Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,200
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,920
(home) Tot el que veureu
en aquest programa ha passat.
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,280
Els fets, els noms
i els llocs són reals.
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,920
En algunes descripcions,
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
aquest programa
podria ferir sensibilitats.
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,360
Relatem crims reals.
7
00:00:29,840 --> 00:00:33,160
La realitat i la mort
no entenen de sensibilitats.
8
00:00:38,080 --> 00:00:41,480
Hola a tothom, soc Carles Porta,
gràcies per acompanyar-nos.
9
00:00:41,760 --> 00:00:45,880
El 15 de febrer de 1999,
a primera hora del matí,
10
00:00:45,960 --> 00:00:49,240
el maquinista d'un tren
que arriba a Cervera, a la Segarra,
11
00:00:49,480 --> 00:00:51,960
està convençut
que ha atropellat una persona.
12
00:00:52,360 --> 00:00:54,240
Aquella nit, al calendari,
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,800
havien coincidit la festa
de Carnestoltes
14
00:00:56,880 --> 00:00:58,560
i el dia de Sant Valentí.
15
00:00:58,800 --> 00:01:00,960
En un principi, sembla un suïcidi,
16
00:01:01,320 --> 00:01:03,040
però la cosa es complicarà.
17
00:01:03,520 --> 00:01:05,440
Prepareu-vos per apretar les dents.
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,120
Intentarem posar llum a la foscor.
19
00:01:11,160 --> 00:01:12,920
Comencem.
20
00:01:15,240 --> 00:01:17,200
(home) El tren que cobreix
la línia Lleida-Cervera
21
00:01:17,480 --> 00:01:20,320
va passar per damunt del cos,
que estava mig nu al mig de la via.
22
00:01:20,920 --> 00:01:22,640
El maquinista va declarar
23
00:01:22,720 --> 00:01:24,640
que va accionar unes quantes vegades
el xiulet
24
00:01:24,720 --> 00:01:26,520
per alertar de la presència
del comboi,
25
00:01:26,600 --> 00:01:28,360
però la jove va continuar immòbil.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,280
(home) Ciutadanes i ciutadans
de Cervera
27
00:01:40,640 --> 00:01:46,480
a tots aquells pixatinters, llepafils, torracollons,
28
00:01:46,560 --> 00:01:49,280
brètols, dròpols i gamarussos
que hi ha per aquí
29
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
i també els que no han vingut.
30
00:01:54,120 --> 00:01:58,600
Cerverines i cerverins...
sense solta ni volta,
31
00:01:59,120 --> 00:02:02,520
apa siau i visca la disbauxa!
32
00:02:13,360 --> 00:02:16,400
-Visca el Carnestoltes!
-Visca!
33
00:02:37,840 --> 00:02:39,520
(home) Normalment arribava
34
00:02:39,600 --> 00:02:42,120
dos quarts, tres quarts abans
a la comissaria.
35
00:02:42,560 --> 00:02:45,760
I només arribar veig sortir
un vehicle de la policia científica.
36
00:02:46,360 --> 00:02:48,040
Pregunto: "On aneu?"
37
00:02:48,120 --> 00:02:50,760
Diu: "No, un suïcidi, una persona
que s'ha llançat a la via del tren".
38
00:02:52,840 --> 00:02:56,480
Hi ha llocs a Catalunya que la gent utilitza per suïcidar-se,
39
00:02:56,560 --> 00:02:59,080
i un d'ells és la via del tren.
40
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
Al lloc on hi ha el cadàver
41
00:03:03,320 --> 00:03:05,680
hi acudeixen els Mossos
i policia local.
42
00:03:07,240 --> 00:03:09,880
Com que en principi es tracta
d'un suïcidi,
43
00:03:10,200 --> 00:03:13,400
els agents trepitgen l'escena
sense prendre precaucions.
44
00:03:13,960 --> 00:03:16,840
Però aviat s'adonen
que hi ha coses que no encaixen.
45
00:03:17,480 --> 00:03:19,840
El cadàver, el trobem
al mig de la via del tren,
46
00:03:19,920 --> 00:03:21,760
entre els dos raïls.
47
00:03:22,400 --> 00:03:26,120
Un dels detalls principals
és una taca de sang molt important
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
i al costat de la via del tren.
49
00:03:29,400 --> 00:03:31,200
I això no és normal;
50
00:03:31,280 --> 00:03:33,400
normalment, on t'atropellen
és on hi ha la sang.
51
00:03:33,640 --> 00:03:35,600
Això vol dir que s'ha mogut el cos.
52
00:03:35,680 --> 00:03:37,440
I s'ha mogut
posteriorment a la mort.
53
00:03:46,840 --> 00:03:50,360
(dona) Al principi semblava que
es tractava d'un intent de suïcidi,
54
00:03:50,440 --> 00:03:53,000
però quan arriben els Mossos allà
es troben
55
00:03:53,080 --> 00:03:55,560
amb una escena del crim
realment esfereïdora.
56
00:03:57,760 --> 00:04:00,800
El cadàver
és enmig de les vies del tren.
57
00:04:01,400 --> 00:04:04,320
El tren no l'atropella,
ni tan sols l'arriba a tocar,
58
00:04:04,680 --> 00:04:06,520
i queda preservat completament,
el cos.
59
00:04:07,440 --> 00:04:10,800
I aquí s'adonen que la noia ha estat brutalment assassinada.
60
00:04:15,960 --> 00:04:17,640
Van moure el cos
61
00:04:17,720 --> 00:04:20,840
i algú ha intentat fer passar
l'homicidi per un suïcidi,
62
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
per un accident.
63
00:04:22,800 --> 00:04:27,200
I qui vol simular un homicidi,
és perquè algú el pot identificar.
64
00:04:29,000 --> 00:04:30,880
(Sala) L'han agredit sexualment,
65
00:04:30,960 --> 00:04:33,280
li han colpejat el cap moltes vegades
66
00:04:33,440 --> 00:04:36,320
i li han introduït
una barra de ferro.
67
00:04:37,720 --> 00:04:40,880
La barra és un immobilitzador antic
de vehicles;
68
00:04:41,280 --> 00:04:43,400
és aquella peça
que va del volant a l'embragatge.
69
00:04:43,520 --> 00:04:46,800
Anava amb clau, per evitar que algú pogués emportar-se el vehicle.
70
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
I tota aquesta peça sencera
71
00:04:50,280 --> 00:04:52,760
és la que es va utilitzar
per donar els cops al cap.
72
00:04:54,320 --> 00:04:56,440
Van ser tan forts
els cops al cap
73
00:04:56,520 --> 00:04:58,280
que van arribar a trencar
aquesta peça.
74
00:04:59,800 --> 00:05:02,920
Hi havia molt d'odi, molta ràbia,
en tot el que és l'actuació;
75
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
o sigui, va matar la persona...
76
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Amb un dels cops ja s'hauria mort.
77
00:05:08,440 --> 00:05:10,360
Tenia marques d'ofegament al coll.
78
00:05:11,160 --> 00:05:12,800
Tenia una mossegada al pit.
79
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
La forense talla el pit
i es conserva,
80
00:05:16,560 --> 00:05:19,040
perquè veiem que pot ser interessant
aquesta mossegada.
81
00:05:20,720 --> 00:05:24,440
Allò era... era sanguinari. Era odi.
82
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
Era... era visceral.
83
00:05:32,480 --> 00:05:34,200
Es pot entendre un homicidi,
84
00:05:34,280 --> 00:05:35,920
però amb tanta violència...
85
00:05:36,000 --> 00:05:40,520
Per això la línia principal
va ser el que és l'entorn.
86
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
(home) Pendents
del resultat de l'autòpsia
87
00:05:50,200 --> 00:05:51,920
que aquest matí encara s'estava fent,
88
00:05:52,000 --> 00:05:53,920
tot apunta que la jove de Cervera
89
00:05:54,000 --> 00:05:56,480
que va ser trobada morta a la via del tren podria haver estat assassinada.
90
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
El tren que cobreix
la línia Lleida-Cervera
91
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
va passar per damunt del cos,
que estava mig nu al mig de la via.
92
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
El maquinista va declarar
93
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
que va accionar unes quantes vegades
el xiulet
94
00:06:07,400 --> 00:06:09,200
per alertar de la presència
del comboi,
95
00:06:09,280 --> 00:06:11,320
però la jove va continuar immòbil.
96
00:06:15,960 --> 00:06:19,400
-La jove ha estat identificada
com a Marina Ruiz García,
97
00:06:19,480 --> 00:06:21,240
veïna de Cervera,
98
00:06:21,320 --> 00:06:23,840
que cada matí anava a treballar
per aquest camí veïnal
99
00:06:23,920 --> 00:06:25,320
a la fàbrica Benetton.
100
00:06:25,560 --> 00:06:28,720
-Marina Ruiz començava el torn
de feina a la fàbrica Benetton
101
00:06:28,800 --> 00:06:30,600
a les 6 del matí,
102
00:06:30,680 --> 00:06:33,160
i havia de fer a peu i de nit
un tram de dos quilòmetres
103
00:06:33,240 --> 00:06:34,880
fins a arribar a l'empresa.
104
00:06:34,960 --> 00:06:37,360
Ahir era la primera vegada
que anava sola a la feina,
105
00:06:37,440 --> 00:06:39,240
perquè s'incorporava a un nou torn.
106
00:06:39,320 --> 00:06:41,320
Les seves companyes coincideixen
a assenyalar
107
00:06:41,400 --> 00:06:43,920
la inseguretat que pateixen
quan van a la feina a peu.
108
00:06:44,880 --> 00:06:47,440
(home) Hola. Hola. A veure l'àudio. Hola.
109
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
Hola, hola.
110
00:06:50,040 --> 00:06:53,200
Estem preguntant si coneixíeu
la noia aquesta
111
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
que han trobat morta aquest matí.
112
00:06:55,360 --> 00:06:57,080
Sí, hi havia treballat.
113
00:06:57,160 --> 00:06:59,880
Sí, sí. Bé, bona noia i... no ho sé.
114
00:06:59,960 --> 00:07:01,920
El que ha passat no té res a veure
amb si és bona noia o no,
115
00:07:02,000 --> 00:07:06,320
és el fet que... és el perill
d'haver d'anar fins allà baix
116
00:07:06,400 --> 00:07:09,360
caminant sola i... suposo que...
117
00:07:09,440 --> 00:07:12,720
-Deu faltar vigilància, no?
-Sí, molta.
