All language subtitles for Barbie.2023.MULTI.1080p.WEB.H264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,360 --> 00:01:10,279
Depuis la nuit des temps,
2
00:01:11,488 --> 00:01:13,365
depuis que la première petite fille
3
00:01:13,532 --> 00:01:14,908
a vu le jour,
4
00:01:15,409 --> 00:01:17,077
il y a eu
5
00:01:17,369 --> 00:01:18,662
des poupées.
6
00:01:20,873 --> 00:01:23,458
Mais ces poupées étaient invariablement
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,085
des poupons.
8
00:01:27,045 --> 00:01:28,172
Les petites filles
9
00:01:28,338 --> 00:01:31,091
ne pouvaient jouer qu'Ă la maman.
10
00:01:31,884 --> 00:01:33,635
Ce qui peut ĂŞtre amusant.
11
00:01:34,261 --> 00:01:36,388
Pendant un temps, du moins.
12
00:01:37,723 --> 00:01:39,474
Demandez à votre mère.
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,854
Cela dura jusqu'au jour où…
14
00:02:50,879 --> 00:02:53,674
Oui, Barbie a tout changé.
15
00:02:54,508 --> 00:02:57,052
Puis, elle a encore tout changé.
16
00:02:57,511 --> 00:02:59,429
Toutes ces femmes sont Barbie.
17
00:02:59,596 --> 00:03:02,599
Et Barbie est toutes ces femmes.
18
00:03:03,225 --> 00:03:06,478
Elle n'était peut-être
qu'une dame en maillot de bain,
19
00:03:06,645 --> 00:03:09,231
mais elle est devenue
bien plus que ça.
20
00:03:09,648 --> 00:03:12,150
Elle a son propre argent,
sa propre maison,
21
00:03:12,317 --> 00:03:15,237
sa propre voiture
et sa propre carrière.
22
00:03:16,071 --> 00:03:20,450
Et puisque Barbie peut tout faire,
les femmes peuvent tout faire.
23
00:03:20,909 --> 00:03:22,995
Cela se répercute
24
00:03:23,328 --> 00:03:26,999
sur les petites filles d'aujourd'hui
dans le Vrai Monde.
25
00:03:27,916 --> 00:03:30,794
Elles deviennent des femmes
capables d'accomplir
26
00:03:30,961 --> 00:03:33,172
absolument tout
ce qu'elles entreprennent.
27
00:03:33,547 --> 00:03:34,882
Grâce à Barbie,
28
00:03:35,048 --> 00:03:36,925
toutes les questions de féminisme
29
00:03:37,092 --> 00:03:38,427
et d'égalité des droits
30
00:03:38,594 --> 00:03:40,387
ont été résolues !
31
00:03:41,513 --> 00:03:44,266
Du moins,
c'est ce que pensent les Barbie.
32
00:03:44,433 --> 00:03:47,144
Après tout, elles vivent à Barbie Land.
33
00:03:47,477 --> 00:03:49,980
De quel droit briserais-je ce rĂŞve ?
34
00:03:50,814 --> 00:03:53,066
Voici justement une de ces Barbie,
35
00:03:53,233 --> 00:03:56,111
qui vit sa plus belle journée
tous les jours.
36
00:03:57,654 --> 00:03:59,281
À mon réveil,
37
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
Dans ma vie rose bonbon
38
00:04:03,285 --> 00:04:05,913
Je fais coucou
Aux filles des autres maisons
39
00:04:08,540 --> 00:04:09,666
Elle est divine
40
00:04:10,709 --> 00:04:14,004
Pomponnée,
Elle joue aux échecs à la piscine
41
00:04:16,005 --> 00:04:17,257
Y a des urgences
42
00:04:17,423 --> 00:04:18,675
Sur l'agenda
43
00:04:18,841 --> 00:04:20,427
C'est elle et elle,
44
00:04:20,886 --> 00:04:22,930
Et toi et moi
45
00:04:23,096 --> 00:04:24,348
Le rose,
46
00:04:25,349 --> 00:04:27,309
Ça va avec tout
47
00:04:27,476 --> 00:04:29,186
Magnifique d'la tĂŞte aux pieds
48
00:04:29,353 --> 00:04:31,188
J'vais déchirer, prête à parier ?
49
00:04:31,355 --> 00:04:32,606
Le rose,
50
00:04:33,565 --> 00:04:35,359
J'en ai jamais ma dose
51
00:04:35,734 --> 00:04:39,988
On aime les autres couleurs
Mais le rose nous va si bien
52
00:04:41,323 --> 00:04:42,658
Tu vas mettre quoi ?
53
00:04:43,033 --> 00:04:44,618
Robe ou tailleur ?
54
00:04:45,702 --> 00:04:48,247
Peu importe, le pouvoir te va Ă ravir
55
00:04:51,708 --> 00:04:52,584
T'es trop stylée
56
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
S'il y avait un reflet,
57
00:04:54,878 --> 00:04:57,130
Tu verrais un sourire parfait
58
00:04:57,714 --> 00:04:59,299
Tourne et tourne…
59
00:05:04,429 --> 00:05:05,806
Bravo, Barbie !
60
00:05:46,054 --> 00:05:47,639
R - Ravissante
61
00:05:47,806 --> 00:05:49,766
O - Oh la maline !
62
00:05:49,933 --> 00:05:51,768
S - Souriante
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,979
E - Elle est cool !
64
00:05:54,146 --> 00:05:55,939
Quand on joue Ă la Barbie,
65
00:05:56,315 --> 00:05:59,526
on oublie les escaliers, les portes, etc.
66
00:06:00,736 --> 00:06:03,572
On la prend et on la pose oĂą on veut.
67
00:06:03,739 --> 00:06:05,532
Envole-toi, copine !
68
00:06:06,450 --> 00:06:08,285
On utilise son imagination.
69
00:06:08,452 --> 00:06:09,870
J'ai pas fini de chanter !
70
00:06:10,579 --> 00:06:11,496
Salut, Barbie !
71
00:06:13,123 --> 00:06:14,917
Salut, Skipper et Midge.
72
00:06:15,083 --> 00:06:16,585
Midge, l'amie enceinte.
73
00:06:17,878 --> 00:06:20,923
Passons, Mattel ne la vend plus.
74
00:06:21,089 --> 00:06:23,550
Une poupée enceinte, c'est très bizarre.
75
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Bref, Barbie a une grosse journée
76
00:06:26,345 --> 00:06:27,471
en perspective.
77
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
Encore une belle journée !
78
00:06:38,190 --> 00:06:39,483
Coucou, mesdames !
79
00:06:42,069 --> 00:06:43,445
Regardez votre voisine,
80
00:06:43,779 --> 00:06:45,656
dites-lui des mots gentils.
81
00:06:45,822 --> 00:06:47,741
Barbie Journaliste, tes questions.
82
00:06:47,908 --> 00:06:49,368
Pourquoi t'es si géniale ?
83
00:06:49,535 --> 00:06:50,619
No comment !
84
00:06:52,996 --> 00:06:54,039
Littéralement.
85
00:06:55,999 --> 00:06:57,417
Je vous adore.
86
00:06:57,584 --> 00:06:58,418
Le prix Nobel
87
00:06:58,585 --> 00:06:59,461
de journalisme
88
00:06:59,711 --> 00:07:01,880
est attribué à Barbie !
89
00:07:02,214 --> 00:07:03,131
Je travaille dur,
90
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
je le mérite.
91
00:07:04,466 --> 00:07:06,677
Le Nobel de littĂ©rature est attribuĂ© Ă
92
00:07:06,844 --> 00:07:08,929
Barbie,
la voix d'une génération.
93
00:07:09,596 --> 00:07:10,472
Je sais.
94
00:07:10,639 --> 00:07:12,307
L'argent n'est pas une parole,
95
00:07:12,516 --> 00:07:13,559
une entreprise
96
00:07:14,476 --> 00:07:15,561
n'a pas liberté de parole.
97
00:07:15,727 --> 00:07:17,771
Toute revendication
98
00:07:19,356 --> 00:07:21,733
vise à faire de notre démocratie
une ploutocratie.
99
00:07:22,568 --> 00:07:23,777
Je suis émue
100
00:07:23,944 --> 00:07:25,028
et je l'exprime.
101
00:07:25,362 --> 00:07:26,947
Je n'ai aucune difficulté
102
00:07:27,114 --> 00:07:29,074
à faire cohabiter logique et émotions
103
00:07:29,241 --> 00:07:30,450
en mĂŞme temps.
104
00:07:30,617 --> 00:07:32,536
Cela n'affaiblit pas mon pouvoir,
105
00:07:32,786 --> 00:07:34,121
mais le renforce.
106
00:07:45,048 --> 00:07:46,925
Barbie peut vraiment tout faire !
107
00:07:49,803 --> 00:07:51,013
Vive l'espace !
108
00:07:52,764 --> 00:07:53,891
C'est fou !
109
00:07:55,601 --> 00:07:56,768
Ă€ plus tard !
110
00:07:59,771 --> 00:08:01,148
Barbie passe une bonne journée
111
00:08:01,315 --> 00:08:02,482
tous les jours.
112
00:08:02,983 --> 00:08:06,528
Ken ne passe une bonne journée
que si Barbie le regarde.
113
00:08:12,951 --> 00:08:13,994
Salut, Barbie !
114
00:08:14,745 --> 00:08:15,621
Salut, Ken !
115
00:08:22,794 --> 00:08:24,004
J'ai pris des glaces.
116
00:08:34,847 --> 00:08:35,640
Salut, les Barbie !
117
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
Au revoir, les Barbie !
118
00:08:39,436 --> 00:08:40,604
Salut, Allan.
119
00:08:40,770 --> 00:08:43,482
Il n'y a pas de multiples d'Allan,
c'est le seul.
120
00:08:43,649 --> 00:08:46,443
Oui, je sais pas trop quoi en penser.
121
00:08:47,069 --> 00:08:48,695
Barbie, regarde-moi.
122
00:09:26,567 --> 00:09:27,818
Salut, Barbie.
123
00:09:27,985 --> 00:09:29,653
T'as vu quoi, exactement ?
124
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
On a tout vu.
125
00:09:31,154 --> 00:09:32,865
On t'aide Ă te relever.
126
00:09:33,031 --> 00:09:34,157
Que vous ĂŞtes fortes.
127
00:09:34,992 --> 00:09:36,910
- Ça va ?
- Top.
128
00:09:37,494 --> 00:09:40,038
Tu t'es fait démonter par la plage.
129
00:09:40,205 --> 00:09:43,542
Si j'étais pas gravement blessé,
moi, je te démonterais.
130
00:09:43,709 --> 00:09:44,877
Quand tu veux, Ken.
131
00:09:45,043 --> 00:09:46,670
Garde ma glace, Ken.
132
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
D'accord, Ken, voyons ça.
133
00:09:50,048 --> 00:09:51,175
On se démonte.
134
00:09:51,341 --> 00:09:53,468
Pour le démonter, faudra me démonter !
135
00:09:53,635 --> 00:09:55,888
Je vous démonte tous les deux !
136
00:09:56,054 --> 00:09:59,892
Tu sais pas te démonter toi-même,
alors deux, c'est pas logique.
137
00:10:00,058 --> 00:10:01,185
T'excite pas !
138
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
Ça suffit,
personne ne démontera personne.
139
00:10:06,732 --> 00:10:07,816
On y va.
140
00:10:22,915 --> 00:10:25,083
- Tiens-moi la main !
- Tout va bien.
141
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
Reste avec moi !
142
00:10:28,545 --> 00:10:29,546
Super.
143
00:10:29,713 --> 00:10:31,632
Rien de cassé, ça va aller.
144
00:10:31,798 --> 00:10:34,134
Surfer est plus dangereux
qu'on ne pense.
145
00:10:34,301 --> 00:10:35,969
Tu es très courageux.
146
00:10:36,970 --> 00:10:37,888
Merci.
147
00:10:39,097 --> 00:10:40,891
- Je suis mĂŞme pas surfeur.
- Je sais.
148
00:10:41,058 --> 00:10:44,520
Ni sauveteur,
comme beaucoup le croient.
149
00:10:44,686 --> 00:10:45,604
Beaucoup.
150
00:10:45,771 --> 00:10:47,314
En fait, mon travail…
151
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
c'est juste plage.
152
00:10:49,358 --> 00:10:50,234
Exact.
153
00:10:50,400 --> 00:10:51,944
Et tu plages très bien.
154
00:10:52,110 --> 00:10:53,487
Tu seras vite guéri.
155
00:10:53,946 --> 00:10:56,573
Le temps de le dire,
te voilà guéri.
156
00:10:56,740 --> 00:10:58,200
- Formidable.
- Chouette.
157
00:10:58,367 --> 00:11:00,577
Barbie, tu m'invites ce soir ?
158
00:11:00,744 --> 00:11:01,620
Bien sûr.
159
00:11:01,787 --> 00:11:04,623
J'ai rien prévu sauf une méga fête,
160
00:11:04,790 --> 00:11:07,835
une choré et une chanson sur mesure.
Passe !
161
00:11:08,001 --> 00:11:09,336
Trop cool.
162
00:12:28,498 --> 00:12:30,334
- Tu es en beauté.
- Merci, Ken.
163
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
Ça va, Ken ?
164
00:13:05,494 --> 00:13:07,162
Barbie, regarde-moi !
165
00:13:10,791 --> 00:13:12,876
Toi, tu sais pas faire un flip.
166
00:13:14,336 --> 00:13:15,462
Quoi ?
167
00:13:15,629 --> 00:13:17,005
Délire, ta soirée.
168
00:13:17,172 --> 00:13:20,092
Merci, Barbie.
Quelle soirée parfaite.
169
00:13:20,259 --> 00:13:21,677
Parfaitement parfaite.
170
00:13:21,844 --> 00:13:23,887
Et tu es super belle, Barbie !
171
00:13:24,054 --> 00:13:25,889
Merci, je me sens super belle.
172
00:13:26,056 --> 00:13:26,682
Moi aussi.
173
00:13:26,849 --> 00:13:28,267
Quelle journée de rêve.
174
00:13:28,433 --> 00:13:30,602
Tellement de rĂŞve.
Comme hier
175
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
et demain, le jour d'après,
176
00:13:33,063 --> 00:13:35,482
les mercredis, et chaque jour Ă venir !
177
00:13:37,442 --> 00:13:39,278
Vous pensez parfois Ă la mort ?
178
00:13:49,788 --> 00:13:51,540
Pourquoi j'ai dit ça ?
179
00:13:52,958 --> 00:13:55,752
Moi, je meurs d'envie de danser.
180
00:14:35,834 --> 00:14:37,127
Tu peux partir.
181
00:14:37,920 --> 00:14:39,338
Et si je restais, cette nuit ?
182
00:14:39,505 --> 00:14:40,589
Pourquoi ?
183
00:14:40,964 --> 00:14:42,090
On est copine-copain.
184
00:14:42,591 --> 00:14:43,759
Pour quoi faire ?
185
00:14:45,177 --> 00:14:46,929
En fait, je sais pas trop.
186
00:14:48,180 --> 00:14:49,932
Mais je veux pas de toi ici.
187
00:14:50,098 --> 00:14:52,518
- À cause de Ken ?
- C'est qu'un ami.
188
00:14:52,935 --> 00:14:55,187
C'est la Maison de RĂŞve de Barbie,
189
00:14:55,354 --> 00:14:57,064
pas celle de Ken, si ?
190
00:14:57,981 --> 00:14:59,107
Tu as toujours raison.
191
00:14:59,274 --> 00:15:00,567
Et c'est soirée filles.
192
00:15:00,734 --> 00:15:02,694
- Viens, Barbie !
- Soirée pyjama !
193
00:15:02,861 --> 00:15:04,279
Dépêche, la Présidente est là .
194
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Eh oui ! De rien.
195
00:15:06,323 --> 00:15:09,451
- Tous les soirs, c'est soirée filles.
- Et pour toujours.
196
00:15:10,994 --> 00:15:13,288
- Tous les soirs.
- À tout jamais.
197
00:15:13,664 --> 00:15:15,082
Bonne nuit.
198
00:15:21,338 --> 00:15:22,506
Moi aussi, je t'aime.
199
00:15:23,340 --> 00:15:25,133
Soirée filles !
200
00:15:25,843 --> 00:15:27,803
Je peux pas rester, je dois partir.
201
00:15:36,019 --> 00:15:39,648
Bonne nuit, les Barbie !
Je pense plus du tout Ă la mort.
202
00:16:02,629 --> 00:16:04,047
À mon réveil,
203
00:16:04,715 --> 00:16:06,550
dans ma vie rose bonbon
204
00:16:07,843 --> 00:16:10,888
Je fais coucou
aux filles des autres maisons
205
00:16:14,349 --> 00:16:15,184
Une nuit pénible ?
206
00:16:15,350 --> 00:16:19,271
Encore tes pensées
Morbides irrépressibles ?
207
00:16:20,355 --> 00:16:22,691
Y a des urgences…
208
00:16:24,318 --> 00:16:27,029
C'est elle et elle, et toi et moi
209
00:16:30,824 --> 00:16:31,992
Ouh, c'est froid !
210
00:16:36,997 --> 00:16:38,207
Ça va bien se passer !
211
00:16:44,755 --> 00:16:46,715
R - Rien ne va plus !
212
00:16:46,882 --> 00:16:48,300
O - Oh j'ai peur !
213
00:16:49,009 --> 00:16:50,844
S - S'étouffer
214
00:16:51,011 --> 00:16:52,429
E - Enterrée !
215
00:17:02,147 --> 00:17:03,524
Meuf, ça va ?
216
00:17:06,068 --> 00:17:07,152
Ça va.
217
00:17:07,319 --> 00:17:08,612
R.A.S.
218
00:17:12,574 --> 00:17:13,575
Top, les pom-pom Ken.
219
00:17:16,912 --> 00:17:18,829
Viens, on court vers la mer.
220
00:17:31,218 --> 00:17:32,261
Mes pieds !
221
00:17:45,232 --> 00:17:46,149
Ça va ?
222
00:17:46,441 --> 00:17:48,026
Oui, je viens de tomber.
223
00:17:48,861 --> 00:17:49,736
C'est très gênant.
224
00:17:49,903 --> 00:17:52,072
- Barbie n'est jamais gênée.
- Je sais.
225
00:17:52,406 --> 00:17:54,700
Je ne me l'explique pas, mes pieds…
226
00:17:54,867 --> 00:17:57,369
mes talons touchent le sol.
227
00:17:57,536 --> 00:17:59,079
Je ne suis plus sur la pointe.
228
00:17:59,246 --> 00:18:00,706
C'est rien, fais voir.
229
00:18:04,084 --> 00:18:06,420
Des pieds plats !
230
00:18:15,971 --> 00:18:17,139
C'est bon, Ken.
231
00:18:17,306 --> 00:18:18,307
Désolé.
232
00:18:19,099 --> 00:18:20,893
Étant Barbie Stéréotypée,
233
00:18:21,059 --> 00:18:24,188
je ne conjecture pas
sur l'enchaînement d'événements,
234
00:18:24,354 --> 00:18:27,441
mais il m'arrive des choses
qui semblent liées.
235
00:18:28,942 --> 00:18:31,778
Mauvaise haleine, douche froide,
gaufre brûlée, chute du toit.
236
00:18:32,446 --> 00:18:33,530
Tu es défaillante.
237
00:18:33,697 --> 00:18:35,574
Quoi ? Non, je suis seulement…
238
00:18:35,782 --> 00:18:36,742
Tu crois ?
