> 00:46:39,505
Los tiempos son duros, todavía
562
00:46:40,089 --> 00:46:42,008
No estoy aquí por una vacante
563
00:46:43,384 --> 00:46:45,055
Nos han dicho que todos los voluntarios
564
00:46:45,384 --> 00:46:48,055
recuperarán su trabajo una vez
que regresen a casa
565
00:46:48,723 --> 00:46:51,058
Recibiste una
carta del ministerio
566
00:46:51,267 --> 00:46:54,437
Puede ser, pero nuestro primer
ministro no paga mi alquiler
567
00:46:55,563 --> 00:46:58,024
No todos nos hemos ido de vacaciones
568
00:46:58,190 --> 00:47:01,068
Hemos estado trabajando muy
duro para construir esto nuevamente
569
00:47:01,235 --> 00:47:02,695
Que quieres que haga?
570
00:47:02,862 --> 00:47:05,740
Despedir a alguien que ha
trabajado aquí durante un par de años?
571
00:47:06,407 --> 00:47:09,076
Quién mantiene a toda
una familia con este salario?
572
00:47:16,459 --> 00:47:19,628
Hoy decimos nuestro último
adiós a un querido amigo
573
00:47:21,589 --> 00:47:23,883
Alguien que sólo conocemos
desde hace poco tiempo
574
00:47:24,050 --> 00:47:26,427
Hemos compartido
risas y lágrimas con él
575
00:47:28,054 --> 00:47:30,431
Werner no solo fue un
soldado ejemplar,
576
00:47:30,598 --> 00:47:33,976
también sirvió como alguien que
levantó el ánimo de todos
577
00:47:34,143 --> 00:47:35,770
Podemos consolarnos con el hecho de que
578
00:47:36,145 --> 00:47:39,482
sabemos que Werner
está en un buen lugar ahora
579
00:47:41,275 --> 00:47:43,152
Eso es seguro
580
00:47:44,695 --> 00:47:50,242
Dios ama a aquellos que tienen el
valor de dar su vida para ayudar a otros
581
00:47:52,995 --> 00:47:55,289
Para esas personas,
tiene un lugar especial...
582
00:47:56,248 --> 00:47:57,500
Cerca de él
583
00:47:59,668 --> 00:48:00,795
Un lugar...
584
00:48:02,004 --> 00:48:04,173
Donde estará Werner,
de vez en cuando,
585
00:48:05,716 --> 00:48:07,635
levantando el ánimo de todos
586
00:48:19,313 --> 00:48:21,690
Mira esos putos monos
587
00:48:24,235 --> 00:48:27,947
Ellos también lucharían fácilmente contra
nosotros a la hora de la verdad
588
00:48:29,949 --> 00:48:31,033
Quiénes?
589
00:48:31,659 --> 00:48:33,411
Esos monos marrones de allí
590
00:48:34,537 --> 00:48:36,622
No se puede confiar en esos chicos
591
00:48:38,416 --> 00:48:40,334
Todos se parecen demasiado
592
00:48:41,836 --> 00:48:44,255
Sabes que dicen lo
mismo de nosotros?
593
00:48:44,422 --> 00:48:45,464
Aquí
594
00:48:47,466 --> 00:48:49,552
- Por Werner
- Por Werner
595
00:48:52,513 --> 00:48:54,849
Bueno, su majestad
Este es para ti
596
00:48:56,475 --> 00:48:58,811
Hoy han enterrado a un valiente
597
00:48:58,978 --> 00:49:02,690
Fue enviado a este país de monos
por sus buenas palabras
598
00:49:02,857 --> 00:49:06,277
No mencionaré su nombre
porque nunca lo escucharás
599
00:49:06,444 --> 00:49:07,695
Por qué no?
600
00:49:07,862 --> 00:49:09,697
Porque estás en tu palacio...
601
00:49:09,864 --> 00:49:12,074
Comiendo pastel con cubiertos de oro
602
00:49:12,241 --> 00:49:13,576
Es por eso que
603
00:49:14,535 --> 00:49:17,538
Uniéndose a nosotros para
reconocer a mi amigo en su funeral...
604
00:49:17,746 --> 00:49:19,248
Sería demasiada molestia
605
00:49:20,833 --> 00:49:22,626
Ok, gracias Mattias
606
00:49:22,877 --> 00:49:25,296
Es como cuando los alemanes llegaron
en la noche,
607
00:49:25,463 --> 00:49:28,257
para llevarse a mi padre y a mi hermano.
Dónde estabas tú entonces?
608
00:49:30,176 --> 00:49:32,094
- Comiendo pastel!
- Oye, imbécil
609
00:49:34,472 --> 00:49:36,599
Retira lo que has dicho
sobre Su Majestad
610
00:49:36,765 --> 00:49:39,351
- Preocupate por tu propia reina?
- Ella es mi reina
611
00:49:40,102 --> 00:49:43,606
Puedes chuparme la polla
con tu cara de mono marrón
612
00:50:12,843 --> 00:50:13,886
Alto!
613
00:50:17,848 --> 00:50:18,891
Maldita sea!
614
00:50:19,767 --> 00:50:20,809
Alto!
615
00:50:33,572 --> 00:50:35,282
Oye, a dónde vas?
616
00:50:35,950 --> 00:50:37,451
Oye, dónde está mi dinero?
617
00:50:56,470 --> 00:50:58,681
Oye, señor, Gita todavía está ocupada
618
00:51:12,278 --> 00:51:13,654
Este está ocupado
619
00:51:17,700 --> 00:51:18,826
Vete a la mierda
620
00:51:46,103 --> 00:51:47,146
De Vries...
621
00:51:48,105 --> 00:51:50,691
Aquí dice que usted y el soldado muerto
De Val
622
00:51:50,816 --> 00:51:52,443
eran los responsables del Bren
623
00:51:53,110 --> 00:51:54,695
Eso es correcto, señor
624
00:51:54,862 --> 00:51:56,530
Yo llevaba la munición
625
00:51:58,407 --> 00:51:59,908
Dónde está el Bren ahora?
626
00:52:04,121 --> 00:52:08,417
El Bren cayó al río cuando el
soldado De Val fue alcanzado, señor
627
00:52:08,542 --> 00:52:10,210
Qué le han enseñado
628
00:52:10,377 --> 00:52:13,464
sobre dejar las armas
durante los enfrentamientos?
629
00:52:13,631 --> 00:52:16,342
Un soldado siempre es
responsable de su arma...
630
00:52:16,508 --> 00:52:20,429
No se le permite dejarlo atrás durante
el contacto con el enemigo, señor
631
00:52:21,055 --> 00:52:23,891
Sabes qué están haciendo
los rebeldes con ese Bren?
632
00:52:25,392 --> 00:52:27,645
Se esconden con él en
los arbustos junto al camino
633
00:52:27,770 --> 00:52:29,938
Esperando a que
pase uno de tus amigos
634
00:52:30,898 --> 00:52:34,360
Pido permiso para buscar el
arma en el río y explorar el...
635
00:52:34,526 --> 00:52:35,569
Denegado
636
00:52:36,028 --> 00:52:37,946
No voy a perder más soldados
637
00:52:38,697 --> 00:52:41,075
Yakarta quiere una
investigación sobre este lío
638
00:52:41,283 --> 00:52:43,952
Entonces, espere escuchar más sobre esto
Vete fuera ahora
639
00:52:46,497 --> 00:52:47,539
Escucha, amigo
640
00:52:47,706 --> 00:52:51,377
Si me vuelves a meter en problemas,
te degollaré mientras duermes
641
00:52:51,543 --> 00:52:54,421
Y créeme, a nadie le
importa un traidor muerto
642
00:52:54,588 --> 00:52:56,173
De qué estás hablando?
643
00:52:56,298 --> 00:52:57,758
Pensaste que nadie lo sabía?
644
00:52:58,467 --> 00:53:01,220
Alguien de tu ciudad
tenía cosas que decir
645
00:53:01,387 --> 00:53:02,638
sobre ti y tu colaborador papá nazi
646
00:53:02,763 --> 00:53:04,056
Caballeros!
