Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:09,319
Sinds het begin der tijden...
2
00:01:10,445 --> 00:01:14,240
...en sinds het eerste kleine meisje
op aarde rondliep...
3
00:01:14,324 --> 00:01:17,786
...zijn er al poppen geweest.
4
00:01:19,829 --> 00:01:24,250
Maar die poppen
waren altijd alleen maar babypoppen.
5
00:01:26,086 --> 00:01:30,715
Deze meisjes konden dus
alleen maar moedertje spelen.
6
00:01:30,799 --> 00:01:35,428
Dat kan best leuk zijn.
Een tijdje in elk geval.
7
00:01:36,721 --> 00:01:38,682
Vraag je moeder maar.
8
00:01:40,684 --> 00:01:42,811
Dit ging zo door totdat...
9
00:02:49,919 --> 00:02:53,381
Ja, Barbie heeft alles veranderd.
10
00:02:53,465 --> 00:02:56,426
En ze bleef alles veranderen.
11
00:02:56,509 --> 00:03:02,182
Deze vrouwen zijn allemaal Barbie
en Barbie is al deze vrouwen.
12
00:03:02,265 --> 00:03:08,271
Ze is intussen zoveel meer
dan gewoon een vrouw in een badpak.
13
00:03:08,355 --> 00:03:14,903
Ze heeft haar eigen geld, een eigen huis,
een eigen auto, een eigen carrière.
14
00:03:14,986 --> 00:03:19,783
Omdat Barbie alles kan zijn,
kunnen vrouwen ook alles worden.
15
00:03:19,866 --> 00:03:24,079
Dit zie je ook terug
bij al die jonge meisjes...
16
00:03:24,162 --> 00:03:26,122
...in de Echte Wereld.
17
00:03:26,206 --> 00:03:32,212
Meisjes kunnen alles bereiken
wat ze maar willen als ze groot zijn.
18
00:03:32,295 --> 00:03:39,427
Dankzij Barbie staat niks het feminisme
en gelijke rechten nog in de weg.
19
00:03:40,470 --> 00:03:43,306
Dat denken de Barbies in elk geval.
20
00:03:43,390 --> 00:03:46,226
Zij wonen dan ook in Barbieland.
21
00:03:46,309 --> 00:03:48,645
Ik wil ze niet uit hun droom halen.
22
00:03:49,771 --> 00:03:55,068
En hier hebben we zo'n Barbie die elke dag
de dag van haar leven heeft.
23
00:03:56,444 --> 00:04:00,865
als ik wakker word
in m'n roze wereld
24
00:04:00,949 --> 00:04:04,994
stap ik uit m'n bed
en zwaai naar m'n meiden
25
00:04:05,078 --> 00:04:06,287
hé, Barbie
26
00:04:07,330 --> 00:04:09,624
wat is ze cool
27
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
op-en-top verzorgd
schaakt ze bij het zwembad
28
00:04:14,462 --> 00:04:17,674
kom, we hebben
belangrijke dingen te doen
29
00:04:17,757 --> 00:04:21,928
met haar en haar, met mij en jou
30
00:04:22,012 --> 00:04:26,266
en roze staat overal goed bij
31
00:04:26,349 --> 00:04:30,270
beeldschoon van top tot teen,
ik ben klaar voor de dag
32
00:04:30,353 --> 00:04:34,399
want roze gaat er altijd in
33
00:04:34,482 --> 00:04:39,904
alle kleuren zijn wel mooi,
maar roze staat ons altijd goed
34
00:04:39,988 --> 00:04:44,034
wat trek je aan? een jurk of een pak?
35
00:04:44,117 --> 00:04:47,871
wat je ook kiest,
je ziet er toch sterk uit
36
00:04:47,954 --> 00:04:50,081
hé, Barbie
37
00:04:50,165 --> 00:04:52,125
je hebt zo'n goede stijl
38
00:04:52,208 --> 00:04:56,463
als dat echt een spiegel was,
zag je een perfecte lach
39
00:04:56,546 --> 00:05:00,884
rond en rond en rond
40
00:05:03,386 --> 00:05:05,013
dat is mijn Barbie
41
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
hup, Barbie
42
00:05:07,474 --> 00:05:09,100
dat is mijn Barbie
43
00:05:20,320 --> 00:05:23,490
kom, we hebben
belangrijke dingen te doen
44
00:05:23,573 --> 00:05:27,660
met haar en haar, met mij en jou
45
00:05:27,744 --> 00:05:32,123
en roze staat overal goed bij
46
00:05:32,207 --> 00:05:36,002
beeldschoon van top tot teen,
ik ben klaar voor de dag
47
00:05:36,086 --> 00:05:40,340
want roze, o zo mooi,
gaat er altijd in
48
00:05:40,423 --> 00:05:44,719
alle kleuren zijn wel mooi,
maar roze staat ons altijd goed
49
00:05:44,803 --> 00:05:46,596
P, prachtig
50
00:05:46,680 --> 00:05:48,723
I, intelligent
51
00:05:48,807 --> 00:05:50,725
N, nooit sip
52
00:05:50,809 --> 00:05:52,852
en K, cool
53
00:05:52,936 --> 00:05:55,146
Als je met Barbies speelt...
54
00:05:55,230 --> 00:05:59,567
...neem je niet de moeite
om ze de trap af te laten lopen en zo.
55
00:05:59,651 --> 00:06:02,654
Je pakt ze op
en zet ze gewoon ergens neer.
56
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
je moet vliegen, meid
57
00:06:05,448 --> 00:06:07,283
Je gebruikt je fantasie.
58
00:06:07,367 --> 00:06:08,952
ik was nog aan het zingen
59
00:06:10,036 --> 00:06:11,538
Hoi, Barbie.
60
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
Hoi, Skipper. En Midge.
61
00:06:14,040 --> 00:06:16,459
Midge was Barbies zwangere vriendin.
62
00:06:16,543 --> 00:06:18,336
Laat haar maar niet zien.
63
00:06:18,420 --> 00:06:22,549
Ze is uit de verkoop gehaald.
Een zwangere pop is gewoon raar.
64
00:06:22,632 --> 00:06:26,386
Maar goed,
het wordt weer een grote dag voor Barbie.
65
00:06:28,888 --> 00:06:30,932
Hoi, Barbie.
-Goedemorgen.
66
00:06:32,475 --> 00:06:35,270
Het wordt weer een mooie dag.
-Goedemorgen.
67
00:06:36,396 --> 00:06:38,356
Hoi, dames.
-Goedemorgen.
68
00:06:40,984 --> 00:06:42,485
Kijk de Barbie naast je aan...
69
00:06:42,569 --> 00:06:44,654
...en zeg hoeveel je van haar houdt.
70
00:06:44,738 --> 00:06:46,614
Vraag maar wat je wilt.
71
00:06:46,698 --> 00:06:48,450
Wat maakt jou zo geweldig?
72
00:06:48,533 --> 00:06:49,617
Geen commentaar.
73
00:06:49,701 --> 00:06:51,578
zwarte Barbie-president
74
00:06:51,661 --> 00:06:53,997
Maar serieus, geen commentaar.
75
00:06:54,998 --> 00:06:56,416
Ik hou van jullie.
76
00:06:56,499 --> 00:07:00,837
De Nobelprijs voor Journalistiek
gaat naar Barbie.
77
00:07:00,920 --> 00:07:03,298
Ik heb hem ook echt verdiend.
78
00:07:03,381 --> 00:07:06,968
En de Nobelprijs voor Literatuur
gaat naar Barbie.
79
00:07:07,052 --> 00:07:09,554
De stem van onze generatie.
-Weet ik.
80
00:07:09,637 --> 00:07:14,559
Wij vinden dat vrijheid van meningsuiting
niet opgaat voor bedrijven.
81
00:07:14,642 --> 00:07:17,062
Als zij zich beroepen op hun recht...
82
00:07:17,145 --> 00:07:21,608
...proberen ze onze democratie
te veranderen in een plutocratie.
83
00:07:21,691 --> 00:07:23,985
Dit gaat mij erg aan het hart.
84
00:07:24,069 --> 00:07:29,449
Ik kan prima rationeel
en emotioneel tegelijk zijn.
85
00:07:29,532 --> 00:07:33,161
Dat maakt me niet minder sterk.
Integendeel.
86
00:07:42,212 --> 00:07:43,797
Hoi, Barbie.
87
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
wat kan Barbie niet?
88
00:07:47,092 --> 00:07:50,053
Hoi, Barbie.
-Hoera, de ruimte.
89
00:07:54,557 --> 00:07:57,769
ik zie je later
90
00:07:58,728 --> 00:08:01,398
Voor Barbie is elke dag geweldig.
91
00:08:01,481 --> 00:08:05,568
Voor Ken geldt dat alleen
als Barbie naar hem kijkt.
92
00:08:12,117 --> 00:08:14,619
Hoi, Barbie.
-Hoi, Ken.
93
00:08:14,703 --> 00:08:17,163
Hoi, Barbie.
-Hoi, Barbie.
94
00:08:17,789 --> 00:08:19,249
Hoi, Ken.
-Hoi, Ken.
95
00:08:21,501 --> 00:08:23,670
Ik heb ijsjes voor ons.
-Cool.
96
00:08:34,723 --> 00:08:36,808
Dag, Barbie.
-Dag, Barbies.
97
00:08:36,891 --> 00:08:38,268
Hoi, Barbie.
98
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
Hoi, Allan.
99
00:08:39,686 --> 00:08:42,564
Van Allan is er gewoon maar eentje.
100
00:08:42,647 --> 00:08:45,483
Ja, hoe zit dat eigenlijk?
101
00:08:46,151 --> 00:08:48,570
Hé, Barbie. Moet je mij zien.
102
00:09:06,254 --> 00:09:07,422
Ken.
103
00:09:24,689 --> 00:09:26,608
Ken?
-Hé, Barbie.
104
00:09:26,691 --> 00:09:29,986
Hoeveel kreeg je daarvan mee?
-We hebben alles gezien.
105
00:09:30,070 --> 00:09:33,907
Kom, Ken. Sta maar op.
-Wat zijn jullie toch sterk.
106
00:09:33,990 --> 00:09:36,451
Gaat het?
-Ja, hoor.
107
00:09:36,534 --> 00:09:39,037
Was het iets te veel strand voor je?
108
00:09:39,120 --> 00:09:42,540
Als ik niet gewond was,
zou ik je afstranden, Ken.
109
00:09:42,624 --> 00:09:46,503
Dan strand ik je later wel af.
-Hou m'n ijsje vast, Ken.
110
00:09:46,586 --> 00:09:50,131
Kom maar op dan, Ken.
Dan stranden we nu af.
111
00:09:50,215 --> 00:09:54,886
Dan moet je eerst mij afstranden.
-Ik strand jullie allebei wel af.
112
00:09:54,969 --> 00:09:58,264
Je kunt jezelf nog niet eens afstranden.
113
00:09:58,348 --> 00:10:00,600
Kens?
-Doe niet zo emotioneel.
114
00:10:00,684 --> 00:10:03,895
Toe nou, Kens.
Er wordt niemand afgestrand.
115
00:10:05,438 --> 00:10:06,606
We gaan.
116
00:10:19,077 --> 00:10:20,286
Eropaf.
117
00:10:21,871 --> 00:10:24,124
Hou m'n hand vast.
-Het komt goed.
118
00:10:24,207 --> 00:10:26,543
Blijf bij me, Barbie.
119
00:10:27,502 --> 00:10:28,545
Goed zo.
120
00:10:28,628 --> 00:10:30,630
Niks gebroken. Geen zorgen dus.
121
00:10:30,714 --> 00:10:34,968
Die golven zijn gevaarlijker dan je denkt.
-Je bent erg dapper.
122
00:10:36,052 --> 00:10:37,929
Dank je wel, Barbie.
123
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Ik ben niet eens een surfer.
124
00:10:40,056 --> 00:10:43,226
En ook geen strandwacht.
Dat denken mensen vaak.
125
00:10:43,309 --> 00:10:45,520
Dat klopt.