239
00:18:36,909 --> 00:18:40,579
D'habitude,
les défaillances sont liées aux cheveux.
240
00:18:40,746 --> 00:18:43,165
Il faut que tu consultes Barbie Bizarre.
241
00:18:43,582 --> 00:18:47,503
- Je n'ai jamais eu Ă la consulter.
- C'est ta première défaillance.
242
00:18:47,878 --> 00:18:51,048
Il paraît que c'était la plus belle,
243
00:18:51,215 --> 00:18:54,468
mais on a joué violemment avec elle
dans le Vrai Monde.
244
00:19:05,729 --> 00:19:08,774
Elle est vouée
Ă rendre les autres parfaites
245
00:19:08,941 --> 00:19:11,360
alors qu'elle se détraque
de plus en plus.
246
00:19:11,944 --> 00:19:15,781
Et on l'appelle Barbie Bizarre
dans son dos et en face.
247
00:19:15,948 --> 00:19:17,616
Elle est tellement bizarre !
248
00:19:18,659 --> 00:19:20,827
Pourquoi elle fait toujours
le grand écart ?
249
00:19:28,502 --> 00:19:32,047
Je mettrais jamais de talons
avec des pieds plats.
250
00:19:37,010 --> 00:19:37,845
Wouaf !
251
00:19:48,105 --> 00:19:49,231
Ça roule, ma poule ?
252
00:19:50,274 --> 00:19:51,066
Bienvenue.
253
00:19:51,483 --> 00:19:53,360
Bienvenue dans ma Maison Bizarre.
254
00:19:57,197 --> 00:19:58,240
Comment ça va ?
255
00:19:58,407 --> 00:19:59,408
Enchantée.
256
00:19:59,741 --> 00:20:01,618
Déso pour les crottes.
C'est pour quoi ?
257
00:20:01,785 --> 00:20:04,830
Je voulais avoir ton avis
sur mes pieds.
258
00:20:05,038 --> 00:20:06,248
Ils sont…
259
00:20:12,754 --> 00:20:14,006
Plats !
260
00:20:15,340 --> 00:20:17,509
- J'en avais jamais vu.
- Ah bon ?
261
00:20:18,635 --> 00:20:21,054
Tu penses pouvoir arranger ça ?
262
00:20:21,221 --> 00:20:23,140
Tu es Barbie Stéréotypée ?
263
00:20:24,433 --> 00:20:25,767
Ton Ken…
264
00:20:26,143 --> 00:20:28,937
joli petit paquet de protéines.
265
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Sans doute.
266
00:20:30,355 --> 00:20:32,983
J'aimerais voir
sa pochette sans surprise.
267
00:20:34,276 --> 00:20:36,737
- Des signes avant-coureurs ?
- Rien.
268
00:20:37,279 --> 00:20:39,948
Une partie de volley très sympa…
269
00:20:40,657 --> 00:20:43,035
- C'est tout ?
- Des pensées morb…
270
00:20:43,660 --> 00:20:44,745
Tu dis ?
271
00:20:46,413 --> 00:20:48,999
Peut-être des pensées morbides.
272
00:20:49,166 --> 00:20:50,626
Pensées morbides !
273
00:20:51,001 --> 00:20:52,377
Ça pose problème ?
274
00:20:52,878 --> 00:20:53,629
Quoi ?
275
00:20:53,795 --> 00:20:56,256
J'en avais entendu parler sans y croire,
276
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
mais c'est vrai !
277
00:20:59,676 --> 00:21:01,970
VoilĂ ! Tu as ouvert un portail.
278
00:21:02,137 --> 00:21:03,388
Pas du tout.
279
00:21:04,056 --> 00:21:07,267
Quelqu'un a créé une brèche
dans l'espace-temps,
280
00:21:07,643 --> 00:21:10,812
la membrane entre Barbie Land
et le Vrai Monde.
281
00:21:11,188 --> 00:21:14,858
Pour redevenir parfaitement stéréotypée,
faut réparer ça.
282
00:21:15,025 --> 00:21:17,528
Sinon, tu vas prendre cher.
Regarde ta cuisse.
283
00:21:19,655 --> 00:21:20,906
- C'est quoi ?
- De la cellulite.
284
00:21:21,448 --> 00:21:22,699
T'en auras partout.
285
00:21:22,866 --> 00:21:25,911
Tu deviendras triste,
gnangnan et compliquée !
286
00:21:27,496 --> 00:21:28,539
Que faire ?
287
00:21:29,122 --> 00:21:31,917
Tu dois aller dans le Vrai Monde,
288
00:21:32,084 --> 00:21:34,378
trouver la fille qui joue avec toi.
289
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
Joue avec moi ?
290
00:21:35,546 --> 00:21:36,713
On est des objets.
291
00:21:36,880 --> 00:21:39,091
D'habitude, il y a une séparation.
292
00:21:39,258 --> 00:21:41,343
Il y a la fille, et la poupée.
293
00:21:41,510 --> 00:21:42,928
Jamais elles ne se cĂ´toient.
294
00:21:43,262 --> 00:21:44,847
Et lĂ , elles se cĂ´toient ?
295
00:21:45,013 --> 00:21:47,015
La fille est sûrement triste.
296
00:21:47,182 --> 00:21:48,976
Ses sentiments, son humanité
297
00:21:49,142 --> 00:21:51,186
parasitent la poupée en toi.
298
00:21:51,520 --> 00:21:52,855
Pourquoi ĂŞtre triste ?
299
00:21:53,021 --> 00:21:55,774
On a tout fait
pour que les femmes du Vrai Monde
300
00:21:55,941 --> 00:21:57,609
soient heureuses et puissantes.
301
00:21:57,776 --> 00:21:59,653
T'es pas étrangère à ça.
302
00:22:00,070 --> 00:22:02,614
- Moi ?
- Un portail se troue pas seul.
303
00:22:02,781 --> 00:22:05,784
J'ai toujours voulu
que tout reste pareil.
304
00:22:05,951 --> 00:22:06,952
Néanmoins,
305
00:22:07,119 --> 00:22:10,455
vous devenez inextricablement liées.
306
00:22:10,998 --> 00:22:13,083
Aide-la et ça t'aidera.
307
00:22:18,881 --> 00:22:19,840
Donc, je…
308
00:22:20,299 --> 00:22:21,842
Alors, que choisis-tu ?
309
00:22:22,009 --> 00:22:25,053
Tu peux retrouver ta vie
et oublier tout ceci,
310
00:22:25,220 --> 00:22:27,973
ou découvrir la vérité de l'univers.
311
00:22:29,016 --> 00:22:30,267
Le choix
312
00:22:30,517 --> 00:22:31,935
t'appartient.
313
00:22:32,352 --> 00:22:33,645
Option 1, talon haut.
314
00:22:35,480 --> 00:22:38,275
On la refait,
t'es censée être curieuse.
315
00:22:38,525 --> 00:22:39,610
Je le suis pas.
316
00:22:39,776 --> 00:22:42,988
Ma grande, tu te dois d'ĂŞtre curieuse.
Recommence.
317
00:22:43,155 --> 00:22:44,198
Je suis pas Barbie Aventure,
318
00:22:44,364 --> 00:22:48,785
je suis celle Ă qui on pense
quand on dit "Pense Ă une Barbie".
319
00:22:48,952 --> 00:22:49,912
C'est moi.
320
00:22:51,038 --> 00:22:52,915
Je suis déçue, t'es décevante.
321
00:22:53,081 --> 00:22:54,458
Grosse déception.
322
00:22:54,791 --> 00:22:56,293
Je suis prĂŞte Ă oublier.
323
00:22:56,752 --> 00:22:58,337
Tu prends celle-lĂ !
324
00:22:58,504 --> 00:23:01,256
Je t'ai donné le choix
pour que tu croies décider.
325
00:23:01,423 --> 00:23:02,966
Donc, pas d'option 1 ?
326
00:23:03,425 --> 00:23:06,053
Tu dois réparer la brèche toi-même.
327
00:23:06,428 --> 00:23:08,722
J'y peux rien,
c'est Mattel qui fait la loi.
328
00:23:08,889 --> 00:23:10,432
Mais je veux pas !
329
00:23:10,599 --> 00:23:12,017
Garde ta cellulite, alors.
330
00:23:17,439 --> 00:23:19,274
Fais-moi passer le portail.
331
00:23:20,275 --> 00:23:23,195
Ça n'existe pas,
c'est une façon de parler.
332
00:23:23,529 --> 00:23:24,988
Tu prends une voiture,
333
00:23:25,155 --> 00:23:26,949
un hors-bord, une fusée,
334
00:23:27,115 --> 00:23:28,700
un tandem,
335
00:23:28,867 --> 00:23:30,661
un camping-car, une moto-neige
336
00:23:31,161 --> 00:23:34,081
qui te mèneront
près de l'État de Los Angeles
337
00:23:34,248 --> 00:23:36,250
d'oĂą, vĂŞtue de fluo
et chaussée de rollers,
338
00:23:36,416 --> 00:23:38,377
tu iras au pays de Californie.
339
00:23:38,877 --> 00:23:40,963
Bizarre, je sais.
N'y pense pas trop.
340
00:23:41,129 --> 00:23:43,632
Et lĂ -bas, comment trouver la fille ?
341
00:23:44,591 --> 00:23:45,843
Tu sauras.
342
00:23:47,803 --> 00:23:49,263
Et comment je reviens ?
343
00:23:49,429 --> 00:23:50,639
Pareil, mais Ă l'envers.
344
00:23:50,806 --> 00:23:53,600
J'avance en inversant les étapes…
345
00:23:53,767 --> 00:23:54,935
Réfléchis pas trop.
346
00:23:55,602 --> 00:23:56,895
Car vois-tu,
347
00:23:57,354 --> 00:23:59,898
si tu ne la trouves pas
et ne répares rien,
348
00:24:00,065 --> 00:24:01,650
tout empirera
349
00:24:01,984 --> 00:24:03,735
et sera encore plus bizarre,
350
00:24:04,027 --> 00:24:05,612
et tu me ressembleras.
351
00:24:07,948 --> 00:24:08,949
Pardon.
352
00:24:09,658 --> 00:24:11,994
Ça va, je t'ai tendu une perche.
353
00:24:12,327 --> 00:24:14,162
- Bref, je crois en toi.
- Merci.
354
00:24:14,329 --> 00:24:15,289
Va, sois prudente.
355
00:24:15,747 --> 00:24:16,748
Je t'aime.
356
00:24:19,459 --> 00:24:21,420
Bon voyage dans la réalité
357
00:24:21,587 --> 00:24:24,256
et bonne chance pour réparer la membrane
358
00:24:24,423 --> 00:24:26,884
qui sépare notre monde du leur
359
00:24:27,050 --> 00:24:29,428
et ne plus avoir de cellulite !
360
00:24:31,555 --> 00:24:33,807
Elle part sans toi ?
C'est la lose.
361
00:24:34,349 --> 00:24:36,185
Elle m'a demandé de venir,
362
00:24:36,351 --> 00:24:38,353
mais j'ai préféré rester.
363
00:24:38,520 --> 00:24:39,897
Pourquoi ? T'as peur ?
364
00:24:41,148 --> 00:24:44,359
Je parie que t'as peur
et qu'elle veut pas de toi.
365
00:24:44,902 --> 00:24:48,614
Tes paris sont perdants
et je parie en direction opposée.
366
00:24:49,740 --> 00:24:51,116
C'est-Ă -dire ?
367
00:24:51,700 --> 00:24:53,035
Tu sais mĂŞme pas.
368
00:24:53,202 --> 00:24:56,663
J'ai pas envie de partir,
je cherche une raison de rester !
369
00:24:56,830 --> 00:24:58,415
Vous allez me manquer !
370
00:24:58,582 --> 00:25:01,877
J'aimerais qu'on m'accompagne
mais je dois y aller seule.
371
00:25:02,044 --> 00:25:03,295
Ă€ quel oiseau je pense ?
372
00:25:03,462 --> 00:25:06,048
- Perroquet.
- Dauphin. Non, un oiseau !
373
00:25:06,465 --> 00:25:07,758
Un pélican.
374
00:25:08,967 --> 00:25:10,219
Tu vas nous manquer.
375
00:25:10,385 --> 00:25:13,639
Je reviendrai avec des pieds parfaits
et on oubliera tout.
376
00:25:13,805 --> 00:25:16,058
Tu verras
comment on a amélioré le monde.
377
00:25:16,225 --> 00:25:17,976
Tu seras accueillie en héroïne.
378
00:25:18,143 --> 00:25:22,189
Tant de femmes puissantes
doivent leur bonheur Ă Barbie !
379
00:25:22,356 --> 00:25:25,776
Elles vont te remercier
et te faire un gros câlin.
380
00:25:25,943 --> 00:25:27,861
Oui, vous avez raison.
381
00:25:28,111 --> 00:25:29,279
Allez, j'y vais !
382
00:25:36,078 --> 00:25:37,746
Bonne chance dans la réalité.
383
00:25:37,913 --> 00:25:39,414
Gare Ă la cellulite !
384
00:25:40,040 --> 00:25:41,834
J'ai demandé au docteur
385
00:25:42,000 --> 00:25:44,127
J'ai demandé aux montagnes
386
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
Je suis allée vers les enfants
387
00:25:46,755 --> 00:25:48,674
J'ai bu l'eau des fontaines
388
00:25:49,258 --> 00:25:53,095
Tant de réponses
Quand je me questionne
389
00:25:53,387 --> 00:25:56,139
Devant moi, la route n'est pas droite
390
00:25:56,348 --> 00:26:00,269
Et moins je cherche en moi
Une seule vérité
391
00:26:00,519 --> 00:26:03,981
Plus je me sens bien !
392
00:26:15,576 --> 00:26:17,661
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je viens avec toi.
393
00:26:18,579 --> 00:26:20,038
- Descends.
- Je peux pas.
394
00:26:20,205 --> 00:26:24,501
J'ai fait un double pari avec Ken,
je dois avoir l'air cool.
395
00:26:24,668 --> 00:26:27,045
- Ken n'est pas cool !
- Je trouve que si.
396
00:26:27,212 --> 00:26:29,006
Tu vas me ralentir.
397
00:26:29,590 --> 00:26:31,133
Et en cas de plage ?
398
00:26:31,300 --> 00:26:33,135
Il te faudra un pro.
399
00:26:35,470 --> 00:26:37,139
Tu as pris tes rollers ?
400
00:26:37,681 --> 00:26:39,516
Je sors jamais sans.
401
00:26:41,185 --> 00:26:42,394
S'il te plaît ?
402
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
C'est parti.
403
00:26:46,356 --> 00:26:47,816
Je peux venir devant ?
404
00:26:47,983 --> 00:26:49,484
LE VRAI MONDE
PAR ICI
405
00:26:49,651 --> 00:26:52,946
C'est ainsi que Barbie et Ken
partirent Ă l'aventure
406
00:26:53,113 --> 00:26:54,781
dans le Vrai Monde.
407
00:27:40,285 --> 00:27:41,912
Le Vrai Monde !
408
00:27:42,955 --> 00:27:45,040
Je t'ai dit qu'il y aurait plage.
409
00:27:57,344 --> 00:27:58,428
Qu'est-ce qui se passe ?
410
00:27:58,595 --> 00:28:00,639
Un petit sourire, blondinette !
411
00:28:01,849 --> 00:28:03,475
Pourquoi ces hommes me regardent ?
412
00:28:03,642 --> 00:28:05,143
Ils me fixent, moi aussi.
413
00:28:05,310 --> 00:28:06,520
J'adore !
414
00:28:08,522 --> 00:28:10,899
Je suis un peu mal Ă l'aise,
comme si…
415
00:28:11,066 --> 00:28:13,193
Je connais pas le mot.
416
00:28:13,527 --> 00:28:17,322
Comme si j'étais gênée,
mais par moi-mĂŞme.
417
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
Je sens pas ça du tout.
418
00:28:19,157 --> 00:28:21,535
Je me sens plutôt admiré.
419
00:28:22,202 --> 00:28:23,453
Mais pas reluqué.
420
00:28:24,204 --> 00:28:25,873
Sans violence sous-jacente.
421
00:28:26,039 --> 00:28:28,417
Moi, je ressens
une violence sous-jacente.
422
00:28:29,001 --> 00:28:30,627
Regarde, un chantier !
423
00:28:30,961 --> 00:28:33,255
On a besoin de bonne énergie féminine.
424
00:28:33,422 --> 00:28:34,840
Mesdames !
425
00:28:35,841 --> 00:28:38,802
- Fais goûter ton sorbet !
- Roller-moi une pelle.
426
00:28:38,969 --> 00:28:41,346
- C'est un miroir, lĂ ?
- Quel ange !
427
00:28:41,513 --> 00:28:43,473
Je me vois bien dans ton body.
428
00:28:43,765 --> 00:28:45,726
J'ignore où mènent vos calembours,
429
00:28:45,893 --> 00:28:49,521
mais j'entends des allusions
dont le sens a l'air double.
430
00:28:49,688 --> 00:28:53,317
Alors,
je précise que je n'ai pas de vagin.
431
00:28:55,068 --> 00:28:56,612
Et lui n'a pas de pénis.
432
00:28:56,778 --> 00:28:59,489
- Pas d'organes génitaux.
- C'est pas grave.
433
00:29:01,700 --> 00:29:03,452
J'ai tous les organes génitaux.
434
00:29:04,161 --> 00:29:08,790
J'aurais cru qu'un chantier Ă la pause
serait propice au pouvoir féminin.
435
00:29:08,957 --> 00:29:10,959
Mais celui-ci était très…
436
00:29:11,126 --> 00:29:12,377
masculin.
437
00:29:12,920 --> 00:29:14,755
C'est comme si tout était…
438
00:29:15,380 --> 00:29:16,840
inversé, ici.
439
00:29:19,510 --> 00:29:20,427
Regarde !
440
00:29:20,594 --> 00:29:23,180
- La Cour suprĂŞme !
- Que des cerveaux.
441
00:29:30,812 --> 00:29:32,564
Je kiffe les justaucorps.
442
00:29:32,731 --> 00:29:34,274
J'adore les coudières.
443
00:29:34,441 --> 00:29:36,318
Faut qu'on change de tenue.
444
00:29:38,654 --> 00:29:39,988
On est super beaux !
445
00:29:40,155 --> 00:29:41,949
- J'adore les franges.
- Et moi, le denim !
446
00:29:43,575 --> 00:29:44,826
Minute !
447
00:29:45,202 --> 00:29:47,162
Faut payer vos fringues.
448
00:29:50,123 --> 00:29:53,001
- Encore plus sexy habillée.
- On peut imaginer.
449
00:29:53,168 --> 00:29:55,295
Vous savez quoi ? Gardez tout.
450
00:29:55,879 --> 00:30:00,342
Barbie Bizarre
dit que je trouverai la fille, mais oĂą ?
451
00:30:01,176 --> 00:30:03,011
Que ferait une Barbie intelligente ?
452
00:30:03,303 --> 00:30:05,055
Je fais le vide pour réfléchir.
453
00:30:05,556 --> 00:30:07,558
Qui joue avec moi ?
454
00:30:07,724 --> 00:30:09,560
Si tu réfléchis, je m'ennuie.
455
00:30:09,726 --> 00:30:11,854
Plus vite je trouve,
plus vite on rentre.
456
00:30:12,020 --> 00:30:13,272
Je fais quoi ?
457
00:30:14,314 --> 00:30:15,774
- Va te promener.
- Seul ?
458
00:30:16,066 --> 00:30:17,025
Ah bon ? OĂą ?
