All language subtitles for Black-Night-Parade-2022-YT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:06,000 Black Night Parade Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,160 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,580 Mari kita cerita tentang Natal yang sebenarnya. 4 00:00:22,360 --> 00:00:31,750 Saat Natal, Santa berbaju merah hanya mengunjungi anak-anak yang baik dan memberinya hadiah. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 Bukan hanya itu. 6 00:00:40,610 --> 00:00:45,040 Natal yang sebenarnya jauh lebih adil. 7 00:00:46,120 --> 00:00:52,000 Santa pasti datang ke anak baik. Tapi Santa juga datang ke anak nakal. 8 00:00:53,110 --> 00:00:54,090 Benar. 9 00:00:55,130 --> 00:00:57,870 Santa Klaus yang berbaju hitam. 10 00:01:01,680 --> 00:01:10,000 Black Night Parade Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,180 Selamat makan! 12 00:01:21,180 --> 00:01:25,080 Kaiza-kun, sudah kubilang jangan makan bento yang mau dibuang. 13 00:01:25,090 --> 00:01:27,560 Soalnya, kalau dibuang, bukankah itu ... 14 00:01:27,560 --> 00:01:30,570 Bukankah bakalan mubazir dalam skala dunia? 15 00:01:30,570 --> 00:01:32,000 Maaf. Apa yang kau katakan? 16 00:01:33,080 --> 00:01:35,140 Kau bakal dipecat kalau ketahuan Manajer. 17 00:01:35,140 --> 00:01:39,920 Bahkan Manajer pun turut melakukan hal seperti pencitraan. 18 00:01:41,010 --> 00:01:42,260 Kaiza-kun, begini, ya. 19 00:01:42,260 --> 00:01:46,250 Fleksibilitas juga diperlukan dalam mencari pekerjaan. 20 00:01:46,630 --> 00:01:49,950 Anak baik cuma dipuji sampai SD! 21 00:01:49,950 --> 00:01:54,040 Itulah kenapa Senior takkan bisa mendapatkan pekerjaan sampai kapan pun. 22 00:01:55,440 --> 00:01:57,050 Ekor udang enak! 23 00:02:03,360 --> 00:02:06,240 Aku Hino Miharu, 22 tahun. 24 00:02:07,840 --> 00:02:12,890 19 tahun yang lalu, ayahku seorang sopir pengiriman mengalami kecelakaan yang merenggut nyawanya. 25 00:02:13,230 --> 00:02:16,050 Aku dibesarkan oleh Ibu tunggal. 26 00:02:19,720 --> 00:02:23,960 Tanpa ada yang bisa kuberikan kurasa hidupku sudah cukup serius. 27 00:02:24,760 --> 00:02:25,380 Tapi ... 28 00:02:30,140 --> 00:02:32,410 Aku gagal di ujian universitas. 29 00:02:33,200 --> 00:02:35,850 Kemudian, aku mencoba mencari kerja. 30 00:02:35,850 --> 00:02:38,340 Saya Hino Miharu. Salam kenal. 31 00:02:39,410 --> 00:02:41,330 Saya terkesan dengan filosofi korporat perusahaan Anda ... 32 00:02:41,330 --> 00:02:45,940 ... untuk menjadi perusahaan yang paling berorientasi pada pelanggan di Jepang. 33 00:02:45,940 --> 00:02:51,180 Saya akan senang bekerja untuk perusahaan Anda dan menjaga pelanggan Anda! 34 00:02:52,430 --> 00:02:54,310 Tidak bisa, ya. 35 00:02:55,070 --> 00:02:57,400 Berhenti. 36 00:02:57,830 --> 00:03:01,350 Tidak bisa. Cuma orang ini yang tak bergerak. 37 00:03:01,680 --> 00:03:03,350 Mari lanjut ke orang berikutnya. 38 00:03:03,610 --> 00:03:04,960 Benar, ya. 39 00:03:05,390 --> 00:03:06,870 Lanjut ke orang selanjutnya. 40 00:03:19,880 --> 00:03:21,880 {\an8}Tuan Hino Miharu 41 00:03:25,460 --> 00:03:27,140 {\an8}Ditolak 42 00:03:33,220 --> 00:03:34,410 Tanpa kusadari, 43 00:03:35,030 --> 00:03:37,910 aku telah menjalani hidup sebagai pekerja lepas selama tiga tahun lebih. 44 00:03:40,770 --> 00:03:43,000 {\an8}Powson cabang Nerima Kitaguchi 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 {\an8}23: Kue Natal 46 00:03:43,320 --> 00:03:47,300 Omong-omong, Senior. Aku memutuskan untuk menerima tawaran kerja. 47 00:03:49,870 --> 00:03:50,530 Apa itu? 48 00:03:53,020 --> 00:03:55,970 Tawaran pekerjaan, tahu. Tawaran pekerjaan. 49 00:03:56,150 --> 00:03:58,080 Aku akan mencari kerja. 50 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 Lalu aku akan berhenti kerja paruh waktu tahun ini. 51 00:04:03,040 --> 00:04:03,860 Senior. 52 00:04:09,000 --> 00:04:10,280 Saatnya perayaan! 53 00:04:11,090 --> 00:04:12,640 Ah, kutraktir kue. 54 00:04:12,640 --> 00:04:13,620 Tidak usah. 55 00:04:14,050 --> 00:04:15,810 Apa aku bisa pergi? 56 00:04:16,160 --> 00:04:17,720 Tidak, masih 30 menit lebih awal. 57 00:04:17,720 --> 00:04:19,920 Aku harus pergi istirahat makan. 58 00:04:20,700 --> 00:04:21,930 Apa kau dengar omonganku? 59 00:04:21,930 --> 00:04:22,980 Kaiza-kun. 60 00:04:24,910 --> 00:04:26,030 Apa paruh waktunya sudah selesai? 61 00:04:27,090 --> 00:04:30,280 Kubilang untuk tunggu di luar, 'kan? 62 00:04:30,280 --> 00:04:32,040 Maaf. 63 00:04:35,760 --> 00:04:37,360 Tenanglah. 64 00:04:37,840 --> 00:04:42,620 Seperti janjiku, aku akan memberimu pemandangan malam terbaik. 65 00:04:44,870 --> 00:04:48,200 Kalau begitu, aku pergi duluan, Senior! 66 00:04:48,200 --> 00:04:48,700 Hah? 67 00:04:53,430 --> 00:04:55,560 Sisanya serahkan padaku. Bersenang-senanglah. 68 00:04:56,300 --> 00:04:56,740 Eh? 69 00:04:56,800 --> 00:04:58,030 Apa tidak masalah? 70 00:04:58,140 --> 00:04:59,420 Orang itu masih belum pulang. 71 00:04:59,420 --> 00:05:00,160 Bodoh. 72 00:05:00,550 --> 00:05:03,940 Sudah jelas minimarket itu buka 24 jam. 73 00:05:03,940 --> 00:05:07,680 Maaf, Senior. Dia benar-benar tak tahu dunia luar. 74 00:05:07,680 --> 00:05:10,160 Tapi, tapi, ini lagi momen Natal. 75 00:05:10,160 --> 00:05:13,680 Begini, ya. Kalau jadi anak baik setingkat Senior, 76 00:05:13,680 --> 00:05:16,800 pasti dia akan bekerja untuk kita semua saat Natal. 77 00:05:16,800 --> 00:05:18,720 Pemandangan malam! 78 00:05:18,720 --> 00:05:21,800 Dia memainkan peran pemandangan malam! 79 00:05:46,250 --> 00:05:48,330 Pacarnya seimut itu?! 80 00:05:49,710 --> 00:05:50,960 Bikin kaget. 81 00:05:53,670 --> 00:05:54,540 Manajer. 82 00:05:55,420 --> 00:05:56,000 Maaf. 83 00:05:56,850 --> 00:05:58,680 Kalau aku seorang pelanggan, 84 00:06:00,400 --> 00:06:01,380 apa yang akan kau lakukan? 85 00:06:01,380 --> 00:06:02,050 Maaf. 86 00:06:02,780 --> 00:06:04,950 Aku akan pergi setelah membuang sampah yang dibuang. 87 00:06:04,950 --> 00:06:05,850 Lalu, 88 00:06:08,050 --> 00:06:10,120 di atas tasmu ... 89 00:06:14,330 --> 00:06:15,790 ... ada ini. 90 00:06:17,560 --> 00:06:20,760 Nanti aku akan memasukkan itu ke kasir. 91 00:06:22,550 --> 00:06:23,200 Kaiza ... 92 00:06:23,200 --> 00:06:24,100 Apa katamu? 93 00:06:25,060 --> 00:06:25,490 Anu. 94 00:06:25,770 --> 00:06:26,200 Kaiza. 95 00:06:26,200 --> 00:06:26,680 Oi. 96 00:06:27,880 --> 00:06:29,770 Jangan menyalahkan Kaiza-kun. 97 00:06:31,890 --> 00:06:33,930 Memakan produk yang akan dibuang ... 98 00:06:36,120 --> 00:06:37,050 ... itu kriminal. 99 00:07:08,540 --> 00:07:09,590 Aku, ya? 100 00:07:27,680 --> 00:07:30,160 Kenapa? Serius, kenapa? 101 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 Aku tak pernah telat atau pulang duluan. 102 00:07:33,320 --> 00:07:35,000 Sikap kerjaku juga baik. 103 00:07:37,280 --> 00:07:38,090 Kenapa? 104 00:07:38,880 --> 00:07:40,040 Kenapa cuma aku? 105 00:07:51,120 --> 00:07:54,780 Anak baik cuma dipuji sampai SD. 106 00:08:13,370 --> 00:08:16,380 Anak nakal ditemukan. 107 00:08:17,140 --> 00:08:19,340 {\an8}Pemberitahuan penolakan 108 00:08:20,140 --> 00:08:21,730 Ini seperti ... 109 00:08:22,530 --> 00:08:25,610 ... seluruh dunia menatap wajahku dengan surat penolakan. 110 00:08:43,980 --> 00:08:45,170 Permisi. 111 00:08:46,790 --> 00:08:48,070 Selamat datang. 112 00:08:48,450 --> 00:08:49,290 Silahkan. 113 00:08:51,540 --> 00:08:53,520 Aku pesan bir. 114 00:08:54,270 --> 00:08:55,170 Baik. 115 00:08:57,630 --> 00:08:59,560 Oh, ya, Mas. 116 00:09:00,080 --> 00:09:01,010 Santa? 117 00:09:01,480 --> 00:09:02,330 Ah, enggak. 118 00:09:03,130 --> 00:09:04,210 Ini paruh waktu. 119 00:09:05,440 --> 00:09:08,420 Omong-omong, Anda juga kerepotan, ya. 120 00:09:09,830 --> 00:09:11,410 Tidak juga. 121 00:09:13,120 --> 00:09:15,650 Yang paling kesulitan hari ini ... 122 00:09:16,000 --> 00:09:19,070 ... adalah Santa Klaus berbaju merah, 'kan? 123 00:09:19,400 --> 00:09:20,180 Memang benar. 124 00:09:21,680 --> 00:09:22,670 Ini dia. 125 00:09:34,400 --> 00:09:35,210 Tolong tambah. 126 00:09:37,350 --> 00:09:39,390 Minummu banyak, ya. 127 00:09:40,000 --> 00:09:41,540 Apa ada hal yang tak mengenakkan? 128 00:09:42,120 --> 00:09:43,280 Tidak. 129 00:09:46,800 --> 00:09:47,560 Ini dia. 130 00:09:49,070 --> 00:09:50,010 Omong-omong, 131 00:09:50,010 --> 00:09:51,760 kenapa kostum Santamu berwarna hitam? 132 00:09:53,240 --> 00:09:53,890 Eh? 133 00:09:54,410 --> 00:09:55,240 Pelanggan. 134 00:09:55,670 --> 00:09:57,010 Apa kau tak mengenalku? 135 00:09:58,370 --> 00:10:00,360 Dari awal, saat Natal ... 136 00:10:01,360 --> 00:10:04,880 ... pasti akan ada dua Santa yang datang. 137 00:10:06,890 --> 00:10:11,200 Santa Merah datang ke tempat anak baik. 138 00:10:12,210 --> 00:10:16,530 Santa Hitam datang ke tempat anak nakal. 139 00:10:18,500 --> 00:10:20,240 Apa yang Santa Hitam lakukan? 140 00:10:22,090 --> 00:10:25,670 Mereka akan memberikan batu bara ... 141 00:10:27,820 --> 00:10:30,520 ... dan jeroan hewan ke anak nakal. 142 00:10:31,170 --> 00:10:32,800 Jeroan? 143 00:10:34,050 --> 00:10:36,400 Anak yang lebih nakal ... 144 00:10:37,870 --> 00:10:38,760 ... akan dicambuk. 145 00:10:39,180 --> 00:10:40,590 Tidak, itu kebalik. 146 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 Lalu ... 147 00:10:42,640 --> 00:10:47,440 ... anak yang jauh lebih nakal akan ... 148 00:10:52,120 --> 00:10:53,440 Apa? Eh?! 149 00:11:12,180 --> 00:11:13,860 Oi, karung. 150 00:11:14,840 --> 00:11:18,210 Aku masih memberikan penjelasan. 151 00:11:39,230 --> 00:11:40,190 Tempat ini? 152 00:12:00,260 --> 00:12:00,890 Eh? 153 00:12:04,900 --> 00:12:05,890 Apa? 154 00:12:28,160 --> 00:12:29,890 Apa kau sudah bangun? 155 00:12:31,530 --> 00:12:33,140 Santa Hitam. 156 00:12:33,860 --> 00:12:35,640 Eh? Ini bukan mimpi? 157 00:12:36,270 --> 00:12:38,540 Mari kita bicara dari pertengahan tadi. 158 00:12:40,800 --> 00:12:44,980 Anak yang jauh lebih nakal akan ... 159 00:12:45,740 --> 00:12:48,400 ... dibungkus ke karung dan diculik. 160 00:12:50,140 --> 00:12:55,680 Kemudian, demi Natal, dia menjadi Santa Hitam dan bekerja. 161 00:12:56,380 --> 00:12:56,730 Eh? 162 00:12:58,380 --> 00:13:00,680 Selamat, Miharu-kun. 163 00:13:01,640 --> 00:13:02,020 Eh? 164 00:13:02,990 --> 00:13:04,510 Tawaran pekerjaan. 165 00:13:04,530 --> 00:13:05,680 Eh? Tawaran pekerjaan? 166 00:13:05,680 --> 00:13:08,800 Gaji bulanan adalah 300.000 yen. 167 00:13:09,340 --> 00:13:15,240 Ada biaya lembur, bonus, dan kenaikkan gaji. 168 00:13:15,320 --> 00:13:16,670 Eh? Biaya transportasinya? 169 00:13:16,820 --> 00:13:19,430 Intinya, tanda tanganilah kontraknya dulu. 170 00:13:19,430 --> 00:13:20,830 Tidak. Tunggu dulu. 171 00:13:21,140 --> 00:13:23,000 Yah, yah, intinya tanda tanganilah- 172 00:13:23,000 --> 00:13:24,840 Aku dimakan, 'kan?! 173 00:13:27,090 --> 00:13:27,560 Tidak. 174 00:13:27,560 --> 00:13:28,310 Pembohong. 175 00:13:28,720 --> 00:13:31,420 Aku bisa merasakan gigi dan lidahnya. 176 00:13:32,330 --> 00:13:33,600 Siapa sebenarnya Anda? 177 00:13:33,600 --> 00:13:36,560 Baiklah, baiklah. Akan kukonfirmasi. 178 00:13:36,700 --> 00:13:37,050 Eh? 179 00:13:43,820 --> 00:13:45,760 Apa kau menelan Miharu-kun? 180 00:13:45,760 --> 00:13:47,210 Tidak, Kunehito. 181 00:13:47,210 --> 00:13:49,060 Kau melihatnya, 'kan? 182 00:13:49,060 --> 00:13:51,940 Aku memuntahkannya. Aku tidak mencernanya. 183 00:13:52,100 --> 00:13:53,080 Begitulah katanya. 184 00:13:53,400 --> 00:13:54,850 Bagaimana, Miharu-kun? 185 00:14:02,800 --> 00:14:03,990 Maaf, maaf! 186 00:14:03,990 --> 00:14:05,750 Maaf, maaf, maaf! 187 00:14:05,750 --> 00:14:06,240 Ah. 188 00:14:06,510 --> 00:14:07,800 Kamu Miharu-kun, 'kan? 189 00:14:08,030 --> 00:14:09,050 Aku Shino. 190 00:14:09,290 --> 00:14:11,400 Kami diminta membimbingmu oleh Kunehito. 191 00:14:12,380 --> 00:14:13,990 Aku Teppei. Salam kenal. 192 00:14:16,280 --> 00:14:19,350 Apa kalian manusia? 193 00:14:34,280 --> 00:14:35,920 Ini, silahkan. 194 00:14:36,520 --> 00:14:37,840 Sup babi dan onigiri. 195 00:14:38,360 --> 00:14:40,930 Kalau bisa, makanlah makanan selagi hangat. 196 00:14:41,060 --> 00:14:43,750 Teppei-kun itu kepala juru masak di sini. 197 00:14:43,940 --> 00:14:46,040 Kamu tak bisa memakan rasa yang tak biasa bagimu, 'kan? 198 00:14:46,400 --> 00:14:47,640 Apa-apaan dia? 199 00:14:47,970 --> 00:14:49,360 Bisa jadi istri. 