647
00:53:06,100 --> 00:53:07,559
Todo está bien?
648
00:53:07,726 --> 00:53:08,769
Sí señor
649
00:53:09,603 --> 00:53:11,480
De Vries estaba mareado por el calor
650
00:53:12,189 --> 00:53:13,691
Solo lo estaba ayudando a levantarse
651
00:53:22,449 --> 00:53:25,244
- Estás durmiendo bien?
- De acuerdo
652
00:53:27,121 --> 00:53:29,415
Estas comiendo bien? Tu te conoces...
653
00:53:29,581 --> 00:53:31,625
Cómo funciona con los
pecados de otras personas?
654
00:53:34,253 --> 00:53:35,295
Qué quieres decir?
655
00:53:39,633 --> 00:53:42,636
Los pecados de alguien a
quien amas, por ejemplo
656
00:53:44,847 --> 00:53:47,850
Si no los reconoce como
pecados hasta más tarde,
657
00:53:49,351 --> 00:53:50,853
Se convierten en tus pecados?
658
00:53:52,646 --> 00:53:55,065
No conozco los
detalles de este caso,
659
00:53:55,983 --> 00:53:57,359
pero yo diría que no
660
00:54:03,365 --> 00:54:04,825
Y a la inversa?
661
00:54:08,370 --> 00:54:10,082
Al hacer el bien, puede asegurarse de que
662
00:54:10,170 --> 00:54:12,082
los pecados de otra persona
sean perdonados?
663
00:54:23,886 --> 00:54:25,345
Lo tienen!
664
00:54:26,597 --> 00:54:28,182
Lo tienen!
665
00:54:28,390 --> 00:54:29,390
A quién?
666
00:54:29,516 --> 00:54:32,311
El bastardo que disparó a Werner
fue atrapado con un Bren holandés
667
00:54:43,864 --> 00:54:45,908
La siguiente bala es para
cualquiera que se atreva
668
00:54:46,074 --> 00:54:47,785
a tocar de nuevo a
este conejito de la jungla
669
00:55:15,687 --> 00:55:17,231
- Johan
- Sí
670
00:55:31,453 --> 00:55:34,248
Ese hijo de puta
obtendrá lo que le espera
671
00:55:35,749 --> 00:55:36,834
Sin embargo, es duro
672
00:55:37,709 --> 00:55:40,587
No importa
Tarde o temprano todos se rompen
673
00:55:45,384 --> 00:55:46,593
Yo no estoy tan seguro
674
00:55:47,594 --> 00:55:50,055
Has visto lo flaco y
pequeño que es ese tipo?
675
00:55:50,222 --> 00:55:52,474
Que se supone que hagamos?
676
00:55:52,641 --> 00:55:54,768
Dispararles a todos?
677
00:55:59,439 --> 00:56:00,566
Me voy a la cama
678
00:56:02,109 --> 00:56:03,277
Yo también
679
00:56:39,271 --> 00:56:41,982
- Tienes un garaje aquí?
- Sí
680
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
Hazme un favor, tráeme
una batería, cables de arranque
681
00:56:44,610 --> 00:56:47,195
y algo de alambre, quieres?
682
00:57:09,051 --> 00:57:10,052
Ponlo ahí
683
00:57:14,139 --> 00:57:15,349
Siéntate
684
00:57:24,566 --> 00:57:25,776
Sabes cómo funciona esto?
685
00:57:27,444 --> 00:57:28,487
No
686
00:57:28,654 --> 00:57:32,074
Pon los extremos del cable en
la batería cuando de la señal
687
00:57:32,282 --> 00:57:33,283
Entendido?
688
00:57:51,593 --> 00:57:53,512
Estás todavía con nosotros?
689
00:57:55,263 --> 00:57:58,600
Porque la parte que realmente
va a doler está por comenzar
690
00:57:59,267 --> 00:58:02,521
Entonces, si quieres decir
algo, esta es tu oportunidad
691
00:58:24,126 --> 00:58:28,422
El soldado que mataste junto al
río el mes pasado era su amigo
692
00:58:29,840 --> 00:58:34,636
Te das cuenta de lo que él
y sus amigos te haran
693
00:58:34,803 --> 00:58:37,806
si les dejo que se desborden?
694
00:58:38,390 --> 00:58:43,145
Sálvate y responde
a mis preguntas
695
00:58:53,447 --> 00:58:55,323
Dónde están tus compañeros?
696
00:59:17,095 --> 00:59:18,638
Libertad
697
00:59:25,979 --> 00:59:28,440
Libertad para Indonesia!
698
01:00:21,034 --> 01:00:22,828
Pierna rota
699
01:00:24,121 --> 01:00:25,956
Ese caballo no lo logrará
700
01:00:26,873 --> 01:00:31,044
- Es su pierna trasera
- Tranquilo. Cálmate
701
01:00:32,045 --> 01:00:36,049
Fácil. Cálmate.
702
01:01:08,039 --> 01:01:09,708
Deténgase ahí, señor
703
01:01:11,042 --> 01:01:12,085
Deténgase
704
01:01:12,878 --> 01:01:14,087
Levanta tus manos!
705
01:01:15,005 --> 01:01:17,799
- Estás perdido?
- No señor
706
01:01:18,300 --> 01:01:19,885
Quiero que me escuches
707
01:01:20,594 --> 01:01:24,097
Tengo información importante sobre
una banda rebelde de Semarang
708
01:01:25,265 --> 01:01:26,933
Keizer, regístralo
709
01:01:30,103 --> 01:01:32,564
Qué sabes que no sabemos?
710
01:01:35,442 --> 01:01:37,944
Yo se donde estan
711
01:01:39,196 --> 01:01:42,782
Puedo mostrarte dónde están,
pero por favor deja que mis hijas...
712
01:01:42,949 --> 01:01:45,493
Debe hablar más lento,
no entiendo una palabra
713
01:01:47,454 --> 01:01:49,789
- Los gaga hitam se esconden...
- ¿Los gagak qué?
714
01:01:49,956 --> 01:01:53,084
El Gaga Hitam es
una banda en Semarang, señor
715
01:01:53,210 --> 01:01:54,336
Están escondidos en su casa
716
01:01:54,461 --> 01:01:56,213
Han tomado a sus
dos hijas como rehenes
717
01:01:57,339 --> 01:02:00,008
- Quiere nuestra ayuda.
- En qué pueblo está su casa?
718
01:02:02,469 --> 01:02:04,596
Muéstranos en el mapa
dónde está tu casa
719
01:02:08,225 --> 01:02:12,479
- Desde este lugar, nos dirigimos aquí
- Eso no va a pasar
720
01:02:13,521 --> 01:02:15,857
- Por qué no, señor?
- Porque yo lo digo
721
01:02:18,443 --> 01:02:21,238
- Esta es una gran oportunidad...
- No es una oportunidad.
722
01:02:21,363 --> 01:02:24,282
Las coordenadas están demasiado
dentro del territorio enemigo
723
01:02:24,407 --> 01:02:25,867
No puedo enviar a mis hombres allí
724
01:02:26,034 --> 01:02:28,954
Me gustaría permiso para
explorar el terreno, señor
725
01:02:31,081 --> 01:02:33,625
Quiero que este hombre se vaya
en menos de cinco minutos,
726
01:02:33,792 --> 01:02:35,752
o te echaré a ti también
727
01:02:40,507 --> 01:02:45,345
Estaré fuera del campamento en
el río en dos horas, de acuerdo?
728
01:02:45,512 --> 01:02:46,512
Está bien
729
01:02:46,638 --> 01:02:49,099
Keizer, mándalo a casa
730
01:03:07,367 --> 01:03:10,078
Raymond! Es para ti
731
01:03:11,204 --> 01:03:13,790
Cuál es el nombre del
hombre del que estás hablando?
732
01:03:15,417 --> 01:03:16,501
Bahkan
733
01:03:19,337 --> 01:03:21,715
- Está seguro?