459
00:30:17,192 --> 00:30:18,110
OĂą tu veux !
460
00:30:18,277 --> 00:30:19,361
Par lĂ ?
461
00:30:26,201 --> 00:30:27,828
T'éloigne pas trop !
462
00:30:32,499 --> 00:30:33,792
Pardon, monsieur.
463
00:30:34,585 --> 00:30:35,878
Merci, mec.
464
00:30:46,597 --> 00:30:47,681
Ça va, mec ?
465
00:30:48,182 --> 00:30:49,933
- On assure.
- On est balèzes !
466
00:30:50,100 --> 00:30:51,226
Des mecs, des vrais !
467
00:30:51,393 --> 00:30:53,854
- T'es un mec, mec !
- Non, c'est toi !
468
00:30:54,021 --> 00:30:55,272
Des mecs, des vrais !
469
00:31:06,617 --> 00:31:08,160
Ça dépasse nos attentes.
470
00:31:08,327 --> 00:31:09,328
Bien joué.
471
00:31:09,494 --> 00:31:11,038
- Impec.
- Plus tard, Margaret.
472
00:31:11,205 --> 00:31:12,748
- Marché conclu.
- On est riches.
473
00:31:12,915 --> 00:31:14,166
La cour des grands.
474
00:32:22,025 --> 00:32:23,360
DON DE JOUETS
475
00:32:46,091 --> 00:32:47,384
C'était…
476
00:32:48,510 --> 00:32:50,929
douloureux, mais agréable.
477
00:33:45,567 --> 00:33:47,236
Vous ĂŞtes magnifique.
478
00:33:48,654 --> 00:33:49,863
Je sais !
479
00:33:56,870 --> 00:33:57,746
Barbie !
480
00:34:00,207 --> 00:34:01,250
J'ai trouvé !
481
00:34:01,416 --> 00:34:03,335
- T'as trouvé quoi ?
- Toi d'abord.
482
00:34:03,502 --> 00:34:05,254
- Non, toi.
- Ensemble.
483
00:34:05,587 --> 00:34:07,381
- Elle est au collège !
- Les hommes sont rois !
484
00:34:07,756 --> 00:34:09,632
- Comment ?
- Elle est au collège ?
485
00:34:09,800 --> 00:34:11,342
- Quoi ?
- Rien.
486
00:34:11,844 --> 00:34:13,512
Allons au collège.
487
00:34:25,482 --> 00:34:28,485
Q.G. MONDIAL DE MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIE
488
00:34:33,447 --> 00:34:34,741
Dan, du FBI.
489
00:34:34,908 --> 00:34:36,243
Aaron, de Mattel.
490
00:34:36,409 --> 00:34:37,995
Je m'en tamponne l'écureuil.
491
00:34:38,161 --> 00:34:39,705
T'es quoi, stagiaire ?
492
00:34:40,080 --> 00:34:41,790
Deux poupées
sont dans la nature.
493
00:34:41,956 --> 00:34:43,000
Impossible.
494
00:34:43,166 --> 00:34:45,293
Sois pas insolent.
Deux blonds.
495
00:34:45,460 --> 00:34:48,088
Une Barbie et un Ken
patinent Ă Santa Monica.
496
00:34:48,255 --> 00:34:50,257
Faut qu'on vole en tandem.
497
00:34:50,424 --> 00:34:52,926
- Chie pas dans la colle !
- Promis.
498
00:34:55,344 --> 00:34:56,804
C'est mauvais, très mauvais.
499
00:34:56,972 --> 00:34:57,806
Quoi ?
500
00:34:57,973 --> 00:34:59,308
C'est déjà arrivé.
501
00:34:59,558 --> 00:35:00,642
Quoi ? Quand ?
502
00:35:00,809 --> 00:35:03,729
Il y a dix ans, une certaine Skipper
503
00:35:03,896 --> 00:35:06,690
est allée à Key West
faire du babysitting.
504
00:35:06,857 --> 00:35:08,400
Elle a fait surfer le bébé.
505
00:35:08,567 --> 00:35:09,484
La vache.
506
00:35:09,651 --> 00:35:12,613
On a étouffé l'affaire,
mais là , c'est…
507
00:35:12,779 --> 00:35:14,031
grave.
508
00:35:14,364 --> 00:35:16,200
- Je vais tout en haut.
- C'est risqué.
509
00:35:16,366 --> 00:35:18,368
- Il le faut !
- Tu pourrais y rester.
510
00:35:19,995 --> 00:35:21,121
Je sais.
511
00:35:21,788 --> 00:35:22,623
TOUT EN HAUT
512
00:35:37,638 --> 00:35:38,722
Salut, Aaron.
513
00:35:38,889 --> 00:35:39,973
De nouveaux dessins ?
514
00:35:40,390 --> 00:35:43,060
Ces modèles bizarres me sont venus.
515
00:35:43,227 --> 00:35:44,478
Ça change.
516
00:35:44,645 --> 00:35:46,563
Pensées Morbides Irrépressibles.
517
00:35:47,397 --> 00:35:48,899
Maxi Cellulite.
518
00:35:49,483 --> 00:35:50,859
Honte Paralysante.
519
00:35:52,277 --> 00:35:54,488
Je dois parler aux gros bonnets.
520
00:35:55,239 --> 00:35:56,031
J'insiste.
521
00:35:56,198 --> 00:35:56,990
J'y vais.
522
00:35:57,157 --> 00:36:00,369
Ils sont en plein brainstorming,
personne n'entre.
523
00:36:00,536 --> 00:36:03,372
On donne du pouvoir aux filles.
Toujours !
524
00:36:03,539 --> 00:36:05,207
Mais que vendons-nous ?
525
00:36:05,374 --> 00:36:06,959
Du rĂŞve.
526
00:36:07,376 --> 00:36:09,044
De l'imagination.
527
00:36:10,045 --> 00:36:11,505
Et des paillettes.
528
00:36:11,880 --> 00:36:13,590
Je m'emballe, je suis passionné.
529
00:36:13,966 --> 00:36:16,260
Et les paillettes,
ça fait penser à quoi ?
530
00:36:16,552 --> 00:36:18,428
Au pouvoir d'action des femmes.
531
00:36:18,971 --> 00:36:19,721
Excusez-moi.
532
00:36:20,722 --> 00:36:21,473
Vous ĂŞtes ?
533
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
Aaron Dinkins.
534
00:36:23,350 --> 00:36:25,269
On est en méga-réu.
535
00:36:25,435 --> 00:36:26,895
Ça va vous intéresser.
536
00:36:27,062 --> 00:36:29,857
Vous m'envoyez un e-mail EOD ?
537
00:36:30,023 --> 00:36:31,191
"End of day".
538
00:36:31,733 --> 00:36:32,860
Excellent.
539
00:36:33,026 --> 00:36:35,779
Je fais passer un chuchotement ?
540
00:36:36,363 --> 00:36:37,906
D'accord, chuchotez-moi.
541
00:37:04,391 --> 00:37:05,392
La chaise…
542
00:37:08,061 --> 00:37:09,104
Ça va ?
543
00:37:09,271 --> 00:37:10,355
Il va bien.
544
00:37:14,318 --> 00:37:16,320
C'est comme Skipper Ă Key West.
545
00:37:16,904 --> 00:37:19,907
Et sauf votre respect,
ce n'était que Skipper.
546
00:37:20,073 --> 00:37:21,200
Là , il s'agit de…
547
00:37:21,992 --> 00:37:23,076
Barbie.
548
00:37:25,454 --> 00:37:28,957
Si on apprend que nos poupées
sont Ă Los Angeles,
549
00:37:29,124 --> 00:37:31,668
en version grandeur nature,
550
00:37:32,669 --> 00:37:34,505
parcourant le monde,
551
00:37:35,631 --> 00:37:37,674
ça peut être très mauvais.
552
00:37:38,050 --> 00:37:40,302
Barbie dans le Vrai Monde ?
553
00:37:41,136 --> 00:37:42,221
C'est impossible !
554
00:37:42,387 --> 00:37:44,890
La situation est critique.
555
00:37:45,057 --> 00:37:46,850
Catastrophique !
556
00:37:47,184 --> 00:37:48,685
Et c'est peu dire !
557
00:37:50,395 --> 00:37:52,147
- Votre nom ?
- Aaron Dinkins, m'sieur.
558
00:37:52,314 --> 00:37:53,524
- Aaron Dinkinson ?
- Dinkins.
559
00:37:53,690 --> 00:37:54,399
Oui, Aaron.
560
00:37:54,566 --> 00:37:59,029
Barbie Land est une réalité alternative
ou un endroit où l'imagination…
561
00:37:59,196 --> 00:38:00,155
Oui !
562
00:38:01,406 --> 00:38:04,451
Imaginez une ville en Suède,
Aaron Dikins.
563
00:38:04,868 --> 00:38:06,078
En Suède.
564
00:38:06,245 --> 00:38:07,246
VoilĂ .
565
00:38:09,373 --> 00:38:10,707
Vous pesez combien ?
566
00:38:10,874 --> 00:38:11,792
Peu importe.
567
00:38:12,835 --> 00:38:14,294
Il nous faut la boîte.
568
00:38:14,586 --> 00:38:15,921
Pas de répit
569
00:38:16,088 --> 00:38:19,216
jusqu'à ce que cette poupée
retourne dans une boîte.
570
00:38:20,342 --> 00:38:23,053
Le collège Davy Crockett,
comme dans ma vision.
571
00:38:23,220 --> 00:38:24,596
Un homme et un cheval.
572
00:38:24,763 --> 00:38:26,390
J'ai des émotions bizarres.
573
00:38:26,557 --> 00:38:30,018
De la peur sans raison précise.
C'est quoi ?
574
00:38:30,185 --> 00:38:33,730
De l'anxiété. Je suis pareille.
Ils sont affreux, à cet âge.
575
00:38:33,897 --> 00:38:37,317
- Je suis en pleine forme.
- Les enfants épargnent les papas.
576
00:38:37,985 --> 00:38:41,154
Elle est forcément ici.
Faut vite la trouver.
577
00:38:41,321 --> 00:38:44,658
Je vais à la bibliothèque
me renseigner sur les camions.
578
00:38:44,825 --> 00:38:47,411
- Pas de bĂŞtises.
- Mais non !
579
00:39:01,800 --> 00:39:02,885
Vous faites quoi ?
580
00:39:04,469 --> 00:39:05,888
C'est quoi, son nom ?
581
00:39:06,221 --> 00:39:07,306
C'est Sasha.
582
00:39:08,432 --> 00:39:09,099
Lui parlez pas.
583
00:39:09,266 --> 00:39:12,436
Elle peut vous parler,
mais vous, jamais.
584
00:39:12,603 --> 00:39:13,812
C'est une tueuse.
585
00:39:13,979 --> 00:39:16,982
T'inquiète, on m'adore,
on me trouve cool et jolie.
586
00:39:19,109 --> 00:39:20,194
Merci.
587
00:39:23,071 --> 00:39:24,364
Salut, les filles !
588
00:39:24,531 --> 00:39:25,574
Sasha !
589
00:39:25,741 --> 00:39:27,159
Comment ça va ?
590
00:39:29,620 --> 00:39:30,370
T'es qui ?
591
00:39:33,290 --> 00:39:36,502
Seulement ta femme préférée
de tous les temps.
592
00:39:36,752 --> 00:39:38,170
Barbie !
593
00:39:39,838 --> 00:39:41,548
Tu te prends pour Barbie ?
594
00:39:43,008 --> 00:39:44,885
- Elle est tarée.
- Elle sort d'un HP ?
595
00:39:45,052 --> 00:39:47,346
Barbie, la bimbo professionnelle ?
596
00:39:47,513 --> 00:39:49,056
Ce n'est pas une bimbo.
597
00:39:49,223 --> 00:39:53,185
Elle est docteure, avocate, sénatrice,
lauréate de prix Nobel.
598
00:39:53,352 --> 00:39:55,521
- Toi, prix Nobel ?
- Pas moi.
599
00:39:56,063 --> 00:39:58,565
Mais Barbie, oui.
600
00:39:59,691 --> 00:40:02,819
Vous allez pas me remercier,
me faire un câlin ?
601
00:40:05,364 --> 00:40:07,157
J'étais votre jouet préféré.
602
00:40:07,324 --> 00:40:09,910
On n'a pas joué à la Barbie
depuis nos 5 ans.
603
00:40:10,536 --> 00:40:12,204
Beurk, les poupées à cheveux.
604
00:40:12,371 --> 00:40:14,456
J'y jouais en dernier recours.
605
00:40:14,623 --> 00:40:15,791
J'adorais Barbie.
606
00:40:17,960 --> 00:40:20,170
Même petites, c'était l'horreur.
607
00:40:20,337 --> 00:40:21,630
L'horreur ?
608
00:40:22,673 --> 00:40:23,674
Pourquoi ?
609
00:40:23,841 --> 00:40:24,842
Vas-y, Sasha.
610
00:40:25,008 --> 00:40:26,510
- Achève-la.
- Détruis Barbie.
611
00:40:27,886 --> 00:40:29,346
Écoute, Barbie.
612
00:40:30,138 --> 00:40:31,348
Je t'explique.
613
00:40:31,765 --> 00:40:34,893
Tu donnes des complexes aux femmes
depuis ton invention.
614
00:40:35,060 --> 00:40:36,728
C'est le contraire.
615
00:40:36,895 --> 00:40:39,356
Tu illustres
les défauts de notre culture :
616
00:40:39,523 --> 00:40:40,983
capitalisme sexualisé,
617
00:40:41,149 --> 00:40:43,443
standards de beauté irréalistes…
618
00:40:43,610 --> 00:40:45,904
Tu décris un stéréotype,
619
00:40:46,071 --> 00:40:48,991
Barbie est bien plus que ça.
620
00:40:49,157 --> 00:40:50,450
Regarde-toi !
621
00:40:52,327 --> 00:40:54,288
De fait, je suis Barbie Stéréotypée.
622
00:40:54,454 --> 00:40:56,832
Tu fais reculer le féminisme
de 50 ans,
623
00:40:56,999 --> 00:40:58,876
tu nous dévalorises
624
00:40:59,042 --> 00:41:02,254
et tu détruis la planète
à force de consumérisme.
625
00:41:02,421 --> 00:41:04,756
Non, je suis censée vous aider,
626
00:41:04,965 --> 00:41:07,384
vous rendre heureuses et puissantes.
627
00:41:07,551 --> 00:41:08,385
Je suis puissante.
628
00:41:08,552 --> 00:41:10,721
Et avant que tu débarques,
629
00:41:10,888 --> 00:41:13,223
je t'avais oubliée, espèce de fasciste.
630
00:41:21,607 --> 00:41:23,025
Ça recommence.
631
00:41:24,276 --> 00:41:25,819
Je vais y aller.
632
00:41:25,986 --> 00:41:28,280
C'était sympa, cet échange.
633
00:41:35,704 --> 00:41:37,289
On m'écoute jamais.
634
00:41:42,044 --> 00:41:44,671
LES HOMMES FONT LA LOI
(LITTÉRALEMENT)
635
00:41:44,880 --> 00:41:45,547
HOMMES ET GUERRES
636
00:41:45,714 --> 00:41:46,465
PATRIARCAT
637
00:41:50,886 --> 00:41:52,596
Pardon, vous avez l'heure ?
638
00:41:53,472 --> 00:41:54,806
Tu me respectes !
639
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
Désolée, vous auriez l'heure ?
640
00:41:57,768 --> 00:41:59,228
Nullement.
641
00:42:01,813 --> 00:42:03,607
Barbie m'a caché le patriarcat ?
642
00:42:03,774 --> 00:42:07,361
C'est bien lĂ
oĂą hommes et chevaux commandent ?
643
00:42:07,819 --> 00:42:08,862
C'est ça.
644
00:42:09,321 --> 00:42:10,948
La réussite m'y attend.
645
00:42:11,114 --> 00:42:12,241
Super.
646
00:42:14,159 --> 00:42:16,662
Je veux un super boulot
et un super salaire.
647
00:42:16,828 --> 00:42:19,456
Il faut un MBA, voire un doctorat.
648
00:42:19,623 --> 00:42:22,709
- ĂŠtre un homme suffit pas ?
- De nos jours, c'est l'inverse.
649
00:42:22,876 --> 00:42:25,796
Visiblement,
vous n'êtes pas doués en patriarcat.
650
00:42:26,797 --> 00:42:28,173
Non, on est…
651
00:42:28,757 --> 00:42:29,550
très doués,
652
00:42:29,716 --> 00:42:31,093
mais on est…
653
00:42:31,260 --> 00:42:32,386
plus discrets.
654
00:42:34,471 --> 00:42:37,766
Non, vous n'allez pas opérer
"une petite appendicite".
655
00:42:37,933 --> 00:42:39,268
- Je suis un homme.
- Pas médecin.
656
00:42:39,434 --> 00:42:40,394
S'il te plaît.
657
00:42:40,561 --> 00:42:42,479
- Je peux parler à un médecin ?
- Je suis médecin.
658
00:42:42,646 --> 00:42:43,939
Tu m'apportes un café ?
659
00:42:44,106 --> 00:42:45,774
Un stylo qui clique,
une blouse blanche ?
660
00:42:45,941 --> 00:42:47,025
Un truc tranchant ?
661
00:42:47,192 --> 00:42:49,111
- Voilà le médecin.
- Sécurité !
662
00:42:49,278 --> 00:42:51,363
Je viens pour le poste de plage.
663
00:42:51,530 --> 00:42:53,031
Pour ĂŞtre sauveteur ?
664
00:42:53,991 --> 00:42:57,703
Je ne suis pas formé pour là -bas,
je reste fièrement ici.
665
00:42:57,870 --> 00:42:59,496
Personne est en danger, ici.
666
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
De toute façon,
je ne suis pas formé.
667
00:43:02,082 --> 00:43:03,166
Je peux pas vous prendre.
668
00:43:03,542 --> 00:43:05,544
Je peux mĂŞme pas plager !
669
00:43:09,339 --> 00:43:11,717
Elle me trouve fasciste !
670
00:43:11,884 --> 00:43:16,263
Je ne contrĂ´le ni les chemins de fer
ni les flux commerciaux !
671
00:43:18,390 --> 00:43:19,600
Te voilĂ .
672
00:43:19,766 --> 00:43:20,893
Ça s'est mal passé.
673
00:43:21,059 --> 00:43:24,938
Je cherche où donner un nouveau départ
au patriarcat.
674
00:43:28,692 --> 00:43:29,776
Mlle Barbie…
675
00:43:29,943 --> 00:43:31,153
Barbie tout court.
676
00:43:31,320 --> 00:43:33,030
Vous allez devoir nous suivre.
677
00:43:34,781 --> 00:43:35,824
Qui ĂŞtes-vous ?
678
00:43:35,991 --> 00:43:36,700
Mattel.
679
00:43:38,744 --> 00:43:40,204
Dieu merci !
680
00:43:40,495 --> 00:43:42,372
Je dois voir une responsable.
681
00:43:42,539 --> 00:43:43,874
Tout marche Ă l'envers.
682
00:43:44,041 --> 00:43:47,127
Les hommes me regardent comme un objet,
les filles me haĂŻssent.
683
00:43:47,294 --> 00:43:49,630
Tout est fou
et on m'arrĂŞte partout !
684
00:43:49,796 --> 00:43:50,964
Montez.
685
00:43:51,131 --> 00:43:54,801
J'ai appris Ă pleurer.
D'abord une larme, puis plein.