200 00:14:52,440 --> 00:14:53,560 Terima kasih. 201 00:15:04,480 --> 00:15:05,010 Enak. 202 00:15:06,180 --> 00:15:07,500 Syukurlah. 203 00:15:08,120 --> 00:15:11,120 Kalau makan makanan yang hangat, bisa membuatmu tenang, ya. 204 00:15:12,460 --> 00:15:14,060 Rasanya, dia anak yang baik. 205 00:15:14,510 --> 00:15:17,740 Kalau anak seperti ini adalah kolegaku, pekerjaan akan menyenangkan. 206 00:15:18,720 --> 00:15:20,420 Akan kuajari setelah selesai makan. 207 00:15:20,620 --> 00:15:22,110 Apa ada pertanyaan? 208 00:15:22,660 --> 00:15:23,440 Ada. 209 00:15:24,110 --> 00:15:24,650 Apa? 210 00:15:25,660 --> 00:15:29,920 Siapa pria bersetelan Santa Hitam dengan syal itu? 211 00:15:30,920 --> 00:15:34,150 Dia Kunehito. Direktur rumah Santa Klaus ini. 212 00:15:34,260 --> 00:15:35,500 Direktur? 213 00:15:35,800 --> 00:15:37,100 Terlalu mencurigakan, 'kan? 214 00:15:37,420 --> 00:15:39,880 Terlebih, karung yang bermulut itu ... 215 00:15:41,030 --> 00:15:42,460 Dia bisa bicara! 216 00:15:46,920 --> 00:15:50,660 Itu karakter maskot dari perusahaan kami. 217 00:15:50,800 --> 00:15:51,510 Hah? 218 00:15:52,270 --> 00:15:54,140 Dia meneteskan air liur di semua tempat. 219 00:15:54,140 --> 00:15:57,200 Bisa dibilang menjijikkan dan imut? Kalau sudah terbiasa, dia imut, kok. 220 00:15:57,200 --> 00:15:57,990 Terbiasa? 221 00:15:59,490 --> 00:16:02,400 Terlebih, aku diculik. 222 00:16:04,430 --> 00:16:07,960 Jangan-jangan, kalian juga dipaksa untuk bekerja? 223 00:16:07,960 --> 00:16:11,540 Tidak. Aku cuma mencari kerja seperti pada umumnya. 224 00:16:11,540 --> 00:16:15,420 Habisnya, bukankah mulia? Bisa membantu Santa. 225 00:16:15,850 --> 00:16:16,320 Eh? 226 00:16:16,810 --> 00:16:18,440 Ini pekerjaan yang ada manfaatnya. 227 00:16:18,640 --> 00:16:21,040 Sebelum Natal, ini cukup melelahkan. 228 00:16:22,660 --> 00:16:25,120 Ini fasilitas yang sangat berbahaya. 229 00:16:28,050 --> 00:16:28,790 Anu. 230 00:16:29,560 --> 00:16:32,630 Aku ingin keluar sebentar dan mendinginkan kepalaku. 231 00:16:33,250 --> 00:16:33,920 Keluar? 232 00:16:34,700 --> 00:16:36,210 Kau akan kedinginan. 233 00:16:37,740 --> 00:16:39,200 Keluarlah. DI sebelah kanan. 234 00:16:44,120 --> 00:16:45,670 Maaf! Sampai jumpa! 235 00:16:52,990 --> 00:16:55,020 Selama aku bisa keluar, aku bisa melakukan sesuatu. 236 00:17:17,910 --> 00:17:19,090 Apa kepalamu sudah dingin? 237 00:17:20,760 --> 00:17:21,550 Tempat ini ... 238 00:17:22,530 --> 00:17:23,370 Kutub Utara. 239 00:17:24,000 --> 00:17:27,190 Sudah kubilang, 'kan? Di sini rumah Santa Klaus. 240 00:17:27,190 --> 00:17:30,260 Membuat dan mengirimkan hadiah kepada anak-anak di seluruh dunia. 241 00:17:30,260 --> 00:17:31,760 Markasnya Santa Klaus. 242 00:17:33,840 --> 00:17:34,810 Tidak mungkin. 243 00:17:35,690 --> 00:17:36,720 Tidak mungkin! 244 00:17:37,280 --> 00:17:40,120 Duh, curigaan banget. 245 00:17:40,640 --> 00:17:41,570 Baik, ini. 246 00:17:42,510 --> 00:17:43,950 Sudah kuisi dayanya. 247 00:17:44,500 --> 00:17:45,880 Gimana kalau coba lihat peta? 248 00:18:00,920 --> 00:18:01,900 Miharu-kun. 249 00:18:02,680 --> 00:18:04,720 Hubungilah aku meskipun libur. 250 00:18:05,420 --> 00:18:06,990 Kau seorang pekerja, 'kan? 251 00:18:08,520 --> 00:18:10,350 Apa kau paham kalau itu merepotkan tempat kerja? 252 00:18:10,980 --> 00:18:14,900 Aku akan melapor ke atasan dengan dasar pencurian pembuangan. 253 00:18:24,690 --> 00:18:27,400 {\an8}2 Pesan baru dari Kaiza-kun 254 00:18:27,400 --> 00:18:30,740 {\an8}Terima kasih telah memperbolehkanku pulang cepat kemarin. Pemandangan malam terbaik! 255 00:18:37,760 --> 00:18:39,360 Mau bagaimana? 256 00:18:41,060 --> 00:18:47,970 Apa kau akan kembali ke peranmu sebagai figuran dari pemandangan indah Natal? 257 00:18:49,590 --> 00:18:52,140 Atau mungkin ... 258 00:18:53,250 --> 00:18:58,820 ... menjadi tokoh utama dalam Natal yang sesungguhnya? 259 00:19:00,820 --> 00:19:02,890 Kalau kau melihatnya ... 260 00:19:04,440 --> 00:19:06,060 ... merekalah ... 261 00:19:06,610 --> 00:19:08,230 ... pemandangan indahnya. 262 00:19:08,870 --> 00:19:11,580 Yah, intinya, masuklah ke dalam dulu. 263 00:19:11,840 --> 00:19:13,040 Kamu bakal membeku. 264 00:19:26,840 --> 00:19:29,600 Tak kusangka aku akan bekerja di luar negeri. 265 00:19:29,600 --> 00:19:30,420 Menarik. 266 00:19:30,960 --> 00:19:33,020 Meski ada kecemasan, tapi aku harus semangat! 267 00:19:33,240 --> 00:19:36,590 Selamat Natal bersama kawan baruku. 268 00:19:49,000 --> 00:19:51,690 Aku sekali pun ... 269 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 ... tak pernah menjadi pemandangan yang indah. 270 00:19:58,320 --> 00:20:01,960 Di sinilah kerja paksaku dimulai. 271 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Halo! 272 00:20:06,120 --> 00:20:07,590 Kepada semua pegawai baru ... 273 00:20:07,590 --> 00:20:11,640 ... hari ini, aku akan memberi tahu kalian tentang Santa Hitam. 274 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 Ada yang muncul. 275 00:20:14,590 --> 00:20:20,060 Pekerjaannya Santa adalah menyerahkan hadiah ke anak di seluruh dunia. 276 00:20:20,060 --> 00:20:23,630 Anak baik akan menerima hadiah yang dia inginkan. 277 00:20:23,750 --> 00:20:27,160 Untuk anak nakal, benar! Tidak ada! 278 00:20:27,270 --> 00:20:28,290 Tidak ada? 279 00:20:28,360 --> 00:20:30,800 Dulu sepertinya kami menyerahkannya. 280 00:20:30,800 --> 00:20:35,510 Sekarang, kami memberi anak nakal hadiah buruk yang cocok untuk mereka. 281 00:20:35,510 --> 00:20:37,450 Bagaimana? Apa semuanya paham? 282 00:20:37,650 --> 00:20:40,880 Inilah pekerjaan kita sebagai Santa Hitam. 283 00:20:40,880 --> 00:20:43,960 Semuanya, semangat dan selamat Natal! 284 00:20:44,200 --> 00:20:45,570 Hadiah buruk? 285 00:20:47,110 --> 00:20:48,220 Oi, oi, aku paham. 286 00:20:50,130 --> 00:20:52,890 Repot-repot memindahkan kamarku ke kutub utara. 287 00:20:53,000 --> 00:20:55,080 Kemampuan finansial dan kapasitas yang misterius. 288 00:20:55,600 --> 00:20:58,050 Perusahaan ini sangat misterius. 289 00:20:58,430 --> 00:21:01,420 Rumah Santa Klaus dibagi menjadi banyak departemen. 290 00:21:02,530 --> 00:21:05,120 Pertama, aku harus menentukan di departemen mana Miharu-san akan bekerja. 291 00:21:14,040 --> 00:21:16,300 Ini departemen yang disebut pos kaos kaki. 292 00:21:17,000 --> 00:21:19,970 Di sini kami mengumpulkan dan menganalisis surat-surat yang dikirim. 293 00:21:19,970 --> 00:21:23,370 dari anak-anak baik di seluruh dunia yang ditinggalkan di bawah bantal mereka. 294 00:21:23,570 --> 00:21:24,700 Jangan tidur! 295 00:21:24,830 --> 00:21:27,440 Kerja, kerja, kerja! 296 00:21:27,440 --> 00:21:29,720 Ini seperti perusahaan gelap yang di gambar. 297 00:21:30,400 --> 00:21:33,250 Apa boleh buat. Ini demi anak-anak. 298 00:21:33,510 --> 00:21:36,230 Apa menurutmu semua bisa dibolehkan dengan mengandalkan kalimat "anak-anak"? 299 00:21:36,230 --> 00:21:37,840 Ini pekerjaan yang penting. 300 00:21:38,230 --> 00:21:42,200 Kita memilih apa yang akan diberikan pada anak-anak setelah membaca keinginan mereka. 301 00:21:42,350 --> 00:21:44,220 Yah, seharusnya memang begitu. 302 00:21:45,670 --> 00:21:48,040 Semuanya Santa berbaju hitam. 303 00:21:48,610 --> 00:21:50,520 Semakin menunjukkan perusahaan gelap. 304 00:21:50,520 --> 00:21:53,480 Ya, semua pegawai umum adalah Santa Hitam. 305 00:21:53,900 --> 00:21:55,160 Kalau begitu, Santa Merah juga. 306 00:21:56,220 --> 00:21:57,920 Itu juga cerita lama. 307 00:21:57,920 --> 00:21:59,080 Sekarang tidak ada. 308 00:21:59,080 --> 00:21:59,680 Tidak ada? 309 00:21:59,760 --> 00:22:00,430 Benar. 310 00:22:00,770 --> 00:22:02,160 Makanya, pada anak nakal maupun baik ... 311 00:22:02,160 --> 00:22:04,720 ... kita selaku Santa Hitam yang akan membagikan hadiahnya. 312 00:22:05,320 --> 00:22:06,030 Hah? 313 00:22:08,930 --> 00:22:10,920 Tokyo, Paris. 314 00:22:12,910 --> 00:22:14,560 Buenos Aires? 315 00:22:15,840 --> 00:22:18,520 Benar-benar dikirim dari seluruh dunia. 316 00:22:18,760 --> 00:22:20,320 Untuk ditugaskan ke departemen ini ... 317 00:22:20,320 --> 00:22:23,260 ... setidaknya kita harus menguasai lima bahasa. 318 00:22:24,120 --> 00:22:25,010 Kalau Miharu-san? 319 00:22:25,010 --> 00:22:27,890 Lah, kamu nanya itu sama om-om yang nyari pekerjaan tetap sepertiku? 320 00:22:29,640 --> 00:22:29,960 Ya. 321 00:22:29,960 --> 00:22:30,800 Bukan, "ya". 322 00:22:33,570 --> 00:22:35,910 Selanjutnya, kita akan ke departemen apa? 323 00:22:36,170 --> 00:22:38,000 Bagian cerobong asap, "Chimney". 324 00:22:38,000 --> 00:22:40,510 Shino-san adalah andalan di departemen ini. 325 00:22:44,750 --> 00:22:45,280 Hah. 326 00:22:45,400 --> 00:22:47,850 Miharu-kun, selamat datang di Chimney. 327 00:22:51,430 --> 00:22:52,560 Tempat apa ini? 328 00:22:53,290 --> 00:22:55,340 Tolong, Shino-san. 329 00:22:55,760 --> 00:22:56,720 Baik. 330 00:22:57,060 --> 00:22:58,210 Kalau begitu ... 331 00:22:58,210 --> 00:23:00,120 ... supaya Miharu-kun juga paham ... 332 00:23:00,120 --> 00:23:01,890 ... aku akan pilih anak dari Jepang. 333 00:23:11,510 --> 00:23:15,060 Anak nakal pertama adalah ... 334 00:23:15,060 --> 00:23:16,030 Eh? Shino-san? 335 00:23:18,670 --> 00:23:19,570 Anak ini! 336 00:23:19,930 --> 00:23:21,300 Kepada Santa. 337 00:23:21,300 --> 00:23:24,280 Padahal dingin, tapi Santa berusaha keras ... 338 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 ... jadi aku juga berjanji. 339 00:23:26,600 --> 00:23:29,480 Kalau dapat nilai ujian Bahasa Inggris di atas 90 ... 340 00:23:29,480 --> 00:23:31,880 ... katanya, aku boleh memohon ke Santa. 341 00:23:32,200 --> 00:23:35,200 Karena itu, setiap harinya aku belajar. 342 00:23:35,610 --> 00:23:39,640 Aku ingin hadiah Game konsol NinNin Sketch dan Monkari. 343 00:23:39,790 --> 00:23:41,190 Dia anak yang baik sekali! 344 00:23:41,850 --> 00:23:43,260 Entah. 345 00:23:43,560 --> 00:23:46,380 Bagaimana, ya? 346 00:23:46,380 --> 00:23:46,920 Eh? 347 00:23:48,120 --> 00:23:51,150 Buat daftar sekolah dasar yang sesuai dengan penjabaran. 348 00:23:52,000 --> 00:23:53,660 Ada lima kandidat. 349 00:23:54,040 --> 00:23:56,920 Kelas Bahasa Inggris diwajibkan mulai dari kelas 3 SD. 350 00:23:57,120 --> 00:24:00,740 Kalau dicari dari kelas 3 ke atas ... 351 00:24:01,320 --> 00:24:02,030 Ah. 352 00:24:02,470 --> 00:24:03,250 Lihat. 353 00:24:03,410 --> 00:24:04,440 Bingo. 354 00:24:05,160 --> 00:24:08,410 Futoyama Takashi, SD Iruka, kelas 3-1. 355 00:24:08,470 --> 00:24:09,900 Tunggu sebentar. 356 00:24:09,900 --> 00:24:12,370 Ini benar-benar informasi pribadi. 357 00:24:18,870 --> 00:24:19,400 Ah. 358 00:24:19,880 --> 00:24:22,980 Kebetulan kelas 3-1 sedang mengadakan ulangan, ya. 359 00:24:23,440 --> 00:24:26,330 Incar jendela di belah kanan ... 360 00:24:26,700 --> 00:24:29,720 ... dan akan kuganti ke kamera inframerah. 361 00:24:40,060 --> 00:24:43,120 Eh? Anehnya. 362 00:24:43,120 --> 00:24:46,510 Hanya ada satu orang yang suhu tubuhnya tinggi. 363 00:24:46,510 --> 00:24:49,540 Ini bukan gugup karena ulangan. 364 00:24:49,990 --> 00:24:52,360 Ambil gesekan panas yang menyebar ... 365 00:24:52,360 --> 00:24:55,300 ... dan sesuaikan dengan tulisan tangan yang ada di surat. 366 00:24:58,420 --> 00:25:01,840 Ketemu! 367 00:25:03,620 --> 00:25:06,370 Terus diperbesar. 368 00:25:09,920 --> 00:25:10,960 Bagaimana? 369 00:25:11,740 --> 00:25:12,210 Ya. 370 00:25:12,840 --> 00:25:13,880 Tidak salah lagi. 371 00:25:14,040 --> 00:25:15,070 Dia anak nakal. 372 00:25:15,190 --> 00:25:15,770 Eh? 373 00:25:16,810 --> 00:25:17,680 Dia curang. 374 00:25:17,850 --> 00:25:19,480 Bagian belakang kotak penghapusnya. 375 00:25:19,870 --> 00:25:21,200 Karena dia cukup cerdik ... 376 00:25:21,200 --> 00:25:23,130 ... jadi nyonteknya pun jago, ya. 377 00:25:25,400 --> 00:25:26,360 Hebat, 'kan? 378 00:25:26,710 --> 00:25:30,860 Inilah sihir Santa Hitam yang bisa mengetahui apa dia anak baik atau anak nakal. 379 00:25:30,860 --> 00:25:32,780 Satelit buatan, 'kan? 380 00:25:33,090 --> 00:25:34,600 Ini seram banget! 381 00:25:34,660 --> 00:25:36,040 Bagaimana dengan privasi anak-anak? 382 00:25:36,040 --> 00:25:37,060 Privasi? 383 00:25:37,300 --> 00:25:40,550 Santa masuk melalui cerobong asap dan datang ke tempat tidur pada larut malam ... 384 00:25:40,550 --> 00:25:42,630 ... dan sekarang kamu bilang privasi? 