- Por supuesto, señor
734
01:03:23,174 --> 01:03:25,093
Esta gente es terrible
735
01:03:25,552 --> 01:03:28,138
Por eso vine a los
holandeses en busca de ayuda
736
01:03:36,146 --> 01:03:37,522
Cuántos hay?
737
01:03:38,565 --> 01:03:40,442
Siete, ocho personas tal vez
738
01:03:42,610 --> 01:03:44,863
Dibuja los caminos
que conducen a tu aldea
739
01:03:45,071 --> 01:03:46,406
y donde están las casas
740
01:03:56,458 --> 01:03:58,126
Eres valiente
741
01:03:58,710 --> 01:04:00,587
- Gracias.
- De nada
742
01:04:05,717 --> 01:04:07,010
Y usted?
743
01:04:07,218 --> 01:04:08,553
Estás aquí para ayudar a la gente?
744
01:04:08,762 --> 01:04:10,764
O simplemente para caminar
en círculos como el resto?
745
01:04:11,264 --> 01:04:13,558
- Lo primero
- Entonces ven aquí exactamente a la medianoche
746
01:04:14,476 --> 01:04:17,771
Sin armas. Ven por la puerta
trasera y asegúrate de que nadie te vea
747
01:04:18,688 --> 01:04:19,898
Esta bien?
748
01:04:20,940 --> 01:04:22,108
Está bien
749
01:04:38,124 --> 01:04:39,751
Muchísimas gracias
750
01:04:41,669 --> 01:04:42,879
De Vries. Una carta
751
01:04:46,007 --> 01:04:48,301
Tienes una chica, sucio bastardo?
752
01:04:48,760 --> 01:04:51,221
Y ni siquiera se lo dijiste
a tus mejores amigos
753
01:04:51,388 --> 01:04:53,306
Remitente: Johan De Vries
754
01:04:55,141 --> 01:04:57,560
Te enviaste una carta a ti mismo,
triste bastardo?
755
01:04:58,269 --> 01:05:01,523
Johan De Vries Senior.
Centro penitenciario de Vught
756
01:05:03,608 --> 01:05:05,610
Pensé que tu padre estaba muerto
757
01:05:06,945 --> 01:05:08,029
Lo esta
758
01:06:03,501 --> 01:06:05,587
- Johan
- Samuel
759
01:06:06,463 --> 01:06:07,505
Ponga esto
760
01:06:11,259 --> 01:06:14,095
Es una caminata de dos
horas y media hasta el pueblo
761
01:06:15,054 --> 01:06:18,099
Samuel nos guiará tierra adentro para que
podamos evitar las carreteras principales
762
01:06:18,308 --> 01:06:21,102
Si nos ven, tendremos
mucho que explicar
763
01:06:39,037 --> 01:06:40,121
Compañero
764
01:06:40,330 --> 01:06:42,499
- Estás listo?
- Listo
765
01:07:32,799 --> 01:07:33,967
Espera aquí
766
01:09:07,894 --> 01:09:10,938
- Quién eres tú?
- Silencio! ¡Silencio!
767
01:09:12,440 --> 01:09:14,525
- Qué quieres?
- Queremos ayudar
768
01:09:54,107 --> 01:09:55,817
Es eso polvo de camuflaje?
769
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
Tu primera muerte es importante
770
01:10:02,198 --> 01:10:04,200
Define quién eres
771
01:10:05,702 --> 01:10:08,246
Solo hay dos tipos de personas:
772
01:10:08,413 --> 01:10:10,581
Cazadores y presas
773
01:10:11,833 --> 01:10:14,293
Si el enemigo está en
tu puerta, te escondes?
774
01:10:14,460 --> 01:10:16,838
O sales afuera con
un cuchillo de cocina?
775
01:10:17,422 --> 01:10:20,341
La guerra obliga a la
gente a elegir, eso es bueno
776
01:10:37,233 --> 01:10:38,443
Un recuerdo
777
01:11:52,600 --> 01:11:55,144
Les he hablado mucho
de ti a los chicos de aquí
778
01:11:57,313 --> 01:11:59,232
Que estás haciendo
cosas buenas en el este
779
01:12:05,571 --> 01:12:07,365
Ahora eres un hombre
780
01:12:10,034 --> 01:12:12,620
- Tienes novia?
- No estoy aquí por ti
781
01:12:13,371 --> 01:12:14,705
O por mí
782
01:12:16,374 --> 01:12:17,667
Estoy aquí por mamá
783
01:12:19,961 --> 01:12:21,337
Qué le pasa a tu madre?
784
01:12:23,047 --> 01:12:24,257
Está muerta
785
01:12:26,884 --> 01:12:28,094
Hace ya tres días
786
01:12:29,679 --> 01:12:31,389
Alguien tenía que decírtelo
787
01:12:47,280 --> 01:12:49,156
Lo siento...
788
01:13:03,796 --> 01:13:06,632
De Vries, Cohen... Levántense
789
01:13:07,258 --> 01:13:09,218
Preséntese en el barracón
dos en cinco minutos
790
01:13:11,304 --> 01:13:13,222
Me han ordenado
darte este trabajo
791
01:13:13,472 --> 01:13:15,516
Debes haber estado
besando el trasero de alguien
792
01:13:16,142 --> 01:13:17,643
- Lo siento pero...
- Cállate!
793
01:13:18,477 --> 01:13:21,689
Pon al prisionero en un
jeep y déjalo en su territorio
794
01:13:21,814 --> 01:13:23,107
Lo vamos a dejar ir?
795
01:13:23,608 --> 01:13:25,168
Hay ciertos acuerdos al respecto
796
01:13:25,276 --> 01:13:27,320
Aparentemente, se convenció
a sí mismo de salir de la cárcel
797
01:13:35,036 --> 01:13:36,829
Crees que fue el turco?
798
01:13:42,835 --> 01:13:44,795
O tal vez fue mulder?
799
01:13:46,130 --> 01:13:47,340
No lo sé
800
01:13:48,841 --> 01:13:49,842
Qué?
801
01:13:50,259 --> 01:13:51,636
No lo sé
802
01:13:56,682 --> 01:13:58,559
Dos tipos de personas
803
01:14:00,645 --> 01:14:02,647
Solo hay dos tipos de personas
804
01:14:09,654 --> 01:14:10,696
Salga
805
01:14:10,863 --> 01:14:12,073
Sal ahora!
806
01:14:20,498 --> 01:14:21,874
No, déjalo
807
01:14:23,250 --> 01:14:24,669
Se ve mejor de esa manera
808
01:14:35,096 --> 01:14:38,557
Voy a contar hasta cinco
y quiero que te vayas
809
01:14:39,642 --> 01:14:41,018
Lo entiendes?
810
01:14:43,229 --> 01:14:44,271
Uno...
811
01:14:48,776 --> 01:14:49,986
Dos...
812
01:14:51,487 --> 01:14:52,780
Corre corre!
813
01:14:54,240 --> 01:14:55,282
Tres...
814
01:16:10,900 --> 01:16:14,487
Escuché que tuviste algún problema
Perdiste un arma Bren en el río?
815
01:16:16,072 --> 01:16:17,323
Eso es correcto, señor
816
01:16:17,490 --> 01:16:20,117
Leí el informe, su
comandante es un idiota
817
01:16:20,701 --> 01:16:24,413
Deberías haber regresado y haber
quemado toda el área hasta los cimientos
818
01:16:25,873 --> 01:16:28,167
Conozco al tipo que dirige
esa investigación,
819
01:16:28,334 --> 01:16:29,919
no volverá a molestarte
820
01:16:31,212 --> 01:16:32,463
Gracias Señor
821
01:16:34,465 --> 01:16:36,592
- Puedo hablar libremente, señor?
- Ciertamente
822
01:16:37,510 --> 01:16:39,637
Por qué dejaste ir a ese prisionero?
823
01:16:40,221 --> 01:16:42,515
No estabas seguro de que
de que fue él quien nos disparó?
824
01:16:43,432 --> 01:16:44,809
Oh si
825
01:16:45,893 --> 01:16:48,646
Estaba seguro.