118
00:07:13,280 --> 00:07:16,240
A més, hi ha el tros de la MAI
a la Benetton que no hi ha llum,
119
00:07:16,320 --> 00:07:17,960
moltes vegades,
120
00:07:18,040 --> 00:07:20,600
i la gent que ha d'anar caminant
sola... és perillós.
121
00:07:21,080 --> 00:07:24,720
El meu nòvio m'ha dit
que sola no me'n vagi a treballar.
122
00:07:24,800 --> 00:07:27,720
Fins que no se sàpiga res...
Això és el que hi ha.
123
00:07:28,360 --> 00:07:30,160
És un cop molt fort, fa molta por.
124
00:07:30,240 --> 00:07:31,920
Et pares a pensar i llavors...
125
00:07:32,000 --> 00:07:35,560
Ahir, per exemple, pensava en la mar de vegades que ho havia fet jo i...
126
00:07:36,440 --> 00:07:39,000
Que podia haver sigut jo
o qualsevol altra...
127
00:07:39,080 --> 00:07:41,920
I que pot tornar a passar.
I que pot tornar a passar.
128
00:07:43,560 --> 00:07:45,840
(home) La mort ha causat
un fort impacte a la població,
129
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
i sobretot als veïns,
130
00:07:47,720 --> 00:07:50,000
que la consideraven una noia normal
i sense problemes.
131
00:07:50,560 --> 00:07:52,480
(home 2) La Marina
era una noia encantadora.
132
00:07:53,800 --> 00:07:57,400
Una noia gentil, bondadosa,
simpàtica, enèrgica.
133
00:07:59,760 --> 00:08:01,360
Era tot una alegria,
134
00:08:01,440 --> 00:08:04,520
de la manera com caminava,
com gesticulava, com parlava...
135
00:08:06,960 --> 00:08:08,680
Una bellíssima persona.
136
00:08:11,360 --> 00:08:15,000
(home 3) A la Marina la comencem
a dibuixar completament en blanc,
137
00:08:15,560 --> 00:08:18,480
sabent que la seva família
és una família desestructurada,
138
00:08:19,800 --> 00:08:22,840
que ella era un dels pilars
d'aquesta família.
139
00:08:24,440 --> 00:08:26,800
Se la veia una persona excepcional
140
00:08:27,840 --> 00:08:30,840
a l'hora de cuidar dos germans petits
141
00:08:31,600 --> 00:08:34,080
juntament amb una altra germana
més gran.
142
00:08:34,400 --> 00:08:36,440
Però ella era la que portava
la veu cantant.
143
00:08:37,960 --> 00:08:40,080
(home) Marina Ruiz va intervenir
el desembre passat
144
00:08:40,160 --> 00:08:42,200
en el programa de TV3
"Les mil i una"
145
00:08:42,280 --> 00:08:44,480
per explicar un problema de drogues
del seu germà,
146
00:08:44,560 --> 00:08:46,200
que havia ingressat a la presó.
147
00:08:46,520 --> 00:08:49,040
-Vuit germans. I quants treballeu?
-Dos.
148
00:08:49,400 --> 00:08:52,080
Bé, i ara el Jose María
que... no pot.
149
00:08:52,760 --> 00:08:54,440
-És a dir, ara només tu?
-Sí.
150
00:08:54,680 --> 00:08:56,920
Ja que el Jose María des de dijous
és a la presó,
151
00:08:57,000 --> 00:08:59,080
l'únic sou que entra a casa teva
és el teu.
152
00:08:59,160 --> 00:09:00,640
-Sí.
-I els teus pares?
153
00:09:00,720 --> 00:09:05,720
La meva mare va morir l'agost passat
i el meu pare ens va deixar...
154
00:09:06,720 --> 00:09:08,600
fa molt de temps.
155
00:09:09,800 --> 00:09:12,960
Nosaltres iniciem
una línia d'investigació
156
00:09:13,600 --> 00:09:15,920
adreçada a reconstruir
tota la vida de la Marina.
157
00:09:17,120 --> 00:09:21,000
Vam acabar
amb més de 200 declaracions
158
00:09:21,360 --> 00:09:24,280
d'amics, familiars...
tot l'entorn de la Marina.
159
00:09:24,880 --> 00:09:26,880
I comencen amb la seua parella.
160
00:09:27,320 --> 00:09:29,000
Es diu Serafín.
161
00:09:29,080 --> 00:09:33,040
Ja feia temps que vivien junts
i sembla que tenien plans de boda.
162
00:09:33,680 --> 00:09:35,400
(dona) Siempre los veía muy unidos.
163
00:09:35,600 --> 00:09:37,640
Y él la trataba muy bien.
164
00:09:37,720 --> 00:09:40,840
Cuando venían aquí... lo que dijera ella, pues era...
165
00:09:41,600 --> 00:09:45,000
(home) Los conocía de que entraban aquí casi normalmente cada día.
166
00:09:45,320 --> 00:09:47,200
Un ratito por la tarde,
poquito tiempo.
167
00:09:47,920 --> 00:09:50,520
Tomaban un café cada uno y tal...
Y de eso es de lo que los conocía.
168
00:09:50,600 --> 00:09:52,480
¿Cómo los tenías catalogados?
169
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
Yo, como buenos compañeros del bar,
buenas personas.
170
00:09:55,160 --> 00:09:56,840
Els amics de la Marina
171
00:09:57,320 --> 00:10:00,040
el que ens diuen és que en Serafín
"la quiere mucho",
172
00:10:00,440 --> 00:10:03,000
que "es maravilloso",
que són no sé què,
173
00:10:03,080 --> 00:10:04,840
que "viven juntos",
que "se van a casar..."
174
00:10:04,920 --> 00:10:06,640
Són paraules textuals dels amics.
175
00:10:09,520 --> 00:10:11,440
Els Mossos van a parlar
amb el Serafín.
176
00:10:12,080 --> 00:10:14,160
A més a més de ser la parella
de la Marina,
177
00:10:14,240 --> 00:10:17,800
és l'última persona que la va veure abans de marxar a treballar.
178
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
Mos explica que és la seva parella,
que viuen junts...
179
00:10:23,200 --> 00:10:25,080
Ens diu que van estar
al seu domicili,
180
00:10:25,440 --> 00:10:27,720
a quina hora havia sortit
de casa seva,
181
00:10:27,800 --> 00:10:31,120
quin recorregut fa des del seu domicili fins a l'empresa.
182
00:10:31,760 --> 00:10:35,440
Mos explica que no hi ha cap problema, que la relació era bona...
183
00:10:36,720 --> 00:10:39,760
Està plorant, està neguitós...
184
00:10:40,800 --> 00:10:44,280
Clar, li estàs dient
que han matat la seva companya.
185
00:10:45,720 --> 00:10:47,440
No està per parlar gaire.
186
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
(dona) Els Mossos d'Esquadra
187
00:10:53,680 --> 00:10:55,880
que porten la investigació de la dona assassinada a Cervera dilluns
188
00:10:55,960 --> 00:10:58,120
estan revisant les cintes
d'aquesta càmera
189
00:10:58,200 --> 00:10:59,960
instal·lada a l'exterior
de la fàbrica MAI
190
00:11:00,040 --> 00:11:02,400
que enfoca el lloc
on es va trobar la víctima
191
00:11:02,480 --> 00:11:04,320
per si es va poder gravar
algun moment
192
00:11:04,400 --> 00:11:06,080
que pogués portar llum
a la investigació.
193
00:11:06,600 --> 00:11:08,320
Per la seva part,
el nòvio de Marina Ruiz...
194
00:11:08,400 --> 00:11:11,440
ha demanat ajuda a tots els veïns
de la capital de la Segarra
195
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
per aclarir el brutal crim.
196
00:11:17,240 --> 00:11:19,480
Haría un llamamiento a la población,
197
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
que si alguien ha visto algo
198
00:11:21,480 --> 00:11:25,520
o... o a alguien, cualquier pista,
cualquier indicio...
199
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
Si alguien ha visto algo,
que lo digan,
200
00:11:27,880 --> 00:11:31,760
que vayan a los Mossos d'Esquadra
o a la policía, donde sea,
201
00:11:32,000 --> 00:11:35,040
que digan lo que han visto,
lo mínimo que hayan visto.
202
00:11:36,880 --> 00:11:38,720
Que, por favor, que me ayuden,
que...
203
00:11:41,160 --> 00:11:43,080
(dona) La parella s'havia de casar
el mes que ve,
204
00:11:43,160 --> 00:11:45,480
després que la noia havia conegut
els pares de Serafín
205
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
la setmana passada.
206
00:11:47,640 --> 00:11:49,800
Diumenge a la nit ell va intentar
convèncer Marina
207
00:11:49,880 --> 00:11:51,680
perquè el deixés acompanyar-la
a la fàbrica,
208
00:11:51,760 --> 00:11:54,440
on començava un nou torn de treball
a les 6 del matí.
209
00:11:54,760 --> 00:11:57,200
Primero, me la dejan enfrente
de donde yo trabajo
210
00:11:57,280 --> 00:11:59,040
y, pa postres,
si la hubiera acompañado,
211
00:11:59,120 --> 00:12:00,880
aquí no estaría yo ahora.
212
00:12:01,160 --> 00:12:03,040
Y estaría ella conmigo.
213
00:12:04,760 --> 00:12:06,480
El jove s'ha traslladat de domicili
214
00:12:06,560 --> 00:12:09,640
perquè diu que no vol tornar
a la casa on vivia amb la Marina.
215
00:12:10,440 --> 00:12:13,200
Le han hecho una salvajada,
la han destrozado.
216
00:12:13,280 --> 00:12:15,720
No me lo dicen, pero yo lo oigo,
no soy tonto.
217
00:12:15,800 --> 00:12:18,480
Le han hecho una salvajada.
Ella no se merecía una muerte así.
218
00:12:37,600 --> 00:12:41,000
(Giné) Jo, del Serafín,
recordo el seu plor,
219
00:12:41,920 --> 00:12:45,520
de dir... "Me han matado
a mi Marina".
220
00:12:46,920 --> 00:12:49,600
El funeral de la Marina
és multitudinari.
221
00:12:49,960 --> 00:12:52,920
El poble fa costat a la família
i al Serafín,
222
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
que continua demanant justícia.
223
00:12:57,120 --> 00:12:58,920
Va passar molt d'hora, perquè eren...
224
00:12:59,000 --> 00:13:02,360
El primer dia començava
un nou torn de treball.
225
00:13:02,440 --> 00:13:05,840
Sí, era el primer dia que ella anava sola a aquella hora a treballar.