-Mijn werk...
126
00:10:46,813 --> 00:10:49,024
...is gewoon strand.
127
00:10:49,107 --> 00:10:50,942
En dat doe je erg goed.
128
00:10:51,026 --> 00:10:55,572
Je bent zo weer de oude.
Terwijl ik dat zei, ben je al hersteld.
129
00:10:55,655 --> 00:10:57,240
Fantastisch.
-Mooi zo.
130
00:10:57,323 --> 00:11:00,493
Hé, Barbie. Zal ik vanavond langskomen?
-Prima.
131
00:11:00,577 --> 00:11:05,373
Ik heb niks gepland. Alleen een feest
met alle Barbies, met zang en dans.
132
00:11:05,457 --> 00:11:08,335
Kom ook.
-Heel cool.
133
00:11:08,418 --> 00:11:11,296
Oké, dag.
-Dag. Tot ziens.
134
00:12:18,279 --> 00:12:20,824
Hoi, Barbie.
-Hoi, Ken.
135
00:12:27,539 --> 00:12:30,333
Je ziet er mooi uit, Barbie.
-Bedankt, Ken.
136
00:12:43,805 --> 00:12:44,973
Hoi, Ken.
137
00:12:46,850 --> 00:12:48,935
Hoi, Barbie.
-Barbie.
138
00:12:49,936 --> 00:12:51,730
Alles goed, Ken?
139
00:13:04,492 --> 00:13:06,286
Barbie, moet je mij zien.
140
00:13:09,706 --> 00:13:11,416
Dat kun jij vast niet, Ken.
141
00:13:14,544 --> 00:13:17,255
Wat een knalfeest, Barbie.
-Dank je.
142
00:13:17,339 --> 00:13:20,675
Deze avond is perfect.
-Hij is perfect perfect.
143
00:13:20,759 --> 00:13:22,886
En je ziet er zo mooi uit, Barbie.
144
00:13:22,969 --> 00:13:25,680
Dank je, ik voel me ook mooi.
-Ik ook.
145
00:13:25,764 --> 00:13:28,099
Dit is de beste dag ooit.
-Nou en of.
146
00:13:28,183 --> 00:13:31,478
En gisteren ook.
En morgen ook. En overmorgen.
147
00:13:31,561 --> 00:13:34,397
En zelfs woensdag
en elke dag die nog komt.
148
00:13:36,441 --> 00:13:38,693
Denken jullie weleens aan de dood?
149
00:13:48,703 --> 00:13:50,372
Waarom zei ik dat?
150
00:13:51,915 --> 00:13:55,418
Ik ga gewoon dood als ik niet kan dansen.
151
00:14:34,791 --> 00:14:36,584
Je mag wel weer gaan.
152
00:14:36,668 --> 00:14:38,378
Zal ik blijven slapen?
153
00:14:38,461 --> 00:14:41,131
Waarom?
-Omdat we een stelletje zijn.
154
00:14:41,214 --> 00:14:42,799
Wat wil je doen dan?
155
00:14:44,134 --> 00:14:46,261
Ik zou het niet weten.
156
00:14:46,344 --> 00:14:48,930
Maar ik wil niet dat je blijft.
157
00:14:49,014 --> 00:14:51,766
Komt het door Ken?
-We zijn gewoon vrienden.
158
00:14:51,850 --> 00:14:55,812
Bovendien is dit Barbies Droomhuis,
niet Kens Droomhuis.
159
00:14:56,855 --> 00:14:59,566
Je hebt weer gelijk.
-Het is meidenavond.
160
00:14:59,649 --> 00:15:01,693
Schiet op. Slaapfeestje.
161
00:15:01,776 --> 00:15:05,280
Kom, de president is er ook.
-Ja, graag gedaan.
162
00:15:05,363 --> 00:15:08,491
Het is elke avond meidenavond.
-Voor eeuwig.
163
00:15:09,701 --> 00:15:12,328
Elke avond.
-Voor eeuwig en altijd.
164
00:15:12,412 --> 00:15:14,122
Fijne avond.
165
00:15:20,211 --> 00:15:23,506
Ik hou ook van jou.
-Meidenavond, meidenavond.
166
00:15:24,758 --> 00:15:27,302
Ik moet helaas weer gaan.
167
00:15:34,934 --> 00:15:38,396
Slaap lekker, Barbies.
Ik denk niet meer aan de dood.
168
00:16:01,378 --> 00:16:05,757
als ik wakker word
in m'n roze wereld
169
00:16:05,840 --> 00:16:09,761
stap ik uit m'n bed
en zwaai naar m'n meiden
170
00:16:09,844 --> 00:16:11,221
hé, Barbie
171
00:16:12,305 --> 00:16:14,224
je lijkt wat gestrest
172
00:16:14,307 --> 00:16:18,728
komt het soms
door die gedachtes aan de dood?
173
00:16:19,354 --> 00:16:22,524
kom, we hebben
belangrijke dingen te...
174
00:16:22,607 --> 00:16:26,611
met haar en haar, met mij en jou
175
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
en roze staat overal goed...
176
00:16:30,031 --> 00:16:31,157
wat koud
177
00:16:31,241 --> 00:16:34,953
beeldschoon van top tot teen,
ik ben klaar voor de dag
178
00:16:35,036 --> 00:16:39,332
want roze, het komt wel goed,
gaat er altijd in
179
00:16:39,416 --> 00:16:43,503
alle kleuren zijn wel mooi,
maar roze staat ons altijd goed
180
00:16:43,586 --> 00:16:45,755
P, paniek
181
00:16:45,839 --> 00:16:47,799
I, ik ben bang
182
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
N, niet lekker
183
00:16:50,010 --> 00:16:51,511
K, dood
184
00:16:52,595 --> 00:16:54,305
dat is mijn Barbie
185
00:16:54,389 --> 00:16:56,641
hup, Barbie
186
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
dat is mijn Barbie
187
00:17:00,687 --> 00:17:02,814
Gaat het wel?
188
00:17:02,897 --> 00:17:04,441
Hoi, Barbie.
189
00:17:05,108 --> 00:17:07,944
Het gaat goed. Helemaal top.
190
00:17:11,531 --> 00:17:13,366
Doen jullie goed, Kens.
191
00:17:15,493 --> 00:17:18,288
Kom, Barbie.
Dan rennen we naar het water.
192
00:17:30,258 --> 00:17:31,343
M'n voeten.
193
00:17:43,271 --> 00:17:47,734
Hé, Barbie. Gaat het wel?
-Ja, ik was alleen even gevallen.
194
00:17:47,817 --> 00:17:50,737
Ik schaam me zo.
-Barbie schaamt zich nooit.
195
00:17:50,820 --> 00:17:56,409
Ik weet ook niet hoe het kan,
maar m'n hakken raken de grond.
196
00:17:56,493 --> 00:17:59,788
Ik sta niet op m'n tenen.
-Laat me eens kijken.
197
00:18:03,041 --> 00:18:06,378
Platvoeten.
198
00:18:14,928 --> 00:18:17,972
Hou op, Ken.
-Het spijt me.
199
00:18:18,056 --> 00:18:23,311
Als Stereotiepe Barbie maak ik
geen speculaties over causaliteit...
200
00:18:23,395 --> 00:18:26,106
...maar er zijn wel wat dingen gebeurd.
201
00:18:27,899 --> 00:18:31,528
Ochtendadem, koude douche,
van het dak gevallen.
202
00:18:31,611 --> 00:18:35,115
Je bent defect.
-Wat? Nee, ik ben gewoon...
203
00:18:35,198 --> 00:18:39,661
Echt waar?
-Meestal treft zoiets alleen je haar.
204
00:18:39,744 --> 00:18:42,247
Je moet naar Rare Barbie toe.
205
00:18:42,330 --> 00:18:46,960
Dat heb ik nog nooit hoeven doen.
-Omdat je nooit defect bent geweest.
206
00:18:47,043 --> 00:18:50,213
Blijkbaar was zij ooit
de allermooiste Barbie.
207
00:18:50,296 --> 00:18:53,550
Maar er is in de Echte Wereld
te ruw met haar gespeeld.
208
00:19:04,728 --> 00:19:07,897
Nu moet ze voorgoed
andere Barbies perfect maken...
209
00:19:07,981 --> 00:19:10,942
...terwijl ze zelf
steeds meer in verval raakt.
210
00:19:11,026 --> 00:19:16,239
En dan noemen we haar ook nog Rare Barbie.
-Maar ze is ook echt raar.
211
00:19:17,615 --> 00:19:19,909
Ze zit altijd in een split.
212
00:19:27,083 --> 00:19:31,129
Met dit soort voeten
zou ik echt nooit hoge hakken dragen.
213
00:19:34,883 --> 00:19:36,926
Hallo?
-Woef.
214
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
Blaf.
215
00:19:47,145 --> 00:19:49,356
Alles lekker, lekker ding?
216
00:19:49,439 --> 00:19:52,150
Welkom in mijn Raarhuis.
217
00:19:56,279 --> 00:19:58,239
Hoe gaat het?
-Aangenaam.
218
00:19:58,323 --> 00:20:03,995
Sorry voor de hondenpoep. Wat is er?
-Het gaat om m'n voeten.
219
00:20:04,079 --> 00:20:05,872
Ze zijn...
220
00:20:11,795 --> 00:20:13,004
Plat.
221
00:20:14,339 --> 00:20:17,175
Dat heb ik nog nooit gezien.
-Echt niet?
222
00:20:17,258 --> 00:20:20,136
Maar kun je er wel iets aan doen?
223
00:20:20,220 --> 00:20:22,597
Jij bent Stereotiepe Barbie, toch?
224
00:20:23,390 --> 00:20:25,016
Die Ken van jou...
225
00:20:25,100 --> 00:20:28,853
Wat een lekkere hoop proteïnen is dat.
-Ik denk het.
226
00:20:28,937 --> 00:20:32,982
Ik zou die vormeloze bobbel in z'n broek
weleens willen zien.
227
00:20:33,066 --> 00:20:35,777
Wat is hieraan voorafgegaan?
-Niks.
228
00:20:35,860 --> 00:20:39,531
Gewoon een leuk potje beachvolleybal.
229
00:20:39,614 --> 00:20:42,575
Meer niet?
-Gedachtes aan de dood.
230
00:20:42,659 --> 00:20:43,868
Wat zei je?
231
00:20:45,745 --> 00:20:49,874
Misschien wat gedachtes aan de dood.
-Aan de dood?
232
00:20:49,958 --> 00:20:51,376
Is dat erg?
233
00:20:52,752 --> 00:20:57,507
Ik heb hierover gehoord,
maar ik dacht niet dat het mogelijk was.
234
00:20:58,633 --> 00:21:01,011
Je hebt een portaal geopend.
235
00:21:01,094 --> 00:21:03,930
Ik weet van niks.
-Iemand heeft het gedaan.
236
00:21:04,014 --> 00:21:09,602
Nu zit er een scheur in de barrière
die ons van de Echte Wereld scheidt.
237
00:21:09,686 --> 00:21:13,898
Om weer een perfecte Barbie te worden,
moet je dit herstellen.
238
00:21:13,982 --> 00:21:17,277
Het wordt alleen maar erger.
Kijk maar naar je dijbeen.
239
00:21:18,611 --> 00:21:21,740
Wat is dat?
-Cellulitis. Dat zit straks overal.
240
00:21:21,823 --> 00:21:25,493
En dan word je somber,
huilerig en gecompliceerd.
241
00:21:26,494 --> 00:21:31,041
Wat moet ik doen?
-Je moet naar de Echte Wereld toe.
242
00:21:31,124 --> 00:21:33,376
Vind het meisje dat met jou speelt.
243
00:21:33,460 --> 00:21:35,754
Wat?
-Er wordt met ons gespeeld.
244
00:21:35,837 --> 00:21:42,010
Meestal merk je daar weinig van.
Meisje en pop staan los van elkaar.
245
00:21:42,093 --> 00:21:46,056
Maar nu dus niet?
-Dat meisje is vast verdrietig.