385 00:25:42,630 --> 00:25:45,240 Ini jelas-jelas kejahatan! Duh! 386 00:25:46,640 --> 00:25:49,000 Selanjutnya, Coal. Pabrik hadiah. 387 00:25:50,740 --> 00:25:51,640 Besar. 388 00:25:52,390 --> 00:25:55,640 Ini akan dibagikan ke seluruh dunia. Akan menjadi sebesar ini. 389 00:25:55,860 --> 00:25:58,150 Pada dasarnya, apa yang kalian buat? 390 00:25:58,150 --> 00:25:59,300 Kita membuat apa pun. 391 00:25:59,300 --> 00:26:02,990 Tentu saja NinNin Sketch, Monkari, dan juga ponsel untuk anak baik. 392 00:26:02,990 --> 00:26:05,410 Bukannya terasa sepihak banget saat membuatnya? 393 00:26:05,410 --> 00:26:06,850 Membuat itu gampang. 394 00:26:06,850 --> 00:26:09,800 Tapi memilih sebagai hadiah itu yang paling sulit. 395 00:26:10,260 --> 00:26:13,000 Kita bisa membagikan hadiah pada anak baik sesuai yang diinginkan. 396 00:26:13,000 --> 00:26:15,570 Tapi dalam kasus anak nakal, tak bisa begitu. 397 00:26:16,400 --> 00:26:19,790 Karena itu, ada departemen untuk memilih hadiah untuk anak nakal. 398 00:26:22,810 --> 00:26:23,210 Oh. 399 00:26:24,520 --> 00:26:26,650 Topi yang tadi. 400 00:26:26,800 --> 00:26:27,440 Eh? 401 00:26:27,440 --> 00:26:29,100 Tunggu sebentar. Ini imut sekali. 402 00:26:29,100 --> 00:26:30,420 Anak baru? 403 00:26:32,190 --> 00:26:32,790 Oi. 404 00:26:34,540 --> 00:26:35,100 Oi. 405 00:26:36,650 --> 00:26:37,170 Oi. 406 00:26:40,790 --> 00:26:41,450 Oi! 407 00:26:42,110 --> 00:26:43,910 Apa orang ini berguna?! 408 00:26:46,680 --> 00:26:48,440 Dalamnya mah om-om tulen! 409 00:26:48,440 --> 00:26:48,870 Oi! 410 00:26:50,440 --> 00:26:50,900 Oi! 411 00:26:52,050 --> 00:26:52,810 Oi! 412 00:26:53,390 --> 00:26:54,780 Apa orang ini berguna?! 413 00:26:54,780 --> 00:26:56,540 Dalamnya mah om-om tulen! 414 00:26:56,540 --> 00:26:57,040 Oi! 415 00:26:58,360 --> 00:26:58,830 Oi! 416 00:26:59,620 --> 00:27:00,760 Salam! 417 00:27:01,170 --> 00:27:02,320 Selamat pagi. 418 00:27:08,270 --> 00:27:08,830 Eh? 419 00:27:10,460 --> 00:27:11,240 Eh, eh? 420 00:27:18,080 --> 00:27:20,330 Apa-apaan mereka? 421 00:27:21,010 --> 00:27:21,930 Mereka peri. 422 00:27:22,040 --> 00:27:24,360 Mustahil. Ini melebihi kapasitas fantasiku. 423 00:27:24,490 --> 00:27:24,960 Oi. 424 00:27:25,050 --> 00:27:25,570 Ya. 425 00:27:26,760 --> 00:27:27,130 Oi. 426 00:27:27,130 --> 00:27:27,500 Ya. 427 00:27:29,220 --> 00:27:29,600 Oi. 428 00:27:29,600 --> 00:27:30,100 Ya. 429 00:27:31,670 --> 00:27:32,000 Oi. 430 00:27:32,000 --> 00:27:32,320 Ya. 431 00:27:35,630 --> 00:27:36,250 - Oi. - Ya. 432 00:27:37,030 --> 00:27:38,030 Ikutlah aku sebentar. 433 00:27:38,030 --> 00:27:38,510 Ya. 434 00:27:39,600 --> 00:27:40,470 Jangan lihat. 435 00:27:40,890 --> 00:27:41,840 Tenang saja. 436 00:27:41,840 --> 00:27:43,530 Alatnya? Mana alatnya? 437 00:27:43,530 --> 00:27:44,680 Duduk. 438 00:27:44,910 --> 00:27:46,390 Tempat apa ini? 439 00:27:52,470 --> 00:27:53,390 Pakailah ini. 440 00:27:53,390 --> 00:27:55,050 Ini takkan dimulai tanpa peran anak. 441 00:27:55,050 --> 00:27:56,520 Tidak mau! 442 00:27:56,520 --> 00:27:57,420 Itu jarum, 'kan? 443 00:27:57,420 --> 00:28:00,160 Sudahlah. Ini jarumnya aman. 444 00:28:00,160 --> 00:28:01,540 Pakailah ini. 445 00:28:01,540 --> 00:28:02,220 Ini jarumnya aman. 446 00:28:02,220 --> 00:28:03,280 Ini. 447 00:28:03,280 --> 00:28:05,070 Aku harus menusukmu. 448 00:28:05,100 --> 00:28:06,250 Maaf, maaf. 449 00:28:06,990 --> 00:28:08,770 Tenang saja. Jarumnya aman. 450 00:28:08,770 --> 00:28:10,770 Karena ini alat darurat, pasti terasa nyaman. 451 00:28:10,770 --> 00:28:12,040 Di sini? Atau di sini? 452 00:28:16,990 --> 00:28:18,530 Sudah selesai. 453 00:28:21,840 --> 00:28:23,400 Takashi. 454 00:28:24,690 --> 00:28:26,050 Taka-chan. 455 00:28:27,780 --> 00:28:30,910 Taka-chan, selamat Natal. 456 00:28:32,080 --> 00:28:33,270 Santa sudah datang? 457 00:28:41,650 --> 00:28:45,760 Akhirnya! NinNin Sketch! 458 00:28:46,000 --> 00:28:50,960 Selain itu, Monkari ... 459 00:28:50,960 --> 00:28:52,120 3! 460 00:28:53,570 --> 00:28:55,250 Yang sebelumnya? 461 00:28:56,210 --> 00:28:57,110 Mama! 462 00:28:57,500 --> 00:28:59,430 Mama! Kembalikan ini, Mama! 463 00:29:00,050 --> 00:29:01,230 Aku tidak mau kalau bukan 4! 464 00:29:01,230 --> 00:29:02,200 - Tenanglah! - Mama. 465 00:29:02,330 --> 00:29:04,860 Kau adalah Hino Miharu, bajingan berusia 22 tahun. 466 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 Tingkat kekecewaannya 25. 467 00:29:09,120 --> 00:29:10,050 25, katamu?! 468 00:29:10,050 --> 00:29:12,510 Oi, bocah nakal ini seharusnya 45! 469 00:29:12,510 --> 00:29:13,120 Eh? 470 00:29:13,920 --> 00:29:14,720 Apa kau baik-baik saja? 471 00:29:19,880 --> 00:29:23,420 Peran anak itu sulit seperti biasanya, ya. 472 00:29:24,660 --> 00:29:26,640 Penyiksaan macam apa ini? 473 00:29:26,760 --> 00:29:28,830 Aku lelah sekali. 474 00:29:28,830 --> 00:29:31,650 Tingkat kekecewaan dihitung berdasarkan survei terhadap anak nakal. 475 00:29:31,650 --> 00:29:33,170 Di sini kita menyimulasikannya ... 476 00:29:33,170 --> 00:29:35,410 ... dan mencari hadiah yang pas dengan tingkat kekecewaannya. 477 00:29:35,410 --> 00:29:36,440 Oh, begitu. 478 00:29:36,580 --> 00:29:37,760 Tidak ada artinya! 479 00:29:38,120 --> 00:29:41,170 Kita akan selamanya melanjutkan itu sampai pas. 480 00:29:41,170 --> 00:29:42,210 Memangnya ini neraka?! 481 00:29:42,540 --> 00:29:44,080 Oi, selanjutnya, apa sudah siap? 482 00:29:44,080 --> 00:29:44,600 Baik. 483 00:29:44,600 --> 00:29:47,340 Selanjutnya aku akan menukar perangkat lunaknya jadi Yokai Switch. 484 00:29:47,340 --> 00:29:47,990 Hah?! 485 00:29:48,270 --> 00:29:50,040 Sudah jelas ini tidak bisa! 486 00:29:50,040 --> 00:29:50,500 Eh? 487 00:29:50,770 --> 00:29:52,560 Lawannya itu bocah nakal, 'kan? 488 00:29:52,560 --> 00:29:56,410 Kalau ingin membuat bocah nakal kecewa ... 489 00:29:58,160 --> 00:29:59,070 ... dengan ini! 490 00:30:00,020 --> 00:30:00,930 Eh? Tapi bukan ini, 'kan? 491 00:30:00,930 --> 00:30:02,280 Sudahlah. Cepat lakukan! 492 00:30:09,970 --> 00:30:11,660 Takashi. 493 00:30:12,970 --> 00:30:14,310 Taka-chan. 494 00:30:17,890 --> 00:30:18,840 Taka-chan. 495 00:30:19,240 --> 00:30:21,000 Selamat Natal. 496 00:30:21,210 --> 00:30:22,370 Hadiahnya?! 497 00:30:30,790 --> 00:30:31,940 Akhirnya! 498 00:30:31,940 --> 00:30:34,390 NinNin Sketch dan Monkari 4! 499 00:30:37,430 --> 00:30:38,760 Cokelat emas? 500 00:30:39,440 --> 00:30:40,800 Bukan ini! 501 00:30:40,800 --> 00:30:43,280 Aku maunya biru terang! 502 00:30:44,410 --> 00:30:46,760 Takashi, apa kau sudah dapat NinNin Sketchnya? 503 00:30:46,760 --> 00:30:48,030 Ayo main Monkari! 504 00:30:48,030 --> 00:30:50,200 Tunjukkanlah tipe yang terbaru! 505 00:30:50,200 --> 00:30:52,060 Jangan kemari! 506 00:30:52,220 --> 00:30:54,940 Hentikan! 507 00:30:55,360 --> 00:30:57,840 Eh, masa kayak begini?! 508 00:30:58,680 --> 00:31:00,320 Cokelat emas? 509 00:31:00,320 --> 00:31:02,160 Kayak tahi! 510 00:31:04,240 --> 00:31:07,290 Keren! Tahinya bersinar! 511 00:31:07,700 --> 00:31:10,250 Kepalanya Takashi kayak tahi emas! 512 00:31:10,440 --> 00:31:12,490 Mama! 513 00:31:16,240 --> 00:31:17,400 Eh?! Hebat! 514 00:31:17,400 --> 00:31:18,890 Pas 45! 515 00:31:19,090 --> 00:31:20,560 Bohong! Nol, 'kan?! 516 00:31:20,560 --> 00:31:22,880 Padahal sebelumnya masih ada plus-minus sebanyak 3 poin. 517 00:31:22,880 --> 00:31:24,600 Lelahnya. 518 00:31:25,250 --> 00:31:27,630 Aku tidak mau masuk departemen ini. 519 00:31:27,630 --> 00:31:30,480 Miharu-kun, selamat datang di departemen kami. 520 00:31:31,990 --> 00:31:34,690 Tidak! 521 00:31:36,540 --> 00:31:38,750 Aku telah ditugaskan di Coal. 522 00:31:40,350 --> 00:31:41,850 Kartu nama? 523 00:31:42,480 --> 00:31:44,160 Kuberikan pada siapa yang begini? 524 00:31:44,820 --> 00:31:45,970 Miharu-kun. 525 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 Apa masih belum? 526 00:31:47,450 --> 00:31:48,230 Boleh kubuka? 527 00:31:48,230 --> 00:31:49,990 Masih belum! Belum. 528 00:31:57,010 --> 00:31:58,110 Wah! 529 00:31:58,190 --> 00:31:59,720 Cocok! 530 00:32:03,090 --> 00:32:04,010 Maaf menunggu. 531 00:32:05,360 --> 00:32:06,170 Terima kasih. 532 00:32:08,660 --> 00:32:09,770 Terima kasih. 533 00:32:11,280 --> 00:32:13,020 Oke, ayo makan. 534 00:32:18,840 --> 00:32:20,520 Berapa potretan lagi? 535 00:32:20,720 --> 00:32:22,910 Teppei-kun, aku ingin kau senyum. 536 00:32:23,560 --> 00:32:27,920 Hari ini kita tidak bisa melihat senyumannya Teppei-kun. 537 00:32:58,380 --> 00:33:05,040 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 538 00:33:06,870 --> 00:33:10,280 Mayo-chan, 4 tahun. Tingkat kecewa 12. Just! 539 00:33:10,280 --> 00:33:13,710 Kenji-kun, 8 tahun. Tingkat kecewa 26. Just! 540 00:33:13,710 --> 00:33:17,230 Yumi-chan, 6 tahun. Tingkat kecewa 51. Just! 541 00:33:18,070 --> 00:33:21,790 Oke, bagian hari ini selesai. 542 00:33:22,240 --> 00:33:23,700 Kau benar-benar hebat, ya. 543 00:33:23,880 --> 00:33:26,030 Omong-omong, ini terlalu cepat. 544 00:33:26,030 --> 00:33:27,580 Dapatkan data anak tambahan. 545 00:33:27,910 --> 00:33:28,880 Baik. 546 00:33:34,590 --> 00:33:35,440 Ujian? 547 00:33:35,870 --> 00:33:37,360 Apa maksudnya rusa kutub? 548 00:33:37,560 --> 00:33:39,840 Tentang kurir yang membagikan hadiah. 549 00:33:39,840 --> 00:33:42,490 Departemen bintang milik rumah Santa Klaus. 550 00:33:42,800 --> 00:33:44,810 Ini tes untuk menjadi rusa kutub itu. 551 00:33:45,050 --> 00:33:46,200 Begitu, ya. 552 00:33:46,200 --> 00:33:47,330 Kelihatannya sulit. 553 00:33:47,640 --> 00:33:49,270 Banyak orang yang diterima. 554 00:33:49,270 --> 00:33:51,360 Tapi siapa yang akan dipilih, takkan diumumkan. 555 00:33:51,360 --> 00:33:53,180 Tak diketahui tingkat kelulusannya. 556 00:33:53,630 --> 00:33:56,650 Tapi ada tunjangan khusus untuk rusa. 557 00:33:57,080 --> 00:33:58,150 Tunjangan? 558 00:33:58,600 --> 00:34:00,010 Itu bikin sedikit menarik. 559 00:34:02,370 --> 00:34:03,600 10 juta?! 560 00:34:03,760 --> 00:34:06,730 Omong-omong, untuk pemimpin dibayar 10 juta lagi. 561 00:34:07,010 --> 00:34:07,550 Minat? 562 00:34:07,550 --> 00:34:08,580 Minat, minat. 563 00:34:09,500 --> 00:34:10,730 Lihat, lihat. 564 00:34:14,810 --> 00:34:15,680 Apa? 565 00:34:27,470 --> 00:34:28,720 Para rusa. 566 00:34:29,840 --> 00:34:32,060 Hanya sembilan rusa yang dipilih. 567 00:34:32,310 --> 00:34:34,720 Mereka mengemban nama rusa legendaris. 568 00:34:35,230 --> 00:34:37,790 Dasher, Dancer, Prancer, Vixen. 569 00:34:38,120 --> 00:34:40,840 Comet, Cupid, Donder, Blitzen. 570 00:34:41,120 --> 00:34:43,860 Lalu pemimpinnya adalah Rudolph. 571 00:34:44,350 --> 00:34:46,530 Rusa kutub hidung merah yang berlari dalam pertempuran. 572 00:35:08,130 --> 00:35:10,800 Kemudian, sebentar lagi pendaftaran ujiannya. 573 00:35:10,800 --> 00:35:12,280 Bagaimana dengan Miharu-san? 574 00:35:14,440 --> 00:35:17,360 Aku akan coba daftar. Dapat tunjangan juga. 575 00:35:18,590 --> 00:35:21,530 Mungkin ujian tahun ini akan sulit. 576 00:35:21,620 --> 00:35:22,080 Eh? 577 00:35:22,080 --> 00:35:22,960 Benarkah? 578 00:35:23,800 --> 00:35:24,890 Itu rumornya. 579 00:35:25,260 --> 00:35:28,180 Katanya, karyawan baru dari Powson cabang Nerima Kitaguchi ... 580 00:35:28,180 --> 00:35:29,730 ... dikonfirmasi sebagai rusa. 581 00:35:30,100 --> 00:35:30,600 Hm? 582 00:35:31,890 --> 00:35:33,610 Rasanya barusan terdengar kata-kata aneh. 583 00:35:33,850 --> 00:35:37,600 Kita tak berdaya kalau dibandingkan dengan Powson cabang Nerima Kitaguchi. 584 00:35:38,260 --> 00:35:40,260 Ayo lakukan apa yang kita bisa. 585 00:35:40,260 --> 00:35:40,780 Eh? 586 00:35:41,520 --> 00:35:41,800 Eh? 587 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 Kenapa Powson tempatku bekerja? 588 00:35:44,350 --> 00:35:45,760 Apa maksudnya itu? 589 00:35:47,960 --> 00:35:49,510 Cabang Nerima Kitaguchi? 590 00:35:50,720 --> 00:35:51,150 Eh? 591 00:35:53,050 --> 00:35:53,610 Tidak. 592 00:35:54,060 --> 00:35:55,680 Mana mungkin ada rumor seperti itu. 593 00:35:55,680 --> 00:35:58,310 Lagian, pekerja paruh waktu di cabang Nerima Kitaguchi itu aku? 594 00:35:58,310 --> 00:36:00,260 Loh? Loh? Loh? 595 00:36:00,260 --> 00:36:02,480 Seriusan? Seriusan? 596 00:36:02,480 --> 00:36:05,520 Bukannya itu Senior Miharu? 597 00:36:05,830 --> 00:36:09,090 Ini adalah takdir! 