226
00:13:05,920 --> 00:13:08,960
Era el primer dia que hi anava a peu
i era de nit, era nit fosca.
227
00:13:09,040 --> 00:13:12,080
(home 4) És el Serafín Cervilla
el que des del primer moment
228
00:13:12,160 --> 00:13:14,800
està buscant els periodistes
que es mouen per Cervera
229
00:13:14,880 --> 00:13:16,920
per explicar la seva versió
de la història
230
00:13:17,000 --> 00:13:20,080
i, sobretot, per presentar-se
com a víctima.
231
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
Per dir-te que ell vol justícia,
232
00:13:24,400 --> 00:13:27,520
que ell vol saber qui ha fet això
a la seva nòvia,
233
00:13:27,600 --> 00:13:30,560
que la nit d'ahir va estar amb mi,
que jo me l'estimo...
234
00:13:30,640 --> 00:13:35,120
i avui me l'he trobat morta
i vull que atrapin aquest assassí.
235
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Els Mossos reconstrueixen
236
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
l'últim trajecte
que va fer la Marina
237
00:13:41,360 --> 00:13:43,160
la matinada del 15 de febrer,
238
00:13:43,840 --> 00:13:47,960
de casa seua al centre de Cervera
fins a la fàbrica on treballava.
239
00:13:50,440 --> 00:13:52,640
Marina treballava a la Benetton,
240
00:13:52,720 --> 00:13:54,400
que és una empresa
que és al polígon.
241
00:13:54,480 --> 00:13:56,960
Ella havia començat a treballar
a les 6.
242
00:13:57,600 --> 00:14:00,600
A quarts de 6 sortia del domicili.
243
00:14:01,040 --> 00:14:02,840
Ella treballava
a un quilòmetre i mig.
244
00:14:12,280 --> 00:14:15,800
Els investigadors comproven les imatges de les càmeres de seguretat.
245
00:14:17,240 --> 00:14:19,880
Però el 1999 no n'hi havia tantes.
246
00:14:20,280 --> 00:14:22,040
Només en troben una que els serveix,
247
00:14:23,000 --> 00:14:27,040
la de l'empresa MAI, a l'entrada
del polígon industrial de Cervera.
248
00:14:28,240 --> 00:14:31,920
És una gravació on es veu
com una persona va caminant.
249
00:14:32,840 --> 00:14:34,720
Passa per la càmera
250
00:14:34,800 --> 00:14:38,120
i s'adreça a una empresa que hi ha davant mateix d'on passen els fets.
251
00:14:42,760 --> 00:14:44,720
També hi ha un senyor
252
00:14:44,800 --> 00:14:46,720
que entrava a treballar
a aquesta mateixa empresa.
253
00:14:46,800 --> 00:14:48,480
Que aparca el cotxe
254
00:14:52,440 --> 00:14:56,880
i diu que a l'altra banda
de la porta d'entrada hi ha un home.
255
00:15:01,720 --> 00:15:04,000
Que ell tanca el cotxe,
256
00:15:04,720 --> 00:15:06,520
fa 3 passes,
257
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
però dubta de si mateix.
258
00:15:09,120 --> 00:15:12,200
Torna a fer les 3 passes i torna a assegurar-se que ha tancat el cotxe.
259
00:15:12,440 --> 00:15:14,600
O sigui, molt bona espina
no li feia,
260
00:15:14,680 --> 00:15:16,360
la persona que hi havia a fora.
261
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
En les imatges de seguretat
262
00:15:20,160 --> 00:15:22,640
també es veu una persona
que arriba al polígon
263
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
que creuen que pot ser la Marina
264
00:15:25,080 --> 00:15:26,880
i com l'home que era allà
265
00:15:26,960 --> 00:15:28,920
s'apropa a parlar amb ella.
266
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
Només es veuen dues figures negres,
267
00:15:30,960 --> 00:15:33,560
no es pot identificar
cap de les dues persones.
268
00:15:33,840 --> 00:15:36,960
El que sí que sabem
és que una era l'autor
269
00:15:37,040 --> 00:15:38,880
i l'altra era la Marina Ruiz.
270
00:15:39,280 --> 00:15:41,880
Perquè les dues persones
se dirigeixen
271
00:15:41,960 --> 00:15:44,760
al lloc on al final acaba apareixent el cos.
272
00:15:45,640 --> 00:15:48,240
Es veu com estan parlant normal
273
00:15:48,320 --> 00:15:50,560
i com les dues persones, voluntàriament,
274
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
no es veu que ningú agafi l'altra,
se dirigeixen a aquesta zona fosca.
275
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
La Marina Ruiz, quan arriba
a aquest lloc amb una persona...
276
00:15:58,240 --> 00:16:00,720
és una persona coneguda
que li dona la suficient confiança
277
00:16:01,000 --> 00:16:03,920
com per anar a una zona fosca
al mig de les vies del tren.
278
00:16:05,320 --> 00:16:07,360
Ells dos se'n van
cap a les vies del tren
279
00:16:08,360 --> 00:16:10,160
com si fossin nòvios.
280
00:16:10,800 --> 00:16:12,680
Ella el coneixia.
281
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
I el coneixia molt bé.
282
00:16:21,560 --> 00:16:23,560
Els investigadors pregunten
al Serafín
283
00:16:23,640 --> 00:16:26,000
si sap qui podria ser
aquesta persona.
284
00:16:27,080 --> 00:16:28,920
Ell apuntava un possible amant.
285
00:16:29,360 --> 00:16:31,800
Una possible altra relació
amb un altre noi
286
00:16:31,880 --> 00:16:34,320
que podria sortir de l'empresa
on ella treballava.
287
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
Es van fer gestions amb les amigues
288
00:16:37,720 --> 00:16:40,760
a veure si era veritat
que hi havia algun altre noi
289
00:16:41,240 --> 00:16:44,600
que estava amb ella o que, inclús,
la podia estar assetjant.
290
00:16:47,000 --> 00:16:50,360
Els Mossos van al pis
on vivien la Marina i el Serafín
291
00:16:50,440 --> 00:16:52,960
per veure si troben
algun fil per estirar.
292
00:16:54,440 --> 00:16:58,040
No trobem cap cosa estranya,
excepte a la brossa,
293
00:16:58,400 --> 00:17:01,720
que hi trobem un pastís
que és en forma de cor de color rosa
294
00:17:03,200 --> 00:17:04,960
que està llençat.
295
00:17:05,880 --> 00:17:08,040
Això vol dir
que hi ha mal... mal ambient.
296
00:17:10,160 --> 00:17:13,200
El dia abans era 14 de febrer,
dia dels enamorats...
297
00:17:13,520 --> 00:17:16,840
Que això també apunta
a un problema en la parella.
298
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Vas furgant el Serafín
299
00:17:22,040 --> 00:17:24,560
i la germana ja no ho veu
tan idíl·lic...
300
00:17:24,840 --> 00:17:28,880
També trobem l'antiga companya sentimental del Serafín,
301
00:17:29,480 --> 00:17:33,000
i aquesta ens diu
que era un home molt possessiu.
302
00:17:34,280 --> 00:17:36,000
Que quan tenia una parella
303
00:17:36,080 --> 00:17:39,120
és com si construís un castell
al seu voltant
304
00:17:39,560 --> 00:17:42,800
per separar-la
de familiars i amics.
305
00:17:44,120 --> 00:17:45,920
Per exemple, cas de la Marina.
306
00:17:46,000 --> 00:17:47,880
Quan anaven en un vehicle de festa,
307
00:17:48,200 --> 00:17:52,280
el Serafín feia entrar al final
de tot del vehicle la Marina,
308
00:17:52,360 --> 00:17:55,040
ell s'asseia al mig
i una altra persona a la dreta,
309
00:17:55,120 --> 00:17:58,560
no permetia mai que hi hagués
un home al costat de la Marina.
310
00:18:00,360 --> 00:18:03,600
La realitat que es va treure
de les declaracions
311
00:18:03,680 --> 00:18:08,000
és que havien tingut tot el cap
de setmana baralles contínues.
312
00:18:09,880 --> 00:18:11,840
Amb tota aquesta informació
313
00:18:11,920 --> 00:18:14,960
els investigadors tornen a citar
a declarar el Serafín.
314
00:18:15,520 --> 00:18:18,960
Volen saber què va fer la parella
aquell últim cap de setmana.
315
00:19:03,680 --> 00:19:07,600
La mateixa nit del crim,
la del 14 al 15 de febrer,
316
00:19:07,920 --> 00:19:10,120
s'havia celebrat el Carnaval
a Cervera
317
00:19:10,200 --> 00:19:11,760
coincidint
amb el dia dels enamorats.
318
00:19:13,160 --> 00:19:14,960
Les investigacions dels Mossos
319
00:19:15,040 --> 00:19:17,920
descobreixen una situació
fins ara amagada.
320
00:19:19,720 --> 00:19:21,840
(Eraso) Era el cap de setmana
de Sant Valentí,
321
00:19:22,920 --> 00:19:25,240
portaven un parell de dies
emprenyant-se
322
00:19:27,160 --> 00:19:28,960
i hi va haver un detonant.
323
00:19:37,040 --> 00:19:38,840
I va ser a la discoteca.
324
00:19:41,080 --> 00:19:44,920
Que si tu fas l'amor amb tothom,
i insults i faltes de respecte...
325
00:19:45,240 --> 00:19:47,200
del Serafín cap a ella.
326
00:19:48,840 --> 00:19:51,040
Però ella tampoc estava callada
ni quieta.
327
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Li era igual, i li deia de tot.
328
00:19:58,400 --> 00:20:00,440
(Eraso) Van decidir marxar cap a casa
329
00:20:00,960 --> 00:20:04,480
perquè la Marina havia d'anar
a treballar a primera hora del matí.
330
00:20:06,200 --> 00:20:10,040
Pel que ens va dir ell,
el va fer fora del pis,
331
00:20:10,120 --> 00:20:11,760
i ella se'n va anar a dormir.
332
00:20:11,840 --> 00:20:13,480
Digo: "¿Quieres que te acompañe?"
333
00:20:13,560 --> 00:20:16,640
Y me dice: "No, no te vas a pegar
la caminata hasta allá bajo
334
00:20:16,720 --> 00:20:18,440
y después volver solo,
335
00:20:18,520 --> 00:20:21,720
por el camino me pillará la Antonieta o alguien, por el camino".
336
00:20:33,440 --> 00:20:36,400
El Serafín es mostra col·laborador
davant dels agents
337
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
i diu que vol ajudar
a trobar el culpable.