246
00:21:46,139 --> 00:21:50,268
Haar emoties en menselijkheid
verstoren jouw poppigheid.
247
00:21:50,352 --> 00:21:56,274
Waarom zou ze verdrietig zijn? Dankzij ons
kunnen alle vrouwen gelukkig zijn.
248
00:21:56,358 --> 00:21:59,903
Geen idee, maar jij hebt er
vast iets mee te maken.
249
00:21:59,986 --> 00:22:04,991
Zo'n portaal ontstaat niet zomaar.
-Maar ik wil dat alles hetzelfde blijft.
250
00:22:05,075 --> 00:22:09,871
Dat kan wel zo zijn, maar jullie levens
raken met elkaar verstrengeld.
251
00:22:09,954 --> 00:22:12,582
Om jezelf te helpen, moet je haar helpen.
252
00:22:18,046 --> 00:22:20,882
Moet ik...
-Wat gaat het worden?
253
00:22:20,965 --> 00:22:27,055
Je kunt terug naar je oude leven
of de waarheid leren over het universum.
254
00:22:28,056 --> 00:22:31,267
De keuze is aan jou.
255
00:22:31,351 --> 00:22:36,064
De eerste. Die hoge hak.
-Nee, we doen dit nog een keer.
256
00:22:36,147 --> 00:22:38,650
Je wilt dit weten.
-Nee, hoor.
257
00:22:38,733 --> 00:22:42,028
Luister, je wilt dit echt weten, oké?
Opnieuw.
258
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Ik ben Avonturen-Barbie niet.
259
00:22:44,447 --> 00:22:48,993
Ik ben de Barbie waar je aan denkt
als je aan een Barbie moet denken.
260
00:22:49,994 --> 00:22:52,956
Je irriteert me. Doe niet zo irritant.
261
00:22:53,039 --> 00:22:57,335
Oké, laat me het nu maar vergeten.
-Nee, je gaat hiervoor.
262
00:22:57,419 --> 00:23:00,296
Ik gaf je alleen het idee
dat je een keuze had.
263
00:23:00,380 --> 00:23:05,552
Er is dus geen optie één?
-Nee, jij moet dit zelf herstellen.
264
00:23:05,635 --> 00:23:07,887
Ga maar bij Mattel klagen.
265
00:23:07,971 --> 00:23:11,808
Maar ik wil dit niet.
-Succes met je cellulitis dan.
266
00:23:16,396 --> 00:23:18,231
Stuur me het portaal door.
267
00:23:19,274 --> 00:23:21,985
Het is eigenlijk een figuurlijk portaal.
268
00:23:22,068 --> 00:23:26,031
Je gaat met een sportauto
naar een speedboot, naar een raket...
269
00:23:26,114 --> 00:23:30,160
...naar een tandem, naar een camper,
naar een sneeuwscooter.
270
00:23:30,243 --> 00:23:33,246
Zo ga je op weg
naar de staat Los Angeles...
271
00:23:33,329 --> 00:23:37,876
...waar je in neonkleuren en op skates
aankomt in het land Californië.
272
00:23:37,959 --> 00:23:40,003
Sta er niet te veel bij stil.
273
00:23:40,086 --> 00:23:44,924
En hoe vind ik dat meisje daar?
-Dat merk je vanzelf wel.
274
00:23:46,676 --> 00:23:49,679
En hoe kom ik terug?
-Op dezelfde manier.
275
00:23:49,763 --> 00:23:54,601
Bedoel je in omgekeerde volgorde of...
-Denk er niet te veel over na.
276
00:23:54,684 --> 00:23:58,938
Als je er niet in slaagt om haar te vinden
en dit te herstellen...
277
00:23:59,022 --> 00:24:02,776
...zal alles nog lelijker
en raarder worden.
278
00:24:02,859 --> 00:24:04,694
En dan word je net als ik.
279
00:24:07,072 --> 00:24:11,076
Het spijt me.
-Geeft niet. Daar vroeg ik om.
280
00:24:11,159 --> 00:24:13,328
Ik heb vertrouwen in je.
281
00:24:13,411 --> 00:24:15,830
Pas goed op jezelf. Ik hou van je.
282
00:24:17,957 --> 00:24:20,377
Goede reis naar de werkelijkheid...
283
00:24:20,460 --> 00:24:26,049
...en succes met het herstellen
van de barrière tussen onze werelden...
284
00:24:26,132 --> 00:24:28,593
...zodat je geen cellulitis krijgt.
285
00:24:30,220 --> 00:24:33,306
Ze gaat dus zonder jou.
-Je snapt er ook niks van.
286
00:24:33,390 --> 00:24:37,477
Ze heeft me meegevraagd,
maar ik blijf liever hier.
287
00:24:37,560 --> 00:24:39,813
Waarom? Ben je soms bang?
288
00:24:39,896 --> 00:24:43,817
Ik durf te wedden dat je bang bent
en ze jou niet mee wil hebben.
289
00:24:43,900 --> 00:24:47,320
Dat heb je allebei mis
en ik wed de andere kant op.
290
00:24:48,738 --> 00:24:51,783
En welke kant is dat dan?
Dat weet je niet eens.
291
00:24:51,866 --> 00:24:55,704
Ik wil niet weg.
Geef me een reden om niet weg te hoeven.
292
00:24:55,787 --> 00:24:57,497
Ik ga jullie echt missen.
293
00:24:57,580 --> 00:25:00,959
Kon er maar iemand mee,
maar ik moet dit alleen doen.
294
00:25:01,042 --> 00:25:02,377
Aan welke vogel denk ik?
295
00:25:02,460 --> 00:25:05,296
Papegaai.
-Dolfijn. Nee, een vogel.
296
00:25:05,380 --> 00:25:06,589
Een pelikaan.
297
00:25:08,049 --> 00:25:09,217
We gaan je missen.
298
00:25:09,300 --> 00:25:12,679
Als ik terug ben,
kunnen we dit allemaal vergeten.
299
00:25:12,762 --> 00:25:17,017
Je kunt daar zien wat wij bereikt hebben.
-Je bent daar een held.
300
00:25:17,100 --> 00:25:21,229
Al die sterke vrouwen
zouden nergens zijn zonder Barbie.
301
00:25:21,312 --> 00:25:24,858
Ze zullen je allemaal bedanken
en willen knuffelen.
302
00:25:24,941 --> 00:25:28,111
Ja, zo is dat. Daar ga ik dan.
303
00:25:30,280 --> 00:25:32,615
Dag, Barbie.
-Dag.
304
00:25:34,034 --> 00:25:36,494
Dag, Barbie. Succes in de werkelijkheid.
305
00:25:36,578 --> 00:25:38,955
Pas op voor cellulitis.
306
00:26:14,532 --> 00:26:16,743
Wat doe jij hier?
-Ik ga met je mee.
307
00:26:16,826 --> 00:26:20,705
Stap alsjeblieft uit.
-Dat gaat niet. Ik heb gewed met Ken.
308
00:26:20,789 --> 00:26:23,625
Hij mag niet denken dat ik niet cool ben.
309
00:26:23,708 --> 00:26:26,252
Ken is niet cool.
-Ik vind van wel.
310
00:26:26,336 --> 00:26:28,463
Je houdt me alleen maar op.
311
00:26:28,546 --> 00:26:32,217
Als er een strand is,
heb je wel een professional nodig.
312
00:26:34,469 --> 00:26:36,596
Heb je je skates mee?
313
00:26:36,680 --> 00:26:38,598
Die laat ik echt niet thuis.
314
00:26:40,141 --> 00:26:42,310
Alsjeblieft?
-Goed dan.
315
00:26:43,728 --> 00:26:45,438
We gaan ervoor.
316
00:26:45,522 --> 00:26:46,856
Mag ik voorin?
-Nee.
317
00:26:46,940 --> 00:26:48,566
ECHTE WERELD
DEZE KANT OP
318
00:26:48,650 --> 00:26:52,028
En zo begint het avontuur
van Barbie en Ken...
319
00:26:52,112 --> 00:26:54,030
...naar de Echte Wereld.
320
00:27:39,242 --> 00:27:44,122
Dit is dus de Echte Wereld.
-Ik zei toch dat er strand zou zijn?
321
00:27:56,509 --> 00:27:59,721
Wat is er?
-Lach eens naar ons, blondje.
322
00:28:00,930 --> 00:28:04,726
Waarom kijken ze zo naar mij?
-Ze staren mij ook aan.
323
00:28:04,809 --> 00:28:06,811
Te gek.
324
00:28:06,895 --> 00:28:09,981
Ik voel me niet helemaal op m'n gemak.
325
00:28:10,065 --> 00:28:16,446
Hoe zeg je dat? Ik ben me ineens
heel erg bewust van mezelf.
326
00:28:16,529 --> 00:28:23,078
Dat heb ik helemaal niet.
Ik voel me bewonderd, maar niet bekeken.
327
00:28:23,161 --> 00:28:27,957
En ik voel totaal geen dreiging.
-Die dreiging voel ik anders wel.
328
00:28:28,041 --> 00:28:32,295
Kijk, een bouwplaats.
Even wat sterke vrouwen opzoeken.
329
00:28:32,379 --> 00:28:33,922
Dames.
330
00:28:34,673 --> 00:28:38,259
Jij bent om op te eten.
-Is het heet of ligt dat aan jou?
331
00:28:38,343 --> 00:28:41,888
Is dat een spiegel?
Want ik zie mezelf in jouw broekje.
332
00:28:41,971 --> 00:28:44,933
Ik weet niet
wat jullie precies bedoelen...
333
00:28:45,016 --> 00:28:48,603
...maar ik bespeur
enige vorm van dubbelzinnigheid.
334
00:28:48,687 --> 00:28:52,732
Ik wil jullie er even op wijzen
dat ik geen vagina heb.
335
00:28:53,692 --> 00:28:55,652
En hij heeft geen penis.
336
00:28:55,735 --> 00:28:58,530
Wij hebben geen genitaliën.
-Oké, prima.
337
00:28:58,613 --> 00:29:00,657
Geen probleem, hoor.
338
00:29:00,740 --> 00:29:03,159
Ik heb genitaliën genoeg.
339
00:29:03,243 --> 00:29:07,831
Op een bouwplaats rond lunchtijd
zou je toch meer vrouwen verwachten.
340
00:29:07,914 --> 00:29:11,793
Het was hier allemaal
wel erg mannelijk.
341
00:29:11,876 --> 00:29:15,839
Het lijkt wel
alsof alles hier omgekeerd is.
342
00:29:18,591 --> 00:29:22,262
Kijk, het Hooggerechtshof.
-Wat zijn ze toch slim.
343
00:29:22,345 --> 00:29:25,140
Ga ervoor, Brian.
344
00:29:29,769 --> 00:29:33,314
Dat pakje staat je goed.
-Met die beschermers erbij.
345
00:29:33,398 --> 00:29:35,400
Laten we andere kleren zoeken.
346
00:29:37,736 --> 00:29:39,112
Dit is geweldig.
347
00:29:39,195 --> 00:29:41,072
Mooie franjes.
-Mooi denim.
348
00:29:42,699 --> 00:29:46,244
Hé, jullie moeten nog betalen.
349
00:29:49,080 --> 00:29:53,001
Zo ziet ze er nog beter uit.
-Dit laat meer over aan de fantasie.
350
00:29:53,084 --> 00:29:54,377
Hou maar.
351
00:29:54,461 --> 00:29:59,257
Rare Barbie zei dat ik dat meisje
wel zou vinden. Maar hoe dan?
352
00:30:00,258 --> 00:30:04,554
Wat zou een slimme Barbie doen?
Ik moet even rustig nadenken.
353
00:30:04,637 --> 00:30:06,598
Wie speelt er met me?
354
00:30:06,681 --> 00:30:10,935
Nadenken is zo saai.
-Ik wil gewoon snel terug naar huis.
355
00:30:11,019 --> 00:30:14,230
En wat moet ik dan?
-Ga een eindje wandelen of zo.
356
00:30:14,314 --> 00:30:17,192
Alleen? En waar dan?