598 00:36:11,460 --> 00:36:15,440 Kaiza-kun? 599 00:36:16,390 --> 00:36:17,090 Takdir! 600 00:36:17,670 --> 00:36:19,400 Mohon bantuannya! 601 00:36:20,580 --> 00:36:21,630 Orang aslinya? 602 00:36:23,320 --> 00:36:25,070 Gimana caramu ke sini? 603 00:36:25,070 --> 00:36:26,240 Eh? Aku? 604 00:36:26,240 --> 00:36:29,190 Kalau aku seperti dibungkus sama Santa Hitam. 605 00:36:29,190 --> 00:36:31,650 lalu kesannya duar dan cling gitu, 606 00:36:31,650 --> 00:36:34,900 terus rasanya gawat tapi juga luar biasa! 607 00:36:35,640 --> 00:36:36,760 Aku di sini! 608 00:36:36,760 --> 00:36:37,640 Asli! 609 00:36:37,770 --> 00:36:40,750 Ketidakmampuannya menjelaskan itu pertanda dia orang asli! 610 00:36:41,280 --> 00:36:43,150 Apa dia rekanmu di cabang Nerima Kitaguchi? 611 00:36:43,560 --> 00:36:44,200 Tidak. 612 00:36:46,180 --> 00:36:46,840 Begitu, ya. 613 00:36:47,190 --> 00:36:49,810 Kalau begitu, kalian berdua elite. 614 00:36:49,810 --> 00:36:51,640 Aku permisi. 615 00:36:55,190 --> 00:36:56,430 Terlalu jelas! 616 00:36:56,660 --> 00:36:58,680 "Elite" terlalu ironis, 'kan? 617 00:36:59,110 --> 00:37:00,970 Karena kerja paruh waktu tiga tahun ... 618 00:37:01,250 --> 00:37:03,840 ... jadi wajar kalau dianggap pekerja lepas yang pecundang? 619 00:37:03,840 --> 00:37:07,590 Senior, kenapa tatapanmu begitu? 620 00:37:07,920 --> 00:37:10,510 Pada sobat tiga tahunmu yang menyenangkan. 621 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Hentikan. Lepas. 622 00:37:12,210 --> 00:37:16,240 Hentikan. Lepas. 623 00:37:16,240 --> 00:37:17,860 Oi, lepas. 624 00:37:17,860 --> 00:37:21,550 Hentikanlah! 625 00:37:21,550 --> 00:37:29,010 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 626 00:37:47,040 --> 00:37:48,250 Mohon bantuannya. 627 00:37:49,260 --> 00:37:51,250 Oke. 628 00:37:51,250 --> 00:37:52,780 Semangat untuk ujiannya, ya. 629 00:37:52,780 --> 00:37:54,090 Terima kasih. 630 00:37:56,600 --> 00:37:57,660 Kau akan mendaftar, 'kan? 631 00:37:57,820 --> 00:37:59,900 Tulislah di sini. 632 00:38:21,770 --> 00:38:23,300 Kenapa lagi? 633 00:38:23,550 --> 00:38:24,310 Apa? 634 00:38:24,400 --> 00:38:26,520 Apa kamu juga kerja paruh waktu? 635 00:38:26,990 --> 00:38:29,720 Tapi sayang sekali, pekerja Powson biasa itu tidak bisa. 636 00:38:29,870 --> 00:38:32,680 Harus dari cabang Nerima Kitaguchi. 637 00:38:32,960 --> 00:38:37,630 Terlebih tahun ini juga sudah datang satu pendaftar. 638 00:38:38,250 --> 00:38:39,850 Apa itu yang rambutnya pirang? 639 00:38:40,360 --> 00:38:41,160 Benar, benar. 640 00:38:41,910 --> 00:38:43,490 Dia menjanjikan. 641 00:38:43,750 --> 00:38:46,100 Katanya, kolega satu-satunya itu, 642 00:38:46,100 --> 00:38:50,880 tak pernah bekerja dan selalu dipaksa menanggung kesalahan orang lain. 643 00:38:51,140 --> 00:38:51,970 Hah? 644 00:38:52,550 --> 00:38:53,870 Apa itu? Tentangku? 645 00:38:53,960 --> 00:38:54,400 Eh? 646 00:38:55,010 --> 00:38:56,810 Jadi itu kamu? 647 00:38:58,160 --> 00:39:00,850 Memang benar kamu selalu melamun ... 648 00:39:00,850 --> 00:39:03,250 ... dan kelihatan tidak berguna sama sekali. 649 00:39:03,300 --> 00:39:04,080 Tidak ... 650 00:39:04,630 --> 00:39:05,540 Tidak, itu bukan ... 651 00:39:05,540 --> 00:39:07,360 Jangan menyalahkan Kaiza-kun. 652 00:39:07,360 --> 00:39:10,240 Anak baik cuma dipuji sampai SD. 653 00:39:11,240 --> 00:39:13,700 Katanya, dia dapat bayaran ... 654 00:39:13,700 --> 00:39:15,460 ... meski cuma baca komik saja. 655 00:39:16,440 --> 00:39:21,040 Setiap kali meletakkan mayones bento di microwave, itu akan meledak, 'kan? 656 00:39:21,040 --> 00:39:23,890 Katanya, kecap asin dan saus itu kebiasaannnya penjahat. 657 00:39:23,890 --> 00:39:25,950 Katanya, makan jeli dengan sumpit. 658 00:39:26,720 --> 00:39:29,770 Katanya, dia makan bento yang akan dibuang untuk makan siang. 659 00:39:38,730 --> 00:39:39,470 Miharu-san. 660 00:39:40,270 --> 00:39:41,420 Mau ke mana? 661 00:39:48,340 --> 00:39:49,710 Semuanya aku?! 662 00:39:49,710 --> 00:39:50,850 Padahal itu kau! 663 00:39:51,430 --> 00:39:53,620 Kenapa kau di sini lagi? 664 00:39:54,300 --> 00:39:56,560 Padahal lingkungan ini sudah sempurna! 665 00:39:56,910 --> 00:39:58,920 Karenamu, semuanya berantakan! 666 00:40:03,360 --> 00:40:05,810 Senior! Maaf mengganggu! 667 00:40:05,810 --> 00:40:06,820 Kenapa kau di sini?! 668 00:40:06,990 --> 00:40:10,400 Aku membawakan kaset yang lucu. 669 00:40:11,240 --> 00:40:11,680 Eh? 670 00:40:12,320 --> 00:40:13,920 Apa ini? 671 00:40:14,430 --> 00:40:16,200 Kartu Natal dari Ibu. 672 00:40:16,200 --> 00:40:17,230 Jangan sentuh itu! 673 00:40:18,010 --> 00:40:21,590 Keren! Ada banyak! 674 00:40:21,590 --> 00:40:24,410 Jangan-jangan, dari pacar? 675 00:40:25,650 --> 00:40:26,560 Berisik. 676 00:40:26,890 --> 00:40:27,400 Keluarlah. 677 00:40:28,460 --> 00:40:28,720 Loh? {\alpha&HFF&}Loh? Loh? 678 00:40:28,720 --> 00:40:28,940 Loh? Loh? {\alpha&HFF&}Loh? 679 00:40:28,940 --> 00:40:29,590 Loh? Loh? Loh? 680 00:40:29,670 --> 00:40:30,750 Seriusan? 681 00:40:31,730 --> 00:40:33,560 Kalau 'gitu, Shino-chan. 682 00:40:34,240 --> 00:40:36,860 Kita akan berduaan di kamarku. 683 00:40:37,350 --> 00:40:38,270 Apa boleh? 684 00:40:38,980 --> 00:40:41,770 Aku di sini karena dia bilang kalian berteman. 685 00:40:41,770 --> 00:40:42,410 Tunggu, tunggu. 686 00:40:42,410 --> 00:40:43,580 Senior. 687 00:40:43,580 --> 00:40:44,570 Selamat malam. 688 00:40:44,570 --> 00:40:45,360 Baiklah, baiklah. 689 00:40:45,360 --> 00:40:46,260 Baiklah. 690 00:40:46,990 --> 00:40:47,860 Kembalilah. 691 00:40:48,530 --> 00:40:51,170 Ah, iya. Kasetnya. 692 00:40:54,050 --> 00:40:55,200 Apa yang kau bawa, sih? 693 00:41:11,580 --> 00:41:12,610 Apa ini? 694 00:41:14,220 --> 00:41:16,050 Rekaman CCTV? 695 00:41:17,100 --> 00:41:19,040 Jangan-jangan, di cabang Nerima Kitaguchi? 696 00:41:19,040 --> 00:41:21,450 Wah! Shino-chan, tepat! 697 00:41:21,570 --> 00:41:22,750 Maksudnya, apa? 698 00:41:22,750 --> 00:41:24,320 Kau tak bermaksud menampilkan rekaman ini terus-terusan, 'kan? 699 00:41:24,320 --> 00:41:26,690 Senior benar-benar tak diperlihatkan ini, ya. 700 00:41:26,690 --> 00:41:29,690 Pertama kali aku datang ke sini, aku diperlihatkan oleh Kunehito. 701 00:41:30,250 --> 00:41:30,930 Kunehito? 702 00:41:30,930 --> 00:41:31,560 Ya. 703 00:41:33,400 --> 00:41:35,770 Sebentar lagi poinnya. 704 00:41:38,050 --> 00:41:39,030 Ada aku juga. 705 00:41:39,030 --> 00:41:41,850 Jadi nostalgia, ya. 706 00:41:42,010 --> 00:41:44,250 Bagaimana caramu mendapatkan ini? 707 00:41:52,430 --> 00:41:53,370 Oh, tidak. 708 00:41:53,570 --> 00:41:54,910 Aku dimarahi oleh pelanggan. 709 00:41:54,910 --> 00:41:56,720 Bukankah itu kesehariannya Senior? 710 00:42:02,400 --> 00:42:05,590 Tunggu, tunggu. 711 00:42:06,840 --> 00:42:08,840 Ada apa, Shino-chan? Bibirmu terbata-bata. 712 00:42:09,170 --> 00:42:10,390 Tunggu sebentar. 713 00:42:10,930 --> 00:42:12,450 Ini Powson Kitaguchi? 714 00:42:12,640 --> 00:42:14,910 Eh? Jadi, ini hari-hari yang normal? 715 00:42:18,140 --> 00:42:20,620 Atau ini hari saat ada kerusuhan? 716 00:42:21,570 --> 00:42:22,080 Hah? 717 00:42:22,850 --> 00:42:23,320 Begitu, ya. 718 00:42:23,320 --> 00:42:25,440 Cewek gak bakal ke miniswalayan tengah malam, ya. 719 00:42:25,440 --> 00:42:26,540 Ini normal. 720 00:42:26,900 --> 00:42:27,600 Eh? 721 00:42:27,950 --> 00:42:30,180 Dari sekitar pukul 02.00 hingga 04.00. 722 00:42:30,410 --> 00:42:31,700 Kurang lebihnya begini. 723 00:42:32,640 --> 00:42:36,490 Tidak. Ini tidak normal sama sekali! 724 00:42:36,630 --> 00:42:40,000 Karena pelanggan tidak datang tengah malam pada dasarnya, kita harus bersih-bersih, 725 00:42:40,000 --> 00:42:44,270 dan karena saking luangnya, yang tersisa hanya pertarungan melawan rasa kantuk! 726 00:42:45,520 --> 00:42:46,560 Apa yang kau katakan? 727 00:42:46,790 --> 00:42:48,630 Masih mending kita daripada Pak Manajer. 728 00:42:49,050 --> 00:42:51,330 Ini selama tiga tahun? 729 00:42:53,000 --> 00:42:53,520 Hah? 730 00:42:56,640 --> 00:42:57,090 Eh? 731 00:42:57,950 --> 00:42:59,090 Tu ... wa. 732 00:42:59,290 --> 00:43:01,830 Kaiza-kun, Miharu-kun. 733 00:43:01,830 --> 00:43:05,810 Selamat atas kelulusannya dari Powson! 734 00:43:15,900 --> 00:43:17,600 Diam! 735 00:43:18,700 --> 00:43:21,200 Yah, Miharu-kun. 736 00:43:21,750 --> 00:43:25,380 Kau telah bekerja dengan baik selama tiga tahun, ya. 737 00:43:27,180 --> 00:43:30,660 Di sini aku akan membuktikan bahwa semua pekerjaan telah selesai. 738 00:43:31,050 --> 00:43:33,490 Manajer Powson cabang Nerima Kitaguchi. 739 00:43:34,520 --> 00:43:39,920 Atau dikenal sebagai Yoshikawa Teru, Direktur Pusat Pelatihan Rumah Santa Klaus. 740 00:43:40,600 --> 00:43:41,880 Yah, Miharu-kun. 741 00:43:42,020 --> 00:43:46,860 Selama ini, kau adalah lulusan tertangguh yang pernah ada. 742 00:43:46,860 --> 00:43:49,540 Aku harap kau menggunakan pengalamanmu di sini ... 743 00:43:49,540 --> 00:43:53,520 ... dan berusaha di rumah Santa Klaus demi anak-anak. 744 00:43:54,060 --> 00:43:56,750 - Semangat! - Semangat! 745 00:44:08,710 --> 00:44:12,710 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 746 00:44:13,260 --> 00:44:15,730 Kemarilah, anak-anakku. 747 00:44:16,230 --> 00:44:20,600 Ingat baik-baik aromanya dan awasi dengan benar. 748 00:44:19,790 --> 00:44:24,640 {\an8}Tanaka Kaiza 749 00:44:21,460 --> 00:44:27,750 Seandainya, muncul lagi anak yang bisa menjadi Santa Merah ... 750 00:44:27,860 --> 00:44:31,390 ... itu akan merepotkan. 751 00:44:34,880 --> 00:44:37,640 Padahal aku tak memintanya, tapi seenaknya melatihku. 752 00:44:38,850 --> 00:44:39,990 Tiga tahun. 753 00:44:42,200 --> 00:44:44,230 Nama ini gara-gara Ayah. 754 00:44:54,300 --> 00:44:55,710 Keren. 755 00:44:56,400 --> 00:44:57,800 Ada Aurora. 756 00:45:01,950 --> 00:45:03,490 Dengar, Miharu? 757 00:45:03,490 --> 00:45:07,630 Mulai saat ini, ketika Miharu merasa tersakiti ... 758 00:45:07,730 --> 00:45:09,120 ... aku ingin kamu mengingatnya. 759 00:45:09,930 --> 00:45:14,610 Nama Miharu punya arti menunggu musim semi tiga kali. 760 00:45:15,490 --> 00:45:17,940 Meski mungkin musimnya terasa dingin ... 761 00:45:18,500 --> 00:45:20,830 ... tapi saat salju meleleh untuk ketiga kalinya ... 762 00:45:21,230 --> 00:45:23,120 ... pemandangannya pasti akan berubah. 763 00:45:25,080 --> 00:45:27,150 Ketika kamu merasa pemandangannya telah berubah ... 764 00:45:27,520 --> 00:45:30,450 ... artinya kamu telah berubah. 765 00:45:36,300 --> 00:45:38,920 Kenapa malah teringat Ayah? 766 00:45:43,040 --> 00:45:45,960 Ujian rusa akan segera dimulai. 767 00:45:46,400 --> 00:45:49,040 Bagi pegawai yang sudah melakukan registrasi 768 00:45:49,040 --> 00:45:52,370 silahkan berkumpul di ruang belajar jurusan. 769 00:45:56,540 --> 00:45:59,710 Miharu-san ternyata memang berasal dari cabang Nerima Kitaguchi, ya. 770 00:46:00,940 --> 00:46:04,830 Ah, dia pasti menganggapku lulusan Powson tak berguna. 771 00:46:05,180 --> 00:46:06,030 Sebaliknya, 'kan? 772 00:46:07,920 --> 00:46:09,770 Meski kau tak terlihat seperti pekerja di Powson, 773 00:46:10,000 --> 00:46:13,520 tapi kau juga tak tampak seperti orang yang diam saja di sebelah orang yang sibuk kerja. 774 00:46:14,240 --> 00:46:15,270 Teppei-kun. 775 00:46:16,010 --> 00:46:18,180 Miharu-san pasti baik-baik saja. 776 00:46:18,710 --> 00:46:19,820 Semoga kita diterima. 777 00:46:21,180 --> 00:46:22,200 Hebat. 778 00:46:22,560 --> 00:46:23,700 Seperti penghalang. 779 00:46:24,220 --> 00:46:27,740 Aku tak merasakan hawa tak enak ataupun tentang Kaiza-kun. 780 00:46:28,030 --> 00:46:28,700 Benar. 781 00:46:29,090 --> 00:46:30,980 Tujuanku sekarang cuma untuk menjadi rusa. 782 00:46:30,980 --> 00:46:33,970 Oke, semuanya duduk! 783 00:46:33,970 --> 00:46:36,480 Duduk, duduk. 784 00:46:36,480 --> 00:46:38,500 Ayo duduk. 785 00:46:38,940 --> 00:46:40,270 Duduklah! 786 00:46:40,270 --> 00:46:43,750 Oi, para lelaki, jangan berkelahi. 787 00:46:43,900 --> 00:46:45,430 Duduklah! 788 00:46:45,780 --> 00:46:47,940 Duduklah, duh! 789 00:46:48,190 --> 00:46:49,900 Duduk! 790 00:46:49,900 --> 00:46:50,960 Duduk! 791 00:46:50,960 --> 00:46:51,220 Oi! 792 00:46:51,220 --> 00:46:52,920 Duduk! Sudah duduk. 793 00:46:59,930 --> 00:47:02,080 Aku instruktur di sini. 794 00:47:02,840 --> 00:47:04,510 Tanaka ... 795 00:47:06,470 --> 00:47:08,330 ... Kaiza! 796 00:47:08,330 --> 00:47:09,200 Instruktur?! 