686
00:43:54,968 --> 00:43:58,931
Je la suis dans cet effrayant
camion-voiture banalisé ?
687
00:43:59,223 --> 00:44:01,850
J'aimerais bien avoir le mĂŞme.
688
00:44:02,142 --> 00:44:04,394
Tu as raison, elle ne craint rien.
689
00:44:04,561 --> 00:44:05,562
C'est Mattel.
690
00:44:05,729 --> 00:44:06,438
Je sais :
691
00:44:06,605 --> 00:44:09,233
je rentre dire aux Ken
ce que j'ai appris.
692
00:44:09,399 --> 00:44:10,526
Ça va être grandiose.
693
00:44:12,486 --> 00:44:14,321
- Retour Ă Barbie Land !
- On va par lĂ .
694
00:44:15,864 --> 00:44:17,324
- Salut, choubidou.
- ArrĂŞte.
695
00:44:17,616 --> 00:44:18,575
Pardon.
696
00:44:19,243 --> 00:44:22,496
J'ai fini tĂ´t, un souci au boulot.
On se fait une glace ?
697
00:44:24,164 --> 00:44:26,583
Bravo, ils arrêtent cette cinglée.
698
00:44:27,501 --> 00:44:29,086
Disons, en déni de réalité.
699
00:44:29,253 --> 00:44:31,588
- Elle se prend pour Barbie.
- Pardon ?
700
00:44:31,964 --> 00:44:34,091
Elle se prend pour Barbie, Ă fond !
701
00:44:36,260 --> 00:44:38,053
Tu fais quoi, lĂ ?
702
00:44:41,014 --> 00:44:42,683
Maman, remonte !
703
00:44:44,726 --> 00:44:45,978
Je rĂŞve ?
704
00:44:51,024 --> 00:44:53,694
Mattel !
Évidemment, c'est vous
705
00:44:53,861 --> 00:44:56,613
qui m'avez fait venir,
sûrement pas cette Sasha.
706
00:44:58,031 --> 00:45:00,158
Merci, j'ai adoré ce petit tour.
707
00:45:02,327 --> 00:45:03,787
La maison mère !
708
00:45:08,542 --> 00:45:10,419
Quel plaisir de vous voir !
709
00:45:11,128 --> 00:45:12,504
Un verre d'eau ?
710
00:45:12,671 --> 00:45:14,047
Oui, merci.
711
00:45:17,926 --> 00:45:19,928
D'habitude, le verre est vide.
712
00:45:24,892 --> 00:45:26,602
Nous étions impatients
713
00:45:26,768 --> 00:45:28,228
d'avoir un petit entretien.
714
00:45:28,896 --> 00:45:33,817
Comment réparer la brèche,
retrouver mes pieds, oublier la cellulite
715
00:45:33,984 --> 00:45:36,486
et ne pas devenir Barbie Bizarre ?
716
00:45:36,653 --> 00:45:39,031
Nous venons d'en discuter.
717
00:45:39,823 --> 00:45:41,533
Si cela vous convient,
718
00:45:41,700 --> 00:45:43,952
nous serions ravis si vous pouviez
719
00:45:44,244 --> 00:45:46,496
entrer dans cette boîte géante.
720
00:45:49,082 --> 00:45:50,959
Vous retournez Ă Barbie Land
721
00:45:51,126 --> 00:45:53,462
et tout redeviendra comme avant.
722
00:45:53,712 --> 00:45:55,964
Il faudrait trouver Ken d'abord.
723
00:45:58,342 --> 00:45:59,676
Vous savez, Barbie et Ken.
724
00:46:01,345 --> 00:46:03,472
- Oui, Ken !
- Le gars.
725
00:46:05,390 --> 00:46:07,100
Retour Ă Barbie Land !
726
00:46:08,685 --> 00:46:10,145
Je vais vomir…
727
00:46:11,146 --> 00:46:14,107
Ken, on ne s'en soucie pas.
728
00:46:14,983 --> 00:46:15,859
Du tout.
729
00:46:16,443 --> 00:46:18,570
Bon, je vais entrer dans la boîte.
730
00:46:18,737 --> 00:46:20,072
Parfait, bien !
731
00:46:22,032 --> 00:46:24,034
Puisque j'ai fait tout ce chemin,
732
00:46:24,201 --> 00:46:27,079
pourrais-je voir la responsable,
votre PDG ?
733
00:46:27,704 --> 00:46:28,830
Mais c'est moi !
734
00:46:29,289 --> 00:46:30,499
Directrice financière ?
735
00:46:30,666 --> 00:46:31,917
Directrice générale ?
736
00:46:32,084 --> 00:46:33,293
Cheffe du service Barbie ?
737
00:46:33,460 --> 00:46:36,255
Étant un homme sans pouvoir,
suis-je une femme ?
738
00:46:36,630 --> 00:46:38,382
Aucune femme responsable ?
739
00:46:39,049 --> 00:46:42,553
Écoutez, je vois très bien
oĂą vous voulez en venir
740
00:46:42,719 --> 00:46:44,638
et je n'apprécie pas du tout.
741
00:46:45,222 --> 00:46:48,016
Notre société
n'est constituée que de femmes.
742
00:46:48,183 --> 00:46:50,143
Une femme PDG
dans les années 90,
743
00:46:50,644 --> 00:46:52,604
et puis une autre…
744
00:46:53,605 --> 00:46:56,233
à une autre époque.
745
00:46:57,985 --> 00:47:00,445
Donc, ça en fait deux, déjà .
746
00:47:00,737 --> 00:47:04,449
Bon sang, les femmes
sont le socle de cet immense
747
00:47:04,616 --> 00:47:05,868
immeuble phallique.
748
00:47:06,493 --> 00:47:09,204
On est pétés de WC non-genrés.
749
00:47:09,371 --> 00:47:12,124
Tous ces hommes aiment les femmes.
750
00:47:12,291 --> 00:47:14,001
Je suis le fils d'une mère.
751
00:47:14,168 --> 00:47:15,878
Et la mère d'un fils.
752
00:47:16,587 --> 00:47:19,590
Je suis le neveu d'une femme tante.
753
00:47:20,299 --> 00:47:22,551
J'ai de très bons amis juifs !
754
00:47:24,011 --> 00:47:25,762
J'essaie de vous dire…
755
00:47:26,221 --> 00:47:28,056
Dans la boîte, petite garce !
756
00:47:29,308 --> 00:47:30,809
Je peux pas dire garce ?
757
00:47:30,976 --> 00:47:33,187
Ça remonte à loin, la boîte.
758
00:47:33,520 --> 00:47:34,980
VoilĂ , c'est facile.
759
00:47:40,485 --> 00:47:42,154
Cette odeur me revient !
760
00:47:42,321 --> 00:47:44,364
Quelle madeleine de Proust !
761
00:47:44,531 --> 00:47:48,118
Vous vous souvenez, la Barbie Proust ?
Mauvaises ventes.
762
00:47:55,792 --> 00:47:57,085
En fait,
763
00:47:57,377 --> 00:48:01,131
je peux aller aux WC
voir si je suis parfaitement coiffée ?
764
00:48:01,298 --> 00:48:03,383
Bon, vous faites fissa ?
765
00:48:04,801 --> 00:48:06,595
- Par ici ?
- Au bout du couloir.
766
00:48:06,762 --> 00:48:07,638
Merci.
767
00:48:07,804 --> 00:48:08,764
Sur la droite.
768
00:48:12,976 --> 00:48:14,728
Quelle envie pressante !
769
00:48:16,063 --> 00:48:17,189
Attrapez-la !
770
00:48:20,025 --> 00:48:21,860
C'est moi qui appuie.
771
00:48:26,657 --> 00:48:28,283
J'ai dit de l'attraper !
772
00:48:30,410 --> 00:48:31,620
OĂą est Barbie ?
773
00:48:32,621 --> 00:48:33,830
Je gagne du terrain.
774
00:48:35,582 --> 00:48:36,750
Je vais vous attraper !
775
00:48:42,506 --> 00:48:44,299
Enjambez les box !
776
00:48:45,175 --> 00:48:46,260
C'est plus rapide.
777
00:48:52,182 --> 00:48:53,517
Attrapez-la !
778
00:48:54,935 --> 00:48:55,727
Bon sang !
779
00:49:29,553 --> 00:49:31,555
Ne crains rien, tu es Ă l'abri.
780
00:49:33,015 --> 00:49:34,766
C'est quoi, cet endroit ?
781
00:49:35,726 --> 00:49:39,229
Je réfléchis toujours mieux
Ă une table de cuisine.
782
00:49:42,608 --> 00:49:43,692
Du thé ?
783
00:49:45,235 --> 00:49:46,486
Oui, merci.
784
00:49:51,074 --> 00:49:52,784
Il y a bien une femme
qui travaille ici.
785
00:49:53,869 --> 00:49:56,455
Ma grande,
on fait bien plus que travailler.
786
00:50:25,776 --> 00:50:26,860
Quoi ?
787
00:50:27,611 --> 00:50:29,196
Je ne sais pas en boire ?
788
00:50:31,031 --> 00:50:32,824
Tu n'es pas pareille.
789
00:50:33,325 --> 00:50:35,577
Ce n'est pas mon aspect normal.
790
00:50:35,744 --> 00:50:37,538
D'habitude, je suis parfaite.
791
00:50:38,121 --> 00:50:39,248
Je ne sais pas,
792
00:50:39,998 --> 00:50:42,125
je te trouve très bien.
793
00:50:49,800 --> 00:50:52,469
Le Vrai Monde
n'est pas comme je l'imaginais.
794
00:50:53,262 --> 00:50:56,765
Il ne l'est jamais,
n'est-ce pas merveilleux ?
795
00:50:58,183 --> 00:50:59,935
Qui ĂŞtes-vous ?
796
00:51:01,144 --> 00:51:02,479
Où elle est passée ?
797
00:51:03,272 --> 00:51:05,566
Traverse ce placard,
798
00:51:05,983 --> 00:51:07,484
un escalier mène à l'accueil.
799
00:51:12,489 --> 00:51:13,532
Merci…
800
00:51:15,742 --> 00:51:16,827
Ruth.
801
00:51:20,873 --> 00:51:22,583
Je t'en prie, Barbie.
802
00:51:39,141 --> 00:51:40,392
On l'a, je la vois !
803
00:51:43,312 --> 00:51:44,605
Badge !
804
00:51:44,897 --> 00:51:46,148
Qui en a un ?
805
00:51:48,358 --> 00:51:49,443
Monte !
806
00:51:54,865 --> 00:51:56,742
Vite ! Monte !
807
00:52:04,666 --> 00:52:06,126
On l'aura jamais !
808
00:52:06,293 --> 00:52:07,377
Ça marche sans !
809
00:52:07,544 --> 00:52:08,629
Barbie !
810
00:52:09,796 --> 00:52:11,048
Quelle stratégie ?
811
00:52:11,840 --> 00:52:13,217
Je monte devant,
812
00:52:13,550 --> 00:52:14,968
dans la voiture de devant.
813
00:52:15,260 --> 00:52:16,178
Ça va secouer !
814
00:52:19,640 --> 00:52:22,476
Si on me voit
avec cette Barbie géante…
815
00:52:22,643 --> 00:52:24,186
- Comment c'est arrivé ?
- Je sais pas.
816
00:52:24,353 --> 00:52:25,229
C'est dingue !
817
00:52:25,395 --> 00:52:26,897
- T'es qu'une idée.
- Idée géniale.
818
00:52:28,565 --> 00:52:30,442
Je me sentais seule, dernièrement.
819
00:52:30,692 --> 00:52:33,153
- J'ai retrouvé tes Barbie.
- On les a encore ?
820
00:52:33,320 --> 00:52:35,864
J'ai joué et dessiné,
comme on faisait.
821
00:52:36,031 --> 00:52:38,325
- Pour me remonter le moral.
- Et ?
822
00:52:38,492 --> 00:52:40,827
Ça m'a rendue triste et bizarre,
823
00:52:40,994 --> 00:52:42,746
et mes croquis aussi.
824
00:52:42,913 --> 00:52:44,790
Ne pouvant te ressembler,
825
00:52:44,957 --> 00:52:46,708
je t'ai fait me ressembler.
826
00:52:48,460 --> 00:52:52,589
Aurais-tu dessiné des pensées morbides
et de la cellulite ?
827
00:52:52,840 --> 00:52:53,715
Oui !
828
00:52:53,882 --> 00:52:56,343
Barbie Pensées Morbides Irrépressibles !
829
00:52:56,969 --> 00:52:58,220
Et Cellulite !
830
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
- Je suis lĂ pour toi !
- Tu es lĂ pour moi !
831
00:53:04,518 --> 00:53:06,436
C'était tes souvenirs.
832
00:53:36,300 --> 00:53:38,385
Vous ĂŞtes en mode
Shining ?
833
00:53:38,802 --> 00:53:40,554
Non, c'est pas ça.
834
00:53:40,721 --> 00:53:42,139
Avec une vraie Barbie ?
835
00:53:44,349 --> 00:53:45,767
Peut-être un peu…
836
00:53:45,934 --> 00:53:49,354
C'est quoi,
ton délire de Barbie qui prend vie ?
837
00:53:49,813 --> 00:53:53,609
Je suis ennuyeuse,
mon boulot m'ennuie, ma fille me déteste.
838
00:53:53,775 --> 00:53:55,861
J'ai pas le droit de m'amuser ?
839
00:53:57,362 --> 00:53:59,198
Je vais semer ces abrutis.
840
00:54:04,578 --> 00:54:05,704
Les filles, désolée,
841
00:54:05,871 --> 00:54:09,041
je croyais que Barbie
avait amélioré le Vrai Monde.
842
00:54:09,208 --> 00:54:11,835
Mais il est irrémédiablement détraqué.
843
00:54:12,002 --> 00:54:14,838
Il n'est pas parfait,
mais tu m'as inspirée.
844
00:54:17,132 --> 00:54:19,301
J'aime les femmes, je veux les aider.
845
00:54:19,468 --> 00:54:20,886
Tout le monde les déteste,
846
00:54:21,053 --> 00:54:23,555
femmes et hommes
sont d'accord lĂ -dessus.
847
00:54:23,722 --> 00:54:25,933
- Ah bon ?
- C'est compliqué. Détester, c'est fort.
848
00:54:26,099 --> 00:54:27,184
Réveille-toi !
849
00:54:28,602 --> 00:54:29,895
Je suis bien réveillée !
850
00:54:34,149 --> 00:54:36,193
Où t'as appris à conduire comme ça ?
851
00:54:36,818 --> 00:54:38,612
- Avec un mec…
- Papa ?
852
00:54:39,363 --> 00:54:41,490
Oui, c'était papa.
853
00:55:00,759 --> 00:55:01,760
Baissez-vous.
854
00:55:02,719 --> 00:55:04,221
- T'es si jolie !
- Me regarde pas.
855
00:55:04,388 --> 00:55:05,264
OK, pardon.
856
00:55:10,018 --> 00:55:11,270
Ils vont nous trouver.
857
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
OĂą aller ?
858
00:55:13,188 --> 00:55:14,356
J'ai une idée.
859
00:55:14,523 --> 00:55:15,858
Venice Beach ?
860
00:55:16,191 --> 00:55:17,359
Et comment !
861
00:55:18,026 --> 00:55:19,361
J'adore faire du roller !
862
00:55:19,611 --> 00:55:21,238
- On va oĂą ?
- Barbie Land.
863
00:55:22,281 --> 00:55:25,701
Tu laisses Barbie nous emmener
dans un pays imaginaire ?
864
00:55:26,577 --> 00:55:28,704
Oui. J'ai jamais droit Ă rien,
865
00:55:28,871 --> 00:55:31,373
même pas à la croisière offerte,
866
00:55:31,540 --> 00:55:33,166
avec ton père
allergique au soleil.
867
00:55:34,168 --> 00:55:36,587
- On laisse papa ?
- Il se débrouillera.
868
00:55:42,926 --> 00:55:43,802
T'as raison.
869
00:55:44,011 --> 00:55:45,220
PrĂŞtes Ă vous amuser ?
870
00:55:46,555 --> 00:55:47,681
C'est parti !
871
00:55:47,848 --> 00:55:50,017
Venez, ça va être magique !
872
00:55:51,560 --> 00:55:52,895
On est oĂą ?
873
00:55:53,061 --> 00:55:55,522
- D'oĂą sortent ces fringues ?
- Et cet engin ?
874
00:55:55,689 --> 00:55:57,232
Petite, j'ai perdu ces après-skis.
875
00:55:57,399 --> 00:56:00,152
Maman a refusé de racheter une Barbie
pour ça.
876
00:56:00,527 --> 00:56:02,404
- Ils te vont super bien.
- Merci.
877
00:56:03,030 --> 00:56:06,033
- C'est ma Barbie préférée.
- T'es mon humaine préférée.
878
00:56:06,200 --> 00:56:08,744
Lui dis pas,
mais j'ai jamais eu de Ken.
879
00:56:08,911 --> 00:56:11,163
C'est parce qu'il est superflu.
880
00:56:11,538 --> 00:56:12,873
J'ai rien dit !
881
00:56:13,040 --> 00:56:15,834
Les femmes ont le pouvoir et l'argent.
882
00:56:16,001 --> 00:56:18,921
Ce que les hommes font chez vous,
on le fait.
883
00:56:19,087 --> 00:56:20,172
PlutĂ´t cool.
884
00:56:20,339 --> 00:56:22,674
Sasha, des dauphins !
885
00:56:24,051 --> 00:56:26,720
Plus je me sens bien !
886
00:56:29,973 --> 00:56:31,642
C'est quoi, cette chanson ?
887
00:56:31,892 --> 00:56:33,393
On a une femme présidente,
888
00:56:33,560 --> 00:56:35,979
on s'amuse et on travaille au féminin.
889
00:56:36,146 --> 00:56:38,106
Des mains géantes jouent avec vous ?
890
00:56:38,273 --> 00:56:39,441
Non, quelle idée !
891
00:56:39,608 --> 00:56:42,319
Pardon, avez-vous vu
des femmes sur roulettes ?
892
00:56:42,486 --> 00:56:43,362
Oui.
893
00:56:43,529 --> 00:56:46,198
Une blonde, une brune
et une ado, par lĂ .
894
00:56:48,242 --> 00:56:50,035
Ça commence toujours en rollers.
895
00:56:50,202 --> 00:56:51,245
Pardon ?
896
00:56:51,411 --> 00:56:53,121
Elles vont Ă Barbie Land.
897
00:56:53,956 --> 00:56:55,332
Elle amène des humains,
898
00:56:55,499 --> 00:56:57,334
notre monde va devenir très bizarre.
899
00:56:57,626 --> 00:56:58,544
Comme quoi ?
900
00:56:58,710 --> 00:57:01,672
Ça dépasse
ce que nous pourrions imaginer.
901
00:57:01,839 --> 00:57:04,883
Un podcast
animé par deux arbres sages.
902
00:57:05,217 --> 00:57:06,218
Ou une chorale
903
00:57:06,385 --> 00:57:08,554
de 2 000 jeunes pères de famille.
904
00:57:08,720 --> 00:57:09,930
Pire encore.
905
00:57:10,264 --> 00:57:11,390
Il faut aller Ă Barbie Land.
906
00:57:11,557 --> 00:57:12,516
Trouvez des rollers !
907
00:57:12,933 --> 00:57:14,810
Courez partout !
908
00:57:16,019 --> 00:57:19,356
Je sens déjà mes talons
qui veulent remonter.