-Waar dan ook.
357
00:30:17,275 --> 00:30:20,153
Mag ik die kant op?
-Ja, prima.
358
00:30:25,200 --> 00:30:26,534
Niet te ver weg.
359
00:30:31,498 --> 00:30:32,665
Pardon, meneer.
360
00:30:33,667 --> 00:30:34,834
Bedankt, man.
361
00:30:45,553 --> 00:30:47,055
Alles goed, man?
362
00:30:47,138 --> 00:30:50,308
We moeten ons vermannen.
-Lekker getraind, man.
363
00:30:50,392 --> 00:30:52,977
Jij bent de man.
-Nee, jij bent de man.
364
00:30:53,061 --> 00:30:55,230
Man, man, man.
365
00:31:09,160 --> 00:31:10,912
Nu niet, Margaret.
366
00:31:10,995 --> 00:31:14,874
We gaan veel geld verdienen.
-We doen nu echt mee.
367
00:32:16,853 --> 00:32:19,856
KRINGLOOP
368
00:32:45,090 --> 00:32:46,299
Dat was...
369
00:32:47,425 --> 00:32:50,053
...pijnlijk, maar toch voelde het goed.
370
00:32:58,311 --> 00:33:00,397
Ik doe gewoon m'n best voor ons.
371
00:33:00,480 --> 00:33:03,650
Misschien moet je dan niet zeggen
dat ik gek ben.
372
00:33:03,733 --> 00:33:04,859
Ik weet niet...
373
00:33:44,566 --> 00:33:45,984
Wat bent u mooi.
374
00:33:47,652 --> 00:33:49,070
Dat weet ik.
375
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
Ik heb het.
376
00:34:00,915 --> 00:34:02,834
Zeg het maar.
-Jij eerst.
377
00:34:02,917 --> 00:34:04,419
We doen het tegelijk.
378
00:34:04,502 --> 00:34:06,463
Mannen zijn de baas.
-Ze is op school.
379
00:34:06,546 --> 00:34:08,340
Wat?
-Is ze op school?
380
00:34:08,423 --> 00:34:10,675
Wat zei jij?
-Niks.
381
00:34:10,759 --> 00:34:14,220
Laten we naar die school gaan. Kom mee.
382
00:34:24,481 --> 00:34:27,317
INTERNATIONAAL HOOFDKWARTIER
VAN MATTEL
383
00:34:31,863 --> 00:34:33,990
Hallo.
-Met Dan van de FBI.
384
00:34:34,074 --> 00:34:37,118
Met Aaron van Mattel.
-Kan me geen hol schelen.
385
00:34:37,202 --> 00:34:39,037
Ben jij een stagiair of zo?
386
00:34:39,120 --> 00:34:42,082
Er lopen twee poppen los rond.
-Dat kan niet.
387
00:34:42,165 --> 00:34:47,128
Niet zo bijdehand. Twee blondjes,
Barbie en Ken, skatend in Santa Monica.
388
00:34:47,212 --> 00:34:49,297
Mattel moet ons hierbij helpen.
389
00:34:49,381 --> 00:34:51,925
Verpruts dit niet, Aaron.
-Komt goed.
390
00:34:54,386 --> 00:34:56,846
Dit is heel slecht nieuws.
-Wat?
391
00:34:56,930 --> 00:34:59,683
Dit is eerder gebeurd.
-Wanneer dan?
392
00:34:59,766 --> 00:35:03,978
Tien jaar geleden klopte ene Skipper
aan bij een gezin in Key West.
393
00:35:04,062 --> 00:35:08,316
Ze wilde graag oppassen
en is toen met hun kleuter gaan surfen.
394
00:35:08,400 --> 00:35:13,238
Ze hebben dat destijds geheim
kunnen houden, maar dit is ernstig.
395
00:35:13,321 --> 00:35:15,365
Ik ga naar de top.
-Dat kan niet zomaar.
396
00:35:15,448 --> 00:35:17,450
Ik moet wel.
-Het is gevaarlijk.
397
00:35:18,910 --> 00:35:20,704
Ik weet het.
398
00:35:20,787 --> 00:35:21,621
NAAR DE TOP
399
00:35:36,553 --> 00:35:39,264
Hoi, Aaron.
-Nieuwe schetsen?
400
00:35:39,347 --> 00:35:43,476
Het zijn nogal vreemde ontwerpen.
-Erg bijzonder, ja.
401
00:35:43,560 --> 00:35:46,312
Dat is Denkend aan de Dood-Barbie.
402
00:35:46,396 --> 00:35:48,481
Cellulitis-Barbie.
403
00:35:48,565 --> 00:35:51,151
Gevoel van Schaamte-Barbie.
404
00:35:51,234 --> 00:35:54,112
Ik moet de directie spreken.
-Nee.
405
00:35:54,195 --> 00:35:59,409
Het moet, dus ik ga.
-Ze hebben een belangrijke meeting.
406
00:35:59,492 --> 00:36:04,247
...staan meisjes altijd voorop.
Maar wat verkopen we nu eigenlijk?
407
00:36:04,330 --> 00:36:07,917
We verkopen dromen. En fantasie.
408
00:36:08,960 --> 00:36:12,464
En sprankeling.
Ik word er gewoon opgewonden van.
409
00:36:12,547 --> 00:36:15,467
En waar denk je aan bij sprankeling?
410
00:36:15,550 --> 00:36:17,886
Vrouwelijke autonomie.
411
00:36:17,969 --> 00:36:19,846
Pardon?
412
00:36:19,929 --> 00:36:21,890
Wie ben jij?
-Aaron Dinkins.
413
00:36:21,973 --> 00:36:26,061
We zijn met belangrijke zaken bezig.
-Dit moet u echt horen.
414
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Mail het me maar.
EOD, graag. Dat is 'eind van de dag'.
415
00:36:32,025 --> 00:36:36,988
Mag ik het ook fluisteren, meneer?
-Goed dan, fluister het maar.
416
00:37:03,181 --> 00:37:05,517
Pak z'n stoel.
417
00:37:07,143 --> 00:37:10,689
Gaat het wel?
-Hij is in orde.
418
00:37:13,233 --> 00:37:15,193
Net als met Skipper destijds.
419
00:37:15,276 --> 00:37:18,947
Met alle respect,
maar dat was Skipper maar.
420
00:37:19,030 --> 00:37:22,701
Het gaat nu om Barbie.
421
00:37:24,411 --> 00:37:27,997
Als bekend wordt
dat onze poppen naar LA komen...
422
00:37:28,081 --> 00:37:33,378
...en als levensgrote versies van zichzelf
hier rondzwerven...
423
00:37:34,629 --> 00:37:36,756
...zou dat vreselijk zijn.
424
00:37:36,840 --> 00:37:41,261
Barbie in de Echte Wereld?
Dat is onmogelijk.
425
00:37:41,344 --> 00:37:45,932
Dit is een ernstige situatie.
-Rampzalig.
426
00:37:46,016 --> 00:37:48,435
Dat kan ik niet genoeg benadrukken.
427
00:37:49,352 --> 00:37:51,229
Wat was je naam?
-Aaron Dinkins.
428
00:37:51,312 --> 00:37:53,440
Dickinson? Zeg het maar, Aaron.
429
00:37:53,523 --> 00:37:58,069
Is Barbieland een andere werkelijkheid
of is het een plek waar fantasie...
430
00:37:58,153 --> 00:37:59,821
Ja.
431
00:37:59,904 --> 00:38:03,616
Je moet het zien
als een dorp in Zweden, Aaron Dinkins.
432
00:38:03,700 --> 00:38:06,119
Zweden.
-Juist.
433
00:38:08,079 --> 00:38:10,915
Hoe zwaar ben jij? Doet er ook niet toe.
434
00:38:11,916 --> 00:38:13,376
Dit is iets voor de doos.
435
00:38:13,460 --> 00:38:18,298
We zullen niet rusten
voordat die pop weer in een doos zit.
436
00:38:19,341 --> 00:38:23,636
Kijk, deze school zag ik in m'n visioen.
-Een man op een paard.
437
00:38:23,720 --> 00:38:28,433
Ik heb last van vreemde gevoelens.
Angst zonder een duidelijke oorzaak.
438
00:38:28,516 --> 00:38:30,352
Wat is dat?
-Spanning.
439
00:38:30,435 --> 00:38:32,771
Ik heb dat ook. Dat is de leeftijd.
440
00:38:32,854 --> 00:38:36,399
Ik voel me geweldig.
-Het is makkelijker voor vaders.
441
00:38:36,483 --> 00:38:40,236
Ze moet hier ergens zijn.
Ik moet haar snel vinden.
442
00:38:40,320 --> 00:38:43,573
Ik ga even kijken
of ze boeken over trucks hebben.
443
00:38:43,656 --> 00:38:47,077
Geen problemen veroorzaken, hè?
-Natuurlijk niet.
444
00:39:00,757 --> 00:39:02,175
Wat kom je doen?
445
00:39:03,468 --> 00:39:06,388
Hoe heet zij daar?
-Dat is Sasha.
446
00:39:06,471 --> 00:39:08,181
Hé, Sasha.
-Hou je mond.
447
00:39:08,264 --> 00:39:12,852
Sasha praat alleen met je als zij dat wil.
Anders maakt ze je af.
448
00:39:12,936 --> 00:39:16,856
Geen zorgen. Iedereen vindt me
altijd heel cool en knap.
449
00:39:18,066 --> 00:39:19,734
Dank je wel.
450
00:39:22,195 --> 00:39:26,950
Hallo, dames. Sasha, hoe gaat het?
451
00:39:28,702 --> 00:39:30,245
Wie ben jij?
452
00:39:32,288 --> 00:39:37,127
Ik ben de meest geliefde vrouw
aller tijden: Barbie.
453
00:39:38,586 --> 00:39:41,881
Denk jij echt dat je Barbie bent?
-Ja.
454
00:39:41,965 --> 00:39:44,009
Ze is gek.
-Zou ze ontsnapt zijn?
455
00:39:44,092 --> 00:39:45,093
Barbie dus.
456
00:39:45,176 --> 00:39:48,138
Zo'n echte bimbo.
-Barbie is geen bimbo.
457
00:39:48,221 --> 00:39:52,267
Barbie is arts, advocaat, senator.
Een Nobelprijs-winnaar.
458
00:39:52,350 --> 00:39:58,565
Heb jij een Nobelprijs gewonnen?
-Nee, ik niet. Maar Barbie wel.
459
00:39:58,648 --> 00:40:01,901
Moeten jullie me
niet bedanken en knuffelen?
460
00:40:04,404 --> 00:40:09,492
Omdat ik jullie lievelingspop ben.
-We spelen al jaren niet meer met Barbie.
461
00:40:09,576 --> 00:40:13,621
Ik haatte poppen met haar.
-Ik deed het alleen uit verveling.
462
00:40:13,705 --> 00:40:15,749
Ik was dol op Barbie.
463
00:40:16,916 --> 00:40:20,462
We vonden het toen ook al vreselijk.
-Vreselijk?
464
00:40:21,838 --> 00:40:23,882
Waarom?
-Kom maar op, Sasha.
465
00:40:23,965 --> 00:40:25,592
Doe het.
-Maak Barbie kapot.
466
00:40:26,926 --> 00:40:30,638
Oké, Barbie. Dan zul je het weten ook.
467
00:40:30,722 --> 00:40:33,933
Jij zorgt ervoor
dat vrouwen zich onzeker voelen.
468
00:40:34,017 --> 00:40:35,769
Juist niet.
469
00:40:35,852 --> 00:40:38,438
Je staat voor wat er mis is
in onze cultuur.
470
00:40:38,521 --> 00:40:42,317
Seksualisering,
een onrealistisch lichaamsbeeld.
471
00:40:42,400 --> 00:40:48,073
Dat is een stereotiep beeld.
Barbie is veel meer dan dat.
472
00:40:48,156 --> 00:40:50,325
Kijk nou naar jezelf.
473
00:40:50,408 --> 00:40:53,286
Ik ben dan ook Stereotiepe Barbie.