797 00:47:09,350 --> 00:47:11,010 Salam kenal. 798 00:47:11,370 --> 00:47:16,200 Aku akan menjelaskan tentang ujian jadi rusanya. 799 00:47:32,050 --> 00:47:34,640 Untuk menjadi rusa ... 800 00:47:34,970 --> 00:47:38,520 ... akan ada tes bakat ... 801 00:47:39,090 --> 00:47:41,090 ... dan tes praktik yang akan kalian ambil. 802 00:47:42,050 --> 00:47:44,140 Kami sebagai instruktur ... 803 00:47:44,140 --> 00:47:46,930 ... hanya akan memberi kalian tes praktik ... 804 00:47:47,140 --> 00:47:49,150 ... setelah lulus tes bakat. 805 00:47:49,690 --> 00:47:52,420 Dari tes bakat akan dipersempit menjadi setengahnya. 806 00:47:52,560 --> 00:47:55,850 Lalu orang-orang yang tak bisa lolos, tahun depan ... 807 00:47:56,080 --> 00:47:56,880 ... harus berusaha lagi. 808 00:47:57,340 --> 00:47:58,870 Langsung setengah?! 809 00:47:59,150 --> 00:48:00,180 Sulit. 810 00:48:00,800 --> 00:48:03,720 Senior, semoga kau tidak gagal. 811 00:48:04,010 --> 00:48:05,520 Seperti saat kuliah. 812 00:48:06,540 --> 00:48:08,260 Dasar keparat! 813 00:48:08,600 --> 00:48:11,020 Tidak. Tenangkan pikiran. 814 00:48:11,180 --> 00:48:12,720 Aku punya teman. 815 00:48:13,080 --> 00:48:13,840 Hm? 816 00:48:14,650 --> 00:48:16,500 Tahun lalu, aku juga gagal di sini. 817 00:48:16,740 --> 00:48:19,100 Memangnya aku bisa lolos di ujian yang tak bisa dilewati ... 818 00:48:19,100 --> 00:48:20,070 ... si Teppei yang sempurna ini?! 819 00:48:20,070 --> 00:48:23,680 Kalau begitu, ujiannya akan segera dimulai. 820 00:48:24,560 --> 00:48:25,960 Tes bakatnya adalah ... 821 00:48:26,910 --> 00:48:28,440 ... adu panco ... 822 00:48:31,580 --> 00:48:33,480 ... dengan Santa! 823 00:48:33,640 --> 00:48:35,690 Ujian macam apa ini?! 824 00:48:42,700 --> 00:48:43,720 Hebat. 825 00:48:44,080 --> 00:48:46,300 Aku takut memperlihatkan wajah anehku, 826 00:48:46,300 --> 00:48:48,820 dan tanganku pasti tidak bisa menggenggamnya dengan erat. 827 00:48:49,100 --> 00:48:50,920 Tapi Shino-san serius. 828 00:48:54,090 --> 00:48:57,200 Oke, selesai. Sayang sekali! 829 00:48:59,360 --> 00:49:01,490 Ah, aku gugup. 830 00:49:03,300 --> 00:49:04,330 Selanjutnya, 831 00:49:04,960 --> 00:49:06,380 Senior. 832 00:49:07,330 --> 00:49:08,140 Aku, ya? 833 00:49:08,660 --> 00:49:10,750 Miharu-kun, semangat, ya. 834 00:49:11,060 --> 00:49:12,060 Semangat. 835 00:49:21,800 --> 00:49:22,810 Tenang saja. 836 00:49:24,590 --> 00:49:27,560 Meski begini, aku percaya dengan kekuatanku. 837 00:49:28,480 --> 00:49:32,720 Aku telah menyusun produk sendirian selama tiga tahun. 838 00:49:34,000 --> 00:49:35,260 Itu produk yang akan dibuang! 839 00:49:35,260 --> 00:49:36,550 Hei, jangan! 840 00:49:36,750 --> 00:49:37,520 Hei! 841 00:49:38,320 --> 00:49:40,750 Jangan pernah makan produk yang akan dibuang! 842 00:49:41,600 --> 00:49:42,530 Apa kau dengar? 843 00:49:44,340 --> 00:49:45,670 Aku ... 844 00:49:46,260 --> 00:49:47,680 ... takkan menyia-nyiakan tiga tahun itu! 845 00:49:54,290 --> 00:49:55,770 Lah ... 846 00:49:56,080 --> 00:49:57,860 Apa yang telah terjadi ini? 847 00:49:59,520 --> 00:50:01,340 Ah, aku pingsan. Kenapa? 848 00:50:05,950 --> 00:50:08,030 Ini memang Senior! 849 00:50:08,030 --> 00:50:10,090 Seperti yang kuharapkan. 850 00:50:29,510 --> 00:50:30,840 Permisi. 851 00:50:32,160 --> 00:50:33,210 Duduklah. 852 00:50:33,210 --> 00:50:36,320 Tidak perlu. Palingan aku gagal, 'kan? 853 00:50:36,320 --> 00:50:37,620 Kau lulus. 854 00:50:39,250 --> 00:50:39,680 Ya? 855 00:50:40,880 --> 00:50:44,090 Sebenarnya, mesin gulat itu adalah tipuan. 856 00:50:44,730 --> 00:50:47,130 Sistemnya, kalau kau semakin berbakat menjadi rusa, 857 00:50:47,130 --> 00:50:49,460 kau akan kalah dalam pertandingan. 858 00:50:50,640 --> 00:50:51,680 Artinya, 859 00:50:52,140 --> 00:50:54,700 Miharu-kun yang kalah dalam sekejap ... 860 00:50:55,010 --> 00:50:55,750 Ya? 861 00:51:00,210 --> 00:51:02,430 Daripada jadi rusa ... 862 00:51:02,580 --> 00:51:04,700 ... jadilah Santa Merah. 863 00:51:05,150 --> 00:51:06,300 Santa Merah? 864 00:51:06,950 --> 00:51:07,740 Ya. 865 00:51:10,300 --> 00:51:13,830 Santa Merah sekarang sudah tidak ada di sini lagi, 'kan? 866 00:51:14,090 --> 00:51:15,280 Di mana mereka? 867 00:51:16,000 --> 00:51:18,180 Aku belum memberitahumu, ya. 868 00:51:19,090 --> 00:51:21,020 Santa Klaus merah ... 869 00:51:21,630 --> 00:51:22,610 ... telah mati. 870 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Mereka dibunuh. 871 00:51:25,150 --> 00:51:25,590 Eh? 872 00:51:26,660 --> 00:51:28,870 Yang ada di rumah Santa Klaus ini ... 873 00:51:28,960 --> 00:51:32,080 ... tidak semuanya menyukai Natal. 874 00:51:33,980 --> 00:51:38,800 Beberapa dari mereka sangat membenci Natal. 875 00:51:40,220 --> 00:51:42,940 Ada makhluk yang disebut tikus. 876 00:51:43,520 --> 00:51:45,290 Apa maksudnya tikus? 877 00:51:45,910 --> 00:51:47,890 Mereka pada Santa Klaus ... 878 00:51:48,030 --> 00:51:48,500 Tidak. 879 00:51:49,000 --> 00:51:53,110 Mereka membenci Natal dari lubuk hatinya. 880 00:51:54,820 --> 00:51:57,170 Santa Merah, 19 tahun yang lalu ... 881 00:51:57,390 --> 00:51:59,760 ... dibunuh oleh tikus itu. 882 00:52:01,190 --> 00:52:02,970 Rumah Santa Klaus ini ... 883 00:52:02,970 --> 00:52:05,600 ... dibuat dengan sihir Santa Merah. 884 00:52:06,620 --> 00:52:09,600 Tapi, setelah Santa Merah menghilang ... 885 00:52:09,710 --> 00:52:12,000 ... sihir itu juga akan hancur. 886 00:52:13,010 --> 00:52:14,480 Kalau sihirnya hancur, 887 00:52:14,750 --> 00:52:18,370 kita tidak bisa membuat hadiah ataupun mengirimkannya. 888 00:52:18,370 --> 00:52:20,120 Tanpa Santa Merah ... 889 00:52:20,120 --> 00:52:22,850 ... kita akan kehilangan Natal itu sendiri. 890 00:52:23,750 --> 00:52:27,380 Demi melindungi Natal yang dinantikan anak-anak, 891 00:52:29,950 --> 00:52:34,950 seseorang harus menjadi Santa Merah. 892 00:52:36,880 --> 00:52:37,800 Miharu-kun. 893 00:52:39,040 --> 00:52:42,890 Kau dipenuhi bakat untuk menjadi Santa Merah. 894 00:52:44,090 --> 00:52:47,370 Aku telah memastikannya sewaktu kau paruh waktu di Powson. 895 00:52:50,740 --> 00:52:51,960 Apa yang kau katakan? 896 00:52:52,420 --> 00:52:52,810 Eh? 897 00:52:53,240 --> 00:52:53,610 Oh. 898 00:52:54,060 --> 00:52:54,950 Kurang puas? 899 00:52:55,960 --> 00:52:58,190 Siapa yang minta untuk dilatih? 900 00:52:58,190 --> 00:52:59,210 Supaya aku ... 901 00:53:00,000 --> 00:53:02,330 ... tak menyia-nyiakan tiga tahun ini, 902 00:53:02,330 --> 00:53:04,070 aku cuma ingin jadi rusa. 903 00:53:04,380 --> 00:53:06,660 Keinginan untuk jadi Santa Merah yang nyawanya diincar ... 904 00:53:06,660 --> 00:53:08,220 ... tidak ada sedikit pun. 905 00:53:08,410 --> 00:53:10,630 Kalau kau berkata hal sedih begitu ... 906 00:53:10,800 --> 00:53:12,820 ... tidak bisa kubayangkan perasaanya Kaiza-kun. 907 00:53:13,560 --> 00:53:14,050 Hah? 908 00:53:14,140 --> 00:53:15,020 Kaiza-kun? 909 00:53:15,400 --> 00:53:16,490 Kenapa dia? 910 00:53:16,990 --> 00:53:18,130 Sudah kubilang, 'kan? 911 00:53:27,760 --> 00:53:30,960 Kandidat utama Santa Merah ... 912 00:53:31,420 --> 00:53:36,430 ... nyawanya akan diincar oleh tikus. 913 00:53:37,560 --> 00:53:41,600 Aku memanggil Kaiza-kun untuk menggantikanmu. 914 00:53:55,910 --> 00:54:00,280 Dia mengambil apresiasi atas pekerjaanmu saat kerja di miniswalayan seolah-olah itu usahanya sendiri. 915 00:54:01,330 --> 00:54:02,980 Saat ini, para tikus ... 916 00:54:03,310 --> 00:54:06,800 ... sedang mencoba untuk menyingkirkan Kaiza. 917 00:54:07,510 --> 00:54:09,370 Pasti, saat ini- 918 00:54:09,370 --> 00:54:11,000 Apa yang kau lakukan?! 919 00:54:11,000 --> 00:54:11,840 Miharu-kun. 920 00:54:12,240 --> 00:54:16,850 Kau bisa melihat wajahku, 'kan? 921 00:54:17,450 --> 00:54:18,220 Hah? 922 00:54:18,660 --> 00:54:20,610 Apa yang kau katakan? Tentu saja terlihat. 923 00:54:22,640 --> 00:54:23,730 Sial. 924 00:54:31,790 --> 00:54:33,280 Hanya kau saja ... 925 00:54:33,840 --> 00:54:36,150 ... yang bisa melihat wajahku. 926 00:54:38,950 --> 00:54:41,040 Tak ada satu pun kenangan yang indah. 927 00:54:43,370 --> 00:54:44,270 Kaiza-kun! 928 00:54:48,850 --> 00:54:51,280 Si keparat tanpa satu pun kenangan indah, 929 00:54:51,630 --> 00:54:53,530 mati karena menggantikanku. 930 00:54:57,130 --> 00:54:58,960 Kalau terjadi hal begitu, 931 00:54:59,210 --> 00:55:03,200 bukankah ini akan menjadi kenangan tak terlupakan bagi si keparat?! 932 00:55:05,120 --> 00:55:07,360 Kaiza-kun! 933 00:55:12,640 --> 00:55:13,650 Walah. 934 00:55:13,830 --> 00:55:16,300 Senior datang kemari? 935 00:55:16,360 --> 00:55:20,410 Senior harus berada di tempat yang aman. 936 00:55:41,570 --> 00:55:43,800 Karakter remeh-remeh seperti ini ... 937 00:55:44,120 --> 00:55:46,740 ... bisa kuatasi sendiri. 938 00:55:55,360 --> 00:55:56,560 Lagian, 939 00:55:56,780 --> 00:55:59,220 kalau menyelamatkan orang sepertiku, 940 00:55:59,220 --> 00:56:02,320 kamu memang tak berubah dari lima tahun yang lalu, ya. 941 00:56:09,130 --> 00:56:09,490 Eh? 942 00:56:10,770 --> 00:56:12,530 Apa? Kenapa daifuku stroberi? 943 00:56:15,180 --> 00:56:15,690 Ah. 944 00:56:17,650 --> 00:56:19,350 Pelanggan? 945 00:56:21,280 --> 00:56:21,760 Anu. 946 00:56:21,960 --> 00:56:23,530 Bukankah ini miniswalayan? 947 00:56:25,720 --> 00:56:27,290 Miniswalayan, ya. 948 00:56:28,650 --> 00:56:33,060 Ini isinya cuma 5000 daifuku stroberi karena kesalahan pemesanan. 949 00:56:34,160 --> 00:56:35,590 Miniswalayan yang normal. 950 00:56:35,860 --> 00:56:36,850 5000? 951 00:56:39,210 --> 00:56:41,820 Maaf. Aku cuma ingin onigiri saja. 952 00:56:41,960 --> 00:56:43,460 Hari ini aku buru-buru karena ujian. 953 00:56:43,550 --> 00:56:44,710 Ada, kok. 954 00:56:53,680 --> 00:56:57,040 Ah, nyebelin. 955 00:56:57,360 --> 00:56:59,730 Ikut ujian dengan uang orang tua. 956 00:56:59,840 --> 00:57:06,290 Meskipun gagal, palingan dia berpikir mengikuti ujian tahun depan itu adalah hal biasa. 957 00:57:12,080 --> 00:57:12,600 Manajer. 958 00:57:12,600 --> 00:57:13,560 Keparat. 959 00:57:14,450 --> 00:57:15,930 Bagaimana jadinya dengan pesanannya? 960 00:57:16,480 --> 00:57:17,930 5000 buah daifuku. 961 00:57:18,840 --> 00:57:19,920 Apa kau akan tanggung jawab? 962 00:57:19,920 --> 00:57:20,880 Yah ... 963 00:57:21,250 --> 00:57:22,790 Ini bukan salahku. 964 00:57:23,320 --> 00:57:23,900 Mungkin ... 965 00:57:24,800 --> 00:57:25,650 ... Inaho-san. 966 00:57:25,650 --> 00:57:26,510 Keparat. 967 00:57:27,240 --> 00:57:28,990 Jangan salahkan Inaho-chan. 968 00:57:29,440 --> 00:57:30,480 Inaho-chan itu ... 969 00:57:31,760 --> 00:57:33,100 ... wajahnya imut, 'kan? 970 00:57:33,710 --> 00:57:35,220 Sangat imut, 'kan? 971 00:57:35,730 --> 00:57:37,610 Wajahnya, wajahnya, wajahnya. 972 00:57:37,880 --> 00:57:40,180 Wajahnya, wajahnya, wajahnya. 973 00:57:40,970 --> 00:57:41,990 Begitulah. 974 00:57:42,410 --> 00:57:44,180 Mana mungkin Inaho-chan melakukan itu. 975 00:57:44,270 --> 00:57:45,200 Yah ... 976 00:57:45,360 --> 00:57:48,660 Mungkin aku membuat suasana hatinya Inaho-chan buruk. 977 00:57:48,660 --> 00:57:49,760 Inaho-chan itu ... 978 00:57:51,330 --> 00:57:52,780 ... wajahnya imut, 'kan? 979 00:57:53,210 --> 00:57:54,450 Sangat imut. 980 00:57:54,710 --> 00:57:57,040 Wajahnya, wajahnya, wajahnya. 981 00:57:57,780 --> 00:57:58,640 Wajahnya. 982 00:58:01,340 --> 00:58:02,260 Bicaranya selesai. 983 00:58:03,670 --> 00:58:04,260 Tunggu. 984 00:58:04,360 --> 00:58:05,570 Aku ini ... 985 00:58:07,360 --> 00:58:08,320 ... sejujurnya, 986 00:58:09,140 --> 00:58:10,740 aku tertarik padanya. 987 00:58:10,880 --> 00:58:12,160 Jika dibandingkan dengannya, 988 00:58:12,160 --> 00:58:13,760 kau tertolak belakang, 989 00:58:14,480 --> 00:58:15,410 dan mirip kecoak. 990 00:58:16,120 --> 00:58:18,660 Jual semua 5000 daifuku-nya, 991 00:58:19,270 --> 00:58:20,840 atau kau yang beli semuanya. 992 00:58:20,840 --> 00:58:22,100 Tidak. Manajer. 993 00:58:22,350 --> 00:58:23,210 Manajer! 994 00:58:23,210 --> 00:58:23,750 Tunggu. 995 00:58:29,750 --> 00:58:31,050 Apa-apaan itu? 996 00:58:33,630 --> 00:58:34,460 Maaf. 997 00:58:34,460 --> 00:58:36,130 Minumannya juga. 998 00:58:48,720 --> 00:58:49,680 Halo? 999 00:58:50,360 --> 00:58:51,920 Kai-chan! 1000 00:58:52,000 --> 00:58:56,060 Terima kasih telah melunasi hutang mama sedikit demi sedikit. 1001 00:58:56,110 --> 00:58:56,630 I ... 