338
00:20:39,160 --> 00:20:41,400
Però els Mossos veuen
que els ha mentit.
339
00:20:42,720 --> 00:20:45,720
Fins ara no havia dit
que aquella nit es van enfadar,
340
00:20:45,800 --> 00:20:47,760
que la Marina el va fer fora de casa
341
00:20:47,840 --> 00:20:50,200
i que ell va estar tota la nit
pel carrer.
342
00:20:51,640 --> 00:20:54,720
Però el moment més important
d'aquesta segona declaració
343
00:20:54,800 --> 00:20:57,560
té lloc a la sala d'espera
de la comissaria.
344
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
El Serafín ha anat a declarar
acompanyat de dos germans.
345
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
Els teníem en una sala.
346
00:21:03,320 --> 00:21:05,120
Una sala que, ells no ho sabien,
347
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
però des de fora es podia veure
el que hi havia a dins
348
00:21:07,480 --> 00:21:09,080
i com reaccionaven ells.
349
00:21:09,760 --> 00:21:11,960
Hi ha un moment
que estem observant nosaltres
350
00:21:12,680 --> 00:21:15,440
que ell està seriós, després
de sortir d'un interrogatori,
351
00:21:16,920 --> 00:21:18,600
i el seu germà li està parlant
352
00:21:19,360 --> 00:21:22,680
i ell li fa amb el dit
que no parli, que calli,
353
00:21:22,760 --> 00:21:24,920
ho fa als dos germans,
que en té un a cada banda,
354
00:21:25,400 --> 00:21:27,320
calla, i assenyala el telèfon,
355
00:21:28,240 --> 00:21:31,040
com donant a entendre
que mos poden estar gravant.
356
00:21:32,360 --> 00:21:34,280
No parleu, i assenyala el telèfon.
357
00:21:45,560 --> 00:21:50,000
Els investigadors no aconsegueixen
testimonis més clars ni proves
358
00:21:50,080 --> 00:21:52,880
que ajudin a concretar
o descartar sospites.
359
00:21:55,080 --> 00:21:56,880
I el temps va passant.
360
00:21:58,760 --> 00:22:01,600
(dona) Marina,
una chica que trabajaba...
361
00:22:01,680 --> 00:22:03,400
en una de las fábricas
de nuestra ciudad,
362
00:22:03,480 --> 00:22:06,080
salió de su casa
sobre las 5 y media de la madrugada
363
00:22:06,160 --> 00:22:09,680
para dirigirse a su trabajo,
como hacemos tantas de nosotras.
364
00:22:09,760 --> 00:22:11,320
Pero Marina...
365
00:22:11,400 --> 00:22:14,040
(home) Unes 500 persones
es van concentrar ahir a la tarda
366
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
a Cervera,
davant del domicili de Marina Ruiz.
367
00:22:16,120 --> 00:22:18,960
Els concentrats volien expressar
la seua solidaritat amb la família
368
00:22:19,040 --> 00:22:20,920
i alhora demanar l'aclariment
del brutal crim.
369
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Aquest fet va causar
una commoció important a Cervera.
370
00:22:29,120 --> 00:22:32,720
I es fa una petita manifestació,
ofrena floral.
371
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
A continuació llegirem un manifest
372
00:22:36,640 --> 00:22:39,360
que el llegirà
una amiga de la Marina.
373
00:22:39,440 --> 00:22:41,080
Nosaltres, que som allà,
374
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
estem gravant
com va aquesta manifestació.
375
00:22:43,240 --> 00:22:44,880
...sobre las 5
y media de la madrugada
376
00:22:44,960 --> 00:22:48,200
para dirigirse a su trabajo,
como hacemos tantas de nosotras.
377
00:22:48,520 --> 00:22:51,000
Pero Marina nunca llegó.
¿Por qué?
378
00:22:52,040 --> 00:22:54,760
Hi ha un seguici que surt
de la població de Cervera
379
00:22:55,200 --> 00:22:58,640
i van caminant per la carretera
paral·lela a la via del tren.
380
00:23:02,720 --> 00:23:04,960
El Serafín anava
el primer de la fila,
381
00:23:05,440 --> 00:23:07,240
amb l'alcalde
i altres personalitats.
382
00:23:07,960 --> 00:23:09,760
I ens sobta molt quan veiem
383
00:23:10,040 --> 00:23:14,480
com mira a l'esquerra, al lloc justament on es va trobar el cos.
384
00:23:16,760 --> 00:23:18,480
Gira la mirada.
385
00:23:23,920 --> 00:23:25,600
I continua caminant,
386
00:23:26,040 --> 00:23:29,800
i a uns 100 metres entra a les vies del tren i hi deixa les flors.
387
00:23:32,480 --> 00:23:36,160
En un lloc molt diferent
del lloc on es produeixen els fets.
388
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
Si aquesta mirada és perquè tu saps
que s'ha produït aquí,
389
00:23:39,320 --> 00:23:40,800
deixa-les aquí.
390
00:23:40,880 --> 00:23:43,280
No té cap sentit deixar-les
100 metres més enllà.
391
00:23:44,320 --> 00:23:46,120
Això ens va sobtar.
392
00:23:47,160 --> 00:23:49,320
Són aquests petits indicis,
que n'hi ha molts,
393
00:23:50,120 --> 00:23:53,000
que tots apunten,
però... però ens faltava la prova.
394
00:24:12,520 --> 00:24:14,280
Els policies estan convençuts
395
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
que el culpable
és el nòvio de la víctima,
396
00:24:16,520 --> 00:24:18,200
però... i si s'equivoquen?
397
00:24:20,160 --> 00:24:22,640
No poden descartar altres hipòtesis
398
00:24:22,880 --> 00:24:25,200
i es tornen a fixar
en l'arma del crim,
399
00:24:25,360 --> 00:24:28,240
la barra antirobatori de cotxe.
400
00:24:30,480 --> 00:24:34,320
El coneixement que tenim nosaltres
de la barra és que es troba a uns...
401
00:24:35,200 --> 00:24:40,760
40-50 metres marxant de Cervera,
entre els esbarzers.
402
00:24:42,080 --> 00:24:45,840
Això vol dir que quan va acabar
de cometre la violació,
403
00:24:46,160 --> 00:24:48,280
va llançar, l'autor,
la barra aquesta.
404
00:24:48,840 --> 00:24:51,600
Llavors nosaltres iniciem cercar
un vehicle
405
00:24:52,280 --> 00:24:54,520
del qual havia sortit la barra
406
00:24:54,600 --> 00:24:56,400
amb la qual es va atemptar
contra la Marina.
407
00:24:58,680 --> 00:25:00,920
Busquen per tot Cervera i rodalia,
408
00:25:01,000 --> 00:25:02,960
però ningú ha denunciat
cap robatori
409
00:25:03,160 --> 00:25:05,480
ni troben cap cotxe abandonat.
410
00:25:06,320 --> 00:25:08,200
Fins al cap de 3 mesos.
411
00:25:11,200 --> 00:25:14,960
Al cap de l'àrea bàsica policial
em truca i em diu:
412
00:25:15,040 --> 00:25:17,480
"Hòstia, Toni, hem comès un error".
413
00:25:17,560 --> 00:25:19,240
Li dic: "Per què?"
414
00:25:19,400 --> 00:25:21,720
I em diu: "És que hem trobat
el cotxe de...
415
00:25:21,800 --> 00:25:25,160
Suposo que hem trobat
el cotxe d'on va sortir la barra".
416
00:25:25,240 --> 00:25:27,840
I li dic: "Això és fantàstic.
Digue'm on és".
417
00:25:27,920 --> 00:25:31,160
"És que ja l'hem tornat.",
"L'heu tornat, a qui?",
418
00:25:31,240 --> 00:25:32,960
"A la propietària,
que és de l'Hospitalet."
419
00:25:35,520 --> 00:25:37,280
Vam anar a buscar aquest cotxe,
420
00:25:37,360 --> 00:25:39,040
vam mirar els antecedents
d'aquell vehicle.
421
00:25:40,680 --> 00:25:44,040
I es va veure que feia un any
aquest vehicle ja havia estat robat.
422
00:25:44,840 --> 00:25:47,240
Robat d'un carrer de l'Hospitalet
423
00:25:47,520 --> 00:25:50,120
i aparegut al carrer contigu.
424
00:25:51,560 --> 00:25:54,560
I la segona vegada
el van tornar a robar
425
00:25:55,240 --> 00:25:57,360
i va ser trobat a Cervera.
426
00:25:59,080 --> 00:26:00,840
El vehicle era significatiu
427
00:26:00,920 --> 00:26:03,280
perquè un tros de volant
estava serrat
428
00:26:08,440 --> 00:26:11,320
per treure la barra,
per poder utilitzar el vehicle.
429
00:26:13,920 --> 00:26:16,800
Vam parlar amb la propietària.
"Miri aquesta barra."
430
00:26:17,040 --> 00:26:18,800
Li vam ensenyar la barra.
431
00:26:18,920 --> 00:26:21,720
"És com la que tenia vostè?" I diu: "Sí, sí, és exactament igual".
432
00:26:22,320 --> 00:26:25,840
"I les claus
de la barra aquesta antirobatori
433
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
on són?"
434
00:26:28,240 --> 00:26:29,960
I diu: "No, no, les tinc jo".
435
00:26:30,400 --> 00:26:32,120
I les claus funcionaven
perfectament bé.
436
00:26:32,840 --> 00:26:34,600
Dic: "Bé, ja tenim el cotxe,
437
00:26:34,680 --> 00:26:37,320
ja sabem on va passar la nit
l'autor dels fets..."
438
00:26:38,920 --> 00:26:41,560
Com que aquesta senyora
ja l'havia netejat de dalt a baix,
439
00:26:41,640 --> 00:26:45,600
de la inspecció ocular d'aquest vehicle no va sortir res profitós.
440
00:26:47,040 --> 00:26:49,880
Els Mossos saben que algú va robar
el cotxe a l'Hospitalet
441
00:26:51,240 --> 00:26:53,000
i el va abandonar a Cervera.
442
00:26:53,360 --> 00:26:56,040
Però quina relació té el lladre
amb el crim?
443
00:26:56,920 --> 00:27:00,040
Citen a declarar la parella
de la propietària del vehicle.
444
00:27:02,400 --> 00:27:04,120
(Eraso) Quedàvem... Va arribar tard.
445
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
"A vosotros no tengo
por qué daros..."