474
00:40:53,370 --> 00:40:57,832
Je werkt feminisme tegen,
geeft meisjes een slecht zelfbeeld...
475
00:40:57,916 --> 00:41:01,378
...en verwoest de planeet
door koopgedrag te stimuleren.
476
00:41:01,461 --> 00:41:05,882
Nee, ik ben er juist om jullie
gelukkig en sterk te maken.
477
00:41:05,965 --> 00:41:07,425
Ik ben sterk genoeg.
478
00:41:07,509 --> 00:41:13,056
En totdat jij hier kwam, had ik al jaren
niet meer aan Barbie gedacht, fascist.
479
00:41:20,271 --> 00:41:23,149
Het is weer zover. Ik moet even...
480
00:41:23,233 --> 00:41:27,362
Sorry, ik moet gaan.
Leuk je gesproken te hebben.
481
00:41:34,661 --> 00:41:37,122
Ze luisteren ook nooit.
482
00:41:41,334 --> 00:41:43,753
WAAROM MANNEN BAZEN ZIJN
483
00:41:45,547 --> 00:41:46,339
PAARDEN
484
00:41:49,884 --> 00:41:52,470
Pardon, weet u hoe laat het is?
485
00:41:52,554 --> 00:41:56,641
U respecteert me.
-Nee, ik vroeg of u weet hoe laat het is.
486
00:41:56,725 --> 00:41:58,309
Nee, dat weet ik niet.
487
00:42:00,437 --> 00:42:06,443
Waarom weet ik niks van het patriarchaat?
Zijn mannen en paarden daar echt de baas?
488
00:42:06,526 --> 00:42:10,030
Ja, hoor.
-Dan is dat de plek voor mij.
489
00:42:13,116 --> 00:42:18,580
Een goed betaalde baan met invloed, graag.
-Dan heb je op z'n minst een MBA nodig.
490
00:42:18,663 --> 00:42:21,750
Ben ik als man niet genoeg?
-Zo werkt het nu niet.
491
00:42:21,833 --> 00:42:25,712
Jullie hebben het patriarchaat
niet echt op orde.
492
00:42:25,795 --> 00:42:31,468
Nee, hoor. Dat zit wel goed.
We verbergen het nu alleen beter.
493
00:42:33,428 --> 00:42:36,806
Nee, u mag niet
een blindedarmoperatie uitvoeren.
494
00:42:36,890 --> 00:42:38,308
Ik ben een man.
-Geen arts.
495
00:42:38,391 --> 00:42:41,519
Alstublieft? Kan ik een arts spreken?
-Dat ben ik.
496
00:42:41,603 --> 00:42:46,066
Kun je koffie voor me halen?
En een pen, een witte jas en iets scherps.
497
00:42:46,149 --> 00:42:48,193
Daar is de arts.
-Beveiliging.
498
00:42:48,276 --> 00:42:52,822
Ik kom hier voor de functie van strand.
-Wil je strandwacht worden?
499
00:42:52,906 --> 00:42:56,743
Ik weet alleen
hoe ik hier zelfverzekerd moet staan.
500
00:42:56,826 --> 00:43:01,164
Hier hoeft niemand gered te worden.
-Ik zou het ook niet kunnen.
501
00:43:01,247 --> 00:43:04,751
Dan heb ik niks aan je.
-Ik kan hier niet eens stranden.
502
00:43:08,421 --> 00:43:10,757
Ze noemde me een fascist.
503
00:43:10,840 --> 00:43:15,303
Ik ga toch niet over de spoorwegen
of over het handelsverkeer?
504
00:43:17,597 --> 00:43:19,933
Daar bent u. Dat was een ramp.
505
00:43:20,016 --> 00:43:24,020
Ik moet ergens een nieuw patriarchaat
kunnen beginnen.
506
00:43:27,732 --> 00:43:30,276
Mevrouw Barbie?
-Het is gewoon Barbie.
507
00:43:30,360 --> 00:43:32,153
U moet met ons meekomen.
508
00:43:34,030 --> 00:43:35,740
Wie zijn jullie?
-Mattel.
509
00:43:35,824 --> 00:43:37,617
Mattel?
-Mattel.
510
00:43:37,701 --> 00:43:39,369
Wat een geluk.
511
00:43:39,452 --> 00:43:42,914
Ik moet iemand spreken.
Alles gaat hier verkeerd.
512
00:43:42,997 --> 00:43:48,670
Mannen staren me aan, meisjes haten me.
En ik word steeds opgepakt.
513
00:43:48,753 --> 00:43:50,005
Deze kant op.
514
00:43:50,088 --> 00:43:53,842
Ik kan nu ook huilen.
En het blijft niet bij één traan.
515
00:43:53,925 --> 00:43:58,179
Wat moet ik doen? Moet ik met Barbie mee
die enge, zwarte wagen in?
516
00:43:58,263 --> 00:44:01,182
Zo'n wagen zou ik trouwens graag hebben.
517
00:44:01,266 --> 00:44:04,686
U hebt gelijk. Het komt vast goed.
Het is Mattel.
518
00:44:04,769 --> 00:44:08,273
Ik ga terug om de Kens te vertellen
wat ik geleerd heb.
519
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
Dat wordt fantastisch.
520
00:44:11,526 --> 00:44:13,403
Naar Barbieland.
-Die kant op.
521
00:44:14,821 --> 00:44:17,407
Hoi, Bunny Boo-Boo.
-Noem me niet zo.
522
00:44:17,490 --> 00:44:22,287
Ik ben vroeg vrij door een crisis
op het werk. Zullen we een ijsje halen?
523
00:44:22,370 --> 00:44:24,831
Mooi, die mafkees wordt opgepakt.
524
00:44:25,999 --> 00:44:29,669
Ze is in de war, bedoel ik.
Ze denkt dat ze Barbie is.
525
00:44:29,753 --> 00:44:34,049
Wat zeg je nou?
-Ze gelooft echt dat ze Barbie is.
526
00:44:35,216 --> 00:44:37,302
Wat ga je doen?
527
00:44:37,385 --> 00:44:39,012
Mama.
528
00:44:39,971 --> 00:44:41,681
Mama, kom terug.
529
00:44:43,808 --> 00:44:44,976
Serieus?
530
00:44:46,978 --> 00:44:48,730
Mama.
531
00:44:50,023 --> 00:44:55,695
Ik ben hier natuurlijk dankzij jullie,
want door die Sasha kwam het zeker niet.
532
00:44:57,113 --> 00:44:59,949
Bedankt voor de lift. Het was erg leuk.
533
00:45:01,201 --> 00:45:03,578
Het moederschip.
534
00:45:06,706 --> 00:45:10,043
Barbie.
-Wat fijn om jou te zien.
535
00:45:10,126 --> 00:45:13,380
Bronwater?
-Graag, bedankt.
536
00:45:17,008 --> 00:45:19,010
Meestal is m'n glas leeg.
537
00:45:23,890 --> 00:45:27,769
We keken ernaar uit
om jou hier te ontvangen.
538
00:45:27,852 --> 00:45:30,980
Wat kan ik doen
om die scheur te herstellen...
539
00:45:31,064 --> 00:45:35,527
...weer een normaal lichaam te krijgen
en niet Rare Barbie te worden?
540
00:45:35,610 --> 00:45:38,488
Daar hebben wij het
met elkaar over gehad.
541
00:45:38,571 --> 00:45:45,286
We zouden het heel fijn vinden
als jij in die grote doos wilt gaan staan.
542
00:45:48,081 --> 00:45:52,544
Dan ga je terug naar Barbieland
en wordt alles weer zoals het was.
543
00:45:52,627 --> 00:45:55,046
Laten we Ken er eerst bij halen.
544
00:45:57,298 --> 00:46:00,135
Ken, van Barbie en Ken.
545
00:46:00,218 --> 00:46:02,554
Juist, Ken.
-Die vent.
546
00:46:04,472 --> 00:46:06,391
Terug naar Barbieland.
547
00:46:07,767 --> 00:46:09,394
Ik moet spugen.
548
00:46:10,228 --> 00:46:15,400
We maken ons niet zo druk om Ken.
Nooit eigenlijk.
549
00:46:15,483 --> 00:46:17,652
Oké, dan ga ik die doos wel in.
550
00:46:21,072 --> 00:46:26,745
Mag ik nog even jullie bazin ontmoeten,
nu ik hier toch ben? De CEO?
551
00:46:26,828 --> 00:46:28,163
Dat ben ik.
552
00:46:28,246 --> 00:46:29,539
De CFO dan.
-Ik.
553
00:46:29,622 --> 00:46:30,749
De COO.
-Hier.
554
00:46:30,832 --> 00:46:32,500
Hoofd Barbie-afdeling.
555
00:46:32,584 --> 00:46:35,337
Tel ik als man zonder macht als vrouw?
556
00:46:35,420 --> 00:46:38,048
Zijn er überhaupt vrouwen aan de top?
557
00:46:38,131 --> 00:46:44,220
Luister eens goed. Ik weet wel waar jij
op uit bent en dat stel ik niet op prijs.
558
00:46:44,304 --> 00:46:49,684
Ons bedrijf bestaat uit vrouwen. We hadden
in de jaren 90 een vrouwelijke CEO.
559
00:46:49,768 --> 00:46:55,440
En er is er nog eentje geweest,
ooit een keer.
560
00:46:56,983 --> 00:46:59,527
Dus dat zijn er al twee.
561
00:46:59,611 --> 00:47:05,492
Vrouwen vormen het fundament
van dit lange, fallische gebouw.
562
00:47:05,575 --> 00:47:08,244
We hebben genderneutrale toiletten.
563
00:47:08,328 --> 00:47:11,164
Al deze mannen houden van vrouwen.
564
00:47:11,247 --> 00:47:13,124
Ik ben de zoon van een moeder.
565
00:47:13,208 --> 00:47:15,377
En de moeder van een zoon.
566
00:47:15,460 --> 00:47:18,338
Ik ben het neefje
van een vrouwelijke tante.
567
00:47:19,339 --> 00:47:21,633
Ik heb Joodse vrienden.
568
00:47:22,967 --> 00:47:25,011
Wat ik dus wil zeggen...
569
00:47:25,095 --> 00:47:28,181
Ga die doos in, sloerie.
570
00:47:28,264 --> 00:47:29,808
Is sloerie nu ook al fout?
571
00:47:29,891 --> 00:47:34,813
Ik heb lang niet meer in een doos gestaan.
-Kijk, het stelt niks voor.
572
00:47:38,149 --> 00:47:43,405
Door die geur komt alles terug.
Een echte proustiaanse herinnering.
573
00:47:43,488 --> 00:47:47,200
Weten jullie Proust-Barbie nog?
Dat was geen succes.
574
00:47:54,916 --> 00:48:00,296
Wacht, mag ik eerst nog even
naar het toilet om m'n haar te doen?
575
00:48:00,380 --> 00:48:02,215
Goed, snel dan.
576
00:48:04,009 --> 00:48:06,678
Deze kant op?
-Aan het einde van de gang.
577
00:48:06,761 --> 00:48:08,471
Aan de rechterkant.
578
00:48:11,891 --> 00:48:13,685
Ze moest zeker nodig.
579
00:48:15,103 --> 00:48:16,688
Grijp die Barbie.
580
00:48:18,565 --> 00:48:21,067
Blijf van die knop af. Ik wil dat doen.
581
00:48:25,697 --> 00:48:27,615
Grijp die Barbie, zei ik.
582
00:48:29,409 --> 00:48:31,244
Waar is Barbie?
583
00:48:31,327 --> 00:48:32,912
Ik heb je bijna.
584
00:48:34,581 --> 00:48:36,583
Ik krijg je wel te pakken.
585
00:48:41,463 --> 00:48:45,342
Klim er gewoon overheen. Dat is sneller.
586
00:48:51,222 --> 00:48:52,599
Grijp die Barbie.
587
00:48:53,892 --> 00:48:56,102
Verdomme, Barbie.
-Barbie.
588
00:48:56,186 --> 00:48:57,729
Ik krijg je wel.