1002 00:58:57,460 --> 00:58:58,330 Ibu ... 1003 00:58:59,490 --> 00:59:00,560 ... sekarang di mana? 1004 00:59:00,560 --> 00:59:03,130 Sekarang? Ada di tokonya Sayangku. 1005 00:59:03,290 --> 00:59:06,900 Mama banyak minum dari kemarin. 1006 00:59:07,180 --> 00:59:09,130 Dari mana dapat uang sebanyak itu? 1007 00:59:09,130 --> 00:59:10,480 Makanya, Kai-chan. 1008 00:59:10,670 --> 00:59:12,380 Tolong lagi, ya. 1009 00:59:12,380 --> 00:59:14,090 Tunggu, Ibu! 1010 00:59:25,270 --> 00:59:28,070 Kenapa aku terus? 1011 00:59:32,410 --> 00:59:34,510 Aku kerja paruh waktu dengan rajin ... 1012 00:59:36,100 --> 00:59:39,090 ... lalu saat bangun tidur, hutangnya meningkat. 1013 00:59:51,490 --> 00:59:54,520 Apa dia punya pengalaman begitu? 1014 01:00:30,040 --> 01:00:33,120 Anak nakal, ketemu. 1015 01:00:33,570 --> 01:00:37,410 {\an8}UJIAN MASUK UNIVERSITAS NERIMA 1016 01:00:52,570 --> 01:00:53,590 Hah?! 1017 01:00:56,960 --> 01:00:58,040 Eh? 1018 01:01:00,710 --> 01:01:01,220 Hei. 1019 01:01:01,360 --> 01:01:01,990 Kamu. 1020 01:01:02,330 --> 01:01:03,560 Daifuku stroberi ini ... 1021 01:01:04,300 --> 01:01:04,800 Maaf. 1022 01:01:04,800 --> 01:01:05,970 Bukan itu. 1023 01:01:06,430 --> 01:01:08,200 Apa kamu beli ini di Powson Kitaguchi? 1024 01:01:08,700 --> 01:01:09,120 Eh? 1025 01:01:09,720 --> 01:01:11,350 Benar. Kenapa kamu tahu? 1026 01:01:11,350 --> 01:01:13,670 Aku kerja paruh waktu sampai kemarin. 1027 01:01:13,820 --> 01:01:15,060 Wah. 1028 01:01:15,890 --> 01:01:18,780 Dia benar-benar memesan 5000 buah, ya. 1029 01:01:19,130 --> 01:01:20,720 Kocak banget. 1030 01:01:21,610 --> 01:01:23,460 Hei, ada pegawai berambut pirang? 1031 01:01:23,600 --> 01:01:24,780 Dia kelimpungan, 'kan? 1032 01:01:26,250 --> 01:01:28,040 {\an8}Pengawas Ujian: Akai Inaho 1033 01:01:29,130 --> 01:01:30,490 Ini bukan salahku. 1034 01:01:31,160 --> 01:01:31,820 Mungkin ... 1035 01:01:32,600 --> 01:01:33,450 ... Inaho-san. 1036 01:01:33,450 --> 01:01:34,380 Keparat. 1037 01:01:35,090 --> 01:01:37,410 Apa aku boleh foto ini? 1038 01:01:37,590 --> 01:01:39,530 Lucu banget. 1039 01:01:39,610 --> 01:01:40,340 Silahkan. 1040 01:01:54,640 --> 01:01:55,530 Anu ... 1041 01:01:56,970 --> 01:01:59,300 Imut sekali, 'kan? 1042 01:01:59,670 --> 01:02:03,160 Apa aku boleh memotret mbak dengan daifuku stroberinya? 1043 01:02:03,500 --> 01:02:04,730 Ya, tentu saja. 1044 01:02:05,200 --> 01:02:06,930 Terima kasih. 1045 01:02:11,660 --> 01:02:13,990 Oke, permisi. Kufoto. 1046 01:02:18,070 --> 01:02:19,010 Terima kasih. 1047 01:02:19,010 --> 01:02:19,910 Sama-sama. 1048 01:02:25,990 --> 01:02:27,840 100 yen? 1049 01:02:31,600 --> 01:02:33,120 Selamat datang. 1050 01:02:33,950 --> 01:02:34,720 Ah! 1051 01:02:34,720 --> 01:02:35,530 Ada. 1052 01:02:35,700 --> 01:02:37,600 Ternyata memang miniswalayan ini. 1053 01:02:37,600 --> 01:02:39,680 Jimat daifuku stroberi! 1054 01:02:39,680 --> 01:02:42,130 Seriusan?! 5000 buah daifuku! 1055 01:02:42,130 --> 01:02:44,090 Ayo! Ada, ada! 1056 01:02:44,090 --> 01:02:45,520 Ah, ambil ah! 1057 01:02:47,210 --> 01:02:48,940 Ini mah gila! 1058 01:02:51,070 --> 01:02:51,860 Eh? 1059 01:02:51,940 --> 01:02:53,410 Lulus! 1060 01:02:56,040 --> 01:02:56,490 Eh? 1061 01:02:56,490 --> 01:02:58,530 Foto aku juga! Foto aku juga! 1062 01:02:58,970 --> 01:03:00,640 Oke, terima kasih! 1063 01:03:00,640 --> 01:03:01,330 Eh?! 1064 01:03:07,340 --> 01:03:08,500 Apa ini? 1065 01:03:12,830 --> 01:03:13,960 Hah?! 1066 01:03:09,770 --> 01:03:14,090 {\an8}Yah, sepertinya aku salah pesan deh! Meskipun buat dukung peserta ujian, tapi 5000 sepertinya kebanyakkan! *hiks* 1067 01:03:14,720 --> 01:03:16,430 Ini bukan aku! 1068 01:03:21,980 --> 01:03:23,410 Baik, baik. 1069 01:03:24,020 --> 01:03:25,580 2 harganya 400 yen. 1070 01:03:25,580 --> 01:03:26,350 - Permisi! - Ya, ya. 1071 01:03:26,350 --> 01:03:26,960 Kasirnya. 1072 01:03:26,960 --> 01:03:27,600 Maaf. 1073 01:03:27,600 --> 01:03:29,380 Sekarang aku kekurangan orang. 1074 01:03:29,380 --> 01:03:30,930 Dimohon mengantre. 1075 01:03:30,930 --> 01:03:31,680 Baik, baik. 1076 01:03:32,320 --> 01:03:33,190 Sekarang 200 yen. 1077 01:03:33,190 --> 01:03:34,640 Sesuai urutan. 1078 01:03:34,640 --> 01:03:37,270 Antre di sini! Sesuai urutan! 1079 01:03:37,270 --> 01:03:38,400 Akan kubantu juga. 1080 01:03:38,400 --> 01:03:39,170 Eh? 1081 01:03:42,360 --> 01:03:44,880 Tiba-tiba ada banyak pelanggan. 1082 01:03:45,240 --> 01:03:46,430 Penjelasannya nanti. 1083 01:03:46,430 --> 01:03:48,100 Pokoknya, jual ini dulu. 1084 01:03:48,730 --> 01:03:52,310 Ini bukanlah hal yang harus kau tanggung. 1085 01:04:03,710 --> 01:04:05,620 Akan kubayar hutang budiku. 1086 01:04:09,670 --> 01:04:11,320 Selamat pagi. 1087 01:04:11,320 --> 01:04:15,040 Ujian praktik rusa akan diadakan hari ini! 1088 01:04:15,510 --> 01:04:20,800 Untuk para kandidat, silahkan untuk berkumpul di ruang belajar sesuai jurusannya. 1089 01:04:21,960 --> 01:04:23,020 Oke. 1090 01:04:26,800 --> 01:04:28,360 Ah! Duh! 1091 01:04:32,400 --> 01:04:33,810 Wah, ini! 1092 01:04:34,120 --> 01:04:35,750 Jadi nostalgia. 1093 01:04:36,140 --> 01:04:38,090 Aku dulu sering main pakai ini. 1094 01:04:45,840 --> 01:04:46,320 Eh? 1095 01:04:48,960 --> 01:04:52,700 Aku pernah bertemu dengan Santa Merah. 1096 01:04:57,620 --> 01:04:59,020 Shino-chan, apa kamu ada? 1097 01:04:59,830 --> 01:05:01,790 Ada yang ingin kutanyakan. 1098 01:05:19,590 --> 01:05:20,880 Shino-chan. 1099 01:05:22,330 --> 01:05:23,410 Aku masuk. 1100 01:05:56,940 --> 01:05:58,360 Aromanya cewek. 1101 01:06:18,010 --> 01:06:19,950 Loh? Miharu-kun? 1102 01:06:22,300 --> 01:06:23,350 Eh? Apa itu? 1103 01:06:30,320 --> 01:06:32,460 Ada apa? Apa ada urusan? 1104 01:06:35,840 --> 01:06:36,550 Anu. 1105 01:06:36,850 --> 01:06:38,820 Apa kamu percaya Santa Klaus? 1106 01:06:47,220 --> 01:06:49,840 Ketika mampir ke kamar cewek ... 1107 01:06:49,990 --> 01:06:53,540 ... aku ingin melihat sosoknya yang sedikit lengah. 1108 01:06:54,610 --> 01:06:55,130 Tapi ... 1109 01:06:55,700 --> 01:06:58,050 ... ini mah terlalu lengah! 1110 01:06:58,750 --> 01:07:00,590 Jadi kamu dapat dari Santa Merah, ya. 1111 01:07:00,980 --> 01:07:02,990 Ya, kurasa begitu. 1112 01:07:03,070 --> 01:07:04,680 Aku tidak terlalu ingat. 1113 01:07:05,440 --> 01:07:08,400 Karena ini normal bagi Shino-chan, jadi tak perlu tanya! 1114 01:07:10,100 --> 01:07:12,400 Ini kartu hitam. 1115 01:07:12,590 --> 01:07:13,710 Eh? Hitam? 1116 01:07:14,150 --> 01:07:16,370 Benar. Tanpa batas. 1117 01:07:16,370 --> 01:07:18,790 Katanya juga bisa beli tank dalam jumlah besar. 1118 01:07:18,790 --> 01:07:20,250 Kartu kredit terkuat. 1119 01:07:20,390 --> 01:07:20,940 Hah? 1120 01:07:21,130 --> 01:07:22,950 Apa kamu tidak pernah pakai sama sekali? 1121 01:07:23,080 --> 01:07:25,220 Yah, aku punya itu sewaktu kecil. 1122 01:07:27,920 --> 01:07:29,010 Kepala botak. 1123 01:07:29,600 --> 01:07:30,570 Patung Buddha. 1124 01:07:31,430 --> 01:07:32,810 Aku ingin tanya alasannya. 1125 01:07:33,360 --> 01:07:35,990 Tapi, seram. Aku tidak ingin injak ranjau. 1126 01:07:37,200 --> 01:07:37,500 Eh?! 1127 01:07:37,500 --> 01:07:37,890 Eh? 1128 01:07:38,400 --> 01:07:38,930 Seram. 1129 01:07:38,960 --> 01:07:39,550 Seram? 1130 01:07:40,520 --> 01:07:41,460 Apa yang kamu lakukan? 1131 01:07:41,520 --> 01:07:42,000 Hm? 1132 01:07:42,320 --> 01:07:45,290 Ah, aku sedang membobol server perusahaan ... 1133 01:07:45,290 --> 01:07:47,080 ... dan melihat riwayat pembelianmu. 1134 01:07:47,080 --> 01:07:49,530 Sihirmulah yang lebih menyeramkan! 1135 01:07:50,980 --> 01:07:51,710 Miharu-kun. 1136 01:07:51,990 --> 01:07:53,710 Bukankah kamu sudah pernah pakai? 1137 01:07:54,400 --> 01:07:55,080 Kenapa? 1138 01:07:55,830 --> 01:07:58,890 Tahun 2004, kamu banyak beli barang di Amezin. 1139 01:07:59,430 --> 01:08:00,870 Eh? Benarkah? 1140 01:08:01,730 --> 01:08:03,840 Sepertinya saat umur 3 atau 4 tahun. 1141 01:08:04,350 --> 01:08:07,200 Tapi waktu itu ayahku wafat dan ibuku sedang rawat inap. 1142 01:08:07,200 --> 01:08:07,520 Ah. 1143 01:08:07,570 --> 01:08:09,110 Tak perlu mengingatnya. 1144 01:08:09,110 --> 01:08:11,030 Sekarang aku sudah masuk ke akun Amezin-nya Miharu-kun. 1145 01:08:11,150 --> 01:08:12,410 Eh? Tunggu. Hentikan. 1146 01:08:12,410 --> 01:08:13,380 Sudah kuduga. 1147 01:08:15,130 --> 01:08:17,440 Lihat, semuanya mainan. 1148 01:08:17,610 --> 01:08:19,120 Kamu cuma belanja ini. 1149 01:08:21,430 --> 01:08:22,950 Apa kamu benar tidak mengingatnya? 1150 01:08:24,200 --> 01:08:25,720 10 juta? 1151 01:08:29,610 --> 01:08:30,320 Hah?! 1152 01:08:31,780 --> 01:08:33,320 Miharu-kun, tenanglah. 1153 01:08:33,450 --> 01:08:34,050 Anu. 1154 01:08:34,740 --> 01:08:36,770 Aku punya nomor pusat layanan pelanggan. 1155 01:08:36,890 --> 01:08:37,210 Eh? 1156 01:08:37,280 --> 01:08:38,700 Tidak mungkin. 1157 01:08:41,910 --> 01:08:45,590 Tes praktik rusa akan segera dimulai. 1158 01:08:45,860 --> 01:08:51,210 Kandidat diminta untuk segera berkumpul di ruang belajar jurusan. 1159 01:08:51,210 --> 01:08:52,720 Pokoknya, ayo ujian dulu. 1160 01:08:53,100 --> 01:08:54,760 Nanti akan kucari tahu lagi. 1161 01:08:55,530 --> 01:08:56,320 Ya. 1162 01:09:07,180 --> 01:09:12,020 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 1163 01:09:30,620 --> 01:09:32,710 Ujian praktik kali ini ... 1164 01:09:33,080 --> 01:09:35,730 ... adalah tugas yang dilakukan Santa Merah. 1165 01:09:37,150 --> 01:09:40,230 Sebelum pergi dan memberikan hadiah untuk anak-anak. 1166 01:09:40,380 --> 01:09:42,340 Eh? Apa? Tiba-tiba langsung intinya? 1167 01:09:42,780 --> 01:09:45,740 Tapi Natalnya seharusnya sudah selesai. 1168 01:09:45,740 --> 01:09:47,380 Sebenarnya, membagikan- 1169 01:09:50,000 --> 01:09:52,130 Hanya karena kesalahan kecil, 1170 01:09:52,230 --> 01:09:56,170 ada anak-anak yang tidak mendapatkan hadiah. 1171 01:09:56,170 --> 01:09:57,040 Yang benar saja. 1172 01:09:57,220 --> 01:10:00,380 Tentunya, selama membagikannya sebagai Santa ... 1173 01:10:00,380 --> 01:10:02,160 ... jangan sampai ketahuan oleh siapa pun. 1174 01:10:02,630 --> 01:10:04,000 Kalau ketahuan ... 1175 01:10:04,700 --> 01:10:05,520 ... gagal. 1176 01:10:06,310 --> 01:10:08,800 Kalau tidak bisa membagikannya sampai matahari terbit ... 1177 01:10:09,510 --> 01:10:10,480 ... gagal. 1178 01:10:10,900 --> 01:10:13,920 Kalau ada satu yang tersisa ... 1179 01:10:15,200 --> 01:10:16,210 ... gagal. 1180 01:10:17,170 --> 01:10:18,320 Apa kalian mengerti? 1181 01:10:19,030 --> 01:10:22,000 Lupa itu hal terburuk! 1182 01:10:22,000 --> 01:10:23,280 Mulut siapa itu yang ngomong? 1183 01:10:23,680 --> 01:10:26,880 Kalian akan mengirimkannya dalam tim beranggotakan empat orang. 1184 01:11:18,060 --> 01:11:19,830 Aroma perut lapar, ya? 1185 01:11:19,830 --> 01:11:23,260 Daging! Daging Santa Klaus! 1186 01:11:28,450 --> 01:11:32,970 Kalian paham, ya. Anak-anakku yang imut! 1187 01:11:36,870 --> 01:11:44,990 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 1188 01:11:52,510 --> 01:11:55,760 Tokyo memang tempatnya pesta, ya! 1189 01:11:55,760 --> 01:11:57,630 Jadi nostalgia. 1190 01:11:57,840 --> 01:12:01,630 Hei, selagi kita di sini, aku ingin ke Disneyland! 1191 01:12:01,630 --> 01:12:05,140 Bagus juga! Kalau begitu, mau putar ke Disneyland? 1192 01:12:05,590 --> 01:12:07,660 Jangan malah bersemangat liburan! 1193 01:12:07,660 --> 01:12:09,810 Aku ingin sesekali ke kastil tikusnya. 1194 01:12:09,810 --> 01:12:11,570 Teppei-kun, kau juga? 1195 01:12:12,230 --> 01:12:13,680 Apa semuanya lihat jumlah ini? 1196 01:12:14,830 --> 01:12:17,380 Seberapa banyak dia lupa membagikannya? 1197 01:12:17,510 --> 01:12:19,990 Lupa membagikan itu mencurigakan. 1198 01:12:22,370 --> 01:12:27,050 Aku terharu karena informasi yang kuselidiki di Chimney, digunakan dengan seperti ini. 1199 01:12:27,630 --> 01:12:29,030 Terlebih, apa kalian sadar? 1200 01:12:29,030 --> 01:12:33,120 Akhirnya kita akan membagikan hadiah. 1201 01:12:35,600 --> 01:12:38,810 Untuk yang pertama ... 1202 01:12:39,630 --> 01:12:40,730 ... anak ini! 1203 01:12:48,170 --> 01:12:49,590 Ada. Bukankah ini? 1204 01:12:50,740 --> 01:12:51,720 Benar, benar. 1205 01:12:58,820 --> 01:13:00,660 Oke, Senior. 1206 01:13:01,350 --> 01:13:03,950 Ayo pergi! 1207 01:13:03,950 --> 01:13:05,020 Apa? Kita pergi berdua? 