446
00:27:06,600 --> 00:27:10,200
Aviam, però escolti, si nosaltres venim perquè li han sostret el cotxe,
447
00:27:10,640 --> 00:27:12,800
necessitem tenir informació.
448
00:27:12,880 --> 00:27:14,560
"¿Y eso por qué?"
449
00:27:14,640 --> 00:27:16,280
Demanava explicacions
quan érem nosaltres
450
00:27:16,360 --> 00:27:18,200
qui realment havíem de demanar-li
explicacions a ell.
451
00:27:20,040 --> 00:27:22,160
Ens va dir
que havia anat a treballar.
452
00:27:22,920 --> 00:27:24,640
Després resulta que no.
453
00:27:25,000 --> 00:27:27,320
També ens va dir
que no havia sortit.
454
00:27:28,080 --> 00:27:29,880
Després resulta
que sí que havia sortit.
455
00:27:31,160 --> 00:27:32,760
Tenia alguna cosa.
456
00:27:32,840 --> 00:27:35,480
Feia la sensació
que amagava alguna cosa.
457
00:27:37,400 --> 00:27:39,360
Per nosaltres, tot apuntava...
458
00:27:40,440 --> 00:27:42,240
quan tenia ganes
d'anar-se'n de festa,
459
00:27:42,320 --> 00:27:45,480
agafava el cotxe
i marxava de festa.
460
00:27:45,720 --> 00:27:48,560
(Eraso) Possiblement,
el cotxe no havia estat robat,
461
00:27:48,680 --> 00:27:51,360
sinó que l'havia sostret
possiblement ell.
462
00:27:52,920 --> 00:27:55,760
La primera li va sortir bé perquè
va tornar-lo a aparcar a casa;
463
00:27:55,840 --> 00:27:58,880
la segona li va sortir malament
perquè va haver de serrar el volant.
464
00:28:00,680 --> 00:28:02,680
(Eraso) La dona,
després, ens va confirmar...
465
00:28:02,760 --> 00:28:04,920
que ell a les dues de la matinada
era a casa,
466
00:28:05,560 --> 00:28:08,440
i a la Marina li havia passat això
a les 6 del matí.
467
00:28:17,480 --> 00:28:20,440
No pot ser, perquè la Marina
ha mort a les 6.
468
00:28:20,960 --> 00:28:22,640
Línia tancada.
469
00:28:22,720 --> 00:28:24,600
I la companya sentimental,
evidentment,
470
00:28:24,680 --> 00:28:26,920
va saber que aquest senyor
s'emportava el seu cotxe.
471
00:28:27,000 --> 00:28:28,760
Perquè ho tingués en compte.
472
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
Els investigadors tornen
a la casella de sortida
473
00:28:35,120 --> 00:28:37,280
i aprofiten que s'ha trobat el cotxe
474
00:28:37,360 --> 00:28:39,520
al qual pertanyia
la barra antirobatori
475
00:28:39,600 --> 00:28:41,400
per citar una altra vegada
el Serafín.
476
00:28:43,320 --> 00:28:45,960
Ell va dir que aquella nit va voltar pels carrers,
477
00:28:46,320 --> 00:28:48,080
però els Mossos creuen
478
00:28:48,160 --> 00:28:50,160
que la va passar
dins del cotxe abandonat
479
00:28:50,240 --> 00:28:51,960
i d'allà va treure la barra.
480
00:28:53,480 --> 00:28:56,120
El tornen a observar
a la sala d'espera.
481
00:28:57,680 --> 00:29:01,240
Vam citar-lo a ell
i als dos germans a seu de Mossos
482
00:29:01,320 --> 00:29:03,240
i en una sala que hi ha
amb una càmera
483
00:29:04,000 --> 00:29:06,080
per veure les seves reaccions.
484
00:29:07,520 --> 00:29:09,920
El Serafín hi entra
amb els seus germans
485
00:29:10,000 --> 00:29:13,520
i un comença a dir:
"Es que Marina..."
486
00:29:13,640 --> 00:29:15,760
Ell se'l mira
i el fulmina amb la mirada
487
00:29:16,120 --> 00:29:17,960
i la seva reacció va ser... xt!
488
00:29:20,680 --> 00:29:22,320
I li fa així.
489
00:29:25,440 --> 00:29:27,160
Clar, això què vol dir?
490
00:29:28,560 --> 00:29:30,240
Ens agafem a això?
491
00:29:33,040 --> 00:29:35,440
Han passat 4 mesos del crim
492
00:29:35,520 --> 00:29:37,360
i, tot i les sospites,
493
00:29:37,440 --> 00:29:41,400
els Mossos no troben una prova contundent per detenir el Serafín.
494
00:29:41,960 --> 00:29:44,040
Toni Domènech,
el cap dels investigadors,
495
00:29:44,120 --> 00:29:45,840
reuneix tot l'equip.
496
00:29:47,040 --> 00:29:50,080
Estàvem allà les 6 persones implicades, operatives,
497
00:29:50,160 --> 00:29:53,880
del dispositiu per capturar
l'assassí de la Marina Ruiz,
498
00:29:55,360 --> 00:29:57,400
i en aquesta pluja d'idees,
499
00:29:57,800 --> 00:30:00,920
el que teníem sobre la taula,
el que quedava per revisar...
500
00:30:01,000 --> 00:30:02,960
era la inspecció ocular.
501
00:30:04,240 --> 00:30:06,120
Les fotografies de la Marina
502
00:30:06,760 --> 00:30:08,440
estaven allà sobre.
503
00:30:09,120 --> 00:30:12,600
I, de cop i volta, el Manel Eraso
va saltar i va dir:
504
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
"Hòstia, aquesta mossegada..."
505
00:30:16,640 --> 00:30:20,320
I l'altre diu: "Pues...
y la boca de él".
506
00:30:20,600 --> 00:30:23,000
No me lo dicen, pero yo lo oigo,
no soy tonto.
507
00:30:24,440 --> 00:30:28,000
I d'aquí ens vam començar a enfilar, a enfilar, a enfilar...
508
00:30:28,520 --> 00:30:30,680
fins que el Toni va dir:
"Ep, fins aquí.
509
00:30:31,000 --> 00:30:35,280
Anem a buscar alguna cosa,
busquem què és aquesta mossegada".
510
00:30:48,520 --> 00:30:50,800
El dia següent vam parlar
amb el Paco Güerri,
511
00:30:50,880 --> 00:30:53,680
que és forense estomatòleg
del jutjat de Granollers.
512
00:30:54,120 --> 00:30:56,600
Entrem al seu despatx,
ens asseiem,
513
00:30:57,120 --> 00:30:58,800
ens sacsegem les mans
514
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
i jo disparo ràpid.
515
00:31:01,680 --> 00:31:04,640
Li poso allà 4-5 fotografies,
damunt seu.
516
00:31:05,800 --> 00:31:07,560
La pregunta és ben senzilla:
517
00:31:07,840 --> 00:31:13,040
"Si jo faig fer un motllo dental
a un sospitós,
518
00:31:13,120 --> 00:31:15,080
tu em podràs dir si és ell o no?"
519
00:31:16,240 --> 00:31:21,040
I ell em diu: "Home,
dir-te si és ell és costós,
520
00:31:21,360 --> 00:31:23,160
s'ha de fer un bon estudi.
521
00:31:23,400 --> 00:31:25,360
Però, si més no, te'l puc descartar immediatament.
522
00:31:25,440 --> 00:31:27,400
Dic: "Bé, amb això en tinc prou".
523
00:31:28,840 --> 00:31:30,880
(home 5) El primer
que em van fer pensar
524
00:31:30,960 --> 00:31:32,800
és que aquesta persona tenia
una mossegada oberta,
525
00:31:32,880 --> 00:31:34,800
una mossegada oberta
és que no tanca per davant.
526
00:31:35,520 --> 00:31:38,600
Tenia les dents de davant trencades,
una més que l'altra.
527
00:31:39,360 --> 00:31:41,160
I vaig veure,
quan els vaig dir això,
528
00:31:41,240 --> 00:31:43,600
que es van quedar una mica parats.
529
00:31:44,880 --> 00:31:47,400
Semblava que no entenguessin
el que els deia.
530
00:31:47,480 --> 00:31:49,360
"A veure, voleu que us ho dibuixi?"
531
00:31:51,160 --> 00:31:52,920
I ell agafa un paper
532
00:31:53,480 --> 00:31:55,960
i comença a dibuixar.
533
00:31:58,320 --> 00:32:00,040
I tal com anava dibuixant,
534
00:32:00,840 --> 00:32:02,560
Toni i jo ens mirem...
535
00:32:03,760 --> 00:32:06,720
Va ser frapador,
va ser... còsmic.
536
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
A mi se'm van eriçar
tots els pèls d'aquí darrere,
537
00:32:09,640 --> 00:32:11,560
quan estava dibuixant la boca,
perquè...
538
00:32:11,640 --> 00:32:14,680
Aviam, és que és una boca
molt part... molt peculiar.
539
00:32:16,080 --> 00:32:18,720
(Güerri) I, tot d'una,
es van mirar...
540
00:32:20,680 --> 00:32:23,120
i tots dos van dir a la vegada:
"En Cervilla!"
541
00:32:26,520 --> 00:32:28,320
El Serafín.
542
00:32:30,160 --> 00:32:31,560
El Serafín.
543
00:32:46,800 --> 00:32:49,680
Per poder comprovar
si la mossegada és del Serafín,
544
00:32:49,760 --> 00:32:51,880
necessiten
un motllo de les seues dents.
545
00:32:53,040 --> 00:32:55,960
Han d'aconseguir que accepti
fer-se'l voluntàriament.
546
00:32:56,560 --> 00:32:59,440
Abans, el Toni Domènech va a parlar
amb el jutge...
547
00:32:59,520 --> 00:33:02,240
per saber si això servirà
com a prova.
548
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
Jutge, si yo hago un molde dental...
549
00:33:06,280 --> 00:33:11,120
y el estomatólogo me da
una fiabilidad del 80%,
550
00:33:11,800 --> 00:33:13,840
automáticamente detengo a Serafín.
551
00:33:13,920 --> 00:33:18,200
Pero claro, a la hora de tener
validez de prueba,
552
00:33:18,640 --> 00:33:20,320
como es voluntario,
553
00:33:20,680 --> 00:33:22,440
como no necesita abogado,
554
00:33:22,600 --> 00:33:24,280
¿qué puedo hacer?
555
00:33:25,280 --> 00:33:27,240
I el que ens diu: "Sin problema.