589
00:49:28,593 --> 00:49:31,846
Rustig maar. Je bent hier veilig.
590
00:49:31,930 --> 00:49:34,432
Wat is dit voor plek?
591
00:49:34,516 --> 00:49:38,311
Ik kan altijd het beste nadenken
aan een keukentafel.
592
00:49:41,481 --> 00:49:42,691
Thee?
593
00:49:44,150 --> 00:49:45,568
Graag.
594
00:49:50,198 --> 00:49:55,537
Er werkt hier dus toch een vrouw.
-Wij doen veel meer dan alleen werken.
595
00:50:03,086 --> 00:50:04,337
Bedankt.
596
00:50:24,607 --> 00:50:28,278
Wat is er?
Is het de manier waarop ik thee drink?
597
00:50:28,361 --> 00:50:32,198
Nee, je ziet er anders uit.
598
00:50:32,282 --> 00:50:36,161
Normaal gesproken
zie ik er ook perfect uit.
599
00:50:37,162 --> 00:50:41,207
Ik weet het niet, hoor.
Je bent helemaal prima zo.
600
00:50:48,882 --> 00:50:52,177
De Echte Wereld is niet
wat ik ervan verwacht had.
601
00:50:52,260 --> 00:50:56,097
Dat is nooit zo.
En dat maakt het juist zo mooi.
602
00:50:57,182 --> 00:50:59,809
Wie bent u?
603
00:50:59,893 --> 00:51:02,228
Waar is ze naartoe?
604
00:51:02,312 --> 00:51:07,317
In die kast zit een trap verborgen
die je naar de lobby leidt.
605
00:51:11,488 --> 00:51:13,573
Bedankt...
606
00:51:14,699 --> 00:51:16,034
Ruth.
607
00:51:16,910 --> 00:51:18,870
Bedankt, Ruth.
608
00:51:19,788 --> 00:51:22,040
Graag gedaan, Barbie.
609
00:51:38,181 --> 00:51:40,183
Hebbes, daar is ze.
610
00:51:42,352 --> 00:51:45,230
M'n pasje. Ik heb m'n pasje niet bij me.
611
00:51:47,440 --> 00:51:48,733
Stap in.
612
00:51:53,822 --> 00:51:56,908
Snel. Stap snel in.
613
00:51:56,991 --> 00:51:58,159
Schiet op.
614
00:52:02,372 --> 00:52:05,291
Nee, nu krijgen we Barbie nooit te pakken.
615
00:52:05,375 --> 00:52:08,294
Hij gaat gewoon open. Barbie.
616
00:52:08,378 --> 00:52:10,714
Laten we een plan bedenken.
617
00:52:10,797 --> 00:52:14,509
Ik wil voorin zitten.
Ik pak de voorste wel.
618
00:52:14,592 --> 00:52:16,011
Hou je goed vast.
619
00:52:18,596 --> 00:52:21,558
Hopelijk heeft niemand van school
dit gezien.
620
00:52:21,641 --> 00:52:23,351
Hoe kan dit?
-Geen idee.
621
00:52:23,435 --> 00:52:27,439
Wat doe jij hier? Je bent een concept.
-Een goed concept.
622
00:52:27,522 --> 00:52:30,900
Ik voelde me eenzaam
en had die oude Barbies gevonden.
623
00:52:30,984 --> 00:52:35,488
Hadden we die niet weggedaan?
-Ik ging ermee spelen en ben gaan tekenen.
624
00:52:35,572 --> 00:52:38,408
Dat leek me leuk.
-En was het ook leuk?
625
00:52:38,491 --> 00:52:42,328
Ik werd er somber van
en m'n schetsen reflecteerden dat.
626
00:52:42,412 --> 00:52:47,167
Omdat ik niet zoals jij kon zijn,
heb ik jou gemaakt zoals ik ben.
627
00:52:47,250 --> 00:52:51,755
Stonden er op die schetsen soms
gedachtes aan de dood en cellulitis?
628
00:52:51,838 --> 00:52:55,925
Ja, Denkend aan de Dood-Barbie.
629
00:52:56,009 --> 00:52:57,844
En cellulitis.
630
00:53:00,764 --> 00:53:03,516
Ik ben hier voor jou.
-Ben je hier voor mij?
631
00:53:03,600 --> 00:53:05,977
Dat waren jouw herinneringen.
632
00:53:35,090 --> 00:53:39,594
Hebben jullie een soort connectie of zo?
-Nee, hoe kom je daarbij?
633
00:53:39,678 --> 00:53:42,597
Een connectie met een echte Barbie?
-Welnee.
634
00:53:42,681 --> 00:53:44,849
Of misschien wel een beetje.
635
00:53:44,933 --> 00:53:48,144
Je hebt dus gewoon
een Barbie tot leven gewenst.
636
00:53:48,228 --> 00:53:52,691
Sasha, ik ben een suffe moeder
met suf werk en een dochter die me haat.
637
00:53:52,774 --> 00:53:54,943
Mag ik ook eens wat leuks doen?
638
00:53:56,319 --> 00:53:58,405
Ik moet die sukkels afschudden.
639
00:54:00,448 --> 00:54:02,075
Mam.
640
00:54:03,660 --> 00:54:08,081
Het spijt me. Ik dacht dat Barbie
de Echte Wereld beter had gemaakt.
641
00:54:08,164 --> 00:54:10,917
Maar het is en blijft hier een puinhoop.
642
00:54:11,001 --> 00:54:14,754
De wereld is niet perfect,
maar je hebt mij wel geholpen.
643
00:54:16,089 --> 00:54:18,341
Maar ik wil vrouwen helpen.
644
00:54:18,425 --> 00:54:22,595
Iedereen haat vrouwen.
Vrouwen net zo goed als mannen.
645
00:54:22,679 --> 00:54:25,015
Echt waar?
-Haat is wat overdreven.
646
00:54:25,098 --> 00:54:26,266
Word toch wakker.
647
00:54:27,559 --> 00:54:30,311
Ik ben klaarwakker, Sasha.
648
00:54:33,231 --> 00:54:36,818
Mama, wie heeft je zo leren rijden?
-Een leuke jongen.
649
00:54:36,901 --> 00:54:41,239
Bedoel je papa?
-Ja, papa inderdaad.
650
00:54:59,758 --> 00:55:01,676
Oké, bukken.
651
00:55:01,760 --> 00:55:04,346
Je ziet er leuk uit.
-Niet naar mij kijken.
652
00:55:08,975 --> 00:55:12,187
Dit blijft niet goed gaan.
Waar moeten we heen?
653
00:55:12,270 --> 00:55:16,941
Ik weet wat. Kun je naar Venice rijden?
-Natuurlijk.
654
00:55:17,025 --> 00:55:21,154
Skaten is te gek. Waar gaan we heen?
-Naar Barbieland.
655
00:55:21,237 --> 00:55:25,575
We gaan toch zeker niet met Barbie mee
naar een denkbeeldig land?
656
00:55:25,658 --> 00:55:27,911
Jawel, ik doe nooit eens wat leuks.
657
00:55:27,994 --> 00:55:32,707
Ik moest die cruise laten schieten
omdat je vader niet tegen de zon kan.
658
00:55:32,791 --> 00:55:35,669
Laten we papa zomaar achter?
-Hij redt zich wel.
659
00:55:41,966 --> 00:55:45,345
Ja, dat komt wel goed.
-Hebben jullie er zin in?
660
00:55:45,428 --> 00:55:49,140
Daar gaan we.
Kom maar mee en voel de magie.
661
00:55:50,684 --> 00:55:51,935
Waar zijn we?
662
00:55:52,018 --> 00:55:54,688
Hoe komen we aan deze kleren?
-En dit voertuig?
663
00:55:54,771 --> 00:55:59,234
Als kind was ik deze laarzen kwijt,
maar ik mocht geen nieuwe Barbie kopen.
664
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Ze staan je goed.
-Dank je.
665
00:56:01,861 --> 00:56:05,115
Ik was dol op deze Barbie.
-En ik ben dol op jou.
666
00:56:05,198 --> 00:56:07,867
Ik heb nooit een Ken gehad.
667
00:56:07,951 --> 00:56:10,286
Ken is dan ook volledig overbodig.
668
00:56:11,287 --> 00:56:15,000
Dat heb ik niet gezegd.
Vrouwen hebben alle topfuncties.
669
00:56:15,083 --> 00:56:19,212
Ze doen alles wat mannen bij jullie doen.
-Dat is best cool.
670
00:56:19,295 --> 00:56:21,881
Sasha, kijk nou. Dolfijnen.
671
00:56:28,972 --> 00:56:30,807
Wat is dit voor nummer?
672
00:56:30,890 --> 00:56:35,145
Onze president is een vrouw
en alles is leuk en op-en-top vrouwelijk.
673
00:56:35,228 --> 00:56:38,481
Pakken enorme handen jullie op?
-Doe niet zo raar.
674
00:56:38,565 --> 00:56:41,401
Hebt u een stel vrouwen
op wieltjes gezien?
675
00:56:41,484 --> 00:56:45,280
Ja, een blondje, een brunette
en een tiener op skates.
676
00:56:45,363 --> 00:56:49,117
Nee, hè? Het begint altijd met skaten.
677
00:56:49,200 --> 00:56:52,537
Wat bedoelt u?
-Ze gaan naar Barbieland.
678
00:56:52,620 --> 00:56:56,416
En ze heeft mensen mee.
Dat kan bizarre gevolgen hebben.
679
00:56:56,499 --> 00:57:00,378
Zoals wat dan?
-Dat kunnen wij ons niet voorstellen.
680
00:57:00,462 --> 00:57:04,299
Zoals een podcast van twee wijze bomen.
681
00:57:04,382 --> 00:57:07,594
Of een koor
dat uit 2000 jonge vaders bestaat.
682
00:57:07,677 --> 00:57:10,472
Nog veel erger.
We moeten naar Barbieland.
683
00:57:10,555 --> 00:57:13,767
Ga snel skates zoeken.
Ren maar een kant op.
684
00:57:14,851 --> 00:57:18,521
Ik voel m'n hakken
gewoon weer omhooggaan.
685
00:57:18,605 --> 00:57:21,441
Dit moest ik doen. Jou hierheen brengen.
686
00:57:21,524 --> 00:57:23,568
Het voelt goed.
-Inderdaad.
687
00:57:23,651 --> 00:57:24,778
Oké, dit is...
688
00:57:26,529 --> 00:57:27,655
Wat raar.
689
00:57:36,706 --> 00:57:38,750
Daar komt een pilsbiertje aan.
690
00:57:40,335 --> 00:57:45,215
Dat is onze president
en die cheerleaders zijn onze rechters.
691
00:57:45,298 --> 00:57:48,301
Dit is veel leuker dan president zijn.
692
00:57:48,385 --> 00:57:50,887
Er is iets raars aan de hand.
693
00:57:50,970 --> 00:57:52,472
Hoi, Barbie.
694
00:57:53,890 --> 00:57:55,141
Oké. Hoi, Ken.
695
00:57:55,225 --> 00:57:59,688
Neem een pilsbiertje.
M'n grote vent heeft dorst.
696
00:58:00,772 --> 00:58:03,858
Goed, wacht maar
tot je m'n Droomhuis ziet.
697
00:58:03,942 --> 00:58:08,530
M'n spullen zullen je echt inspireren.
En we kunnen ons weer omkleden.
698
00:58:11,408 --> 00:58:13,034
Dat is het Capitool.
699
00:58:13,118 --> 00:58:16,371
Het is roze.
-En dat is...
700
00:58:20,583 --> 00:58:25,505
Dit zijn de Droomhuizen. Hier woon ik.
-Je kunt erdoorheen kijken.
701
00:58:25,588 --> 00:58:28,425
Heeft elke Barbie haar eigen huis?
702
00:58:28,508 --> 00:58:31,761
Cool. Maar waar wonen de Kens dan?
703
00:58:31,845 --> 00:58:33,555
Ik heb geen idee.
704
00:58:33,638 --> 00:58:36,182
Ik dacht eerst
dat mannen er de baas waren.