909
00:57:19,523 --> 00:57:22,317
C'était ça, ma mission : te ramener ici.
910
00:57:22,484 --> 00:57:24,027
- Je sens que c'est ça.
- Oui !
911
00:57:24,653 --> 00:57:26,154
Là , nous avons…
912
00:57:27,573 --> 00:57:28,574
Étrange.
913
00:57:37,666 --> 00:57:39,501
Bière Binouze en approche !
914
00:57:41,378 --> 00:57:43,046
Notre Présidente, avec la bière.
915
00:57:43,213 --> 00:57:46,175
Et les pom-pom girls,
c'est la Cour suprĂŞme.
916
00:57:46,341 --> 00:57:48,635
C'est mieux que d'être présidente !
917
00:57:49,303 --> 00:57:51,263
Il se passe un truc bizarre.
918
00:57:51,805 --> 00:57:53,098
Salut, Barbie !
919
00:57:55,225 --> 00:57:56,059
Salut, Ken.
920
00:57:56,435 --> 00:57:58,145
Tiens, une Bière Binouze.
921
00:57:58,312 --> 00:58:00,606
Mon bel athlète a soif.
922
00:58:01,732 --> 00:58:02,900
Bref.
923
00:58:03,692 --> 00:58:07,613
Allons voir ma Maison de RĂŞve,
tous mes achats vont t'inspirer.
924
00:58:07,779 --> 00:58:09,448
On se changera encore !
925
00:58:12,618 --> 00:58:13,744
VoilĂ le Capitole.
926
00:58:14,286 --> 00:58:15,537
Il est rose ?
927
00:58:15,996 --> 00:58:17,289
Et ça, c'est…
928
00:58:21,627 --> 00:58:24,254
Les Maisons de RĂŞve.
On est chez moi !
929
00:58:24,421 --> 00:58:26,465
On voit Ă travers les maisons.
930
00:58:26,632 --> 00:58:29,176
Chaque Barbie a sa propre maison ?
931
00:58:29,343 --> 00:58:30,427
Cool.
932
00:58:30,594 --> 00:58:31,929
Et les Ken vivent oĂą ?
933
00:58:32,804 --> 00:58:34,306
J'en sais rien.
934
00:58:34,681 --> 00:58:37,559
J'ai cru que les hommes
dirigeaient le Vrai Monde,
935
00:58:37,726 --> 00:58:40,229
puis j'ai cru que c'était les chevaux.
936
00:58:41,480 --> 00:58:44,358
En fait, les chevaux
sont une extension de l'homme.
937
00:58:47,444 --> 00:58:50,572
J'avais acheté cette cabane
avec mon argent de poche.
938
00:58:50,739 --> 00:58:52,866
J'ai jamais vu une voiture pareille.
939
00:58:53,033 --> 00:58:54,493
Qu'est-ce qui s'est passé ?
940
00:58:55,494 --> 00:58:56,328
Tout,
941
00:58:56,495 --> 00:58:58,205
absolument tout, est fait
942
00:58:58,372 --> 00:59:01,041
pour accroître et glorifier
la présence masculine.
943
00:59:02,167 --> 00:59:02,960
Magnifique.
944
00:59:03,126 --> 00:59:04,753
- Je sais.
- Barbie arrive.
945
00:59:08,715 --> 00:59:09,967
Qu'as-tu fait ?
946
00:59:10,759 --> 00:59:12,427
Qu'est-ce que tu portes ?
947
00:59:13,428 --> 00:59:16,223
Pas de questions.
Accepte, mon petit bébé.
948
00:59:16,849 --> 00:59:18,016
M'appelle pas bébé.
949
00:59:18,183 --> 00:59:19,268
Et mini-bébé ?
950
00:59:19,434 --> 00:59:20,727
Comme le mini-frigo ?
951
00:59:22,229 --> 00:59:23,522
C'est ma Maison de RĂŞve.
952
00:59:23,689 --> 00:59:24,898
La mienne !
953
00:59:25,190 --> 00:59:26,233
Ă€ moi !
954
00:59:26,400 --> 00:59:28,485
Non, la Maison de RĂŞve de Barbie
955
00:59:29,152 --> 00:59:33,574
est désormais
la Maison Mojo Dojo Casa de Ken.
956
00:59:33,907 --> 00:59:36,743
- T'es pas obligé de dire Dojo et Maison.
- Et Casa.
957
00:59:36,910 --> 00:59:38,745
Sauf que si, parce que c'est bon.
958
00:59:38,912 --> 00:59:39,955
Essayez.
959
00:59:40,414 --> 00:59:41,957
Le dites pas.
960
00:59:42,124 --> 00:59:43,959
Maison Mojo Dojo Casa.
961
00:59:45,586 --> 00:59:47,129
Dis-moi, c'est très bizarre ?
962
00:59:47,296 --> 00:59:48,130
Patron,
963
00:59:49,006 --> 00:59:52,426
la Maison Mojo Dojo Casa,
tout le monde se l'arrache.
964
00:59:52,593 --> 00:59:54,219
Les mĂ´mes la veulent tous.
965
00:59:54,386 --> 00:59:56,471
Ken est sur des t-shirts, des mugs.
966
00:59:56,638 --> 00:59:58,015
C'est le top des tatouages.
967
00:59:58,891 --> 00:59:59,933
Warner prépare
968
01:00:00,100 --> 01:00:03,478
un film sur Ken, déjà un blockbuster.
969
01:00:05,522 --> 01:00:06,440
On y est.
970
01:00:06,607 --> 01:00:08,984
C'est fou !
Trouvons ma tapeuse de mots…
971
01:00:09,151 --> 01:00:11,486
- Assistante de direction.
- Tapeuse de direction.
972
01:00:11,653 --> 01:00:15,324
Fermons le portail,
ou nos mondes changeront Ă jamais.
973
01:00:15,490 --> 01:00:18,327
Que ce soit Barbie ou Ken,
l'argent afflue.
974
01:00:18,577 --> 01:00:20,662
Honte à vous, cadre n° 2 !
975
01:00:20,829 --> 01:00:24,124
Ai-je subi toutes ces réunions
pour du chiffre ?
976
01:00:24,458 --> 01:00:27,836
Non, j'ai une passion
pour les fillettes et leurs rĂŞves.
977
01:00:28,003 --> 01:00:29,796
N'y voyez rien de glauque.
978
01:00:30,506 --> 01:00:31,840
Patinez plus vite !
979
01:00:32,007 --> 01:00:33,258
Le temps presse.
980
01:00:34,259 --> 01:00:38,180
Je bois des Bières Binouze
dans ma Maison Mojo Dojo Casa.
981
01:00:39,932 --> 01:00:42,851
Tu peux rester
en tant que femme-épouse,
982
01:00:43,018 --> 01:00:45,938
ou compagne sans prise de tĂŞte
et Ă distance.
983
01:00:46,188 --> 01:00:47,397
T'en dis quoi ?
984
01:00:48,106 --> 01:00:49,483
Tu me bière-binouzes ?
985
01:00:49,858 --> 01:00:52,319
Je refuse de te bière-binouzer.
986
01:00:53,487 --> 01:00:54,571
Pas grave.
987
01:00:55,155 --> 01:00:57,950
Sans vos lois,
on se coiffe comme on veut.
988
01:00:58,116 --> 01:00:58,825
J'ai des chapeaux.
989
01:00:59,326 --> 01:01:01,537
Où sont mes loulous affamés ?
990
01:01:01,703 --> 01:01:02,955
Un petit creux ?
991
01:01:03,413 --> 01:01:06,208
Barbie, enfin !
T'as vu ce qui se passe ?
992
01:01:06,375 --> 01:01:07,835
C'est génial, non ?
993
01:01:08,293 --> 01:01:10,420
Une petite Bière Binouze ?
994
01:01:10,587 --> 01:01:13,006
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu es docteure !
995
01:01:13,173 --> 01:01:14,842
J'aime ĂŞtre une potiche utile.
996
01:01:15,008 --> 01:01:17,761
Allan m'aide
Ă masser les pieds des Ken.
997
01:01:18,011 --> 01:01:19,137
J'aime pas ça.
998
01:01:19,304 --> 01:01:20,180
Nous, on adore !
999
01:01:20,472 --> 01:01:22,391
Je suis grave bourré pompette !
1000
01:01:23,600 --> 01:01:24,768
Tout pareil comme.
1001
01:01:24,935 --> 01:01:26,562
J'aime ne rien décider.
1002
01:01:26,728 --> 01:01:29,314
C'est ma thalasso du cerveau
pour toujours !
1003
01:01:29,940 --> 01:01:31,149
Qu'est-ce qu'elles ont ?
1004
01:01:31,316 --> 01:01:35,904
On leur a expliqué l'implacable
imparable logique du patriarcat.
1005
01:01:36,905 --> 01:01:39,658
Comme au 16e siècle,
les indigènes et la variole :
1006
01:01:39,825 --> 01:01:41,326
aucune défense naturelle.
1007
01:01:42,661 --> 01:01:44,204
Accroche-toi, bébé.
1008
01:01:44,621 --> 01:01:46,039
Barbie Land
1009
01:01:46,498 --> 01:01:47,833
est devenu Ken Land.
1010
01:01:48,000 --> 01:01:50,460
Ça va être comme Century City,
Ă L.A.
1011
01:01:50,627 --> 01:01:53,797
Ils ont tout compris, Ă Century City.
1012
01:01:54,089 --> 01:01:55,632
Tu sors de ta voiture,
1013
01:01:55,799 --> 01:01:58,468
tu te dis :
"Cet endroit est génialissime !"
1014
01:01:59,428 --> 01:02:01,930
Ils n'ont rien compris, Ă Century City :
1015
01:02:02,097 --> 01:02:03,473
on les a déçus !
1016
01:02:03,640 --> 01:02:05,601
Non, c'est toi qui m'as déçu !
1017
01:02:11,690 --> 01:02:14,109
Là -bas, j'étais quelqu'un.
1018
01:02:16,069 --> 01:02:17,946
Dans la rue,
1019
01:02:19,990 --> 01:02:23,035
les gens me respectaient
pour ce que je suis.
1020
01:02:26,496 --> 01:02:27,664
Une dame
1021
01:02:28,248 --> 01:02:29,750
m'a même demandé l'heure.
1022
01:02:29,917 --> 01:02:30,709
Sans déc' !
1023
01:02:30,876 --> 01:02:31,877
Déc'.
1024
01:02:34,796 --> 01:02:37,132
Et sans ces détails :
1025
01:02:37,299 --> 01:02:40,302
MBA, diplôme de médecine et…
1026
01:02:41,094 --> 01:02:43,138
cours de natation, j'aurais été le roi.
1027
01:02:44,014 --> 01:02:45,390
Pas besoin de ça, ici.
1028
01:02:51,772 --> 01:02:53,524
Ici, je suis qu'un mec.
1029
01:02:54,149 --> 01:02:55,192
Et tu sais quoi ?
1030
01:02:59,446 --> 01:03:00,531
Ça me suffit.
1031
01:03:01,073 --> 01:03:01,907
Zapette.
1032
01:03:06,370 --> 01:03:07,454
C'est lequel ?
1033
01:03:07,621 --> 01:03:08,664
Celui-lĂ .
1034
01:03:10,457 --> 01:03:12,835
C'est "M. Ken Président,
Premier ministre".
1035
01:03:13,001 --> 01:03:15,712
Revoyons les progrès
dus aux Ken.
1036
01:03:16,547 --> 01:03:18,423
Le Nobel de cheval est attribué à …
1037
01:03:18,590 --> 01:03:19,591
Ken !
1038
01:03:24,346 --> 01:03:26,932
Une élection spéciale va officialiser
1039
01:03:27,474 --> 01:03:29,434
la révision de la Constitution.
1040
01:03:29,726 --> 01:03:31,061
Exact, dans 48 heures,
1041
01:03:31,228 --> 01:03:34,231
les Ken voteront
pour une Constitution
1042
01:03:34,815 --> 01:03:37,776
en faveur d'un gouvernement
pour et par les Ken !
1043
01:03:42,155 --> 01:03:43,699
T'as pas le droit !
1044
01:03:44,032 --> 01:03:45,158
On est Ă Barbie Land.
1045
01:03:45,325 --> 01:03:50,122
On a beaucoup travaillé et rêvé
pour en faire ce que c'est.
1046
01:03:50,706 --> 01:03:53,625
Tu peux pas tout défaire d'un coup !
1047
01:03:54,126 --> 01:03:56,837
Au propre et au figuré,
t'as encore rien vu.
1048
01:03:57,629 --> 01:03:58,547
Maintenant,
1049
01:03:59,089 --> 01:04:00,549
si tu permets,
1050
01:04:01,550 --> 01:04:03,886
c'est ma Maison Mojo Dojo Casa,
1051
01:04:04,052 --> 01:04:05,220
pas…
1052
01:04:05,762 --> 01:04:08,849
la Maison Mojo Dojo Casa de Barbie.
1053
01:04:10,225 --> 01:04:11,351
VoilĂ .
1054
01:04:15,647 --> 01:04:16,982
Ça fait quel effet ?
1055
01:04:21,111 --> 01:04:23,280
Pas sympa, hein ?
1056
01:04:24,656 --> 01:04:27,034
Soirée garçons !
1057
01:04:42,382 --> 01:04:44,593
Soirée garçons tous les soirs.
1058
01:04:56,813 --> 01:04:57,773
Barbie !
1059
01:04:57,940 --> 01:05:00,984
Prends toute ta garde-robe de fille !
1060
01:05:01,818 --> 01:05:04,279
Tes pattes d'ef
Celebrate Disco.
1061
01:05:05,906 --> 01:05:07,491
Ton body beauté
Ice Capades
1062
01:05:07,658 --> 01:05:10,160
et sa jupette Ă paillettes.
1063
01:05:10,994 --> 01:05:12,287
C'est des collectors.
1064
01:05:13,038 --> 01:05:14,790
Ton
Pajama Jam Ă Amsterdam !
1065
01:05:15,832 --> 01:05:18,544
Ton pantalon
Paisely Palazzo.
1066
01:05:20,045 --> 01:05:21,463
Pas le
Palazzo !
1067
01:05:21,630 --> 01:05:22,840
Dégage !
1068
01:05:26,468 --> 01:05:27,761
Ça m'irait, ça ?
1069
01:05:30,639 --> 01:05:31,640
Ma belle…
1070
01:05:31,807 --> 01:05:35,352
Pourquoi tu m'as appelée
dans ton monde détraqué,
1071
01:05:35,811 --> 01:05:38,438
avec tes états d'âme compliqués
d'humaine ?
1072
01:05:39,147 --> 01:05:41,692
Barbie Land était parfait, avant.
1073
01:05:42,568 --> 01:05:44,778
J'étais parfaite, avant.
1074
01:05:45,362 --> 01:05:46,989
Je suis vraiment navrée.
1075
01:05:47,364 --> 01:05:48,824
C'est malgré moi…
1076
01:05:48,991 --> 01:05:50,200
T'excuse pas.
1077
01:05:50,951 --> 01:05:52,661
N'accuse pas ma mère.
1078
01:05:52,995 --> 01:05:54,538
Sasha, c'est adorable.
1079
01:05:55,205 --> 01:05:57,499
Et si c'était toi
qui nous avais appelées ?
1080
01:05:57,666 --> 01:05:58,834
J'ai appelé personne.
1081
01:05:59,001 --> 01:06:02,004
Je n'ai jamais voulu
le moindre changement.
1082
01:06:02,171 --> 01:06:03,213
Ma belle,
1083
01:06:03,714 --> 01:06:05,174
c'est ça, la vie :
1084
01:06:05,465 --> 01:06:07,384
rien que des changements.
1085
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
C'est terrifiant.
1086
01:06:15,726 --> 01:06:16,727
J'en veux pas.
1087
01:06:18,270 --> 01:06:20,606
C'est pas ma vie !
Merci bien !
1088
01:06:21,148 --> 01:06:22,608
C'est non !
1089
01:06:22,941 --> 01:06:24,234
J'en veux pas.
1090
01:06:30,741 --> 01:06:33,202
Je vais m'asseoir ici et attendre
1091
01:06:33,368 --> 01:06:36,663
qu'une des Barbie dirigeantes
1092
01:06:36,997 --> 01:06:38,498
reprenne ses esprits
1093
01:06:38,665 --> 01:06:40,250
et règle tout ce bazar.
1094
01:06:40,709 --> 01:06:42,544
Je comprends ce que tu ressens,
1095
01:06:42,711 --> 01:06:45,923
c'est notre condition humaine
au quotidien.
1096
01:06:46,548 --> 01:06:49,301
S'il te plaît,
retourne dans ton monde détraqué
1097
01:06:49,468 --> 01:06:51,303
et laisse-moi le mien.
1098
01:06:52,054 --> 01:06:54,139
- Tu baisses les bras ?
- Oui.
1099
01:07:00,646 --> 01:07:02,147
J'ai presque de la peine,
1100
01:07:02,314 --> 01:07:04,942
mais t'es pile comme je t'imaginais.
1101
01:07:08,195 --> 01:07:09,863
On s'en va.
1102
01:07:10,030 --> 01:07:13,116
- On repart comment ?
- On fait tout Ă l'envers.
1103
01:07:15,118 --> 01:07:16,495
J'hallucine.
1104
01:07:16,662 --> 01:07:18,580
Viens, elle te mérite pas.
1105
01:07:23,752 --> 01:07:26,046
Je suis au plus bas.
1106
01:07:26,672 --> 01:07:29,550
Émotionnellement et physiquement.
1107
01:07:31,093 --> 01:07:32,177
Les enfants,
1108
01:07:32,344 --> 01:07:34,847
courez acheter la Barbie Dépression.
1109
01:07:35,138 --> 01:07:36,849
En jogging 24h/24 !
1110
01:07:37,140 --> 01:07:38,725
Elle a passé 7 heures
1111
01:07:38,892 --> 01:07:40,978
devant les photos de fiançailles
d'une ex-amie
1112
01:07:41,603 --> 01:07:43,772
en se gavant de bonbons.
1113
01:07:43,939 --> 01:07:46,191
Elle a mal à la mâchoire
1114
01:07:46,358 --> 01:07:48,694
et va regarder Orgueil et Préjugés
1115
01:07:48,861 --> 01:07:49,945
pour la 7e fois
1116
01:07:50,112 --> 01:07:51,029
jusqu'à s'écrouler.
1117
01:07:56,535 --> 01:07:58,412
Angoisses,
crises de panique et TOC
1118
01:07:58,579 --> 01:07:59,788
vendus séparément.
1119
01:08:01,748 --> 01:08:02,875
Réveille-toi.
1120
01:08:05,335 --> 01:08:06,837
Je suis comme toi.
1121
01:08:07,087 --> 01:08:09,131
Moche et rejetée.
1122
01:08:10,132 --> 01:08:11,216
Merci.
1123
01:08:12,134 --> 01:08:13,594
Mettez-la à l'arrière.
1124
01:08:15,220 --> 01:08:16,805
N'est-ce pas formidable ?
1125
01:08:16,971 --> 01:08:18,473
Attendez de voir le bateau !
1126
01:08:18,640 --> 01:08:19,725
Le bateau !
1127
01:08:21,475 --> 01:08:23,020
Ah, la campagne !