1208 01:13:05,020 --> 01:13:06,350 Sudah jelas, 'kan? 1209 01:13:06,790 --> 01:13:07,980 Karena kita sobat. 1210 01:13:08,280 --> 01:13:10,800 Aku tidak akan menjauh dari Senior. 1211 01:13:10,800 --> 01:13:13,820 Ayo jalan bersama! 1212 01:13:14,780 --> 01:13:18,770 Shino-san, berapa menit kita harus membagikan hadiah ini sampai matahari terbit? 1213 01:13:18,770 --> 01:13:19,250 3 menit. 1214 01:13:19,360 --> 01:13:20,300 3 menit?! 1215 01:13:20,720 --> 01:13:23,200 Aku dan Shino-san akan memikirkan rute pengirimannya. 1216 01:13:23,440 --> 01:13:25,020 Kembalilah dalam 3 menit, ya. 1217 01:13:27,380 --> 01:13:29,260 Oke, sudah waktunya. 1218 01:13:29,750 --> 01:13:31,490 Siap, mulai! 1219 01:13:39,830 --> 01:13:41,200 Tunggu, terlalu cepat. 1220 01:13:50,170 --> 01:13:51,760 Gimana caranya masuk ke dalam? 1221 01:13:52,140 --> 01:13:53,270 Tentu saja ... 1222 01:13:55,080 --> 01:13:56,480 ... dengan sihir, 'kan? 1223 01:13:58,390 --> 01:14:00,100 Tunggu. Sihir? 1224 01:14:07,940 --> 01:14:09,690 Sihir yang tampaknya berbahaya. Oi! 1225 01:14:10,920 --> 01:14:11,680 Wajahmu. 1226 01:14:12,400 --> 01:14:13,860 Wajahmu tidak enak dilihat. 1227 01:14:20,150 --> 01:14:21,560 Ayo masuk. 1228 01:14:52,470 --> 01:14:54,190 Selamat Natal. 1229 01:14:55,660 --> 01:14:57,290 Selamat Natal. 1230 01:14:58,190 --> 01:14:59,920 Selamat Natal. 1231 01:15:00,750 --> 01:15:02,400 Selamat Natal. 1232 01:15:03,600 --> 01:15:05,380 Selamat Natal. 1233 01:15:09,690 --> 01:15:11,470 Hampir saja! 1234 01:15:20,840 --> 01:15:22,830 Berkah terselubung bagi Santa. 1235 01:15:24,920 --> 01:15:26,140 Jangan mendorongku. 1236 01:15:26,290 --> 01:15:27,470 Oi, jangan mendorongku. 1237 01:15:27,670 --> 01:15:28,810 Jangan mendorongku! 1238 01:15:29,840 --> 01:15:31,180 Jangan mendorongku! 1239 01:15:31,890 --> 01:15:33,440 Jangan dorong! 1240 01:16:09,780 --> 01:16:10,960 Ah, untuk ini ... 1241 01:16:11,160 --> 01:16:11,770 Ke sini. 1242 01:16:16,590 --> 01:16:17,260 Ini, ya. 1243 01:16:18,420 --> 01:16:18,970 Baik. 1244 01:17:07,360 --> 01:17:10,520 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 1245 01:17:25,890 --> 01:17:27,700 Kepada Santa. 1246 01:17:27,920 --> 01:17:30,880 Aku tidak punya ayah. 1247 01:17:31,090 --> 01:17:36,620 Tapi, Ibu berusaha keras untuk bekerja. 1248 01:17:36,850 --> 01:17:40,090 Karena Ibu selalu pulang telat, 1249 01:17:40,200 --> 01:17:46,910 alangkah baiknya kalau ada teman yang bisa bersamaku di malam hari. 1250 01:17:54,230 --> 01:17:55,360 Tangkasnya. 1251 01:17:55,360 --> 01:17:56,720 Terakhir yang ini, ya. 1252 01:17:56,720 --> 01:17:58,130 Katanya, lantai paling atas. 1253 01:17:58,880 --> 01:18:01,120 Matahari terbit sisa 20 menit. Bergegaslah. 1254 01:18:01,420 --> 01:18:03,580 Tempat ini pasti pakai kunci otomatis, 'kan? 1255 01:18:03,680 --> 01:18:04,700 Gimana cara menyelinap ke tempat begini? 1256 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 Senior. 1257 01:18:08,000 --> 01:18:09,320 Gampang. 1258 01:18:16,290 --> 01:18:18,410 Ini sudah melebihi maling! 1259 01:18:38,880 --> 01:18:39,890 Tikus? 1260 01:18:40,380 --> 01:18:41,470 Tidak mungkin. 1261 01:18:46,470 --> 01:18:49,460 Ayo kabur, Senior! 1262 01:19:05,210 --> 01:19:06,290 Kenapa? 1263 01:19:07,130 --> 01:19:09,220 Kenapa aku harus menghadapi ini?! 1264 01:19:11,840 --> 01:19:15,090 Aku tidak minat jadi Santa Merah! 1265 01:19:27,280 --> 01:19:29,730 Senior! 1266 01:19:48,740 --> 01:19:49,980 Sepertinya, 1267 01:19:50,960 --> 01:19:51,880 aku ... 1268 01:20:20,270 --> 01:20:21,430 Aku teringat. 1269 01:20:22,350 --> 01:20:24,320 19 tahun yang lalu, waktu itu, 1270 01:20:24,770 --> 01:20:27,010 Santa Klaus yang datang ke kamarku ... 1271 01:20:31,970 --> 01:20:34,560 Selamat Natal, Miharu-kun. 1272 01:20:35,680 --> 01:20:37,120 ... tidak sendirian. 1273 01:20:37,760 --> 01:20:40,500 Aku menghadiahimu ini. 1274 01:20:41,860 --> 01:20:46,170 Semoga kau mendapat apa pun yang paling kau inginkan. 1275 01:20:48,000 --> 01:20:49,300 Jangan sungkan. 1276 01:20:49,810 --> 01:20:52,410 Tentangmu yang merupakan anak sangat baik itu ... 1277 01:20:52,930 --> 01:20:56,130 ... kudengar dari ayahmu. 1278 01:20:57,200 --> 01:20:58,700 Jangan sampai hilang, ya. 1279 01:21:00,380 --> 01:21:01,490 Terima kasih. 1280 01:21:06,370 --> 01:21:10,610 Ibu sangat terpukul karena kehilangan ayah. 1281 01:21:11,150 --> 01:21:13,640 Bahkan memakan waktu 10 bulan sampai bisa keluar dari Rumah Sakit. 1282 01:21:13,790 --> 01:21:15,060 Klik. 1283 01:21:15,630 --> 01:21:17,720 Gulir-gulir. 1284 01:21:19,530 --> 01:21:21,110 Berhasil-berhasil. 1285 01:21:22,180 --> 01:21:22,990 Tapi, aku ... 1286 01:21:22,990 --> 01:21:23,520 Klik. 1287 01:21:24,820 --> 01:21:26,920 Tidak sedih sama sekali. 1288 01:21:28,480 --> 01:21:29,650 Ibu pulang. 1289 01:21:29,740 --> 01:21:31,760 Mama sudah pulang. 1290 01:21:32,240 --> 01:21:33,480 Miharu. 1291 01:21:39,460 --> 01:21:42,080 Mama, selamat datang. 1292 01:21:42,080 --> 01:21:44,340 Miharu, apa maksudnya ini? 1293 01:21:44,500 --> 01:21:45,710 Sebenarnya, apa yang terjadi? 1294 01:21:45,710 --> 01:21:47,630 Santa-san yang ... 1295 01:21:48,170 --> 01:21:48,720 Ah. 1296 01:21:49,800 --> 01:21:51,760 Miharu, sebentar! 1297 01:21:52,220 --> 01:21:53,850 Tunggu, Miharu. 1298 01:21:54,320 --> 01:21:55,740 Jangan dibuka. 1299 01:21:55,810 --> 01:21:57,270 Harus minta pengembalian uang. 1300 01:21:58,250 --> 01:22:01,260 Miharu, kamu melihat ke arah mana? 1301 01:22:15,880 --> 01:22:17,240 Miharu. 1302 01:22:18,000 --> 01:22:19,230 Maaf, ya. 1303 01:22:23,020 --> 01:22:24,340 Mama, juga ... 1304 01:22:26,030 --> 01:22:27,740 ... ingin bertemu denga Papa. 1305 01:22:28,360 --> 01:22:30,500 Saat pertama kalinya mendengar perkataan itu dari ibu, 1306 01:22:31,360 --> 01:22:32,160 aku sadar ... 1307 01:22:33,080 --> 01:22:35,010 ... kalau orang yang paling kuinginkan ... 1308 01:22:35,740 --> 01:22:38,470 ... takkan kembali lagi. 1309 01:22:42,770 --> 01:22:44,100 Maaf, ya. 1310 01:22:47,720 --> 01:22:49,520 Rekening banknya aman. 1311 01:22:49,730 --> 01:22:51,840 Tidak ada barang apa pun yang hilang dari rumah. 1312 01:22:52,240 --> 01:22:56,420 Sebenarnya uang apa yang membuatmu bisa membeli mainan sebanyak ini? 1313 01:22:56,620 --> 01:22:58,000 Sampai tidak ada tempat untuk melangkah. 1314 01:22:58,000 --> 01:23:00,140 Tapi aku juga tidak bisa seenaknya membuangnya. 1315 01:23:00,140 --> 01:23:02,200 Apa Mama kerepotan? 1316 01:23:02,580 --> 01:23:04,600 Maaf. 1317 01:23:06,200 --> 01:23:07,300 Tidak masalah. 1318 01:23:07,810 --> 01:23:10,940 Mama yang salah karena menyerahkan semuanya padamu. 1319 01:23:11,250 --> 01:23:12,470 Hal seperti ini ... 1320 01:23:12,860 --> 01:23:13,940 ... tidak ... 1321 01:23:15,840 --> 01:23:17,770 Mama baik-baik saja? 1322 01:23:17,910 --> 01:23:21,270 Ibu pingsan lagi karena kelelahan. 1323 01:23:21,910 --> 01:23:24,370 Aku yang baru memahami kematian ayahku ... 1324 01:23:24,540 --> 01:23:26,210 ... takut dalam menyadari ... 1325 01:23:26,800 --> 01:23:28,070 ... kematian ibu. 1326 01:23:34,380 --> 01:23:34,990 Ya. 1327 01:23:36,160 --> 01:23:37,480 Santa-san. 1328 01:23:37,630 --> 01:23:40,020 Tolong Mama. 1329 01:23:40,610 --> 01:23:41,760 Miharu-kun? 1330 01:23:41,900 --> 01:23:44,200 Akan kukembalikan semua mainannya. 1331 01:23:46,240 --> 01:23:47,490 Kenapa? 1332 01:23:47,640 --> 01:23:50,970 Mama kerepotan kalau ada mainan. 1333 01:23:50,970 --> 01:23:53,590 Perutnya jadi sakit. 1334 01:23:54,470 --> 01:23:57,850 Mainan itu yang paling kau inginkan, 'kan? 1335 01:23:58,720 --> 01:24:00,160 Santa tidak bisa mengambilnya lagi. 1336 01:24:00,160 --> 01:24:01,580 Bukan yang paling utama. 1337 01:24:01,860 --> 01:24:04,550 Aku tidak mendapatkan apa yang paling kuinginkan. 1338 01:24:04,900 --> 01:24:05,980 Aku ... 1339 01:24:06,870 --> 01:24:11,430 ... tidak mendapatkan apa yang aku dan Mama paling inginkan. 1340 01:24:12,700 --> 01:24:13,710 Jadi begitu. 1341 01:24:14,210 --> 01:24:17,300 Kalau Mama turut menghilang, 1342 01:24:17,300 --> 01:24:18,530 aku ... 1343 01:24:20,440 --> 01:24:21,340 Miharu-kun. 1344 01:24:22,950 --> 01:24:25,470 Mau coba jadi Santa Klaus? 1345 01:24:25,590 --> 01:24:25,920 Eh? 1346 01:24:26,120 --> 01:24:27,250 Aku? 1347 01:24:27,550 --> 01:24:28,230 Ya. 1348 01:24:28,970 --> 01:24:31,180 Mama kerepotan kalau ada mainan, 'kan? 1349 01:24:32,030 --> 01:24:36,090 Kalau begitu, bagikanlah saja mainan yang kau punya pada anak yang menginginkannya. 1350 01:24:37,840 --> 01:24:38,540 Hanya saja ... 1351 01:24:38,880 --> 01:24:40,480 ... bukan berarti semuanya bisa. 1352 01:24:40,850 --> 01:24:42,450 Di tempat kami ... 1353 01:24:42,570 --> 01:24:45,080 ... banyak surat datang dari anak baik. 1354 01:24:45,600 --> 01:24:47,870 Harus dibagikan berdasarkan yang paling diinginkan dari suratnya. 1355 01:24:47,870 --> 01:24:48,530 Mau. 1356 01:24:49,190 --> 01:24:52,730 Aku akan jadi Santa Klaus! 1357 01:25:02,080 --> 01:25:04,820 Sepertinya, ini akan jadi Natal yang menyenangkan. 1358 01:25:17,500 --> 01:25:21,640 Mainan ini bukanlah yang paling kuinginkan. 1359 01:25:22,770 --> 01:25:25,670 Tapi, supaya semuanya jadi pilihan utama seseorang ... 1360 01:25:25,670 --> 01:25:27,490 ... akan kupilih dengan benar. 1361 01:25:51,980 --> 01:25:52,860 Tepat waktu. 1362 01:25:53,760 --> 01:25:56,240 Sisanya, serahkan ini ke rumah semua orang. 1363 01:25:59,770 --> 01:26:01,430 Aku harus semangat. 1364 01:26:12,180 --> 01:26:14,510 Semuanya menunggu. 1365 01:26:19,580 --> 01:26:20,700 Bagaimana ini? 1366 01:26:21,770 --> 01:26:23,790 Padahal ada banyak. 1367 01:26:51,630 --> 01:26:52,900 Hebat. 1368 01:26:53,110 --> 01:26:55,640 Bungkusannya juga sempurna! 1369 01:26:57,380 --> 01:26:58,560 Titipkan pada kami. 1370 01:26:59,290 --> 01:27:00,640 Setelah ini ... 1371 01:27:01,630 --> 01:27:03,710 ... adalah tugasnya para rusa. 1372 01:27:04,780 --> 01:27:07,330 Ternyata yang kupikirkan waktu itu, 1373 01:27:08,400 --> 01:27:13,250 "alangkah baiknya kalau Papa naik dan ada di dalam truk itu". 1374 01:27:59,920 --> 01:28:02,240 Kamu baik-baik saja? Apa terluka? 1375 01:28:02,360 --> 01:28:04,350 Kejutannya luar biasa. 1376 01:28:05,310 --> 01:28:06,900 Kalian melindungiku, ya. 1377 01:28:07,510 --> 01:28:08,320 Bagaimana tikusnya? 1378 01:28:08,320 --> 01:28:09,450 Mereka tidak bisa masuk. 1379 01:28:09,450 --> 01:28:12,110 Tapi kalau Senior ketahuan masih hidup, bakal diserang lagi. 1380 01:28:12,110 --> 01:28:13,300 Kita harus cepat kabur. 1381 01:28:15,920 --> 01:28:17,040 Ini Kaiza. 1382 01:28:17,250 --> 01:28:18,840 Darurat. 1383 01:28:18,840 --> 01:28:20,790 Kita diserang pasukan besar tikus. 1384 01:28:21,000 --> 01:28:21,640 Ya. 1385 01:28:22,400 --> 01:28:23,590 Benar. 1386 01:28:23,930 --> 01:28:26,760 Maka dari itu, kali ini kami mau mundur dulu. 1387 01:28:26,760 --> 01:28:28,480 Ya. Kami akan segera kembali. 1388 01:28:28,480 --> 01:28:29,530 Tunggu sebentar. 1389 01:28:30,630 --> 01:28:33,210 Kunehito, kalau kami mundur ... 1390 01:28:33,340 --> 01:28:35,050 Tidak perlu khawatir. 1391 01:28:35,710 --> 01:28:36,220 Hah? 1392 01:28:36,770 --> 01:28:38,000 Ini soal ujiannya, 'kan? 1393 01:28:38,150 --> 01:28:39,420 Aku akan mempertimbangkan hasilnya. 1394 01:28:39,420 --> 01:28:40,450 Bukan! 1395 01:28:41,360 --> 01:28:43,520 Apa kau menganggap dirimu Santa?! 1396 01:28:46,040 --> 01:28:47,560 Bagaimana jadinya hadiah ini? 1397 01:28:47,740 --> 01:28:49,090 Apa boleh buat, 'kan? 1398 01:28:49,340 --> 01:28:51,520 Biarkan anak itu menyerah untuk tahun ini saja. 1399 01:28:52,360 --> 01:28:54,250 Daripada itu, nyawa kalian lebih ber- 1400 01:28:54,250 --> 01:28:55,700 Jangan bercanda! 1401 01:28:57,390 --> 01:29:02,670 Soalnya, ada anak yang menanti hadiah yang paling diinginkannya. 1402 01:29:04,530 --> 01:29:05,550 Ini Natal, loh! 1403 01:29:05,550 --> 01:29:09,370 Masa iya hanya anak ini saja yang tidak mendapat yang paling diinginkannya? 1404 01:29:10,610 --> 01:29:12,360 Aku tidak mau begitu. 1405 01:29:34,940 --> 01:29:36,030 Halo? 1406 01:29:37,390 --> 01:29:38,770 Ini giliranmu. 1407 01:29:43,700 --> 01:29:45,970 Sedihnya. 1408 01:29:45,970 --> 01:29:47,220 Tikusnya tidak ada. 1409 01:29:47,220 --> 01:29:48,260 Kalau sekarang, pasti bisa. 1410 01:29:49,260 --> 01:29:51,370 Ayo bersiap supaya bisa kabur kapan saja. 1411 01:29:52,500 --> 01:29:53,320 Semuanya. 