705
00:58:36,266 --> 00:58:40,353
Toen heb ik even gedacht
dat paarden de baas waren.
706
00:58:40,437 --> 00:58:43,440
Maar paarden zijn
het verlengde van mannen.
707
00:58:46,401 --> 00:58:49,612
Die boomhut had ik ook.
Ik had ervoor gespaard.
708
00:58:49,696 --> 00:58:54,451
Zo'n auto heb ik nog nooit gezien.
Wat is hier gebeurd?
709
00:58:54,534 --> 00:59:00,081
Alles is speciaal ingericht
om mannen aan de macht te houden.
710
00:59:00,165 --> 00:59:02,000
Geweldig.
-Echt prachtig.
711
00:59:02,083 --> 00:59:04,002
Zo is dat.
-Daar is Barbie.
712
00:59:04,085 --> 00:59:05,128
Ken?
713
00:59:07,839 --> 00:59:09,674
Wat heb je gedaan?
714
00:59:09,758 --> 00:59:11,426
Wat zijn dat voor kleren?
715
00:59:12,427 --> 00:59:15,847
Je moet er maar gewoon in meegaan,
klein schatje.
716
00:59:15,930 --> 00:59:20,060
Noem me geen schatje.
-Minischat dan? Net als deze minikoelkast.
717
00:59:20,143 --> 00:59:25,273
Nee, Ken. Dit is mijn Droomhuis.
Mijn Droomhuis. Van mij.
718
00:59:25,357 --> 00:59:29,444
Nee, dit is niet meer Barbies Droomhuis.
Vanaf nu is dit...
719
00:59:29,527 --> 00:59:32,655
...Kens Mojo Dojo Casa-Huis.
720
00:59:32,739 --> 00:59:35,825
Dojo en huis is dubbelop.
-En casa ook.
721
00:59:35,909 --> 00:59:39,245
Maar het klinkt wel goed. Probeer maar.
722
00:59:39,329 --> 00:59:42,916
Nee, niet doen.
-Mojo Dojo Casa-Huis.
723
00:59:44,542 --> 00:59:46,211
Hoe bizar is de situatie?
724
00:59:46,294 --> 00:59:51,466
Baas, die Mojo Dojo Casa-Huizen
verkopen als een malle.
725
00:59:51,549 --> 00:59:55,595
Alle kinderen willen ze hebben.
Ken staat op shirts en bekers.
726
00:59:55,679 --> 00:59:57,806
Mensen nemen Ken-tatoeages.
727
00:59:57,889 --> 01:00:03,478
Audities voor de Ken-film zijn begonnen.
En de film is nu al een enorm succes.
728
01:00:04,688 --> 01:00:08,733
Het is zover. Als m'n woordendame...
-Directiesecretaresse.
729
01:00:08,817 --> 01:00:14,364
Als m'n directie-woordendame en haar kind
het portaal niet sluiten, blijft alles zo.
730
01:00:14,447 --> 01:00:17,409
Maakt dat wat uit? We lopen binnen.
731
01:00:17,492 --> 01:00:23,206
Schaam je, Nummer Twee. Denk je dat ik
directeur ben geworden om winst te maken?
732
01:00:23,289 --> 01:00:26,960
Nee, ik doe dit
voor kleine meisjes en hun dromen.
733
01:00:27,043 --> 01:00:29,421
En niet op een vieze manier.
734
01:00:29,504 --> 01:00:32,340
Sneller skaten. De tijd begint te dringen.
735
01:00:32,424 --> 01:00:38,138
Luister, ik drink gewoon wat pilsbiertjes
in m'n Mojo Dojo Casa-Huis.
736
01:00:38,221 --> 01:00:40,473
Ken.
-Je mag best blijven.
737
01:00:40,557 --> 01:00:45,020
Als m'n bruidsvrouw
of m'n vaste vriendin-zonder-gedoe.
738
01:00:45,103 --> 01:00:47,063
Wat zeg je ervan?
739
01:00:47,147 --> 01:00:51,401
Pak je een pilsbiertje voor me?
-Dat kun je wel vergeten.
740
01:00:52,485 --> 01:00:54,070
Ook goed.
741
01:00:54,154 --> 01:00:58,324
Wij kunnen nu ons eigen kapsel bepalen.
-Ik draag hoeden.
742
01:00:58,408 --> 01:01:02,037
Wie heeft er honger?
Wil er iemand een snack?
743
01:01:02,120 --> 01:01:05,290
Wat fijn om jou te zien.
Dit is toch niet te geloven?
744
01:01:05,373 --> 01:01:06,916
Geweldig, hè?
745
01:01:07,000 --> 01:01:09,461
Wie wil er een pilsbiertje?
746
01:01:09,544 --> 01:01:13,882
Wat doe je? Je bent een arts.
-Zo maak ik me ook nuttig.
747
01:01:13,965 --> 01:01:16,885
En Allan geeft de Kens
graag voetmassages.
748
01:01:16,968 --> 01:01:19,262
Ik doe dat niet graag.
-Wij wel.
749
01:01:19,346 --> 01:01:23,808
Ik ben compleet straalbezopen-dronken.
-Anders ik wel.
750
01:01:23,892 --> 01:01:28,855
Ik hoef geen keuzes meer te maken.
Een dagje vrij voor m'n hersens. Voorgoed.
751
01:01:28,938 --> 01:01:30,190
Wat hebben zij?
752
01:01:30,273 --> 01:01:35,403
We hebben gewoon de onfeilbare logica
van het patriarchaat uitgelegd.
753
01:01:35,487 --> 01:01:40,408
Dit is net als met de pokken. De inheemse
bevolking was daar niet tegen bestand.
754
01:01:40,492 --> 01:01:43,536
Ja, maak je borst maar nat, schat.
755
01:01:43,620 --> 01:01:46,873
Barbieland is vanaf nu Kenland.
756
01:01:46,956 --> 01:01:52,879
Het wordt hier net als in Century City,
want daar weten ze hoe het hoort.
757
01:01:52,962 --> 01:01:57,550
Je stapt uit je auto en denkt meteen:
wat een geweldige plek.
758
01:01:57,634 --> 01:02:02,263
Nee, dat is niet zo. Wij hebben
de mensen daar in de steek gelaten.
759
01:02:02,347 --> 01:02:04,849
Nee, jij hebt mij in de steek gelaten.
760
01:02:10,689 --> 01:02:13,233
Ik stelde daar iemand voor.
761
01:02:15,068 --> 01:02:17,070
Als ik over straat liep...
762
01:02:19,030 --> 01:02:21,866
...werd ik met respect behandeld.
763
01:02:25,495 --> 01:02:28,790
Een vrouw vroeg me zelfs
of ik wist hoe laat het was.
764
01:02:28,873 --> 01:02:31,084
Dat meen je niet.
-Ik meen het.
765
01:02:33,795 --> 01:02:41,011
En als ik geen diploma, medische graad
of zwemlessen nodig had gehad...
766
01:02:41,094 --> 01:02:45,432
...had ik daar de baas kunnen zijn.
Maar hier vraagt niemand daarnaar.
767
01:02:50,729 --> 01:02:54,274
Ik ben hier gewoon een simpele gast.
En weet je wat?
768
01:02:58,486 --> 01:03:01,740
Dat is genoeg. Afstandsbediening?
769
01:03:05,368 --> 01:03:07,829
Welke knop?
-Die daar.
770
01:03:09,414 --> 01:03:11,416
Zeg maar president premier Ken.
771
01:03:11,499 --> 01:03:14,669
Laten we kijken
naar de geweldige veranderingen.
772
01:03:14,753 --> 01:03:17,505
De Nobelprijs voor Paarden gaat naar...
773
01:03:23,428 --> 01:03:28,641
En u wilt nu via speciale verkiezingen
de Grondwet wijzigen.
774
01:03:28,725 --> 01:03:32,979
Over 48 uur zullen alle Kens stemmen
om de Grondwet te wijzigen.
775
01:03:33,063 --> 01:03:36,566
Dit land krijgt een regering
van en voor Kens.
776
01:03:41,154 --> 01:03:44,199
Dit kun je niet maken. Dit is Barbieland.
777
01:03:44,282 --> 01:03:49,537
Barbies hebben hard gewerkt en gedroomd
om het te maken zoals het is.
778
01:03:49,621 --> 01:03:52,999
Dat kun je niet in één dag ongedaan maken.
779
01:03:53,083 --> 01:03:56,336
Wacht maar af, letterlijk en figuurlijk.
780
01:03:57,712 --> 01:04:00,340
Ik wil niet vervelend doen...
781
01:04:00,423 --> 01:04:03,009
...maar dit is mijn Mojo Dojo Casa-Huis...
782
01:04:03,093 --> 01:04:07,597
...en niet Barbies Mojo Dojo Casa-Huis.
783
01:04:09,224 --> 01:04:10,517
Dus...
784
01:04:14,604 --> 01:04:16,064
Hoe voelt dat?
785
01:04:19,609 --> 01:04:22,362
Niet leuk, hè?
786
01:04:23,571 --> 01:04:26,116
Het is jongensavond.
787
01:04:41,381 --> 01:04:43,508
Het is elke avond jongensavond.
788
01:04:55,770 --> 01:04:59,858
Barbie, neem je damesmode maar mee.
789
01:04:59,941 --> 01:05:03,361
Hier heb je je Celebrate Disco-broek.
790
01:05:04,612 --> 01:05:09,868
En je Ice Capades-schaatspakje.
Met glitterrokje.
791
01:05:09,951 --> 01:05:14,706
Dat zijn klassiekers.
-Je Pajama Jam in Amsterdam-set.
792
01:05:14,789 --> 01:05:17,625
En je Pretty Paisley Palazzo-broek.
793
01:05:18,710 --> 01:05:21,921
Niet m'n palazzo.
-En maak dat je wegkomt.
794
01:05:25,425 --> 01:05:27,385
Misschien pas ik dit wel.
795
01:05:29,679 --> 01:05:30,722
Lieverd, toch.
796
01:05:30,805 --> 01:05:38,104
Waarom heb je me naar jouw wereld gewenst
met je menselijke gedachtes en gevoelens?
797
01:05:38,188 --> 01:05:40,648
Barbieland was perfect.
798
01:05:41,649 --> 01:05:44,319
Ik was perfect.
799
01:05:44,402 --> 01:05:49,866
Sorry, maar ik heb dit ook niet gewild.
-Je hoeft geen sorry te zeggen.
800
01:05:49,949 --> 01:05:53,411
Dit is niet m'n moeders schuld.
-Sasha, wat lief.
801
01:05:53,495 --> 01:05:56,539
Misschien heb jij ons wel gewenst, Barbie.
802
01:05:56,623 --> 01:06:01,711
Nee, ik heb niks gewenst.
Ik wilde niet dat er iets zou veranderen.
803
01:06:01,795 --> 01:06:06,466
Maar lieverd, zo is het leven gewoon.
Alles verandert continu.
804
01:06:08,760 --> 01:06:10,261
Dat is vreselijk.
805
01:06:14,724 --> 01:06:15,809
Dat wil ik niet.
806
01:06:17,352 --> 01:06:20,021
Niet mijn leven. Nee, bedankt.
807
01:06:21,815 --> 01:06:23,316
En dit hoef ik ook niet.
808
01:06:29,781 --> 01:06:35,036
Ik ga hier gewoon zitten wachten
tot een leidinggevende Barbie...
809
01:06:35,120 --> 01:06:39,165
...haar verstand terugkrijgt
en iets aan deze puinhoop doet.
810
01:06:39,249 --> 01:06:44,796
Ik begrijp hoe jij je voelt.
Zo voelt het om een mens te zijn.
811
01:06:44,879 --> 01:06:46,923
Laat me nou maar gewoon.
812
01:06:47,007 --> 01:06:50,969
Ga terug naar die nare wereld van je
en laat mij hier achter.
813
01:06:51,052 --> 01:06:53,221
Geef je het gewoon op?
-Ja.