Por eso no lo dejé ir
826
01:16:48,813 --> 01:16:50,397
Te lo entregué
827
01:16:56,529 --> 01:16:57,696
Quédate ahí
828
01:17:10,417 --> 01:17:12,628
Esos tipos eran rebeldes, no?
829
01:17:13,754 --> 01:17:14,964
Eso es correcto
830
01:17:17,550 --> 01:17:19,426
Y eso no es un problema?
831
01:17:19,927 --> 01:17:21,929
Si sabes con quién estás tratando
832
01:17:22,847 --> 01:17:24,348
Son un grupo religioso
833
01:17:24,515 --> 01:17:27,184
Quieren expulsar a los
rebeldes y comunistas
834
01:17:27,351 --> 01:17:30,271
A cambio de dinero, nos
dirán dónde encontrarlos
835
01:17:31,397 --> 01:17:33,774
Entonces, qué pasa si llegan al poder?
836
01:17:36,360 --> 01:17:39,530
Entonces hablaremos con
quien quiera que los saque
837
01:17:39,989 --> 01:17:41,615
El caos gobierna en
este país ahora mismo
838
01:17:42,283 --> 01:17:44,702
Los japoneses están fuera,
los ingleses también
839
01:17:44,827 --> 01:17:47,079
El gobierno holandés
no sabe qué hacer
840
01:17:47,163 --> 01:17:50,416
y los indonesios están
peleando entre ellos.
841
01:17:51,917 --> 01:17:55,254
Los musulmanes con los
cristianos, los chinos con los
842
01:17:55,421 --> 01:17:58,090
javaneses, los comunistas
con los capitalistas, etc.
843
01:17:58,757 --> 01:18:00,477
Pero al chico promedio
eso no le importa
844
01:18:01,010 --> 01:18:03,220
Solo quiere cultivar su arroz
845
01:18:03,387 --> 01:18:05,055
Y por eso estoy aquí
846
01:18:05,973 --> 01:18:08,893
Para rastrear aquellos
elementos que perturban la paz
847
01:18:10,019 --> 01:18:12,730
Para que se pueda construir un
nuevo país a partir de toda esta miseria
848
01:18:13,814 --> 01:18:15,524
No depende de mí cómo será
849
01:18:15,608 --> 01:18:17,902
ese país o quién
terminará dirigiéndolo
850
01:18:18,068 --> 01:18:20,946
Lo que sí sé, es que la
gente que anhela la paz...
851
01:18:22,239 --> 01:18:23,741
se beneficiará
852
01:18:40,007 --> 01:18:42,509
- Sabes cómo me llaman aquí?
- Quien?
853
01:18:42,635 --> 01:18:44,136
Los locales
854
01:18:47,640 --> 01:18:49,308
Me llaman Ratu Adil
855
01:18:51,018 --> 01:18:52,645
Sabes lo que eso significa?
856
01:18:53,562 --> 01:18:55,356
El gobernante legítimo
857
01:18:56,649 --> 01:18:58,734
Según un antiguo mito,
858
01:18:58,817 --> 01:19:00,319
es un guerrero de Oriente Medio
859
01:19:00,486 --> 01:19:02,696
que libera al pueblo
de sus opresores
860
01:19:07,159 --> 01:19:08,786
Johan, todo lo que vas a ver
861
01:19:08,911 --> 01:19:11,497
en los próximos días
es de alto secreto
862
01:19:12,331 --> 01:19:14,750
- Espero que te des cuenta
- Por supuesto señor
863
01:19:15,834 --> 01:19:17,628
Si hablas con alguien sobre esto,
864
01:19:17,795 --> 01:19:20,881
Te arrestaré por traición
y te ejecutaré en el acto
865
01:19:37,690 --> 01:19:38,691
Gita
866
01:19:40,276 --> 01:19:41,318
Gita, verdad?
867
01:19:43,570 --> 01:19:48,158
Espera. Tengo algo
que podría gustarte
868
01:19:49,702 --> 01:19:51,328
Qué quieres?
869
01:19:54,581 --> 01:19:57,584
En serio. Dame un minuto
Sólo echa un vistazo
870
01:19:59,086 --> 01:20:03,048
Si no lo quieres, me habré ido
Está en la parte trasera de mi auto
871
01:20:03,215 --> 01:20:05,259
No necesito nada. Vete
872
01:20:06,427 --> 01:20:07,594
Espera, gita
873
01:20:11,557 --> 01:20:14,101
Confiscamos esto a
algunos japoneses
874
01:20:17,521 --> 01:20:22,401
No es un material de
camuflaje realmente bueno
875
01:20:23,694 --> 01:20:24,945
En la jungla
876
01:20:26,864 --> 01:20:29,450
Pensé que tal vez podrías usarlo
877
01:20:32,828 --> 01:20:35,539
Tal vez hagas un bonito vestido o algo así
878
01:21:07,154 --> 01:21:09,656
- Trabajas mañana?
- Sí
879
01:21:16,872 --> 01:21:18,415
Puedo preguntar...
880
01:21:19,291 --> 01:21:21,502
Cuánto ganas en
una noche promedio?
881
01:21:24,880 --> 01:21:28,175
Quince florines en una buena noche
882
01:21:35,974 --> 01:21:38,477
Si quieres trabajar
mañana, eso depende de ti
883
01:21:39,645 --> 01:21:42,606
Pero esto es suficiente
para ti y tu hijo
884
01:21:43,190 --> 01:21:45,275
Para una semana
885
01:21:48,737 --> 01:21:50,030
Que quieres de mi?
886
01:21:50,989 --> 01:21:52,282
Nada
887
01:22:08,298 --> 01:22:10,050
Va bien el negocio, Charlie?
888
01:22:11,343 --> 01:22:12,845
Oh, esto no es nada
889
01:22:13,011 --> 01:22:16,014
Se lo quité a un rebelde muerto.
Probablemente ni siquiera oro real
890
01:22:16,181 --> 01:22:17,474
Me parece real
891
01:22:17,641 --> 01:22:20,519
Oye, vamos a ir a la ciudad esta noche
892
01:22:20,686 --> 01:22:22,855
Tengo una botella de
ginebra con tu nombre.
893
01:22:23,355 --> 01:22:27,359
Lo siento chicos. Tengo que levantarme
temprano. Pero no dejes que te detenga
894
01:22:27,526 --> 01:22:30,320
Te perdiste las últimas tres veces
Lo sabes verdad?
895
01:22:31,864 --> 01:22:35,075
Quizás es hora de que nos asigne
uno de esos trabajos especiales
896
01:22:35,993 --> 01:22:37,494
Cuánto tiempo sin verte, De Vries
897
01:22:37,661 --> 01:22:39,496
Qué haces todo el día
trabajando para el turco?
898
01:22:40,205 --> 01:22:42,666
Nada. Sólo le hago de chófer
899
01:22:44,501 --> 01:22:47,504
Puedes llegar lejos en el ejército
besando los culos adecuados
900
01:22:47,671 --> 01:22:48,881
Eso ya lo sabíamos
901
01:22:49,047 --> 01:22:52,134
Cierra la puta boca, Coolen
Si alguien besa el culo, eres tú
902
01:22:52,968 --> 01:22:55,554
Maldito imbécil
903
01:22:56,221 --> 01:22:59,850
Veremos hasta dónde llega cuando
descubran quién es realmente
904
01:23:00,392 --> 01:23:02,311
De qué estás hablando, idiota?
905
01:23:02,478 --> 01:23:04,396
Oh, no lo sabías?
906
01:23:04,563 --> 01:23:07,733
Tu amigo aquí es conocido
en toda su ciudad...
907
01:23:20,913 --> 01:23:22,039
Cálmate
908
01:23:23,248 --> 01:23:24,791
Qué está pasando?
909
01:23:40,807 --> 01:23:41,892
Como me veo?
910
01:24:30,691 --> 01:24:32,693
- Buenas noches
- Buenas noches
911
01:24:32,859 --> 01:24:36,154
Podría tomar un whisky
y agua, por favor?
912
01:24:41,410 --> 01:24:42,494
Entonces...
913
01:24:44,705 --> 01:24:46,623
Hemos ganado ya, chicos?