1128
01:08:24,854 --> 01:08:26,398
Il m'avait percée à jour
1129
01:08:26,564 --> 01:08:30,068
Après quatre ans
Prosternée devant les sachants
1130
01:08:30,234 --> 01:08:33,404
Diplôme en poche, j'étais libre
1131
01:08:34,198 --> 01:08:36,408
J'ai demandé au docteur
1132
01:08:36,575 --> 01:08:38,868
J'ai demandé aux montagnes
1133
01:08:39,036 --> 01:08:41,205
Je suis allée vers les enfants
1134
01:08:41,496 --> 01:08:43,624
J'ai bu l'eau des fontaines
1135
01:08:43,790 --> 01:08:46,335
Et maintenant, la nouvelle radio
1136
01:08:46,502 --> 01:08:48,879
consacrée à la chanson préférée
des Ken.
1137
01:08:54,510 --> 01:08:56,386
Éteignez ça, par pitié !
1138
01:09:03,268 --> 01:09:04,645
- T'es qui ?
- Allan.
1139
01:09:04,937 --> 01:09:06,854
Mais oui, c'est super !
1140
01:09:07,314 --> 01:09:08,607
Dites rien, je m'évade.
1141
01:09:08,774 --> 01:09:12,027
Un canapé en cuir de plus
et je craque.
1142
01:09:12,194 --> 01:09:15,613
Quand ils comprendront
que le mur doit ĂŞtre horizontal,
1143
01:09:15,781 --> 01:09:17,991
on ne pourra plus passer.
1144
01:09:18,158 --> 01:09:20,868
- Il faut filer.
- Tu peux pas partir.
1145
01:09:21,036 --> 01:09:24,331
En allant dans le Vrai Monde,
Barbie a tout chamboulé.
1146
01:09:24,790 --> 01:09:27,626
Un Allan ne changera rien,
c'est déjà arrivé.
1147
01:09:27,792 --> 01:09:29,502
*NSYNC : tous des Allan.
1148
01:09:30,087 --> 01:09:31,171
Oui, mĂŞme lui !
1149
01:09:31,337 --> 01:09:32,923
- Allez !
- Vous…
1150
01:09:34,091 --> 01:09:35,091
On fait quoi ?
1151
01:09:35,259 --> 01:09:37,051
Remontez, j'arrive.
1152
01:09:37,761 --> 01:09:39,179
Soyez prĂŞtes Ă tout.
1153
01:09:39,345 --> 01:09:40,264
T'es qui ?
1154
01:09:40,430 --> 01:09:42,307
Allan, le copain de Ken.
1155
01:09:42,850 --> 01:09:44,350
Ses fringues me vont.
1156
01:09:47,520 --> 01:09:48,604
Viens !
1157
01:09:53,359 --> 01:09:56,363
- T'as pas ton permis !
- Y a pas de moteur.
1158
01:09:58,490 --> 01:10:00,868
LE ROYAUME DE KEN
1159
01:10:01,410 --> 01:10:02,452
Démarre.
1160
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
Faut y retourner.
1161
01:10:04,246 --> 01:10:06,874
Barbie Land doit être sauvé,
Barbie aussi.
1162
01:10:07,374 --> 01:10:08,542
Tu la détestes !
1163
01:10:08,709 --> 01:10:10,586
Pas toi, tu croyais en elle.
1164
01:10:10,752 --> 01:10:11,628
J'ai eu tort,
1165
01:10:11,795 --> 01:10:12,796
elle a renoncé.
1166
01:10:13,088 --> 01:10:14,381
Les Ken ont gagné.
1167
01:10:15,132 --> 01:10:16,216
Il faut essayer !
1168
01:10:16,383 --> 01:10:19,469
MĂŞme si c'est pas parfait,
ce sera mieux.
1169
01:10:20,137 --> 01:10:23,182
J'ai bousillé Barbie Land
avec mes croquis débiles.
1170
01:10:23,348 --> 01:10:25,058
Non, ils sont incroyables !
1171
01:10:27,769 --> 01:10:29,188
Tu aimes mes croquis ?
1172
01:10:29,354 --> 01:10:30,314
Ils sont bizarres,
1173
01:10:30,480 --> 01:10:32,524
sombres et dingues.
1174
01:10:32,691 --> 01:10:34,484
Tout ce que tu caches.
1175
01:10:36,528 --> 01:10:37,613
C'est vrai,
1176
01:10:37,779 --> 01:10:40,199
je suis bizarre, sombre et dingue.
1177
01:10:44,119 --> 01:10:45,329
Tout doux.
1178
01:10:48,874 --> 01:10:50,375
Vous en redemandez ?
1179
01:10:52,085 --> 01:10:53,253
Allez, on fonce !
1180
01:10:53,420 --> 01:10:55,214
La ferme, on y retourne.
1181
01:10:56,089 --> 01:10:57,633
On va chercher ma poupée.
1182
01:11:01,720 --> 01:11:03,180
Je sortirai jamais d'ici.
1183
01:11:03,722 --> 01:11:06,350
- OĂą peut-elle ĂŞtre ?
- Une seule possibilité.
1184
01:11:08,644 --> 01:11:09,853
Tu es écrivaine,
1185
01:11:10,020 --> 01:11:11,730
c'est ton prix Nobel.
1186
01:11:11,897 --> 01:11:13,148
Tu te souviens ?
1187
01:11:13,774 --> 01:11:16,193
Laissez tomber, j'ai tout essayé.
1188
01:11:17,444 --> 01:11:19,238
Comment suis-je arrivée là ?
1189
01:11:19,404 --> 01:11:20,989
Je ne le mérite pas.
1190
01:11:21,365 --> 01:11:22,616
J'aimerais remercier
1191
01:11:22,783 --> 01:11:23,534
Ken.
1192
01:11:24,576 --> 01:11:25,786
Merci, Ken.
1193
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
Je t'aime, Ken.
1194
01:11:28,330 --> 01:11:29,831
Je pige pas, bichette :
1195
01:11:29,998 --> 01:11:33,252
le lavage de cerveau
ne marche pas sur toi.
1196
01:11:33,627 --> 01:11:36,213
Le Vrai Monde a dĂ» m'immuniser.
1197
01:11:36,672 --> 01:11:39,925
On est soit décérébrée,
soit bizarre et moche.
1198
01:11:40,092 --> 01:11:41,343
Amen, ma sœur.
1199
01:11:41,510 --> 01:11:42,344
PrĂŞtes ?
1200
01:11:42,511 --> 01:11:45,180
Dans 48 h,
Barbie Land devient Ken Land.
1201
01:11:45,347 --> 01:11:47,474
Venez, Barbie doit ĂŞtre en haut.
1202
01:11:47,641 --> 01:11:48,475
Les Ken,
1203
01:11:48,642 --> 01:11:50,018
ils nous ont trouvées.
1204
01:12:01,113 --> 01:12:01,947
Des humaines !
1205
01:12:02,114 --> 01:12:03,365
Tout va bien.
1206
01:12:03,532 --> 01:12:04,658
Et Allan.
1207
01:12:05,617 --> 01:12:06,952
Bienvenue chez moi !
1208
01:12:07,119 --> 01:12:08,245
Je suis Barbie Bizarre,
1209
01:12:08,412 --> 01:12:11,206
en grand écart, coiffée en pétard,
je sens la cave.
1210
01:12:11,665 --> 01:12:13,959
Ça alors, j'en avais une !
1211
01:12:14,126 --> 01:12:14,835
Exact.
1212
01:12:15,002 --> 01:12:17,462
Ça arrive quand on joue violemment.
1213
01:12:18,547 --> 01:12:20,799
Sugar Daddy
et Boucle d'Oreille magique !
1214
01:12:20,966 --> 01:12:22,342
Mattel ne les vend plus.
1215
01:12:22,509 --> 01:12:23,218
Sugar Daddy ?
1216
01:12:23,385 --> 01:12:25,053
Je ne suis pas un papa gâteau.
1217
01:12:25,220 --> 01:12:27,472
Voici Sugar, je suis son
daddy.
1218
01:12:27,848 --> 01:12:29,725
Ma boucle est magique.
1219
01:12:30,017 --> 01:12:31,685
C'était de vrais Ken.
1220
01:12:32,102 --> 01:12:34,271
D'autres Barbie qu'on ne vend plus !
1221
01:12:34,438 --> 01:12:35,731
Skipper Puberté ?
1222
01:12:36,023 --> 01:12:36,857
Je peux ?
1223
01:12:37,274 --> 01:12:37,941
Regarde.
1224
01:12:39,693 --> 01:12:41,778
- Ses seins poussent.
- Au secours.
1225
01:12:41,945 --> 01:12:43,655
Barbie Vidéo Girl ?
1226
01:12:43,822 --> 01:12:45,449
J'ai une télé dans le dos.
1227
01:12:45,741 --> 01:12:46,950
Ça fait rêver qui ?
1228
01:12:47,117 --> 01:12:49,036
Personne, vraiment personne.
1229
01:12:49,411 --> 01:12:51,163
Et Barbie Barbie, bien sûr.
1230
01:12:51,330 --> 01:12:53,373
Pas morte, en crise existentielle.
1231
01:12:58,462 --> 01:12:59,630
Qu'y a-t-il ?
1232
01:13:05,260 --> 01:13:07,429
Je ne suis plus jolie.
1233
01:13:08,889 --> 01:13:10,516
Quoi ? Tu es très jolie.
1234
01:13:10,849 --> 01:13:14,061
Pas comme Barbie Stéréotypée.
1235
01:13:14,228 --> 01:13:18,190
Note Ă la production :
Margot Robbie illustre mal ce propos.
1236
01:13:18,607 --> 01:13:19,816
Tu es magnifique !
1237
01:13:20,567 --> 01:13:23,070
Il n'y a pas que ça, je ne suis pas…
1238
01:13:24,112 --> 01:13:25,864
assez intelligente pour intéresser.
1239
01:13:26,031 --> 01:13:28,283
- T'es très intelligente.
- Mais pas neuro-chirurgienne.
1240
01:13:28,450 --> 01:13:29,826
Ni pilote d'avion.
1241
01:13:31,745 --> 01:13:33,455
Je suis pas la Présidente.
1242
01:13:34,706 --> 01:13:37,042
Je suis pas Ă la Cour suprĂŞme.
1243
01:13:38,919 --> 01:13:40,170
Je suis pas…
1244
01:13:40,754 --> 01:13:42,089
assez douée
1245
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
pour quoi que ce soit.
1246
01:13:50,138 --> 01:13:53,100
C'est impossible d'ĂŞtre une femme.
1247
01:13:54,768 --> 01:13:58,146
Tu es extrĂŞmement belle et intelligente.
1248
01:13:58,313 --> 01:14:01,775
Ça me tue
que tu ne te trouves pas Ă la hauteur.
1249
01:14:03,235 --> 01:14:06,321
Il faut toujours
qu'on soit extraordinaires,
1250
01:14:07,197 --> 01:14:11,201
mais apparemment,
on s'y prend toujours mal.
1251
01:14:13,495 --> 01:14:15,163
Il faut ĂŞtre mince
mais pas trop.
1252
01:14:15,831 --> 01:14:17,374
Il faut pas vouloir ĂŞtre "mince",
1253
01:14:17,875 --> 01:14:20,210
mais être "en bonne santé",
1254
01:14:20,377 --> 01:14:23,297
tout en étant mince.
1255
01:14:23,714 --> 01:14:24,923
Il faut de l'argent
1256
01:14:25,090 --> 01:14:26,550
mais pas en demander.
1257
01:14:26,717 --> 01:14:28,552
C'est grossier.
1258
01:14:30,262 --> 01:14:31,805
ĂŠtre patronne sans ĂŞtre dure.
1259
01:14:32,222 --> 01:14:33,182
Diriger
1260
01:14:33,557 --> 01:14:35,392
sans imposer ses idées.
1261
01:14:35,559 --> 01:14:37,186
Adorer être mère
1262
01:14:37,352 --> 01:14:39,438
sans trop parler de ses gosses.
1263
01:14:39,605 --> 01:14:40,981
Privilégier sa carrière
1264
01:14:41,148 --> 01:14:43,859
tout en faisant attention aux autres.
1265
01:14:44,568 --> 01:14:47,613
Excuser les mufles,
ce qui est dingue,
1266
01:14:47,779 --> 01:14:50,616
mais sans les accuser :
c'est mal de se plaindre.
1267
01:14:50,782 --> 01:14:53,702
Rester jolie pour les hommes
mais pas trop :
1268
01:14:53,869 --> 01:14:55,954
ça les excite
et ça menace les femmes,
1269
01:14:56,121 --> 01:14:59,666
car il faut ĂŞtre solidaire
mais toujours singulière.
1270
01:14:59,833 --> 01:15:01,793
Et toujours reconnaissante !
1271
01:15:02,377 --> 01:15:05,797
Le système est biaisé,
donc montre que tu le sais
1272
01:15:05,964 --> 01:15:07,466
tout en restant reconnaissante.
1273
01:15:07,883 --> 01:15:09,885
Il ne faut jamais vieillir,
1274
01:15:10,052 --> 01:15:12,721
ni ĂŞtre impolie, ni frimer,
1275
01:15:12,888 --> 01:15:14,056
ni être égoïste,
1276
01:15:14,223 --> 01:15:16,975
ni s'écrouler, ni échouer,
ni montrer sa peur,
1277
01:15:17,142 --> 01:15:18,894
ni dépasser les bornes.
1278
01:15:19,061 --> 01:15:21,563
Tout ça est trop dur
et contradictoire.
1279
01:15:21,730 --> 01:15:24,107
Et on n'a ni médaille
ni remerciements !
1280
01:15:24,441 --> 01:15:26,026
Cerise sur le gâteau,
1281
01:15:26,193 --> 01:15:30,656
non seulement tu fais tout de travers
mais tout est ta faute.
1282
01:15:35,118 --> 01:15:38,539
J'en ai marre de me voir,
1283
01:15:38,705 --> 01:15:42,501
moi et toutes les autres femmes,
1284
01:15:42,668 --> 01:15:47,256
nous faire des nœuds au cerveau
pour plaire Ă tout le monde.
1285
01:15:50,384 --> 01:15:52,511
Et si tout ça…
1286
01:15:53,262 --> 01:15:55,138
s'applique aussi
1287
01:15:55,305 --> 01:15:56,515
à une poupée,
1288
01:15:57,474 --> 01:15:58,767
la simple
1289
01:15:59,518 --> 01:16:01,687
représentation d'une femme,
1290
01:16:03,939 --> 01:16:04,898
alors,
1291
01:16:05,190 --> 01:16:07,192
je ne sais plus quoi penser.
1292
01:16:12,698 --> 01:16:13,782
Mais…
1293
01:16:15,033 --> 01:16:16,577
j'ai bien écrit un livre.
1294
01:16:17,411 --> 01:16:18,912
Je sors d'un rĂŞve
1295
01:16:19,454 --> 01:16:22,332
où j'étais à fond
1296
01:16:22,499 --> 01:16:25,460
pour
Zack Snyder's Justice League.
1297
01:16:27,171 --> 01:16:28,422
Mais tes mots
1298
01:16:28,755 --> 01:16:30,007
m'en ont libérée.
1299
01:16:31,008 --> 01:16:31,800
Vraiment ?
1300
01:16:33,135 --> 01:16:34,887
Te revoilĂ . La revoilĂ !
1301
01:16:35,095 --> 01:16:38,891
Exposer la dissonance cognitive
imposée par le patriarcat
1302
01:16:39,057 --> 01:16:40,267
annule son pouvoir.
1303
01:16:42,728 --> 01:16:44,021
J'ai dit tout ça !
1304
01:16:44,188 --> 01:16:46,607
Trop bon,
Barbie Sauveuse Blanche !
1305
01:16:46,899 --> 01:16:49,943
Non, c'est ta maman, la sauveuse.
1306
01:16:50,194 --> 01:16:51,653
Il faut arrĂŞter les Ken.
1307
01:16:51,820 --> 01:16:55,240
Redis tout ça aux autres Barbie,
c'est la clé.
1308
01:16:55,782 --> 01:16:58,118
Comment éloigner les Barbie
des Ken ?
1309
01:16:58,285 --> 01:17:00,120
On a l'expérience qu'il faut.
1310
01:17:00,287 --> 01:17:01,705
T'as une carte de Barbie Land ?
1311
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
Ă€ ton avis ?
1312
01:17:07,002 --> 01:17:08,045
Merci. Faite maison.
1313
01:17:08,212 --> 01:17:09,296
Voilà l'idée :
1314
01:17:09,463 --> 01:17:12,883
l'essentiel,
c'est la vision qu'ils ont d'eux-mĂŞmes.
1315
01:17:13,050 --> 01:17:15,844
Ken Land porte en lui sa destruction.
1316
01:17:16,011 --> 01:17:18,805
D'abord,
éloignons les Barbie des Ken.
1317
01:17:18,972 --> 01:17:22,100
Une Barbie-piège
jouera les décérébrées.
1318
01:17:22,267 --> 01:17:23,477
Ce sera toi.
1319
01:17:30,526 --> 01:17:32,861
Joue la fille vulnérable.
1320
01:17:33,028 --> 01:17:34,863
Ils ne résisteront pas.
1321
01:17:35,030 --> 01:17:37,616
Montre-leur que tu es conciliante
1322
01:17:37,783 --> 01:17:39,159
et qu'ils ont le pouvoir.
1323
01:17:39,326 --> 01:17:40,786
Dès qu'ils baissent la garde,
1324
01:17:40,953 --> 01:17:42,329
tu reprends le pouvoir.
1325
01:17:46,124 --> 01:17:49,503
La Porsche 356
a bouleversé l'univers automobile,
1326
01:17:49,670 --> 01:17:50,796
on le dit jamais assez.
1327
01:17:51,505 --> 01:17:54,925
Photoshop, c'est l'enfer !
Comment sélectionner ?
1328
01:17:55,342 --> 01:17:56,301
Ma jolie,
1329
01:17:56,468 --> 01:17:58,804
active le calque.
1330
01:17:58,971 --> 01:17:59,721
Regarde.
1331
01:17:59,888 --> 01:18:02,182
Mon cerveau
se noie dans ce jargon :
1332
01:18:02,349 --> 01:18:05,143
colorimétrie, lassos magnétiques…
1333
01:18:09,231 --> 01:18:10,941
Fais le tour, Allan !
1334
01:18:13,110 --> 01:18:14,236
Et Ken ?
1335
01:18:14,695 --> 01:18:15,821
Mais je l'aime !
1336
01:18:17,823 --> 01:18:19,157
Et Ken, alors ?
1337
01:18:19,324 --> 01:18:20,784
Écoute bien :
1338
01:18:21,201 --> 01:18:23,704
sois maternelle, mais pas leur maman.
1339
01:18:23,871 --> 01:18:26,081
Ton pouvoir, cache-le en gloussant.
1340
01:18:28,834 --> 01:18:29,793
Je suis oĂą ?
1341
01:18:29,960 --> 01:18:31,545
J'étais présidente et soudain,
1342
01:18:31,712 --> 01:18:34,214
je coupe le steak de Ken.
1343
01:18:34,381 --> 01:18:36,341
Te revoilà , Mme la Présidente.
1344
01:18:36,842 --> 01:18:39,761
Ensuite,
on rallie les Barbie déprogrammées
1345
01:18:40,053 --> 01:18:41,555
qui deviennent des pièges.
1346
01:18:41,722 --> 01:18:43,974
Dis que t'as jamais vu Le Parrain
1347
01:18:44,141 --> 01:18:46,560
et demande-lui de t'expliquer.
1348
01:18:47,436 --> 01:18:49,313
Vous regardez
Le Tarin ?
1349
01:18:49,479 --> 01:18:51,481
-
Le Parrain.
- Je l'ai jamais vu !