556
00:33:27,320 --> 00:33:29,720
Haz el molde dental
y entonces hablamos".
557
00:33:30,400 --> 00:33:32,640
I diu: "De lo demàs no te preocupes, que ya lo defiendo yo".
558
00:33:35,200 --> 00:33:37,720
Ara el Toni Domènech ha d'aconseguir
559
00:33:37,800 --> 00:33:39,720
que el Serafín col·labori voluntàriament.
560
00:33:40,240 --> 00:33:43,960
Com altres vegades,
queden a una cafeteria de Cervera.
561
00:33:44,360 --> 00:33:47,000
Jo prenc cafès amb ell
i ell em diu:
562
00:33:47,240 --> 00:33:50,240
"Si me vieran mis amigos
tomando café con un policía...
563
00:33:50,480 --> 00:33:53,320
"Yo sé mucho de policías,
el poli bueno o el poli malo."
564
00:33:53,400 --> 00:33:55,520
I jo li dic: "Bueno, ¿y yo qué soy,
el bueno o el malo?"
565
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
"Hombre, si pagas el café,
serás el bueno."
566
00:34:00,640 --> 00:34:02,560
Dic: "Bueno, así vamos bien".
567
00:34:03,520 --> 00:34:05,400
Pero yo lo que quiero
es tu colaboración.
568
00:34:06,240 --> 00:34:10,520
"Serafín, ¿en tus relaciones sexuales con Marina, eres violento?"
569
00:34:11,880 --> 00:34:13,960
I diu: "No, no, no, no, no.
570
00:34:14,360 --> 00:34:16,800
En todo caso es Marina,
la que puede pegarme".
571
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
"Ya, pero tú no la has mordido".
572
00:34:20,280 --> 00:34:22,000
Aquesta pregunta
573
00:34:22,680 --> 00:34:25,040
tan subtil era únicament
i exclusiva
574
00:34:25,720 --> 00:34:27,520
per si em deia que sí,
575
00:34:28,240 --> 00:34:30,920
que feia una setmana que havien tingut relacions sexuals,
576
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
perquè estava documentat,
577
00:34:33,280 --> 00:34:35,120
i ell em diu
en aquell moment que sí,
578
00:34:35,200 --> 00:34:37,080
automàticament queda detingut.
579
00:34:38,160 --> 00:34:42,600
A part, la mossegada, si té
una setmana, seria de color grogós.
580
00:34:43,080 --> 00:34:45,040
Si ell em diu que sí,
es condemna ell mateix.
581
00:34:45,120 --> 00:34:46,520
Ell em diu que no.
582
00:34:46,600 --> 00:34:48,320
I com que em diu que no, li dic:
583
00:34:48,400 --> 00:34:50,160
"Pues mira, para descartarte..."
Va ser tot seguit.
584
00:34:50,240 --> 00:34:52,160
"Para descartarte, fírmame esto,
585
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
que autorizas a que te hagamos
un molde dental.
586
00:34:54,480 --> 00:34:56,240
Para descartarte de este mordisco.
587
00:34:56,320 --> 00:34:58,040
Porque, si no es tuyo,
es del autor."
588
00:34:58,120 --> 00:34:59,600
"Faltaría más."
589
00:35:02,040 --> 00:35:05,960
Automàticament anem a un dentista
de Cervera
590
00:35:07,600 --> 00:35:09,240
i li fem el motllo dental.
591
00:35:09,720 --> 00:35:11,560
Ell tan content cap a casa seva,
592
00:35:11,640 --> 00:35:14,200
nosaltres, a bodes em convides...
593
00:35:14,800 --> 00:35:17,200
I jo agafo
i l'hi porto al Paco Güerri.
594
00:35:18,960 --> 00:35:20,640
(Güerri) M'arriben dos motllos.
595
00:35:22,360 --> 00:35:24,120
Hi havia una mossegada oberta
596
00:35:24,200 --> 00:35:26,520
on s'apreciaven les fractures
d'aquestes dents.
597
00:35:26,720 --> 00:35:28,480
Això era el primer que es veia.
598
00:35:28,560 --> 00:35:30,600
Però és que es veien
moltes més coses.
599
00:35:31,280 --> 00:35:33,840
Primer fem una descripció
de les lesions que veiem al pit,
600
00:35:33,920 --> 00:35:37,360
punt per punt, taca per taca,
hematoma per hematoma...
601
00:35:37,640 --> 00:35:40,000
La disposició, l'orientació...
602
00:35:40,080 --> 00:35:42,200
fem una descripció
de la boca que ens trobem,
603
00:35:42,880 --> 00:35:45,160
des de l'arcada dentària,
mida, forma,
604
00:35:45,240 --> 00:35:47,920
dents presents, dents absents,
particularitats...
605
00:35:48,240 --> 00:35:51,000
I després establim una relació
entre una i l'altra.
606
00:35:53,520 --> 00:35:56,080
No hi havia cap tipus de lesió
ni cap hematoma
607
00:35:56,160 --> 00:35:58,440
que no es correspongués a una dent
d'aquest senyor.
608
00:36:04,760 --> 00:36:06,720
Amb l'informe pericial a la mà,
609
00:36:06,800 --> 00:36:09,200
el 19 d'octubre de 1999,
610
00:36:09,720 --> 00:36:12,760
gairebé 9 mesos després
de la mort de Marina Ruiz,
611
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
el jutge ordena la detenció
de Serafín Cervilla.
612
00:36:16,880 --> 00:36:19,920
(Eraso) Estava treballant,
vam entrar a la seva empresa.
613
00:36:20,880 --> 00:36:23,720
I ell se'ns queda mirant
i li diem:
614
00:36:24,080 --> 00:36:25,840
"Que sàpigues que quedes detingut".
615
00:36:33,720 --> 00:36:36,720
L'únic que diu és: "Os equivocáis".
616
00:36:40,560 --> 00:36:43,560
I, bé, jo li vaig dir:
"Això és el que dius tu...
617
00:36:44,080 --> 00:36:45,920
Ja veurem què diu el jutge".
618
00:36:47,720 --> 00:36:49,600
(dona) A quarts de 9 del matí d'ahir
619
00:36:49,680 --> 00:36:51,760
els Mossos d'Esquadra van detenir
per ordre judicial aquest jove,
620
00:36:51,840 --> 00:36:53,600
Serafín Cervilla,
621
00:36:53,680 --> 00:36:55,440
com a presumpte autor de l'assassinat
622
00:36:55,520 --> 00:36:57,120
de la jove de Cervera
Marina Ruiz García.
623
00:36:57,200 --> 00:36:59,040
Els Mossos l'havien interrogat
moltes vegades
624
00:36:59,120 --> 00:37:01,560
perquè sospitaven que es podia tractar d'un crim passional
625
00:37:01,640 --> 00:37:04,800
per la brutalitat de les ferides
que van causar la mort de la noia.
626
00:37:06,200 --> 00:37:09,200
A Cervera, la detenció de Serafín Cervilla ha estat molt comentada...
627
00:37:09,280 --> 00:37:11,200
als cafès i entre els veïns,
628
00:37:11,280 --> 00:37:13,160
que esperaven fa mesos
la resolució del cas.
629
00:37:13,240 --> 00:37:15,880
Aquí se sintió groso modo que decían:
630
00:37:15,960 --> 00:37:18,840
"A fulano de tal parece que le han detenido, dicen que puede ser él".
631
00:37:19,360 --> 00:37:21,400
Pero hasta que no se ha sabido
esta mañana
632
00:37:21,480 --> 00:37:23,400
que lo han visto al Segre,
yo no estaba seguro de nada.
633
00:37:26,520 --> 00:37:27,960
Ai, mare de Déu.
634
00:37:28,040 --> 00:37:30,720
Penso que és una cosa molt grossa
i que no ens pensàvem que fos ell.
635
00:37:30,800 --> 00:37:32,920
-Us ha sobtat, això?
-Sí. Sí, sí, a mi, molt, eh.
636
00:37:33,000 --> 00:37:35,960
Perquè no és que els conegui
molt a fons, però vull dir...
637
00:37:36,040 --> 00:37:37,880
no el veia, no el veia per fer això.
638
00:37:38,160 --> 00:37:40,600
En certa manera és d'agrair
que es trobi la persona...
639
00:37:40,680 --> 00:37:43,400
Home, per favor!
I és que el dubte aquest...
640
00:37:43,480 --> 00:37:45,840
Sempre dius: "I qui serà?
Qui és aquest...?"
641
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
Escolta, tu...
No, no, millor, millor.
642
00:37:47,960 --> 00:37:50,520
Sap greu que sigui del poble,
però... I que la pagui, tu.
643
00:37:52,320 --> 00:37:55,640
(dona) No sé... No sé, porque hay muchas opiniones, no...
644
00:37:56,120 --> 00:37:58,960
Que es culpable, que no... Depende.
645
00:37:59,440 --> 00:38:01,080
Hay muchos comentarios, pero...
646
00:38:01,600 --> 00:38:03,160
Cada uno tiene su opinión.
647
00:38:03,720 --> 00:38:05,720
(home) A Cervera avui no es parlava de res més.
648
00:38:05,800 --> 00:38:07,760
L'Associació de Dones Progressistes
de la població,
649
00:38:07,840 --> 00:38:09,520
molt crítica amb tot aquest cas,
650
00:38:09,720 --> 00:38:11,480
demana una condemna exemplar.
651
00:38:11,760 --> 00:38:14,360
Cada vegada que es produeix
un fet d'aquests
652
00:38:14,440 --> 00:38:16,400
tens com una fiblada a dins teu.
653
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
És una cosa horrorosa,
654
00:38:18,560 --> 00:38:21,320
i en el cas de la Marina va ser
especialment horrorós.
655
00:38:21,720 --> 00:38:23,480
I espero, espero,
656
00:38:23,640 --> 00:38:28,360
que si realment es constata
que aquest senyor ha estat l'autor,
657
00:38:28,960 --> 00:38:32,520
que els jutges, fiscals
i tot el poder judicial en pes...
658
00:38:32,960 --> 00:38:35,600
ho tinguin en compte i no el deixin anar al cap de tres dies.
659
00:38:36,520 --> 00:38:39,160
(home) Els Mossos d'Esquadra
també van sospitar del jove
660
00:38:39,240 --> 00:38:40,960
el dia que ell mateix va organitzar
661
00:38:41,040 --> 00:38:44,520
una manifestació fins a la via
del tren on va ser trobada la noia.