914
01:24:50,002 --> 01:24:51,503
Todavía no
915
01:24:52,671 --> 01:24:54,214
Pero se ve bien
916
01:24:55,340 --> 01:24:56,633
Seguro que sí
917
01:24:58,343 --> 01:24:59,343
Ven
918
01:24:59,428 --> 01:25:01,638
Quizás lo hayas escuchado, quizás no
919
01:25:01,805 --> 01:25:05,726
El capitán Scheepens y sus hombres
fueron emboscados la semana pasada
920
01:25:06,143 --> 01:25:09,688
Cinco de los 19 soldados murieron
y otros cinco resultaron heridos
921
01:25:09,855 --> 01:25:12,065
El propio Scheepens
está gravemente herido
922
01:25:12,232 --> 01:25:13,734
He escuchado algo sobre eso
923
01:25:14,651 --> 01:25:16,486
Entonces quizás también hayas escuchado...
924
01:25:16,653 --> 01:25:19,740
que Scheepens iba a dirigir
una nueva unidad de comandos
925
01:25:20,657 --> 01:25:22,242
El cuerpo de tropas especiales
926
01:25:24,453 --> 01:25:26,246
No se me ha escapado, mayor
927
01:25:29,207 --> 01:25:30,459
Quiero que intervengas
928
01:25:32,127 --> 01:25:33,879
Perdiendo a cinco hombres
en la primera semana
929
01:25:33,962 --> 01:25:36,048
Yo diría que eso
no suena nada bien
930
01:25:43,764 --> 01:25:45,182
Gracias
931
01:25:51,188 --> 01:25:53,065
He visto tu expediente.
932
01:25:54,441 --> 01:25:57,152
Ha estado esperando
la acción desde el '41
933
01:25:58,445 --> 01:26:01,740
Escuche, esta no será una
división de tercera categoría...
934
01:26:01,907 --> 01:26:04,242
Eso lo ponemos como muestra de fuerza
935
01:26:05,452 --> 01:26:06,870
Este es el verdadero negocio
936
01:26:07,037 --> 01:26:10,082
En el suelo, cara a
cara con el enemigo
937
01:26:11,708 --> 01:26:14,294
Con esta unidad, podemos
luchar contra el terrorismo
938
01:26:14,878 --> 01:26:17,964
El cuerpo de tropas especiales
será el rostro de nuestra victoria
939
01:26:18,674 --> 01:26:21,593
Te agradezco tu oferta,
pero estoy feliz donde estoy
940
01:26:40,696 --> 01:26:43,073
Raymond, este conflicto
casi ha terminado
941
01:26:43,240 --> 01:26:45,117
Y quiero que lo ganes por nosotros
942
01:26:45,742 --> 01:26:46,910
Casi terminado?
943
01:26:47,911 --> 01:26:49,746
Me acaba de decir que Scheepens
944
01:26:49,871 --> 01:26:51,915
y su equipo han sido despedazados
945
01:26:52,582 --> 01:26:56,420
Ves lo que pasa en
las calles, en los pueblos?
946
01:26:56,586 --> 01:26:59,589
¿O solo ves lo que está
pasando en este jardín?
947
01:27:01,091 --> 01:27:04,553
La república es una realidad, no hay
nada que podamos hacer al respecto
948
01:27:04,720 --> 01:27:07,431
Todo lo que podemos hacer es
proteger nuestro asiento en la mesa...
949
01:27:07,597 --> 01:27:09,808
Cuando esta nueva nación tome forma
950
01:27:10,642 --> 01:27:12,686
Y para hacer eso, debemos
restaurar el orden...
951
01:27:12,769 --> 01:27:16,106
Y erradicar el terrorismo, para que la
gente sepa que puede confiar en nosotros
952
01:27:16,273 --> 01:27:19,234
Entonces, dime cómo vencemos este terror
953
01:27:26,324 --> 01:27:28,368
Sabes lo que pasa con el terror?
954
01:27:28,577 --> 01:27:29,870
No se puede superar
955
01:27:30,078 --> 01:27:32,372
Tienes que romperlo. Destruirlo
956
01:27:33,248 --> 01:27:36,543
Y la única forma de destruir
el terror es con más terror
957
01:27:37,335 --> 01:27:40,797
Al igual que las malas hierbas,
debes arrancarlas del suelo de raíz
958
01:27:42,090 --> 01:27:43,967
Y cuando todo se ha ido,
959
01:27:44,134 --> 01:27:47,512
quemas la tierra y apagas
el fuego orinándola
960
01:27:47,971 --> 01:27:49,473
Especialmente aquí en la jungla
961
01:27:49,556 --> 01:27:52,601
Nuestros soldados no
comprenden las reglas de la jungla
962
01:27:53,602 --> 01:27:57,147
Le garantizo que tiene total libertad
en cuanto a cómo manejar esto
963
01:27:58,899 --> 01:28:01,276
- Libertad total?
- Carta blanca.
964
01:28:02,861 --> 01:28:05,197
Quién me cubre
cuando algo sale mal?
965
01:28:05,363 --> 01:28:07,076
La gente que no tiene a nadie
por encima de ellos
966
01:28:07,163 --> 01:28:09,576
Un hombre, para ser exactos.
967
01:28:10,076 --> 01:28:13,497
El único que está encima de él está
debajo de él en la cama todas las noches
968
01:29:12,848 --> 01:29:14,474
Qué harás después de esto?
969
01:29:15,559 --> 01:29:17,936
Cuando esto termine y haya paz
970
01:29:19,187 --> 01:29:20,689
Sabes lo que es?
971
01:29:21,898 --> 01:29:24,901
No está en la naturaleza
del hombre estar en paz
972
01:29:26,695 --> 01:29:30,031
Eso significaría que la gente
está contenta con lo que tiene
973
01:29:30,198 --> 01:29:31,198
Y nunca lo estan
974
01:29:35,370 --> 01:29:38,373
Y si sucediera y hubiera
paz en todas partes?
975
01:29:38,498 --> 01:29:39,791
entonces que?
976
01:29:40,000 --> 01:29:44,170
Si la gente como yo no
fuera necesaria para traer la paz,
977
01:29:44,296 --> 01:29:45,922
Haría música
978
01:29:47,424 --> 01:29:49,134
- Música?
- Sí
979
01:29:51,636 --> 01:29:52,971
Cantaría ópera a la gente
980
01:29:54,389 --> 01:29:57,601
Verdi, Puccini. Las grandes tragedias
981
01:29:59,227 --> 01:30:00,812
Amor, traición y guerra
982
01:30:02,731 --> 01:30:04,232
Esa es la cosa, ¿no?
983
01:30:04,733 --> 01:30:06,443
En tiempos de guerra,
la gente quiere la paz,
984
01:30:06,610 --> 01:30:08,194
y en tiempos de paz,
la gente quiere la guerra
985
01:30:10,989 --> 01:30:12,324
Piénsalo
986
01:30:24,669 --> 01:30:25,712
Adelante
987
01:30:38,350 --> 01:30:39,559
Descance
988
01:30:41,353 --> 01:30:44,230
Había algo en el correo esta
mañana que podría interesarle
989
01:30:56,701 --> 01:31:00,330
Estoy orgulloso de ti.
Felicitaciones, Cabo De Vries
990
01:31:02,999 --> 01:31:05,210
Vamos al asunto que nos ocupa
991
01:31:05,377 --> 01:31:09,756
He notado que un soldado holandés
está vendiendo diesel a los rebeldes
992
01:31:18,223 --> 01:31:21,101
CONFIDENCIAL
993
01:31:22,602 --> 01:31:24,187
Ya sabes lo que tienes que hacer
994
01:31:57,637 --> 01:31:59,097
A dónde vamos?
995
01:32:21,327 --> 01:32:22,620
Espera aquí
996
01:32:36,843 --> 01:32:39,637
- Puedo preguntarte algo?
- Seguro
997
01:32:44,100 --> 01:32:46,394
No se siente extraño
luchar contra tu propia gente?