1350
01:18:51,648 --> 01:18:53,275
Jamais vu
Le Parrain ?
1351
01:18:53,442 --> 01:18:56,195
Une ode au génie esthétique
de Coppola,
1352
01:18:56,361 --> 01:18:59,364
Ă Robert Evans
et aux studios des 70's.
1353
01:18:59,531 --> 01:19:01,992
Rembobine et commente-moi tout !
1354
01:19:02,159 --> 01:19:05,412
Repousse leurs avances
sans heurter leur ego.
1355
01:19:05,579 --> 01:19:08,790
Tu cèdes, t'es une traînée,
sinon, t'es coincée.
1356
01:19:11,043 --> 01:19:12,461
Je veux plus toucher de pied.
1357
01:19:12,628 --> 01:19:13,462
Oh non.
1358
01:19:13,629 --> 01:19:14,630
Autre chose :
1359
01:19:14,796 --> 01:19:16,089
sois larguée avec l'argent.
1360
01:19:16,256 --> 01:19:19,635
- J'ai tout placé sur l'épargne.
- N'importe quoi.
1361
01:19:19,801 --> 01:19:21,470
Bons du trésor, obligations, CD.
1362
01:19:21,637 --> 01:19:23,263
C'est fini, les CD !
1363
01:19:23,430 --> 01:19:25,974
T'es trop craquante
quand t'es larguée !
1364
01:19:26,141 --> 01:19:30,395
On parle pas de musique
mais de Certificats de Dépôt.
1365
01:19:30,562 --> 01:19:34,608
Malkmus capture
le chanté-parlé post-punk de Lou Reed…
1366
01:19:36,610 --> 01:19:37,569
Qu'est-ce que je porte ?
1367
01:19:37,736 --> 01:19:39,738
- C'est pas moi !
- Tu es physicienne.
1368
01:19:39,905 --> 01:19:41,532
Tu veux un pantalon ?
1369
01:19:44,451 --> 01:19:45,577
Te revoilĂ , Barbie.
1370
01:19:45,869 --> 01:19:48,372
Je me sens mal Ă l'aise
et pas jolie,
1371
01:19:48,539 --> 01:19:50,374
qui pourra m'aimer ?
1372
01:19:50,541 --> 01:19:52,584
Avec le cliché des lunettes,
1373
01:19:52,751 --> 01:19:54,044
il te "révélera".
1374
01:19:54,378 --> 01:19:56,421
- Tu permets ?
- Vas-y.
1375
01:20:00,467 --> 01:20:01,301
VoilĂ ,
1376
01:20:01,760 --> 01:20:03,470
je vois enfin ton beau visage.
1377
01:20:04,555 --> 01:20:05,347
Et puis,
1378
01:20:05,514 --> 01:20:07,432
jouez la nulle en sport.
1379
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
Attends, je te montre.
1380
01:20:10,435 --> 01:20:12,020
Attends, je te montre.
1381
01:20:14,398 --> 01:20:16,483
Attendez, on vous montre !
1382
01:20:16,817 --> 01:20:18,902
On arrĂŞtera quand chaque Barbie
1383
01:20:19,069 --> 01:20:21,697
sera déprogrammée
et prĂŞte Ă reprendre Barbie Land.
1384
01:20:29,329 --> 01:20:32,833
Demain, les Ken
votent pour réviser la Constitution.
1385
01:20:33,000 --> 01:20:34,418
Faut arriver avant eux.
1386
01:20:34,585 --> 01:20:38,213
Ultime étape du plan :
les monter les uns contre les autres.
1387
01:20:38,380 --> 01:20:40,632
Maintenant qu'ils croient vous dominer,
1388
01:20:40,799 --> 01:20:43,886
il faut qu'ils se demandent
lequel domine l'autre.
1389
01:20:44,428 --> 01:20:46,388
Et si ça ne marche pas ?
1390
01:20:46,722 --> 01:20:48,098
Et si…
1391
01:20:49,558 --> 01:20:51,018
je ne lui plais plus ?
1392
01:20:52,269 --> 01:20:53,228
Tu lui plais.
1393
01:20:53,395 --> 01:20:55,522
Il était très fâché.
1394
01:20:56,607 --> 01:20:58,150
Parce que tu lui plais,
1395
01:20:58,483 --> 01:21:02,237
et qu'il sait au fond de lui
que ce n'est pas réciproque.
1396
01:21:02,404 --> 01:21:04,031
Je ne lui veux pas de mal.
1397
01:21:05,449 --> 01:21:08,327
Il a pris ta maison,
décérébré tes amies
1398
01:21:08,493 --> 01:21:10,579
et il veut diriger le gouvernement.
1399
01:21:10,746 --> 01:21:11,872
T'as raison…
1400
01:21:12,039 --> 01:21:13,081
Ă€ fond !
1401
01:21:16,710 --> 01:21:18,378
Je me sens déjà femme.
1402
01:21:18,545 --> 01:21:19,713
Bienvenue au club.
1403
01:21:20,005 --> 01:21:21,507
C'est donc ça ?
1404
01:21:22,633 --> 01:21:23,550
Le moment est venu.
1405
01:21:24,051 --> 01:21:25,135
Je suis prĂŞte.
1406
01:21:27,679 --> 01:21:28,889
Allez, j'y vais.
1407
01:21:48,200 --> 01:21:49,117
Je lisais.
1408
01:21:51,203 --> 01:21:52,162
J'ai réfléchi.
1409
01:21:52,412 --> 01:21:53,914
- Ken Land…
- Royaume de Ken.
1410
01:21:54,623 --> 01:21:55,791
- Royaume…
- De Ken Land.
1411
01:21:56,458 --> 01:21:58,001
Terre de liberté et d'hommes.
1412
01:21:58,168 --> 01:21:59,962
Cet endroit est…
1413
01:22:00,712 --> 01:22:01,672
formidable.
1414
01:22:02,047 --> 01:22:04,591
Et les Ken gouvernent bien mieux
1415
01:22:04,758 --> 01:22:06,301
que les Barbie.
1416
01:22:06,468 --> 01:22:09,638
On a juste pris le patriarcat
pour faire du patriarcat.
1417
01:22:09,888 --> 01:22:10,722
Je me disais…
1418
01:22:12,015 --> 01:22:13,308
je suis prĂŞte Ă ĂŞtre
1419
01:22:13,475 --> 01:22:17,354
ta compagne Ă distance
sans prise de tĂŞte.
1420
01:22:17,521 --> 01:22:19,314
Si tu veux encore de moi.
1421
01:22:20,858 --> 01:22:22,901
Tu me donnes un instant ?
1422
01:22:28,615 --> 01:22:29,700
Extase !
1423
01:22:33,996 --> 01:22:36,331
Je sais pas, faut que je réfléchisse.
1424
01:22:38,375 --> 01:22:39,293
S'il te plaît ?
1425
01:22:42,337 --> 01:22:43,380
D'accord.
1426
01:22:43,547 --> 01:22:45,549
Viens m'écouter jouer.
1427
01:22:58,353 --> 01:23:02,399
Ai-je vraiment jamais été à la hauteur
1428
01:23:02,816 --> 01:23:06,820
J'me sens un peu rouillé
Et j'ai la tĂŞte qui explose
1429
01:23:10,282 --> 01:23:11,867
4 HEURES PLUS TARD…
1430
01:23:12,034 --> 01:23:14,036
Ai-je vraiment été aimé
1431
01:23:14,203 --> 01:23:16,163
Par la caresse d'une main ?
1432
01:23:16,330 --> 01:23:18,999
Il va falloir que ça change
1433
01:23:20,125 --> 01:23:21,960
Je suis un peu en colère
1434
01:23:22,127 --> 01:23:25,589
Tu sais, c'est pas fini
1435
01:23:26,256 --> 01:23:28,175
Non, pas ici
1436
01:23:30,552 --> 01:23:33,680
Pas tant que j'ai besoin de toi
1437
01:23:34,806 --> 01:23:36,683
Je suis pas ta chose
1438
01:23:37,643 --> 01:23:39,978
On peut changer, oui
1439
01:23:42,648 --> 01:23:44,566
On pourrait ĂŞtre bien !
1440
01:23:44,733 --> 01:23:47,528
J'ai envie de te malmener
1441
01:23:47,694 --> 01:23:50,322
Je le ferai, je le ferai
1442
01:23:50,489 --> 01:23:53,116
J'ai envie de te rabaisser
1443
01:23:53,283 --> 01:23:55,494
Je le ferai, je le ferai
1444
01:23:55,661 --> 01:23:58,705
Ceci est la phase finale de notre plan :
1445
01:23:59,289 --> 01:24:01,583
leur permettre de réaliser leur rêve,
1446
01:24:02,084 --> 01:24:04,169
et au sommet de leur joie,
1447
01:24:04,586 --> 01:24:07,005
une fois persuadés
de vous avoir captivées,
1448
01:24:10,425 --> 01:24:11,468
vous reprenez tout.
1449
01:24:25,065 --> 01:24:26,316
À qui t'écris ?
1450
01:24:26,650 --> 01:24:27,943
À qui tu écris ?
1451
01:24:28,902 --> 01:24:29,903
Personne.
1452
01:24:30,070 --> 01:24:31,154
Fais voir.
1453
01:24:32,197 --> 01:24:33,156
Ken !
1454
01:24:33,490 --> 01:24:34,825
Pardon, je reviens.
1455
01:24:36,994 --> 01:24:39,496
Elle est belle, ta chanson.
1456
01:24:39,746 --> 01:24:41,540
C'est toi qui l'as écrite ?
1457
01:24:41,707 --> 01:24:45,377
Tu m'admires et je te fixe
pendant 4 minutes 30 ?
1458
01:24:45,544 --> 01:24:46,712
Avec plaisir.
1459
01:24:47,713 --> 01:24:48,797
Une minute.
1460
01:24:50,841 --> 01:24:51,842
Je reviens.
1461
01:24:55,262 --> 01:24:58,182
Vous excitez leur ego
et leur jalousie mesquine
1462
01:24:58,348 --> 01:24:59,933
pour qu'ils se battent.
1463
01:25:00,517 --> 01:25:01,602
Une minute.
1464
01:25:05,314 --> 01:25:06,023
Pardon.
1465
01:25:07,316 --> 01:25:08,984
Pendant qu'ils se battent,
1466
01:25:09,568 --> 01:25:11,486
on reprend Barbie Land.
1467
01:25:13,906 --> 01:25:17,784
Et le statut de compagne Ă distance
sans prise de tĂŞte, alors ?
1468
01:25:17,951 --> 01:25:18,952
On fait quoi ?
1469
01:25:19,119 --> 01:25:22,039
On les démonte toutes, une par une !
1470
01:25:23,749 --> 01:25:24,791
C'est la guerre.
1471
01:25:26,210 --> 01:25:28,003
- Contre les Barbie ?
- Les Ken.
1472
01:25:28,170 --> 01:25:29,463
- C'est nous.
- Les autres.
1473
01:25:29,630 --> 01:25:31,965
Faudrait les appeler autrement.
1474
01:25:32,132 --> 01:25:33,133
On se comprendra.
1475
01:25:33,300 --> 01:25:37,054
Si tu dis "Ken Ă 4 h",
comment savoir qui c'est ?
1476
01:25:37,221 --> 01:25:39,723
Parce que, les mecs,
on attaque Ă 10 h
1477
01:25:39,890 --> 01:25:42,100
pour profiter des vagues du matin.
1478
01:25:42,267 --> 01:25:44,686
Mais pas trop tĂ´t,
y a grasse mat.
1479
01:25:44,853 --> 01:25:45,646
C'est ça.
1480
01:25:45,812 --> 01:25:47,439
On prend quelles armes ?
1481
01:25:47,606 --> 01:25:49,650
Raquettes de tennis,
ballons de volley.
1482
01:25:49,816 --> 01:25:51,235
Et batailles de baffes.
1483
01:25:51,401 --> 01:25:52,736
Et démontages.
1484
01:26:00,035 --> 01:26:03,997
Ă€ quoi sert de me donner Ă fond ?
1485
01:26:04,957 --> 01:26:07,334
Je reste le second
1486
01:26:08,502 --> 01:26:11,880
On ignore tous mes efforts
1487
01:26:13,757 --> 01:26:17,594
Je ressens des choses, c'est un peu flou
1488
01:26:18,804 --> 01:26:21,014
Et ça me rend fou
1489
01:26:22,307 --> 01:26:25,519
Toute ma vie, si poli
1490
01:26:25,686 --> 01:26:28,605
Mais je dors seul cette nuit
1491
01:26:29,022 --> 01:26:30,774
Je suis juste Ken
1492
01:26:30,941 --> 01:26:33,944
Ailleurs, j'dominerais le Top Ten
1493
01:26:34,278 --> 01:26:37,698
Suis-je destiné à rester toujours
1494
01:26:38,240 --> 01:26:42,035
Une petite chose blonde et fragile ?
1495
01:26:42,828 --> 01:26:44,371
Juste Ken
1496
01:26:44,538 --> 01:26:47,833
Moi je l'aime et elle me dédaigne
1497
01:26:48,041 --> 01:26:53,463
Mais quand verra-t-elle l'homme
Sous ma peau bronzée ?
1498
01:26:53,672 --> 01:26:55,465
Se battra-t-elle pour moi ?
1499
01:27:10,939 --> 01:27:14,526
On se retrouve sur la plage de Malibu !
1500
01:27:14,693 --> 01:27:15,986
Chargez !
1501
01:27:29,833 --> 01:27:32,794
Que peux-tu, Ken ?
Tu peux, Ken
1502
01:27:59,530 --> 01:28:01,698
Voilà , ils se détruisent.
1503
01:28:01,865 --> 01:28:05,327
Et si on réinstaurait
notre foutue Constitution ?
1504
01:28:05,869 --> 01:28:06,870
Super idée.
1505
01:28:13,168 --> 01:28:14,962
Quel nid de guĂŞpes !
1506
01:28:15,712 --> 01:28:17,297
Surveillez les flancs !
1507
01:28:19,258 --> 01:28:20,300
Je suis touché.
1508
01:28:20,467 --> 01:28:23,136
- Impossible !
- Ils ont de vraies armes ?
1509
01:28:23,303 --> 01:28:24,054
Niet.
1510
01:28:24,638 --> 01:28:27,432
Je veux savoir c'que ça fait d'aimer
1511
01:28:27,599 --> 01:28:29,726
D'être aimé pour de bon
1512
01:28:30,978 --> 01:28:32,396
Est-ce mal ?
1513
01:28:32,563 --> 01:28:36,733
Ne suis-je pas canon
Avec mes émotions ?
1514
01:28:37,192 --> 01:28:40,320
Est-ce mon tour de briller
1515
01:28:40,487 --> 01:28:43,323
Ou est-ce une illusion ?
1516
01:28:44,825 --> 01:28:47,995
Je suis pas un rĂŞveur
1517
01:29:29,703 --> 01:29:30,454
Ken !
1518
01:29:41,006 --> 01:29:42,216
Sens-tu cette
1519
01:29:43,133 --> 01:29:44,176
KENergie
1520
01:29:46,553 --> 01:29:47,513
Ken ?
1521
01:29:51,517 --> 01:29:54,603
Ils sont, tu es, nous sommes
1522
01:29:55,437 --> 01:29:56,939
Je suis juste Ken
1523
01:29:57,105 --> 01:30:00,234
Ailleurs, j'dominerais le Top Ten
1524
01:30:00,609 --> 01:30:04,279
Suis-je destiné à rester toujours
1525
01:30:04,446 --> 01:30:08,075
Une petite chose blonde et fragile ?
1526
01:30:09,076 --> 01:30:10,661
Juste Ken !
1527
01:30:10,827 --> 01:30:13,997
Moi je l'aime et elle me dédaigne
1528
01:30:14,289 --> 01:30:19,753
Mais quand verra-t-elle l'homme
Sous ma peau bronzée ?
1529
01:30:19,920 --> 01:30:22,673
Se battra-t-elle pour moi ?
1530
01:30:22,840 --> 01:30:23,966
Juste Ken
1531
01:30:24,132 --> 01:30:25,968
Et ça m'suffit
1532
01:30:26,385 --> 01:30:29,596
J'fais des trucs bien dans la vie
1533
01:30:30,097 --> 01:30:32,641
Regarde-moi bien,
1534
01:30:32,808 --> 01:30:34,810
Je suis juste Ken
1535
01:30:37,062 --> 01:30:39,773
- Je m'appelle Ken
- Moi aussi
1536
01:30:39,940 --> 01:30:43,235
Donne-moi ta main virile
1537
01:30:43,944 --> 01:30:46,238
Regarde-moi bien, monde
1538
01:30:46,405 --> 01:30:48,407
Je suis juste Ken
1539
01:30:50,742 --> 01:30:55,914
Bébé, je suis juste Ken
1540
01:31:00,294 --> 01:31:02,504
- On devait pas voter ?
- Quoi ?
1541
01:31:02,671 --> 01:31:04,214
Pour changer la Constitution.
1542
01:31:04,381 --> 01:31:06,425
C'était donc aujourd'hui ?
1543
01:31:11,805 --> 01:31:13,640
Mesdames, on s'y met !
1544
01:31:13,891 --> 01:31:17,477
Pour que Barbie Land reste Barbie Land,
1545
01:31:17,644 --> 01:31:18,812
dites "oui" !
1546
01:31:34,119 --> 01:31:35,621
Je suis trop content !
1547
01:31:54,765 --> 01:31:56,391
C'est une impression,
1548
01:31:56,558 --> 01:31:58,894
ou les Maisons Mojo Dojo Casa
1549
01:31:59,061 --> 01:32:00,771
font encore plus rĂŞver ?
1550
01:32:01,480 --> 01:32:04,066
Ce sont des Maisons de RĂŞve,
bande de…
1551
01:32:04,441 --> 01:32:05,317
Eh oui !
1552
01:32:05,817 --> 01:32:08,570
On a rétabli
la Constitution de Barbie Land,
1553
01:32:08,737 --> 01:32:12,199
ainsi que le cerveau
et l'autonomie des Barbie.
1554
01:32:15,994 --> 01:32:18,539
Et on a sérieusement
désinfecté les maisons.
1555
01:32:18,705 --> 01:32:19,831
On fait quoi ?
1556
01:32:21,708 --> 01:32:22,793
Les Ken !
1557
01:32:24,837 --> 01:32:26,547
On attaque qui, chef ?
1558
01:32:34,012 --> 01:32:35,389
Me regardez pas !
1559
01:32:36,598 --> 01:32:37,599
Il pleure ?
1560
01:32:39,101 --> 01:32:40,519
Donnez-nous un instant.
1561
01:32:49,570 --> 01:32:50,654
Ça va ?
1562
01:32:51,655 --> 01:32:52,614
Au top.
1563
01:32:52,781 --> 01:32:53,824
Tu peux pleurer.
1564
01:32:54,241 --> 01:32:56,535
J'ai pleuré aussi, ça fait un bien fou.
1565
01:32:56,702 --> 01:32:59,121
Je suis un homme libéré,
j'ai pas honte.
1566
01:33:02,666 --> 01:33:03,792
Tu t'assois un peu ?
1567
01:33:09,464 --> 01:33:10,674
En fait,
1568
01:33:11,508 --> 01:33:13,302
c'était dur de commander.
1569
01:33:14,261 --> 01:33:15,596
J'ai pas adoré.
1570
01:33:17,264 --> 01:33:18,515
Je comprends.
1571
01:33:22,686 --> 01:33:25,189
Et ces mini-frigos sont trop petits.