662
00:38:44,600 --> 00:38:46,240
Precisament aquest acte
663
00:38:46,320 --> 00:38:48,200
i la presència de Cervilla
als mitjans de comunicació
664
00:38:48,280 --> 00:38:50,000
per demanar que es fes justícia,
665
00:38:50,080 --> 00:38:51,960
és el que més ha indignat
alguns veïns de Cervera.
666
00:38:52,040 --> 00:38:54,640
Estàs demanant justícia,
estàs demanant això,
667
00:38:54,720 --> 00:38:58,160
estàs movent-te perquè localitzin
la persona que el va assassinar
668
00:38:58,240 --> 00:39:00,080
i després resulta que ets tu...
669
00:39:00,280 --> 00:39:03,560
és que et quedes com dient:
"Què passa en aquest món?"
670
00:39:03,640 --> 00:39:05,280
Et quedes així, molt sobtat.
671
00:39:06,760 --> 00:39:09,840
(home) Una persona que organitza
marxes d'aquest tipus,
672
00:39:09,920 --> 00:39:11,680
donant mostres de gran sentiment,
673
00:39:11,760 --> 00:39:14,200
gairebé molt apenat
i que tothom l'estava consolant,
674
00:39:14,280 --> 00:39:18,520
si realment acaba sent el culpable,
és un cínic perfecte, aquest noi.
675
00:39:22,280 --> 00:39:25,040
El jutge decreta presó
per a Serafín Cervilla
676
00:39:25,120 --> 00:39:26,840
a l'espera de judici.
677
00:39:27,680 --> 00:39:29,480
És la primera vegada
678
00:39:29,560 --> 00:39:31,360
que l'única prova incriminatòria
que tenen
679
00:39:31,440 --> 00:39:33,120
per poder acusar un homicida
680
00:39:33,480 --> 00:39:35,400
és una mossegada.
681
00:39:35,800 --> 00:39:39,520
I el dubte és si aquesta prova
serà suficient per condemnar-lo.
682
00:39:40,800 --> 00:39:42,840
(dona) Per la família
de Serafín Cervilla,
683
00:39:42,920 --> 00:39:44,840
el jove és el cap de turc
de la pressió popular.
684
00:39:45,080 --> 00:39:46,880
Segons un dels germans,
685
00:39:46,960 --> 00:39:48,880
la policia no té cap prova definitiva, sinó circumstancial,
686
00:39:48,960 --> 00:39:50,840
i per això no el poden empresonar.
687
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
No tienen pruebas.
688
00:39:53,040 --> 00:39:54,840
¿Crees que no hay ninguna prueba definitiva para...?
689
00:39:54,920 --> 00:39:57,760
Lo único que tienen ellos,
que yo sepa, son circunstanciales.
690
00:39:58,640 --> 00:40:00,400
Tienen que demostrarlo.
691
00:40:05,320 --> 00:40:07,440
(Rigou) Amb aquesta gran prova científica,
692
00:40:07,520 --> 00:40:09,320
es fan córrer rius de tinta,
693
00:40:09,400 --> 00:40:11,760
també amb la incògnita
de si sortirà bé o no.
694
00:40:12,160 --> 00:40:16,560
Perquè penses: "Si això surt bé,
serà el gran cas dels Mossos".
695
00:40:20,080 --> 00:40:23,000
Però aquesta història
encara ha de donar un altre tomb.
696
00:40:23,800 --> 00:40:26,800
L'advocat del Serafín demana
que s'invalidi la prova.
697
00:40:27,320 --> 00:40:30,320
Fa la impressió que hi ha hagut
una pressa excessiva.
698
00:40:30,640 --> 00:40:34,400
S'ha demanat... O sigui, s'ha volgut de seguida, sense una base real.
699
00:40:34,840 --> 00:40:38,400
És a dir, no té la fonamentació
de la privació de llibertat.
700
00:40:39,080 --> 00:40:40,760
És precipitada.
701
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Quan vaig agafar l'assumpte,
ja em vaig trobar que...
702
00:40:44,320 --> 00:40:46,040
ell havia accedit
703
00:40:47,080 --> 00:40:49,920
que se li fes un motllo de les dents.
704
00:40:51,880 --> 00:40:54,040
No ho vam discutir.
705
00:40:54,120 --> 00:40:55,880
La licitud d'aquesta prova,
706
00:40:55,960 --> 00:40:58,560
que va ser... bé, a partir d'aquí
van començar a tibar el fil...
707
00:40:58,640 --> 00:41:02,080
i van obtenir i demanar autorització per fer un segon motllo.
708
00:41:02,840 --> 00:41:05,440
Un equip de forenses
designat pel jutjat
709
00:41:05,520 --> 00:41:08,080
és l'encarregat d'analitzar
un segon motllo
710
00:41:08,160 --> 00:41:09,920
amb totes les garanties processals.
711
00:41:11,400 --> 00:41:13,240
Caldrà veure si demostren
712
00:41:13,320 --> 00:41:15,920
que la mossegada coincideix
amb les dents del Serafín.
713
00:41:16,800 --> 00:41:21,040
Me varen demanar si podia fer un estudi d'identificació odontològica.
714
00:41:22,760 --> 00:41:25,440
I el que ens demanaven
era si la foto
715
00:41:26,040 --> 00:41:28,040
on hi havia una mossegada al pit
716
00:41:28,120 --> 00:41:31,040
podia correspondre amb uns motllos
717
00:41:31,280 --> 00:41:33,720
que corresponien a Serafín Cervillo.
718
00:41:35,040 --> 00:41:38,960
Els incisius inferiors tenien
unes característiques molt peculiars.
719
00:41:39,040 --> 00:41:42,200
Per exemple, no eren lineals,
sinó que eren com còncaus.
720
00:41:42,680 --> 00:41:44,440
I això feia com un picat.
721
00:41:45,280 --> 00:41:47,160
I també, el més important de tot...
722
00:41:47,240 --> 00:41:49,720
és que tenia
una mossegada oberta anterior.
723
00:41:50,320 --> 00:41:52,000
Mossegada oberta vol dir
724
00:41:52,080 --> 00:41:54,320
que tocaven abans els queixals
que la part anterior.
725
00:41:54,560 --> 00:41:57,280
¿Saps aquesta gent que potser vol
menjar un tros de pernil
726
00:41:57,360 --> 00:42:00,280
i no podria mossegar el pernil
perquè queda obert?
727
00:42:00,360 --> 00:42:02,160
Doncs era aquest cas.
728
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Vàrem veure que realment...
és que quadrava tot.
729
00:42:07,360 --> 00:42:09,120
(Gómez) Jo ho discuteixo perquè...
730
00:42:09,200 --> 00:42:11,240
una cosa és que jo prengui
una fotografia,
731
00:42:11,320 --> 00:42:14,560
hi posi una referència mètrica
i, a partir d'aquí, operi.
732
00:42:14,800 --> 00:42:17,840
Perquè, a partir
d'una referència real,
733
00:42:17,920 --> 00:42:21,520
jo puc establir,
i es poden establir els angles,
734
00:42:21,600 --> 00:42:23,240
les distàncies, el que vulguis.
735
00:42:23,320 --> 00:42:25,800
Si això no existeix, em sembla que no es pot arribar a aquesta conclusió.
736
00:42:28,360 --> 00:42:30,480
Tot i el segon informe dental,
737
00:42:30,760 --> 00:42:34,040
la falta d'altres proves contundents
contra el sospitós
738
00:42:34,400 --> 00:42:36,600
fan que l'advocat demani
la llibertat.
739
00:42:36,960 --> 00:42:38,920
I el 29 de maig del 2000,
740
00:42:39,000 --> 00:42:43,080
15 mesos després del crim
i 7 mesos després de la detenció,
741
00:42:43,840 --> 00:42:46,800
Serafín Cervilla surt
amb llibertat sota fiança.
742
00:42:47,360 --> 00:42:49,520
¿Quieres decir algo?
743
00:42:51,160 --> 00:42:54,320
¿Te lo esperabas,
que te dejarían salir?
744
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
(home) L'Audiència de Lleida
745
00:42:57,480 --> 00:42:59,880
ha decidit deixar en llibertat amb una fiança de dos milions de pessetes
746
00:42:59,960 --> 00:43:01,880
Serafín Cervilla.
747
00:43:01,960 --> 00:43:04,760
Els jutges consideren que l'alarma social per aquest cas ha desaparegut,
748
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
tot i que afirmen que hi ha indicis racionals de criminalitat
749
00:43:07,520 --> 00:43:10,040
que fan pensar que Serafín Cervilla
és l'autor
750
00:43:10,120 --> 00:43:12,440
de l'agressió sexual i del posterior assassinat de la jove.
751
00:43:13,680 --> 00:43:16,440
No hay una prueba directa
del asesinato, o sea que...
752
00:43:17,240 --> 00:43:19,800
Para nosotros es mucho mejor,
como siempre,
753
00:43:19,880 --> 00:43:23,520
tener al cliente,
al inculpado en la calle,
754
00:43:23,600 --> 00:43:26,720
porque nos permite preparar
la defensa con mucha más serenidad
755
00:43:26,800 --> 00:43:29,840
y con más facilidad,
que eso es lo que se buscaba.
756
00:43:32,520 --> 00:43:35,440
La notícia de la llibertat
sota fiança del Serafín
757
00:43:35,520 --> 00:43:37,560
no agrada a la gent de Cervera.
758
00:43:38,840 --> 00:43:41,120
En especial,
a la família de la víctima.
759
00:43:42,120 --> 00:43:43,840
Saber que está libre
760
00:43:43,920 --> 00:43:46,400
y que puede haber sido él
el que le ha hecho eso a mi hermana,
761
00:43:47,080 --> 00:43:50,040
come mucho por dentro,
come mucho por dentro.
762
00:43:51,800 --> 00:43:54,440
Es que, si me lo encontrara
por la calle,
763
00:43:55,240 --> 00:43:57,800
desde luego, muy tranquila
no iba a estar,
764
00:43:57,880 --> 00:44:00,960
ni muy buena reacción
tampoco no iba a tener.
765
00:44:02,080 --> 00:44:03,880
Amb la mort de la Marina,
766
00:44:03,960 --> 00:44:07,840
el seu pare, que els havia abandonat
feia temps, torna a Cervera.
767
00:44:08,440 --> 00:44:11,600
Yo, mientras no esté en la cárcel
ese señor, yo no duermo...
768
00:44:11,960 --> 00:44:15,040
Yo llevo mucho tiempo que no duermo, no como, ni hago nada de nada.
769
00:44:15,400 --> 00:44:20,040
Ella me dijo que se juntarían
durante una temporada.