998
01:32:49,981 --> 01:32:51,691
Ésta no es mi gente
999
01:32:53,860 --> 01:32:57,822
La isla de la que soy está tan lejos
de aquí como Ámsterdam de Estambul
1000
01:32:58,698 --> 01:33:00,992
Fue tu gente la que lo
convirtió en un solo país
1001
01:33:05,497 --> 01:33:07,624
Además, como tú, soy cristiano
1002
01:33:08,458 --> 01:33:10,877
A la gente de aquí realmente
no le gustan los cristianos
1003
01:33:12,295 --> 01:33:14,464
Vendrán por nosotros
cuando te vayas
1004
01:33:21,429 --> 01:33:22,889
Sabes quién era?
1005
01:33:24,974 --> 01:33:26,017
Si
1006
01:33:28,603 --> 01:33:31,231
Ponga todos sus asuntos
en Java en orden mañana
1007
01:33:32,732 --> 01:33:34,484
Salimos de aquí mañana al anochecer
1008
01:33:34,651 --> 01:33:37,153
No sé cuando volveremos
Comprendido?
1009
01:34:00,385 --> 01:34:01,427
Gita?
1010
01:34:05,473 --> 01:34:06,516
Gita!
1011
01:34:15,358 --> 01:34:17,527
No sabía que vendrías
1012
01:34:18,695 --> 01:34:22,365
Déjame cambiarme y podemos irnos
1013
01:34:23,491 --> 01:34:24,491
Si?
1014
01:34:25,952 --> 01:34:27,162
Estoy sediento.
1015
01:34:28,746 --> 01:34:32,167
No tengo mucho que ofrecerte
Qué tal un té?
1016
01:34:33,543 --> 01:34:34,794
Suena bien
1017
01:34:46,931 --> 01:34:50,059
- No has salido todavía?
- Sí
1018
01:34:51,311 --> 01:34:54,772
Pero estaba cansado
y entré para acostarme
1019
01:34:58,902 --> 01:35:00,111
Por qué, Johan?
1020
01:35:02,989 --> 01:35:04,616
Tienes un cigarrillo para mí?
1021
01:35:14,584 --> 01:35:16,628
Los cigarrillos todavía están en mi auto
1022
01:35:25,303 --> 01:35:27,222
No... no
1023
01:35:27,347 --> 01:35:28,431
Perdonanos
1024
01:35:30,850 --> 01:35:32,644
Estás tratando de atraparme?
1025
01:35:34,938 --> 01:35:37,357
Levanta las manos!
1026
01:35:37,982 --> 01:35:39,609
Quién eres tú?
1027
01:35:40,276 --> 01:35:43,112
No la mires! Cómo te llamas?
1028
01:35:46,616 --> 01:35:49,118
No dispares!
Por favor, no nos dispares
1029
01:35:52,664 --> 01:35:53,790
Quién es?
1030
01:35:57,126 --> 01:35:58,461
Mi prometido
1031
01:36:01,965 --> 01:36:04,342
Haré lo que quieras
1032
01:36:05,093 --> 01:36:06,970
Pero, por favor, no nos dispares
1033
01:36:08,304 --> 01:36:09,889
No nos dispares
1034
01:36:10,056 --> 01:36:11,391
Por favor, Johan?
1035
01:37:44,233 --> 01:37:47,445
Todo el mundo dice que
esta vez no es un simulacro
1036
01:37:47,612 --> 01:37:49,947
- Sabes algo?
- Estará bien
1037
01:37:58,456 --> 01:37:59,499
Hermanos
1038
01:38:00,291 --> 01:38:01,667
Sabes lo que es esto?
1039
01:38:03,002 --> 01:38:06,214
En este archivo está la orden de salir
para las Celebes de inmediato...
1040
01:38:06,756 --> 01:38:10,718
Y limpiar la parte sur
de la isla de todo...
1041
01:38:10,885 --> 01:38:14,472
y eso significa realmente
de todo elemento terrorista
1042
01:38:14,639 --> 01:38:15,681
Pero...
1043
01:38:16,307 --> 01:38:19,018
Este no será un viaje de placer
1044
01:38:19,477 --> 01:38:24,524
Si mañana no quieres estar
hasta los tobillos en sangre,
1045
01:38:25,525 --> 01:38:27,235
puedes retirarte ahora
1046
01:38:27,819 --> 01:38:30,530
Sugiero que los demás
se suban a bordo
1047
01:39:33,301 --> 01:39:35,386
Haremos nuestro campamento aquí esta noche
1048
01:39:35,553 --> 01:39:37,847
Temprano a la cama, listo
para salir a las 400 horas
1049
01:39:38,014 --> 01:39:42,727
Cuatro guardias afuera, uno en el techo
Cambio de guardia cada dos horas
1050
01:39:59,035 --> 01:40:00,745
A Werner le hubiera encantado esto
1051
01:40:10,296 --> 01:40:11,506
Tienes miedo?
1052
01:40:13,424 --> 01:40:14,509
No
1053
01:40:17,053 --> 01:40:18,262
Y tu?
1054
01:40:22,767 --> 01:40:24,894
Me alegro de que finalmente
estemos haciendo algo
1055
01:41:09,272 --> 01:41:10,314
Oye!
1056
01:41:10,481 --> 01:41:12,483
Despiértense, todos ustedes!
1057
01:41:13,818 --> 01:41:16,279
- Levantate!
- Johan?
1058
01:41:16,445 --> 01:41:17,989
Todos, verdad?
1059
01:41:18,197 --> 01:41:19,407
Fuera, sal afuera!
1060
01:41:20,700 --> 01:41:22,285
Hey, salgan!
1061
01:41:36,007 --> 01:41:37,216
Muévete!
1062
01:41:45,391 --> 01:41:46,684
Deprisa, ¡vamos!
1063
01:42:00,656 --> 01:42:01,949
Silencio!
1064
01:42:02,533 --> 01:42:03,868
Silencio!
1065
01:42:04,952 --> 01:42:06,871
Cállate! Maldita sea!
1066
01:42:46,452 --> 01:42:49,038
Buenos días, buena gente de Lisoe
1067
01:42:49,538 --> 01:42:52,041
Hoy es su dia de suerte
1068
01:42:53,000 --> 01:42:57,922
Nuestra reina me ha enviado aquí para
estar a su lado en su hora de necesidad
1069
01:42:58,798 --> 01:43:01,884
Me ha llamado la atención
que esta comunidad...
1070
01:43:02,051 --> 01:43:05,304
Ha estado sufriendo severamente
por algunos elementos negativos
1071
01:43:06,931 --> 01:43:08,724
Mediante acciones terroristas...
1072
01:43:11,435 --> 01:43:12,561
Silencio!
1073
01:43:14,438 --> 01:43:17,108
A través de acciones terroristas,
1074
01:43:17,316 --> 01:43:19,652
estos elementos
están tratando de evitar
1075
01:43:19,777 --> 01:43:22,571
que su comunidad
se vuelva próspera
1076
01:43:22,738 --> 01:43:24,699
Pero no teman
1077
01:43:25,574 --> 01:43:30,996
Hoy he venido aquí para
liberarlos de estos terroristas
1078
01:43:52,768 --> 01:43:55,354
Aquí tengo una lista de 15 nombres.
1079
01:43:55,855 --> 01:43:58,983
Cuando diga su nombre,
por favor dé un paso adelante
1080
01:44:04,071 --> 01:44:05,322
Puang Side
1081
01:44:09,577 --> 01:44:11,871
Deprisa! ¡Muévete!
1082
01:44:13,080 --> 01:44:14,123
Muévete!
1083
01:44:25,968 --> 01:44:28,053
Eres Puang Side?
1084
01:44:29,638 --> 01:44:30,765
Sí señor
1085
01:44:48,866 --> 01:44:50,367
Andi Patta!
1086
01:44:54,789 --> 01:44:56,040
Apúrate!
1087
01:45:10,095 --> 01:45:12,139
Eres Andi Patta?
1088
01:45:20,314 --> 01:45:21,357
Silencio!
1089
01:45:27,363 --> 01:45:28,823
Abdullah Rashid?