1572
01:33:25,689 --> 01:33:26,940
Six bières max.
1573
01:33:27,107 --> 01:33:30,319
Et les congélos servent trop à rien !
1574
01:33:32,112 --> 01:33:33,197
Franchement,
1575
01:33:33,363 --> 01:33:37,492
quand j'ai vu que le patriarcat,
c'est pas les chevaux, j'ai décroché.
1576
01:33:38,202 --> 01:33:39,703
C'est pas grave.
1577
01:33:44,750 --> 01:33:47,336
Je croyais que ça serait notre maison.
1578
01:33:57,679 --> 01:33:59,139
Je te dois des excuses.
1579
01:34:01,058 --> 01:34:02,392
Je t'ai négligé.
1580
01:34:05,187 --> 01:34:07,981
Les soirées filles,
ça doit pas être systématique.
1581
01:34:11,235 --> 01:34:12,945
C'est gentil de dire ça.
1582
01:34:17,824 --> 01:34:19,618
Ça ne veut pas dire que…
1583
01:34:20,536 --> 01:34:23,163
Je sais pas qui je suis sans toi !
1584
01:34:24,665 --> 01:34:26,124
Tu es Ken.
1585
01:34:27,209 --> 01:34:29,795
Mais c'est "Barbie et Ken".
1586
01:34:31,880 --> 01:34:34,132
C'est pas "juste Ken".
1587
01:34:35,592 --> 01:34:37,469
J'ai été conçu pour ça.
1588
01:34:37,719 --> 01:34:39,471
Je n'existe
1589
01:34:40,973 --> 01:34:42,891
que dans ton doux regard.
1590
01:34:44,184 --> 01:34:45,185
Sans ça,
1591
01:34:46,562 --> 01:34:50,357
je suis qu'un blond
qui sait pas faire de flips.
1592
01:34:59,366 --> 01:35:01,493
Le moment est peut-ĂŞtre venu
1593
01:35:02,035 --> 01:35:04,162
de découvrir qui est Ken ?
1594
01:35:05,539 --> 01:35:07,040
Je crois que j'ai pigé.
1595
01:35:08,417 --> 01:35:09,960
C'est pas la réponse !
1596
01:35:13,213 --> 01:35:14,840
Je me sens tellement bĂŞte.
1597
01:35:15,716 --> 01:35:17,509
J'ai l'air tellement bĂŞte.
1598
01:35:18,051 --> 01:35:20,679
J'ai l'air tellement bĂŞte !
1599
01:35:20,971 --> 01:35:22,806
Non, t'as l'air trop cool !
1600
01:35:26,059 --> 01:35:28,478
Tu dois trouver qui tu es sans moi.
1601
01:35:30,272 --> 01:35:32,900
- Pourquoi ?
- Tu n'es pas ta copine.
1602
01:35:33,066 --> 01:35:35,861
Tu n'es ni ta maison ni ton vison.
1603
01:35:36,236 --> 01:35:37,321
Plage ?
1604
01:35:37,988 --> 01:35:39,865
Non, mĂŞme pas plage.
1605
01:35:40,199 --> 01:35:43,911
Peut-ĂŞtre que les choses
qui, d'après toi, te définissaient
1606
01:35:44,077 --> 01:35:45,370
ne sont pas…
1607
01:35:46,163 --> 01:35:48,290
vraiment toi ?
1608
01:35:52,836 --> 01:35:55,380
Peut-être que c'est Barbie et…
1609
01:35:57,424 --> 01:35:59,009
c'est Ken ?
1610
01:36:02,304 --> 01:36:03,388
Ken,
1611
01:36:04,515 --> 01:36:05,682
c'est
1612
01:36:07,142 --> 01:36:07,935
moi ?
1613
01:36:09,353 --> 01:36:10,312
Ken,
1614
01:36:10,854 --> 01:36:12,022
c'est moi.
1615
01:36:13,273 --> 01:36:14,900
Et je suis Barbie.
1616
01:36:17,819 --> 01:36:18,904
Ken,
1617
01:36:20,656 --> 01:36:21,657
c'est moi !
1618
01:36:22,032 --> 01:36:22,783
Ken, c'est moi !
1619
01:36:22,950 --> 01:36:24,201
Ken, c'est moi !
1620
01:36:24,868 --> 01:36:26,495
Je m'en fiche.
1621
01:36:26,662 --> 01:36:28,789
- Mon amie Barbie me manque !
- Bien.
1622
01:36:29,623 --> 01:36:30,958
Je suis lĂ .
1623
01:36:33,460 --> 01:36:35,003
VISON
FAUX-JO MOJO
1624
01:36:36,672 --> 01:36:38,799
Je te le donne !
1625
01:36:40,300 --> 01:36:41,385
C'est gentil.
1626
01:36:48,976 --> 01:36:52,062
On se battait
parce qu'on savait pas qui on était.
1627
01:36:53,939 --> 01:36:55,232
Ken, c'est…
1628
01:36:56,525 --> 01:36:58,277
moi !
1629
01:37:07,286 --> 01:37:08,287
Ken a raison,
1630
01:37:08,996 --> 01:37:11,498
c'est très difficile de diriger.
1631
01:37:11,832 --> 01:37:13,375
C'est mon patron.
1632
01:37:15,711 --> 01:37:16,837
Midge…
1633
01:37:17,796 --> 01:37:19,548
On la vend encore ?
1634
01:37:22,593 --> 01:37:24,303
Combien de fois
1635
01:37:24,469 --> 01:37:26,972
j'ai voulu me lever
en conseil d'administration
1636
01:37:27,139 --> 01:37:29,099
et dire "On se chatouille ?"
1637
01:37:30,142 --> 01:37:31,518
On fait un séminaire
1638
01:37:31,685 --> 01:37:33,061
spécial chatouilles !
1639
01:37:33,562 --> 01:37:34,855
Faites-le-moi.
1640
01:37:36,940 --> 01:37:38,650
J'adore les chatouilles !
1641
01:37:39,985 --> 01:37:41,486
Pas de câlin !
1642
01:37:44,448 --> 01:37:46,033
Mais grâce aux Barbie,
1643
01:37:46,200 --> 01:37:48,493
je peux moi aussi m'alléger
1644
01:37:48,660 --> 01:37:53,373
de ce fardeau existentiel
en gardant le titre concret de PDG.
1645
01:37:54,082 --> 01:37:55,959
On peut tout rétablir
1646
01:37:56,126 --> 01:37:58,128
exactement comme c'était.
1647
01:37:58,295 --> 01:37:59,213
M. Mattel…
1648
01:37:59,379 --> 01:38:01,423
Je t'en prie,
appelle-moi maman.
1649
01:38:01,924 --> 01:38:03,091
Non merci.
1650
01:38:03,258 --> 01:38:06,345
Les choses ne doivent pas
redevenir comme avant.
1651
01:38:06,512 --> 01:38:10,307
Aucune Barbie, aucun Ken
ne devrait vivre dans l'ombre.
1652
01:38:10,682 --> 01:38:11,767
Ni aucun Allan.
1653
01:38:12,684 --> 01:38:13,936
- Coucou…
- Moi ?
1654
01:38:14,645 --> 01:38:15,646
Bonjour.
1655
01:38:15,812 --> 01:38:16,897
Écoute,
1656
01:38:17,064 --> 01:38:20,067
navrée de t'avoir traitée
de Barbie Bizarre.
1657
01:38:20,234 --> 01:38:22,402
Pas grave, j'assume.
1658
01:38:22,569 --> 01:38:24,279
Veux-tu travailler pour moi ?
1659
01:38:24,571 --> 01:38:26,448
Je rĂŞve de la collecte d'ordures.
1660
01:38:27,533 --> 01:38:28,367
Tu l'as !
1661
01:38:28,617 --> 01:38:29,868
Ouais. Merci.
1662
01:38:30,035 --> 01:38:30,702
Super !
1663
01:38:30,869 --> 01:38:32,079
Mme la Présidente,
1664
01:38:32,663 --> 01:38:35,332
par pitié,
un Ken juge Ă la Cour suprĂŞme.
1665
01:38:35,499 --> 01:38:36,834
Ce sera non.
1666
01:38:37,000 --> 01:38:39,461
Mais peut-ĂŞtre dans un petit tribunal.
1667
01:38:39,628 --> 01:38:41,421
D'accord !
On veut porter la robe.
1668
01:38:41,672 --> 01:38:43,715
Il faut bien commencer quelque part.
1669
01:38:43,882 --> 01:38:48,053
Et un jour, les Ken
auront autant de pouvoir Ă Barbie Land
1670
01:38:48,428 --> 01:38:51,056
que les femmes
en ont dans le Vrai Monde.
1671
01:38:51,682 --> 01:38:53,016
- Pas question !
- Vas-y.
1672
01:38:53,183 --> 01:38:54,393
- Non !
- Fais pas ta gamine.
1673
01:38:54,560 --> 01:38:55,644
J'ai une idée !
1674
01:38:56,603 --> 01:38:58,480
Dis-moi ton rĂŞve secret, mon enfant.
1675
01:38:58,981 --> 01:39:00,941
Pourquoi pas Barbie Ordinaire ?
1676
01:39:01,692 --> 01:39:02,901
Rien d'extraordinaire.
1677
01:39:03,068 --> 01:39:05,612
Elle n'est présidente de rien, ou si.
1678
01:39:05,779 --> 01:39:08,031
C'est peut-être une mère, ou pas.
1679
01:39:08,198 --> 01:39:11,368
C'est bien, de ne vouloir qu'être mère.
1680
01:39:11,535 --> 01:39:13,662
Ou présidente, ou une mère présidente.
1681
01:39:13,829 --> 01:39:15,497
Ou ni l'une ni l'autre.
1682
01:39:15,664 --> 01:39:17,583
Son haut lui va bien,
1683
01:39:17,749 --> 01:39:22,045
et elle veut passer sa journée
en se sentant pas trop mal dans sa peau.
1684
01:39:24,089 --> 01:39:26,216
C'est une très mauvaise idée.
1685
01:39:26,383 --> 01:39:27,885
Ça va rapporter gros.
1686
01:39:28,635 --> 01:39:30,470
Barbie Ordinaire ? J'adore.
1687
01:39:30,679 --> 01:39:31,638
Fantastique.
1688
01:39:31,805 --> 01:39:32,723
Génial.
1689
01:39:35,392 --> 01:39:36,768
C'est bon, alors ?
1690
01:39:36,935 --> 01:39:38,687
Faisons le nécessaire
1691
01:39:38,854 --> 01:39:40,939
pour refermer le portail
entre nos mondes.
1692
01:39:42,482 --> 01:39:43,567
Et Barbie ?
1693
01:39:43,734 --> 01:39:44,568
Comment ça ?
1694
01:39:46,528 --> 01:39:47,654
Comment elle finit ?
1695
01:39:48,030 --> 01:39:49,823
Qu'est-ce qu'elle y gagne ?
1696
01:39:50,657 --> 01:39:51,992
C'est simple :
1697
01:39:52,159 --> 01:39:53,952
elle est amoureuse de Ken.
1698
01:39:54,411 --> 01:39:55,871
Elle ne finit pas comme ça.
1699
01:39:57,998 --> 01:39:59,541
Je ne suis pas amoureuse de Ken.
1700
01:40:00,209 --> 01:40:01,793
Que voulez-vous ?
1701
01:40:03,170 --> 01:40:04,713
Je ne sais pas…
1702
01:40:06,757 --> 01:40:09,551
Je ne sais plus très bien
oĂą est ma place.
1703
01:40:14,348 --> 01:40:16,141
Je crois que je n'ai pas de fin.
1704
01:40:16,308 --> 01:40:18,393
Ça a toujours été l'idée.
1705
01:40:18,560 --> 01:40:22,022
Je t'ai créée
pour que tu n'aies pas de fin.
1706
01:40:23,148 --> 01:40:24,525
C'est vous !
1707
01:40:26,735 --> 01:40:28,612
Vous ĂŞtes Ruth, de chez Mattel.
1708
01:40:29,154 --> 01:40:32,741
Ma puce, Mattel, c'est moi,
histoires d'impĂ´ts Ă part,
1709
01:40:32,908 --> 01:40:34,284
mais c'est un autre film.
1710
01:40:34,451 --> 01:40:35,369
Vous êtes…
1711
01:40:35,536 --> 01:40:38,747
Ruth Handler, l'inventrice de Barbie.
1712
01:40:40,123 --> 01:40:41,041
Trop cool !
1713
01:40:41,208 --> 01:40:43,669
Son fantĂ´me
occupe un bureau au 17e étage.
1714
01:40:43,836 --> 01:40:44,670
Quoi ?
1715
01:40:44,837 --> 01:40:45,587
Voyons !
1716
01:40:45,754 --> 01:40:49,299
Vous pensiez
que je ressemblais Ă Barbie ?
1717
01:40:49,466 --> 01:40:51,510
Je suis une grand-mère d'1,50 m
1718
01:40:51,760 --> 01:40:55,305
avec double mastectomie
et soucis de fraude fiscale !
1719
01:40:55,472 --> 01:40:57,641
Personne ne ressemble Ă Barbie,
1720
01:40:58,058 --> 01:41:00,060
sauf, bien sûr, Barbie.
1721
01:41:00,227 --> 01:41:01,436
Salue ton public.
1722
01:41:03,605 --> 01:41:06,608
Je n'ai plus l'impression d'ĂŞtre Barbie.
1723
01:41:10,445 --> 01:41:12,281
Viens, marchons.
1724
01:41:32,301 --> 01:41:33,427
Merci.
1725
01:41:33,719 --> 01:41:35,179
KEN SUFFIT
1726
01:41:35,345 --> 01:41:36,638
Merci, Barbie.
1727
01:41:49,568 --> 01:41:52,404
Je ne sais pas trop quoi faire,
maintenant.
1728
01:41:52,571 --> 01:41:55,115
J'ai toujours été Barbie Stéréotypée,
1729
01:41:55,532 --> 01:41:57,242
je suis douée pour rien d'autre.
1730
01:41:57,409 --> 01:42:00,162
Tu as sauvé Barbie Land du patriarcat !
1731
01:42:00,329 --> 01:42:02,247
On l'a fait collectivement.
1732
01:42:02,623 --> 01:42:05,250
Tu as réconcilié cette mère et sa fille.
1733
01:42:05,584 --> 01:42:07,586
Elles l'ont fait d'elles-mĂŞmes.
1734
01:42:08,629 --> 01:42:11,298
Tu es peut-ĂŞtre Barbie Modeste.
1735
01:42:12,966 --> 01:42:15,260
Je ne suis peut-ĂŞtre plus Barbie.
1736
01:42:24,228 --> 01:42:27,898
Tu comprends bien
que les humains n'ont qu'une fin ?
1737
01:42:28,065 --> 01:42:29,983
Les idées sont éternelles.
1738
01:42:30,150 --> 01:42:32,027
Les humains, pas vraiment.
1739
01:42:32,361 --> 01:42:33,654
Tu le sais ?
1740
01:42:33,820 --> 01:42:34,863
Oui.
1741
01:42:35,405 --> 01:42:37,866
ĂŠtre humain
peut s'avérer désagréable.
1742
01:42:39,243 --> 01:42:40,410
Je sais.
1743
01:42:40,577 --> 01:42:43,205
Les humains inventent des choses
comme le patriarcat
1744
01:42:43,372 --> 01:42:44,873
et comme Barbie,
1745
01:42:45,040 --> 01:42:47,709
pour contrer ce désagrément.
1746
01:42:48,544 --> 01:42:50,212
Je comprends, oui.
1747
01:42:50,420 --> 01:42:51,672
Et puis, on meurt.
1748
01:43:04,643 --> 01:43:06,061
Je voudrais
1749
01:43:06,603 --> 01:43:08,605
faire partie des gens
1750
01:43:08,897 --> 01:43:11,149
qui donnent du sens aux choses.
1751
01:43:12,150 --> 01:43:14,570
Pas ĂŞtre la chose qu'on fabrique.
1752
01:43:16,780 --> 01:43:19,575
Je veux imaginer,
pas seulement être une idée.
1753
01:43:19,867 --> 01:43:21,451
Vous comprenez ?
1754
01:43:21,827 --> 01:43:26,623
J'ai toujours su que tu me surprendrais,
mais je ne m'attendais pas à ça !
1755
01:43:27,207 --> 01:43:28,792
Vous m'autorisez…
1756
01:43:29,793 --> 01:43:31,545
Ă devenir humaine ?
1757
01:43:31,837 --> 01:43:33,589
Pas besoin de mon autorisation.
1758
01:43:33,755 --> 01:43:34,882
Vous m'avez créée,
1759
01:43:36,008 --> 01:43:37,384
vous ne me contrĂ´lez pas ?
1760
01:43:37,551 --> 01:43:38,969
Pas plus
1761
01:43:39,136 --> 01:43:42,014
que je ne contrĂ´le ma propre fille.
1762
01:43:42,472 --> 01:43:44,808
Je t'ai donné son prénom : Barbara.
1763
01:43:45,142 --> 01:43:48,770
J'avais une grande foi en toi,
comme en elle.
1764
01:43:49,813 --> 01:43:52,566
Nous restons un repère
pour que nos filles,
1765
01:43:52,733 --> 01:43:56,195
en se retournant,
voient le chemin parcouru.
1766
01:44:01,074 --> 01:44:03,744
Donc, pour ĂŞtre humaine,
pas besoin de…
1767
01:44:04,369 --> 01:44:06,121
le demander ou…
1768
01:44:06,830 --> 01:44:08,832
ni même de le vouloir, il suffit…
1769
01:44:10,334 --> 01:44:12,711
de le constater ?
1770
01:44:14,838 --> 01:44:19,510
Je ne peux pas te laisser sauter ce pas
sans t'avertir des conséquences.
1771
01:44:23,472 --> 01:44:24,640
Prends mes mains.
1772
01:44:31,647 --> 01:44:33,106
Ferme les yeux.
1773
01:44:43,659 --> 01:44:45,035
Ressens.
1774
01:46:17,002 --> 01:46:21,465
Barbie quitta les pastels et plastiques
de Barbie Land
1775
01:46:21,632 --> 01:46:24,259
pour les pastels et plastiques
de Los Angeles.
1776
01:46:25,636 --> 01:46:27,095
Merci de m'avoir amenée.
1777
01:46:27,721 --> 01:46:28,847
Tu vas assurer.
1778
01:46:29,014 --> 01:46:30,307
Je suis très fière de toi.
1779
01:46:38,982 --> 01:46:39,816
VoilĂ .
1780
01:46:39,983 --> 01:46:40,859
Presque.
1781
01:46:41,026 --> 01:46:42,903
Vous êtes géniaux, merci.
1782
01:46:44,321 --> 01:46:45,656
C'est parti.
1783
01:46:46,990 --> 01:46:49,201
- Slogan politique.
- Appropriation culturelle.
1784
01:46:50,577 --> 01:46:51,870
On se retrouve ici !
1785
01:46:52,246 --> 01:46:53,497
Tu vas assurer !
1786
01:46:54,248 --> 01:46:55,457
On t'aime !
1787
01:47:06,093 --> 01:47:07,010
Votre nom ?
1788
01:47:07,803 --> 01:47:10,806
Handler, virgule, Barbara.
1789
01:47:12,850 --> 01:47:14,351
Vous venez pour quoi ?
1790
01:47:16,395 --> 01:47:18,897
J'ai rendez-vous avec ma gynéco.
1791
01:53:32,980 --> 01:53:36,108
Sous-titres :
Mariette Kelley & Michèle Nahon
123163