1412 01:29:59,430 --> 01:30:00,270 Sip. 1413 01:30:00,680 --> 01:30:02,130 Kaiza-kun, ayo pergi. 1414 01:30:20,860 --> 01:30:21,730 Sedikit lagi. 1415 01:30:21,730 --> 01:30:23,280 Sisa dua lantai kamar atas. 1416 01:30:24,370 --> 01:30:26,630 Terima kasih, Shino-chan! 1417 01:30:26,630 --> 01:30:28,670 Terlihat! 1418 01:30:29,600 --> 01:30:30,580 Syukurlah. 1419 01:30:31,270 --> 01:30:31,980 Tapi ... 1420 01:30:37,410 --> 01:30:38,460 ... aku akan mati. 1421 01:30:38,460 --> 01:30:40,370 Kalau jatuh, pasti kita akan mati! 1422 01:30:54,720 --> 01:30:56,180 Tidak salah lagi! 1423 01:30:56,310 --> 01:30:58,440 Senior, hadiahnya! 1424 01:30:58,760 --> 01:30:59,360 Ya! 1425 01:31:05,930 --> 01:31:07,890 Kau bersembunyi? 1426 01:31:08,160 --> 01:31:08,800 Wah! 1427 01:31:09,080 --> 01:31:10,960 Sialan! 1428 01:31:13,170 --> 01:31:15,260 Gawat! 1429 01:31:53,800 --> 01:31:55,210 Lebih banyak dari yang tadi. 1430 01:31:55,210 --> 01:31:58,960 Jumlah ini seriusan gawat banget. 1431 01:31:59,550 --> 01:32:02,040 Naik ke atap dan berkumpul kembali. 1432 01:32:19,210 --> 01:32:21,540 Kalian bisa masuk ke dalam lewat atap. 1433 01:32:21,540 --> 01:32:25,040 Sekarang aku menggunakan kekuatan Chimney dan menonaktifkan keamanannya. 1434 01:32:36,560 --> 01:32:37,660 Ah, disana. 1435 01:33:04,450 --> 01:33:05,780 Sialan! 1436 01:33:20,480 --> 01:33:22,110 Jadi dia bosnya, ya? 1437 01:33:22,270 --> 01:33:24,010 Targetnya adalah Senior. 1438 01:33:24,340 --> 01:33:26,000 Aku akan buka jalan. 1439 01:33:26,000 --> 01:33:27,610 Senior, larilah. 1440 01:33:33,110 --> 01:33:35,720 10 detik untuk menonaktifkan keamanan pintu. 1441 01:33:50,850 --> 01:33:51,840 5 detik. 1442 01:33:53,050 --> 01:33:54,810 Sekarang! 1443 01:33:55,350 --> 01:33:55,860 4. 1444 01:33:58,690 --> 01:33:59,340 3. 1445 01:34:01,200 --> 01:34:01,890 2. 1446 01:34:03,530 --> 01:34:04,180 1. 1447 01:34:46,710 --> 01:34:47,930 Teppei-kun? 1448 01:34:53,470 --> 01:34:55,530 Tikusnya masuk lewat lubang pembuangan. 1449 01:34:55,610 --> 01:34:57,830 Mereka bisa masuk dari mana pun. 1450 01:35:03,130 --> 01:35:04,170 Mereka datang. 1451 01:35:15,560 --> 01:35:18,570 Teppei-san kuat, ya! 1452 01:35:18,570 --> 01:35:20,560 Miharu-kun, cepat berikan hadiahnya! 1453 01:35:20,560 --> 01:35:21,690 Matahari terbit 10 menit lagi. 1454 01:35:39,320 --> 01:35:41,240 Teppei-kun! Kaiza-kun! 1455 01:35:46,850 --> 01:35:49,880 Senior harus lindungi hadiahnya! 1456 01:35:50,080 --> 01:35:50,870 Tapi ... 1457 01:35:52,540 --> 01:35:53,850 Sial! 1458 01:37:14,330 --> 01:37:15,190 Senior! 1459 01:37:15,190 --> 01:37:15,880 Miharu-san! 1460 01:37:16,000 --> 01:37:16,960 Miharu-kun! 1461 01:37:39,980 --> 01:37:40,730 Tidak mungkin! 1462 01:37:43,000 --> 01:37:44,210 Miharu-kun. 1463 01:37:54,130 --> 01:37:55,340 Rudolph. 1464 01:37:57,310 --> 01:37:59,040 Aku diminta oleh Kunehito. 1465 01:38:01,730 --> 01:38:03,120 Terlambat. 1466 01:38:05,750 --> 01:38:07,040 Miharu-kun ... 1467 01:38:13,050 --> 01:38:14,420 Miharu-kun! 1468 01:38:34,820 --> 01:38:36,590 Apa dia baik-baik saja? 1469 01:38:38,320 --> 01:38:41,360 Ini yang dinamakan sekali serang, ya?! 1470 01:39:17,040 --> 01:39:18,400 Aku panik! 1471 01:39:23,700 --> 01:39:25,190 Mau tertawa sampai kapan? 1472 01:39:26,540 --> 01:39:27,480 Tunggu, tunggu. 1473 01:39:31,430 --> 01:39:33,620 Mau tertawa sampai kapan? 1474 01:39:35,360 --> 01:39:38,910 Senior memang hebat banget! 1475 01:39:39,400 --> 01:39:41,910 Ayo cepatlah berdiri. 1476 01:39:41,910 --> 01:39:42,630 Eh? 1477 01:39:44,330 --> 01:39:44,710 Nih. 1478 01:39:47,510 --> 01:39:49,120 Serahkanlah ini. 1479 01:39:50,330 --> 01:39:52,220 Ini pekerjaannya Senior. 1480 01:40:09,370 --> 01:40:11,000 Selamat Natal. 1481 01:40:31,530 --> 01:40:33,050 Santa-san. 1482 01:40:51,570 --> 01:40:53,920 Terima kasih, Santa-san. 1483 01:41:05,030 --> 01:41:09,890 Kalau begitu, semuanya, selamat karena telah lulus tes rusa. 1484 01:41:10,470 --> 01:41:12,500 Bersulang! 1485 01:41:17,600 --> 01:41:19,440 Selamat makan. 1486 01:41:28,210 --> 01:41:31,840 Kue buatan Teppei-kun memang terbaik! 1487 01:41:33,310 --> 01:41:35,820 Tapi Senior tidak datang, ya. 1488 01:41:36,080 --> 01:41:38,270 Katanya ada yang dibicarakan dengan Kunehito. 1489 01:41:48,990 --> 01:41:50,240 Kunehito. 1490 01:42:01,470 --> 01:42:02,880 Apa tidak ada? 1491 01:42:47,570 --> 01:42:49,440 Jangan sampai hilang, ya. 1492 01:43:04,330 --> 01:43:05,370 Ayah. 1493 01:43:08,110 --> 01:43:10,160 Kenapa ada di tempat begini? 1494 01:43:14,000 --> 01:43:16,780 Apa kamu kini tertarik untuk menjadi penerus Santa Merah? 1495 01:43:19,580 --> 01:43:21,280 Apa maksudnya? 1496 01:43:21,640 --> 01:43:23,240 Ayahku itu Santa Merah? 1497 01:43:25,550 --> 01:43:27,410 Sebenarnya, apa maksudnya? 1498 01:43:28,240 --> 01:43:29,430 Maaf. 1499 01:43:30,480 --> 01:43:36,130 Ada kontrak untuk tak memberi tahu siapa pun tentang Santa Merah, termasuk pada keluarganya. 1500 01:43:36,800 --> 01:43:39,040 Karena akan diincar oleh tikus. 1501 01:43:42,290 --> 01:43:44,460 Apa ayahku dibunuh oleh mereka? 1502 01:43:45,480 --> 01:43:46,610 Apa kau mau tahu? 1503 01:43:46,840 --> 01:43:47,840 Jelas, 'kan? 1504 01:43:48,640 --> 01:43:50,300 Kalau mau tahu ... 1505 01:43:51,410 --> 01:43:54,150 ... kau harus menjadi Santa Merah. 1506 01:44:05,520 --> 01:44:06,640 Ayah. 1507 01:44:14,750 --> 01:44:15,980 Dasar. 1508 01:44:18,550 --> 01:44:19,900 Aku akan melakukannya. 1509 01:44:20,600 --> 01:44:22,170 Jadi Santa yang disebut Santa Merah 1510 01:44:26,450 --> 01:44:34,240 Black Night Parade Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 1511 01:44:34,240 --> 01:44:41,830 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 1512 01:44:42,850 --> 01:44:47,000 {\an7\fad(200,200)}Kimi to boku no kono aima ni wa 1513 01:44:47,000 --> 01:44:51,050 {\an7\fad(200,200)}Nankounen bun no kyori ga atta 1514 01:44:51,050 --> 01:44:55,230 {\an7\fad(200,200)}Shiroi iki wo hakidasu tabi 1515 01:44:55,230 --> 01:44:58,850 {\an7\fad(200,200)}Kajikanda te ga fureau you na 1516 01:44:58,850 --> 01:45:01,680 {\an7\fad(200,200)}Konna chiguhagu na kanjou 1517 01:45:01,680 --> 01:45:05,790 {\an7\fad(200,200)}Hanayaka na gairoju yokome ni yuraida 1518 01:45:05,790 --> 01:45:09,840 {\an7\fad(200,200)}Machi kirenu shousou isogiashi datta 1519 01:45:09,840 --> 01:45:17,240 {\an7\fad(200,200)}Tsun to fuyu no nioi ga shita kotoshi mo 1520 01:45:18,570 --> 01:45:22,670 {\an7\fad(200,200)}Itsumo soba de kanjiteitai 1521 01:45:22,670 --> 01:45:26,280 {\an7\fad(200,200)}Taisetsu ni shimatteitai 1522 01:45:26,280 --> 01:45:31,930 {\an7\fad(200,200)}Yasashisa ni afureta shirayuki na sekai 1523 01:45:31,930 --> 01:45:35,550 {\an7\fad(200,200)}Kuchi ga tokeru yume demo ii kara 1524 01:45:35,550 --> 01:45:39,090 {\an7\fad(200,200)}Asa ga furu made wa 1525 01:45:39,090 --> 01:45:43,420 {\an7\fad(200,200)}Kono keshiki wo nagameteitai kara 1526 01:45:43,420 --> 01:45:49,360 {\an7\fad(200,200)}Kimi to sugoshita tokubetsu wo mune ni shimatte 1527 01:45:49,360 --> 01:45:52,930 {\an7\fad(200,200)}Kono mahou ga tokeru made 1528 01:46:00,950 --> 01:46:05,000 {\an7\fad(200,200)}Hoshitachi wa utau you ni 1529 01:46:05,000 --> 01:46:09,120 {\an7\fad(200,200)}Kaion wo narihibikaseta 1530 01:46:09,120 --> 01:46:12,420 {\an7\fad(200,200)}Jikan ga tomatta you na 1531 01:46:12,420 --> 01:46:17,560 {\an7\fad(200,200)}Kimi to boku dake no sekai 1532 01:46:17,560 --> 01:46:21,670 {\an7\fad(200,200)}Aimai na mama de itai 1533 01:46:21,670 --> 01:46:25,520 {\an7\fad(200,200)}Aitai to samayotteita 1534 01:46:25,520 --> 01:46:31,400 {\an7\fad(200,200)}Itai kurai nando mo mirai wo muite 1535 01:46:31,400 --> 01:46:36,580 {\an7\fad(200,200)}Te wo nobashite kure 1536 01:46:49,570 --> 01:46:52,440 {\an7\fad(200,200)}Konna chiguhagu na kanjou 1537 01:46:52,440 --> 01:46:56,530 {\an7\fad(200,200)}Hanayaka na gairoju yokome ni yuraida 1538 01:46:56,530 --> 01:47:00,620 {\an7\fad(200,200)}Machi kirenu shousou isogiashi datta 1539 01:47:00,620 --> 01:47:08,400 {\an7\fad(200,200)}Tsun to fuyu no nioi ga shita kotoshi mo 1540 01:47:09,330 --> 01:47:13,440 {\an7\fad(200,200)}Itsumo soba de kanjiteitai 1541 01:47:13,440 --> 01:47:17,050 {\an7\fad(200,200)}Taisetsu ni shimatteitai 1542 01:47:17,050 --> 01:47:22,690 {\an7\fad(200,200)}Yasashisa ni afureta shirayuki na sekai 1543 01:47:22,690 --> 01:47:26,270 {\an7\fad(200,200)}Kuchi ga tokeru yume demo ii kara 1544 01:47:26,270 --> 01:47:29,840 {\an7\fad(200,200)}Asa ga furu made wa 1545 01:47:29,840 --> 01:47:34,170 {\an7\fad(200,200)}Kono keshiki wo nagameteitai kara 1546 01:47:34,170 --> 01:47:40,110 {\an7\fad(200,200)}Kimi to sugoshita tokubetsu wo mune ni shimatte 1547 01:47:40,110 --> 01:47:44,420 {\an7\fad(200,200)}Yume no saki wo utsushidasou 1548 01:47:44,420 --> 01:47:52,440 {\an7\fad(200,200)}Kono mahou ga tokeru made 1549 01:44:42,850 --> 01:44:47,000 {\an1\fad(200,200)}Di antara kita berdua 1550 01:44:47,000 --> 01:44:51,050 {\an1\fad(200,200)}Terdapat jarak bertahun-tahun cahaya 1551 01:44:51,050 --> 01:44:55,230 {\an1\fad(200,200)}Setiap kali kuhembuskan nafas putih 1552 01:44:55,230 --> 01:44:58,850 {\an1\fad(200,200)}Rasanya seperti tangan mati rasa ini sedang bersentuhan 1553 01:44:58,850 --> 01:45:01,680 {\an1\fad(200,200)}Emosiku sedang labil 1554 01:45:01,680 --> 01:45:05,790 {\an1\fad(200,200)}Seiring berayunnya pepohonan rindang pinggir jalan 1555 01:45:05,790 --> 01:45:09,840 {\an1\fad(200,200)}Langkahku terburu-buru tak sabar menunggu 1556 01:45:09,840 --> 01:45:17,240 {\an1\fad(200,200)}Tahun ini juga tercium aroma musim dingin 1557 01:45:18,570 --> 01:45:22,670 {\an1\fad(200,200)}Aku selalu ingin merasakannya di sisimu 1558 01:45:22,670 --> 01:45:26,280 {\an1\fad(200,200)}Ingin selalu kujaga baik-baik 1559 01:45:26,280 --> 01:45:31,930 {\an1\fad(200,200)}Dunia bersalju putih yang penuh kelembutan 1560 01:45:31,930 --> 01:45:35,550 {\an1\fad(200,200)}Yang bisa melelehkan bibir, sekalipun itu mimpi 1561 01:45:35,550 --> 01:45:39,090 {\an1\fad(200,200)}Sebelum fajar menjelang 1562 01:45:39,090 --> 01:45:43,420 {\an1\fad(200,200)}Aku ingin terus memandang panorama ini 1563 01:45:43,420 --> 01:45:49,360 {\an1\fad(200,200)}Kusematkan momen istimewa bersamamu dalam hati 1564 01:45:49,360 --> 01:45:52,930 {\an1\fad(200,200)}Sampai sihir ini mencair nantinya 1565 01:46:00,950 --> 01:46:05,000 {\an1\fad(200,200)}Seolah para bintang bernyanyi 1566 01:46:05,000 --> 01:46:09,120 {\an1\fad(200,200)}Menggemakan suara yang menyenangkan 1567 01:46:09,120 --> 01:46:12,420 {\an1\fad(200,200)}Seakan waktu berhenti 1568 01:46:12,420 --> 01:46:17,560 {\an1\fad(200,200)}Inilah dunia kita berdua 1569 01:46:17,560 --> 01:46:21,670 {\an1\fad(200,200)}Aku ingin tetap ambigu seperti ini 1570 01:46:21,670 --> 01:46:25,520 {\an1\fad(200,200)}Mengembara dengan rindu 1571 01:46:25,520 --> 01:46:31,400 {\an1\fad(200,200)}Untuk hadapi masa depan berulang kali meski menyakitkan 1572 01:46:31,400 --> 01:46:36,580 {\an1\fad(200,200)}Mari ulurkan tangan 1573 01:46:49,570 --> 01:46:52,440 {\an1\fad(200,200)}Emosiku sedang labil 1574 01:46:52,440 --> 01:46:56,530 {\an1\fad(200,200)}Seiring berayunnya pepohonan rindang pinggir jalan 1575 01:46:56,530 --> 01:47:00,620 {\an1\fad(200,200)}Langkahku terburu-buru tak sabar menunggu 1576 01:47:00,620 --> 01:47:08,400 {\an1\fad(200,200)}Tahun ini juga tercium aroma musim dingin 1577 01:47:09,330 --> 01:47:13,440 {\an1\fad(200,200)}Aku selalu ingin merasakannya di sisimu 1578 01:47:13,440 --> 01:47:17,050 {\an1\fad(200,200)}Ingin selalu kujaga baik-baik 1579 01:47:17,050 --> 01:47:22,690 {\an1\fad(200,200)}Dunia bersalju putih yang penuh kelembutan 1580 01:47:22,690 --> 01:47:26,270 {\an1\fad(200,200)}Yang bisa melelehkan bibir, sekalipun itu mimpi 1581 01:47:26,270 --> 01:47:29,840 {\an1\fad(200,200)}Sebelum fajar menjelang 1582 01:47:29,840 --> 01:47:34,170 {\an1\fad(200,200)}Aku ingin terus memandang panorama ini 1583 01:47:34,170 --> 01:47:40,110 {\an1\fad(200,200)}Kusematkan momen istimewa bersamamu dalam hati 1584 01:47:40,110 --> 01:47:44,420 {\an1\fad(200,200)}Mari pancarkan ini di ujung mimpi 1585 01:47:44,420 --> 01:47:52,440 {\an1\fad(200,200)}Sampai sihir ini meleleh nantinya 107073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.