1090
01:46:23,502 --> 01:46:24,670
Algo esta mal?
1091
01:46:25,963 --> 01:46:27,798
Todos lo perdieron, no?
1092
01:46:30,301 --> 01:46:31,886
El capitán necesita descansar
1093
01:46:39,476 --> 01:46:40,476
Adelante.
1094
01:46:44,982 --> 01:46:47,192
De Vries. Cómo estás?
1095
01:46:48,819 --> 01:46:50,696
Permiso para hablar libremente, señor
1096
01:46:51,488 --> 01:46:52,531
Adelante
1097
01:46:55,242 --> 01:46:56,702
Te oigo de Vries
1098
01:46:59,038 --> 01:47:00,289
No lo sé señor
1099
01:47:02,124 --> 01:47:06,211
Me molesta que no juzguemos a estas
personas ni siquiera las interroguemos
1100
01:47:07,713 --> 01:47:11,634
Cómo podemos estar seguros
de que estos son los responsables?
1101
01:47:12,343 --> 01:47:15,012
Se trata de tener la
información adecuada
1102
01:47:15,179 --> 01:47:18,057
- Qué pasa si nuestra información es incorrecta?
- Imposible
1103
01:47:18,849 --> 01:47:21,852
Pero no se puede decir con
certeza que todo sea 100% correcto
1104
01:47:25,439 --> 01:47:26,732
La cosa es...
1105
01:47:27,691 --> 01:47:31,278
Si la información es incorrecta, seguirá
siendo correcta, porque yo lo digo
1106
01:47:32,363 --> 01:47:34,073
Esta es nuestra misión, Johan
1107
01:47:34,573 --> 01:47:36,867
Es la única forma de
detener el terror aquí
1108
01:47:37,076 --> 01:47:39,328
Entonces, si tiene una
mejor manera de hacer esto,
1109
01:47:39,495 --> 01:47:41,080
Te sugiero que me lo digas ahora
1110
01:47:41,288 --> 01:47:44,750
De lo contrario, le aconsejo que
busque su colchoneta y duerma un poco
1111
01:47:44,875 --> 01:47:46,752
Estamos lejos de terminar aquí
1112
01:47:47,252 --> 01:47:48,796
Dos tipos de personas, Johan
1113
01:47:48,963 --> 01:47:52,174
Si sabes lo que quieres ser,
sabes que esta es la única forma
1114
01:48:01,892 --> 01:48:03,769
Quien eres en realidad?
1115
01:48:48,063 --> 01:48:49,732
Oye, oye!
1116
01:48:56,655 --> 01:48:58,157
Muévelo! Mantenlo en movimiento!
1117
01:49:26,685 --> 01:49:27,853
Tranquilo!
1118
01:49:30,481 --> 01:49:31,565
Tranquilo!
1119
01:49:35,986 --> 01:49:37,196
Tranquilo!
1120
01:50:06,016 --> 01:50:07,643
Harun Lakajang
1121
01:50:16,193 --> 01:50:17,402
Muévete!
1122
01:50:20,239 --> 01:50:21,532
Muévete!
1123
01:50:40,717 --> 01:50:42,553
Eres Harun Lakajang?
1124
01:50:43,512 --> 01:50:44,555
Si
1125
01:50:52,855 --> 01:50:53,897
Silencio
1126
01:50:54,857 --> 01:50:56,567
¡Cállate!
1127
01:51:04,283 --> 01:51:07,286
Los siguientes nombres son hermanos
1128
01:51:08,287 --> 01:51:10,789
Entonces, quiero que
se presenten juntos...
1129
01:51:10,998 --> 01:51:14,376
Y asuman la responsabilidad
de sus acciones
1130
01:51:16,587 --> 01:51:18,172
Bachrong Siajang,
1131
01:51:19,506 --> 01:51:21,258
sulaiman siajang
1132
01:51:23,010 --> 01:51:24,386
Kamba Siajang,
1133
01:51:25,095 --> 01:51:27,097
Yusuf Siajang
1134
01:51:39,610 --> 01:51:40,944
Necesito dos voluntarios
1135
01:52:00,797 --> 01:52:01,924
Johan?
1136
01:52:12,476 --> 01:52:14,603
Son los cuatro hermanos?
1137
01:52:19,775 --> 01:52:23,028
Los hijos de Puan Siajang.
Hijos del criminal convicto?
1138
01:52:23,111 --> 01:52:25,864
Mi padre no es un criminal!
El único criminal...
1139
01:52:26,031 --> 01:52:29,493
Un simple sí o no será suficiente
1140
01:52:35,499 --> 01:52:36,541
Si
1141
01:52:43,090 --> 01:52:44,132
Fuego!
1142
01:53:04,528 --> 01:53:05,696
Ahmad Muttalib
1143
01:54:08,258 --> 01:54:09,468
Lo siento
1144
01:54:12,721 --> 01:54:13,847
Ha sido un día muy largo
1145
01:54:18,435 --> 01:54:19,895
Buen trabajo hoy
1146
01:54:44,211 --> 01:54:47,798
Cuando tenía 15 años, a mi padre
le diagnosticaron cáncer en el pie.
1147
01:54:49,216 --> 01:54:51,385
El médico le dio
cuatro meses de vida
1148
01:54:54,429 --> 01:54:57,307
Esa misma tarde, le
amputaron toda la pierna
1149
01:54:58,809 --> 01:55:00,394
Todavía está vivo hoy
1150
01:55:01,978 --> 01:55:03,730
Ves mi punto de vista?
1151
01:55:24,626 --> 01:55:26,336
Buena suerte esta noche
1152
01:57:59,698 --> 01:58:00,782
De Vries
1153
01:58:01,700 --> 01:58:03,159
Estás bien?
1154
01:58:03,326 --> 01:58:06,288
Salimos en 90 minutos, así
que intenta dormir un poco
1155
01:58:59,716 --> 01:59:01,426
Kanna Harusan
1156
01:59:03,053 --> 01:59:04,220
Apúrate!
1157
01:59:06,514 --> 01:59:07,557
Muévete!
1158
01:59:11,895 --> 01:59:13,730
Es este tu nombre?
1159
01:59:26,242 --> 01:59:28,203
Kaco Numang
1160
01:59:28,662 --> 01:59:31,373
- Rápido.
- No soy yo
1161
01:59:31,539 --> 01:59:33,208
- Yo no
- Vete, rápido
1162
01:59:42,092 --> 01:59:43,510
Quédate ahí!
1163
01:59:44,302 --> 01:59:45,512
- Yo no
- Quédate quieto!
1164
01:59:45,679 --> 01:59:48,306
No soy yo. Me ha tendido una trampa
1165
01:59:49,683 --> 01:59:51,518
Qué quieres decir con
"te tendió una trampa"?
1166
01:59:52,769 --> 01:59:55,313
Está planeando tomar mi tierra
Simplemente me tendió una trampa
1167
01:59:55,522 --> 01:59:57,065
Qué sucedió?
1168
01:59:57,607 --> 01:59:58,900
No fui yo
1169
02:00:03,905 --> 02:00:05,782
Puedo llegar al fondo de esto, señor?
1170
02:00:06,449 --> 02:00:07,701
Adelante
1171
02:00:11,913 --> 02:00:14,207
Samuel!
Qué está diciendo el otro hombre?
1172
02:00:15,542 --> 02:00:17,627
Bastardo, ¿es eso cierto o no?
1173
02:00:17,794 --> 02:00:19,129
No soy yo, sino él
1174
02:00:19,254 --> 02:00:21,339
No tiene nada que ver con eso
1175
02:00:21,548 --> 02:00:23,133
Cuál es el nombre de este hombre?
1176
02:00:23,299 --> 02:00:25,260
- Cuál es su nombre?
- Pua Palau
1177
02:00:25,427 --> 02:00:27,512
- Dilo de nuevo, claro
- Pua Palau.
1178
02:00:27,637 --> 02:00:29,055
Pua Palau
1179
02:00:39,065 --> 02:00:41,985
Ese nombre no está en mi lista,
por lo que hoy no es relevante
1180
02:00:52,829 --> 02:00:54,539
Con el debido respeto, señor
1181
02:00:55,081 --> 02:00:58,293
Podemos llegar al fondo de esto?