770
00:44:20,120 --> 00:44:25,880
Si iban bien, pues se casaban,
y si no, pues se separaban.
771
00:44:26,320 --> 00:44:28,360
Y entonces es cuando viene
el problema.
772
00:44:28,440 --> 00:44:31,320
Yo pienso que los celos han sido
773
00:44:31,400 --> 00:44:34,960
lo que ha hecho de que llegue
a matarla, no otra cosa.
774
00:44:35,480 --> 00:44:37,720
(dona) Malgrat que el jutge
el processa
775
00:44:37,800 --> 00:44:39,640
pels delictes d'assassinat
i agressió sexual,
776
00:44:39,720 --> 00:44:41,480
Serafín Cervilla continuarà
en llibertat.
777
00:44:54,840 --> 00:44:56,640
El 3 d'octubre de 2001
778
00:44:57,200 --> 00:44:59,640
se celebra el judici
contra Serafín Cervilla
779
00:44:59,720 --> 00:45:01,680
a l'Audiència Provincial de Lleida.
780
00:45:02,040 --> 00:45:03,920
La celebració d'aquest judici
781
00:45:04,000 --> 00:45:06,200
arriba dos anys i mig després
de l'assassinat de Marina Ruiz,
782
00:45:06,280 --> 00:45:08,000
que va commocionar
la capital de la Segarra.
783
00:45:08,080 --> 00:45:10,560
(home) Serafín Cervilla ha arribat
a l'Audiència de Lleida
784
00:45:10,640 --> 00:45:12,320
acompanyat pels seus advocats
785
00:45:12,400 --> 00:45:14,200
i ha coincidit
amb el pare de la víctima.
786
00:45:14,280 --> 00:45:16,880
El presumpte autor de l'assassinat
de la seva nòvia, Marina Ruiz,
787
00:45:16,960 --> 00:45:18,800
va ser posat en llibertat...
788
00:45:18,880 --> 00:45:20,720
(Gómez) Sabia que era difícil,
789
00:45:20,800 --> 00:45:22,560
però també sabia
790
00:45:22,640 --> 00:45:24,520
que havíem aconseguit obtenir
la seva llibertat provisional
791
00:45:24,920 --> 00:45:27,280
els mesos anteriors al judici,
792
00:45:27,640 --> 00:45:30,800
i això, vulguis que no,
t'acaba donant una certa confiança.
793
00:45:32,240 --> 00:45:35,440
¿Usted teme que quedará en libertad
por falta de pruebas?
794
00:45:36,120 --> 00:45:38,720
Espero que no. Espero que no.
795
00:45:39,600 --> 00:45:41,640
Yo espero que no, eh, porque...
796
00:45:42,200 --> 00:45:44,160
eso sería demasiado para mí.
797
00:45:45,560 --> 00:45:48,040
Senyor Serafín Cervilla Valle,
posi's dret, sisplau.
798
00:45:48,120 --> 00:45:50,200
(dona) Aquest matí,
només pujar a l'estrada,
799
00:45:50,280 --> 00:45:52,160
Serafín Cervilla ha reiterat
la seva innocència.
800
00:45:53,200 --> 00:45:54,880
(Rigou) Arriba el judici
801
00:45:54,960 --> 00:45:57,320
i Serafín Cervilla continua dient
que jo no he estat,
802
00:45:57,400 --> 00:45:59,880
ha estat una altra persona,
que no jo he fet això,
803
00:45:59,960 --> 00:46:02,120
que jo soc innocent,
que us esteu equivocant...
804
00:46:03,280 --> 00:46:05,960
A ver, ¿no es cierto que ustedes habían tenido algún problema...
805
00:46:06,040 --> 00:46:08,560
porque era usted,
por decirlo de alguna manera,
806
00:46:08,640 --> 00:46:11,360
excesivamente celoso
y posesivo con Marina?
807
00:46:11,440 --> 00:46:13,080
No es cierto.
808
00:46:13,160 --> 00:46:16,280
¿Usted se enfadaba porque ella iba
a almorzar con compañeros de trabajo
809
00:46:16,360 --> 00:46:18,640
en mitad del turno,
por ejemplo, laboral?
810
00:46:18,720 --> 00:46:20,520
¿Se enfadaba por eso?
811
00:46:20,600 --> 00:46:22,480
Es que yo no sé
si iba a almorzar o no.
812
00:46:22,560 --> 00:46:24,120
Eso era ya cosa suya.
813
00:46:24,200 --> 00:46:26,480
(Rigou) Està dient el mateix
des del principi,
814
00:46:26,560 --> 00:46:28,280
des del primer dia,
815
00:46:28,360 --> 00:46:30,200
a les manifestacions,
als programes de televisió,
816
00:46:30,280 --> 00:46:32,040
a totes les entrevistes...
817
00:46:32,120 --> 00:46:34,600
I al judici què ha dit?
Que jo no ho he fet.
818
00:46:37,080 --> 00:46:39,760
(home) El fiscal, que reclama
una pena de 33 anys de presó,
819
00:46:39,840 --> 00:46:41,600
aportarà una prova dental
820
00:46:41,680 --> 00:46:43,840
segons la qual Cervilla va mossegar
un pit de Marina Ruiz.
821
00:46:43,920 --> 00:46:45,880
Una prova refutada per la defensa.
822
00:46:45,960 --> 00:46:49,600
Un cop el jutge va tenir
l'informe d'aquests 3 professionals,
823
00:46:50,080 --> 00:46:53,040
a partir d'allavores ja sabíem
que era una guerra de forenses.
824
00:46:53,240 --> 00:46:56,880
Es demostrarà
que la prova dental és nul·la
825
00:46:56,960 --> 00:47:00,440
i que la mossegada no es correspon
amb el senyor Cervilla.
826
00:47:01,200 --> 00:47:04,400
Forenses i pèrits de defensa
i acusació
827
00:47:04,480 --> 00:47:06,240
van presentar els seus informes.
828
00:47:06,560 --> 00:47:08,280
Va ser clau un estudi
829
00:47:08,360 --> 00:47:11,360
que determinava que la mossegada
havia sigut perimortem,
830
00:47:11,720 --> 00:47:13,480
és a dir, que qui l'havia fet...
831
00:47:13,560 --> 00:47:16,600
ho havia fet just mentre la víctima
s'estava morint.
832
00:47:17,440 --> 00:47:19,120
833
00:47:19,200 --> 00:47:21,480
El blau és de color com morat
834
00:47:21,560 --> 00:47:23,640
i després va canviant, amb els dies,
de color,
835
00:47:23,720 --> 00:47:25,480
va passant a verdós,
va passant a groc.
836
00:47:25,560 --> 00:47:28,880
Si totes aquestes marques ja són
de color groc o color verdós,
837
00:47:28,960 --> 00:47:30,720
diem que potser porta una setmana.
838
00:47:30,800 --> 00:47:32,560
Però no, eren recents.
839
00:47:33,960 --> 00:47:37,160
Es van aixecar les espases,
amb metges, i hòsties, i tonteries,
840
00:47:37,680 --> 00:47:39,800
i al final, quan ve la condemna,
és... pum!
841
00:48:00,280 --> 00:48:02,160
(home) Aquest matí
els veïns de Cervera
842
00:48:02,240 --> 00:48:04,000
compraven més diaris que mai
843
00:48:04,080 --> 00:48:05,720
per saber tots els detalls
sobre el desenllaç
844
00:48:05,800 --> 00:48:07,640
d'una història que els ha mantingut
amb l'ànima en suspens
845
00:48:07,720 --> 00:48:10,080
des del 15 de febrer de 1999,
846
00:48:10,160 --> 00:48:12,120
el dia en què va ser assassinada
Marina Ruiz.
847
00:48:13,960 --> 00:48:16,040
(dona) Penso que lo lògic
és que realment
848
00:48:16,120 --> 00:48:18,960
estigui 36 anys o els anys que sigui
tancat a la presó.
849
00:48:19,720 --> 00:48:23,400
Realment, la gent de Cervera
aquesta nit hem dormit més tranquils.
850
00:48:25,080 --> 00:48:26,720
Te quedas más tranquila.
851
00:48:27,000 --> 00:48:30,040
Porque me ha llamado por teléfono,
852
00:48:30,480 --> 00:48:32,480
y lo he visto en la calle,
853
00:48:32,560 --> 00:48:35,600
y es girar la esquina,
no saber cómo reaccionar...
854
00:48:36,920 --> 00:48:40,160
Además, por lo que puede llegar
a pasar otra vez,
855
00:48:40,240 --> 00:48:43,360
porque una persona que reacciona
con tanta violencia
856
00:48:43,440 --> 00:48:45,200
como ha reaccionado él a veces
857
00:48:45,520 --> 00:48:47,280
no debe estar en la calle.
858
00:48:52,480 --> 00:48:54,520
(Güerri) Si jo hagués sigut
l'autor del crim,
859
00:48:54,600 --> 00:48:56,640
el primer que hauria fet
860
00:48:56,960 --> 00:48:59,040
seria anar a fer-me una ortodòncia.
861
00:48:59,680 --> 00:49:02,000
Perquè és que aquest senyor té
el carnet d'identitat a la boca.
862
00:49:03,960 --> 00:49:06,320
S'hauria pogut escapar
molt fàcilment
863
00:49:07,000 --> 00:49:08,880
si hagués rebut una pedrada,
864
00:49:09,240 --> 00:49:11,320
si hagués obert
una botella de cervesa
865
00:49:11,680 --> 00:49:13,800
i li hagués saltat una dent,
un tros de dent.
866
00:49:17,840 --> 00:49:19,880
El senyor Serafín estaria lliure.
867
00:49:36,120 --> 00:49:39,280
Serafín Cervilla
aviat complirà la condemna.
868
00:49:39,760 --> 00:49:41,880
Es mereix una segona oportunitat?
869
00:49:42,240 --> 00:49:44,120
El nostre sistema diu que sí.
870
00:49:44,680 --> 00:49:47,080
Només ell sap i podrà demostrar
871
00:49:47,400 --> 00:49:49,560
si la presó l'ha fet recapacitar
872
00:49:49,960 --> 00:49:51,800
i, com es diria tècnicament,
873
00:49:51,880 --> 00:49:55,360
si està rehabilitat
per reinserir-se a la societat.
874
00:49:56,040 --> 00:49:57,880
Gràcies per acompanyar-nos,
875
00:49:57,960 --> 00:50:01,280
tornarem tan aviat com puguem
amb noves històries de foscor.
68539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.