No confío en esto en absoluto
1182
02:01:00,295 --> 02:01:03,381
Tienes tres segundos para
apartarte o te atravesaré
1183
02:02:14,369 --> 02:02:15,954
Decidimos atarte,
ya que no estaba claro
1184
02:02:16,120 --> 02:02:19,082
lo que intentabas hacer esta mañana
1185
02:02:20,250 --> 02:02:21,376
Estabas delirando?
1186
02:02:21,543 --> 02:02:24,963
¿O se suponía que era un
intento serio de insubordinación?
1187
02:02:30,927 --> 02:02:32,345
Nada de ambos, señor
1188
02:02:35,765 --> 02:02:37,350
Lo que sea que esté pasando aquí,
1189
02:02:38,768 --> 02:02:40,603
no es para lo que me inscribí
1190
02:02:50,405 --> 02:02:52,365
Sabes lo que pasa contigo, Johan?
1191
02:02:53,283 --> 02:02:55,994
Cuando leí tu archivo
por primera vez, pensé:
1192
02:02:56,995 --> 02:02:58,162
Qué debo hacer?
1193
02:02:59,414 --> 02:03:02,458
Le doy a este chico la
oportunidad de demostrar
1194
02:03:02,625 --> 02:03:04,627
su valía, de salvar el
honor de su familia?
1195
02:03:04,794 --> 02:03:07,422
O le reprocharé
que su padre era...
1196
02:03:07,589 --> 02:03:10,717
Uno de los miembros de más alto
rango del partido nazi holandés NSB
1197
02:03:15,513 --> 02:03:17,515
El hijo del hombre que envió
1198
02:03:17,724 --> 02:03:21,019
a más de 1.000 miembros de la
resistencia y judíos a la tumba
1199
02:03:22,437 --> 02:03:24,772
Ese hijo ahora traiciona
a su propio capitán
1200
02:03:26,024 --> 02:03:27,442
Después de todo lo que hice por ti
1201
02:03:28,234 --> 02:03:30,778
La traición debe correr
por la sangre de tu familia
1202
02:03:31,613 --> 02:03:33,489
Te acepté en una banda de hermanos
1203
02:03:34,240 --> 02:03:37,785
Me duele verte
volviéndote contra nosotros
1204
02:03:40,330 --> 02:03:43,333
Pero sabes que? No solo
quiero mostrar mi lado malo
1205
02:03:44,334 --> 02:03:46,836
Como el soldado De Vries piensa
que él sabe más,
1206
02:03:47,045 --> 02:03:48,963
tendrá la oportunidad de demostrarlo
1207
02:03:49,923 --> 02:03:51,966
Exactamente a cinco millas
de aquí, hay un barco
1208
02:03:52,133 --> 02:03:56,012
que permanece cerca para
apoyarnos en caso de emergencias
1209
02:03:57,847 --> 02:04:00,183
Te daré una ventaja
de 15 minutos...
1210
02:04:00,350 --> 02:04:02,644
Antes de perseguirte
con tres hombres
1211
02:04:02,810 --> 02:04:05,688
Si te encontramos antes de
que llegues al barco, eres mío.
1212
02:04:06,981 --> 02:04:08,733
Ve al barco y estás a salvo
1213
02:04:10,860 --> 02:04:12,779
Desátalo y dale su cuchillo
1214
02:04:34,509 --> 02:04:36,970
De Vries, ya has
perdido 30 segundos
1215
02:04:37,095 --> 02:04:39,389
Vas a hacer que sea
tan fácil para nosotros?
1216
02:05:42,952 --> 02:05:44,912
No hay más pistas desde aquí.
1217
02:05:45,079 --> 02:05:47,123
Crees que siguió por el agua?
1218
02:05:48,958 --> 02:05:50,460
Debe haberlo hecho
1219
02:05:50,918 --> 02:05:52,628
Vamos a caminar más
1220
02:06:29,415 --> 02:06:30,708
Creo que lo perdimos
1221
02:06:34,420 --> 02:06:36,839
Deseaba tanto a esa
pequeña rata nazi
1222
02:06:37,006 --> 02:06:38,466
Volvamos
1223
02:06:41,302 --> 02:06:42,845
Dame dos minutos
1224
02:09:33,307 --> 02:09:34,558
Cuidado
1225
02:09:36,102 --> 02:09:37,979
Tira tu arma al suelo
1226
02:09:42,525 --> 02:09:43,609
Vamos
1227
02:09:47,071 --> 02:09:49,156
- Quítate la camisa.
- Qué?
1228
02:09:49,323 --> 02:09:50,574
Quítate la camisa!
1229
02:09:56,080 --> 02:09:57,707
Dime dónde está el capitán
1230
02:09:59,292 --> 02:10:00,292
No lo sé
1231
02:10:00,376 --> 02:10:02,586
No me mientas.
Sabes donde esta
1232
02:10:03,546 --> 02:10:06,716
Lo perdí hace media hora.
No pude seguirle el ritmo.
1233
02:10:07,717 --> 02:10:10,594
- Quizás no quería que lo hiciera
- Mira frente a ti!
1234
02:10:14,557 --> 02:10:15,933
Créeme
1235
02:10:17,435 --> 02:10:19,645
Sabes que no te lastimaría
1236
02:10:21,856 --> 02:10:23,733
Entonces por qué está
el seguro de la pistola quitado?
1237
02:11:01,729 --> 02:11:03,397
Estoy impresionado, Johan
1238
02:11:05,191 --> 02:11:06,984
Es una pena que haya tenido
que llegar a esto
1239
02:11:09,779 --> 02:11:10,946
Es una pena
1240
02:11:11,530 --> 02:11:15,201
Eres el único al que le daría
esta oportunidad. Tú lo sabes
1241
02:11:15,409 --> 02:11:16,619
Lo sé
1242
02:11:17,912 --> 02:11:19,246
Simplemente no sé por qué
1243
02:11:20,414 --> 02:11:22,666
Porque podríamos
haber ido muy lejos juntos
1244
02:11:26,712 --> 02:11:29,382
Debes mantenerte concentrado.
Podría haberte tenido entonces
1245
02:11:30,925 --> 02:11:32,593
Qué vas a hacer, Johan?
1246
02:11:33,511 --> 02:11:35,721
Disparar a tu amigo
y mentor en una playa?
1247
02:11:35,930 --> 02:11:37,765
¿O vas a huir?
1248
02:11:37,973 --> 02:11:39,266
Sabes que soy un buen tirador
1249
02:11:41,936 --> 02:11:43,813
Quizás no haga ninguna de las dos cosas
1250
02:12:21,183 --> 02:12:23,561
Deja de lloriquear, soldado
1251
02:12:23,978 --> 02:12:25,146
Es solo una herida superficial
1252
02:12:25,271 --> 02:12:27,148
Mantén la presión
sobre él y lo lograrás
1253
02:13:08,981 --> 02:13:10,983
Esperaba verte mucho antes
1254
02:13:14,195 --> 02:13:15,404
Yo también
1255
02:13:22,328 --> 02:13:23,621
Has visto?
1256
02:13:25,789 --> 02:13:26,874
Qué?
1257
02:13:29,877 --> 02:13:31,086
Qué piensas?
1258
02:13:33,631 --> 02:13:34,924
Algo de eso
1259
02:13:38,511 --> 02:13:39,845
Qué pensaste?
1260
02:13:42,515 --> 02:13:44,225
Creo que eres
mejor como soldado
1261
02:13:51,565 --> 02:13:52,650
Pero...
1262
02:13:54,026 --> 02:13:55,945
Solo viniste aquí
para decirme eso?
1263
02:14:00,950 --> 02:14:02,243
Entonces, sigue adelante
1264
02:14:02,952 --> 02:14:05,079
Tengo autógrafos para firmar
1265
02:14:32,314 --> 02:14:33,482
Para de quejarte
1266
02:14:34,984 --> 02:14:36,151
Es solo una herida superficial
92827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.