814
01:06:59,728 --> 01:07:03,940
Ik had bijna met je te doen,
maar je bent precies zoals ik dacht.
815
01:07:07,152 --> 01:07:08,987
Laten we maar gaan, schat.
816
01:07:09,070 --> 01:07:12,407
Hoe komen we...
-Alles in omgekeerde volgorde.
817
01:07:14,075 --> 01:07:17,871
Niet te geloven.
Kom, je bent te goed voor haar.
818
01:07:22,417 --> 01:07:28,631
Dit is m'n absolute dieptepunt,
zowel emotioneel als fysiek.
819
01:07:30,091 --> 01:07:35,930
Koop snel de nieuwe Depressie-Barbie.
Ze draagt de hele dag een joggingbroek.
820
01:07:36,014 --> 01:07:40,602
Ze heeft uren op Instagram
naar foto's van een oude vriendin gekeken.
821
01:07:40,685 --> 01:07:44,606
Met een grote zak snoep.
En nu heeft ze last van haar kaak.
822
01:07:44,689 --> 01:07:48,985
Ze gaat voor de zevende keer
Pride and Prejudice van de BBC kijken.
823
01:07:49,069 --> 01:07:51,237
Tot ze in slaap valt.
824
01:07:51,321 --> 01:07:55,408
...moet een relatie tussen ons
als verwerpelijk beschouwd worden.
825
01:07:55,492 --> 01:07:58,870
Angst, paniekaanvallen en OCD
apart verkocht.
826
01:07:58,953 --> 01:08:01,956
Barbie, word wakker.
827
01:08:02,707 --> 01:08:04,292
Raar.
828
01:08:04,376 --> 01:08:08,755
Ik ben nu net als jij: lelijk en ongewild.
829
01:08:08,838 --> 01:08:10,090
En bedankt.
830
01:08:11,091 --> 01:08:13,468
Kom, leg haar maar achterin.
831
01:08:14,219 --> 01:08:17,597
Geweldig, hè?
Wacht maar tot jullie de boot zien.
832
01:08:17,681 --> 01:08:18,890
De boot.
833
01:08:20,517 --> 01:08:22,185
Wat een mooi landschap.
834
01:08:42,747 --> 01:08:47,919
We presenteren je onze nieuwe zender
die alleen Kens favoriete nummer speelt.
835
01:08:53,508 --> 01:08:55,760
Zet dit nummer alsjeblieft uit.
836
01:09:02,308 --> 01:09:03,810
Wie ben jij?
-Allan.
837
01:09:03,893 --> 01:09:07,689
Ik zie het inderdaad. Wat leuk.
-Ik probeer te ontsnappen.
838
01:09:07,772 --> 01:09:11,067
Ik trek al die leren banken niet meer.
839
01:09:11,151 --> 01:09:14,612
Als zij doorkrijgen
hoe je een muur moet bouwen...
840
01:09:14,696 --> 01:09:17,032
...kan niemand er nog in of uit.
841
01:09:17,115 --> 01:09:19,951
We moeten nu dus gaan.
-Jij kunt niet weg.
842
01:09:20,035 --> 01:09:23,288
Dit komt juist doordat Barbie
in de Echte Wereld was.
843
01:09:23,371 --> 01:09:26,750
Niemand maakt zich druk om mij.
Het is al eens gebeurd.
844
01:09:26,833 --> 01:09:31,046
Heel *NSYNC bestaat uit Allans.
En ja, hij is er dus ook eentje.
845
01:09:31,129 --> 01:09:33,006
Hé, jullie daar.
846
01:09:33,089 --> 01:09:36,009
Wat doen we?
-Stap in en start de auto.
847
01:09:36,092 --> 01:09:38,219
Hé, man. Zorg dat je klaarzit.
848
01:09:38,303 --> 01:09:41,973
Wie ben jij?
-Allan, de vriend van Ken.
849
01:09:42,057 --> 01:09:43,433
Ik pas al z'n kleren.
850
01:09:46,644 --> 01:09:47,687
Stap in.
851
01:09:52,484 --> 01:09:56,112
Jij hebt geen rijbewijs.
-Deze auto heeft geen motor.
852
01:10:00,492 --> 01:10:03,078
Waar wacht je op?
-We moeten terug.
853
01:10:03,161 --> 01:10:05,955
We moeten Barbieland en Barbie redden.
854
01:10:06,039 --> 01:10:09,751
Maar jij haat Barbie.
-Jij hebt altijd in haar geloofd.
855
01:10:09,834 --> 01:10:14,047
Ik zat fout. Barbie heeft het opgegeven.
De Kens hebben gewonnen.
856
01:10:14,130 --> 01:10:18,343
Je moet het proberen.
Je kunt het op z'n minst beter maken.
857
01:10:18,426 --> 01:10:22,222
Nee, ik heb Barbieland verpest
met m'n stomme schetsen.
858
01:10:22,305 --> 01:10:24,140
Ze zijn juist geweldig.
859
01:10:26,643 --> 01:10:28,395
Vind je m'n schetsen mooi?
860
01:10:28,478 --> 01:10:33,566
Ze zijn raar, duister en maf.
En je doet alsof je dat zelf niet bent.
861
01:10:35,527 --> 01:10:39,656
Ik ben inderdaad raar, duister en maf.
862
01:10:42,075 --> 01:10:44,202
Rustig maar.
863
01:10:47,747 --> 01:10:49,332
Nog niet genoeg gehad?
864
01:10:51,042 --> 01:10:54,963
We moeten nu weg.
-Kop dicht, Allan. We gaan terug.
865
01:10:55,046 --> 01:10:56,464
We gaan m'n pop halen.
866
01:11:00,635 --> 01:11:02,721
Ik kom hier nooit weg.
867
01:11:02,804 --> 01:11:05,432
Waar vinden we Barbie?
-Ik weet wel waar.
868
01:11:07,684 --> 01:11:12,063
Je bent schrijfster.
-Dit is jouw Nobelprijs. Weet je dat nog?
869
01:11:12,147 --> 01:11:15,567
Het heeft geen zin.
Ik heb alles al geprobeerd.
870
01:11:16,443 --> 01:11:19,863
Hoe kom ik hier? Ik verdien dit toch niet?
871
01:11:19,946 --> 01:11:23,408
Ik wil Ken graag bedanken.
872
01:11:23,491 --> 01:11:25,368
Bedankt, Ken.
873
01:11:25,452 --> 01:11:27,328
Ik hou van je, Ken.
874
01:11:27,412 --> 01:11:31,875
Weet je wat ik niet snap, Barb?
Waarom ben jij niet gehersenspoeld?
875
01:11:31,958 --> 01:11:35,086
Omdat ik in de Echte Wereld geweest ben.
876
01:11:35,170 --> 01:11:39,007
Of je wordt gehersenspoeld,
of je wordt raar en lelijk.
877
01:11:39,090 --> 01:11:40,383
Zo is dat.
878
01:11:40,467 --> 01:11:44,346
Bereid je maar voor.
Over 48 uur is het hier Kenland.
879
01:11:44,429 --> 01:11:48,558
Kom, Barbie is hierboven.
-De Kens hebben ons gevonden.
880
01:11:48,641 --> 01:11:50,518
Snel, verstop je.
881
01:11:58,318 --> 01:12:00,236
Hallo?
882
01:12:00,320 --> 01:12:02,405
Mensen. We zijn veilig.
883
01:12:02,489 --> 01:12:04,115
En Allan.
884
01:12:04,199 --> 01:12:06,993
Welkom in m'n Raarhuis.
Ik ben Rare Barbie.
885
01:12:07,077 --> 01:12:11,039
Ik zit in een split, heb gek haar
en ruik een beetje muf.
886
01:12:11,122 --> 01:12:13,875
Ik had ook een Rare Barbie.
-Dat klopt.
887
01:12:13,958 --> 01:12:17,212
Dat krijg je als je er te ruw mee speelt.
888
01:12:17,295 --> 01:12:21,424
Sugar Daddy Ken en Earring Magic Ken.
Die worden niet meer verkocht.
889
01:12:21,508 --> 01:12:24,094
Sugardaddy?
-Ik ben geen sugardaddy.
890
01:12:24,177 --> 01:12:26,554
Dit is Sugar en ik ben haar papa.
891
01:12:26,638 --> 01:12:30,767
En ik heb een magische oorbel.
-Dit waren echte Kens.
892
01:12:30,850 --> 01:12:33,311
Nog meer oude Barbies.
893
01:12:33,395 --> 01:12:36,356
Growing Up Skipper? Mag ik?
894
01:12:36,439 --> 01:12:38,400
Moet je kijken.
895
01:12:38,483 --> 01:12:40,860
Ze krijgt grotere borsten.
-Waarom?
896
01:12:40,944 --> 01:12:42,779
En Barbie Video Girl?
897
01:12:42,862 --> 01:12:47,992
Ik heb een tv in m'n rug.
Wie wil er nou een tv in haar rug?
898
01:12:48,076 --> 01:12:52,455
En dat is gewoon Barbie.
Ze heeft een existentiële crisis.
899
01:12:52,539 --> 01:12:54,290
Kom maar hier.
900
01:12:57,419 --> 01:12:58,712
Wat is er?
901
01:13:02,340 --> 01:13:06,678
Ik ben niet meer mooi.
902
01:13:07,804 --> 01:13:09,597
Je bent hartstikke mooi.
903
01:13:09,681 --> 01:13:13,226
Maar ik zie er niet uit
als Stereotiepe Barbie.
904
01:13:13,309 --> 01:13:17,272
De filmmakers hadden dan beter
iemand anders kunnen casten.
905
01:13:17,355 --> 01:13:19,566
Je bent beeldschoon.
906
01:13:19,649 --> 01:13:24,946
Dat is het niet alleen. Ik ben niet
slim genoeg om interessant te zijn.
907
01:13:25,030 --> 01:13:29,117
Je bent enorm slim.
-Ik ben geen hersenchirurg of piloot.
908
01:13:30,660 --> 01:13:32,245
Ik ben geen president.
909
01:13:33,705 --> 01:13:36,249
Ik zit niet in het Hooggerechtshof.
910
01:13:37,876 --> 01:13:42,881
Ik ben nergens goed genoeg voor.
911
01:13:49,095 --> 01:13:52,140
Het is echt onmogelijk
om een vrouw te zijn.
912
01:13:53,725 --> 01:13:57,228
Je bent hartstikke mooi en slim.
913
01:13:57,312 --> 01:14:00,857
Ik vind het zo erg
dat jij jezelf niet goed genoeg vindt.
914
01:14:02,150 --> 01:14:05,987
Er wordt van ons verwacht
dat we bijzonder zijn.
915
01:14:06,071 --> 01:14:10,450
En toch lijken we het altijd
verkeerd te doen.
916
01:14:12,702 --> 01:14:14,871
Je moet dun zijn, maar niet te dun.
917
01:14:14,954 --> 01:14:19,250
En zeg nooit dat je dun wilt zijn.
Je moet gezond willen zijn.
918
01:14:19,334 --> 01:14:22,379
Maar je moet dus wel dun zijn.
919
01:14:22,462 --> 01:14:27,384
Je moet geld hebben,
maar vragen om geld is ordinair.
920
01:14:29,219 --> 01:14:34,516
Je moet een baas zijn, maar niet gemeen.
Leiding geven, maar wel met zachte hand.
921
01:14:34,599 --> 01:14:38,478
Je moet kinderen willen,
maar er niet de hele tijd over praten.
922
01:14:38,561 --> 01:14:43,483
Je moet een carrière willen,
maar ook altijd voor iedereen klaarstaan.
923
01:14:43,566 --> 01:14:46,820
Je moet je verantwoorden
voor het gedrag van mannen...
924
01:14:46,903 --> 01:14:49,656
...maar je mag daar niet over klagen.
925
01:14:49,739 --> 01:14:54,994
Ben je te mooi? Dan ben je te verleidelijk
of bedreig je andere vrouwen.
926
01:14:55,078 --> 01:14:58,790
Vrouwen moeten één blok vormen,
maar je moet wel opvallen.
927
01:14:58,873 --> 01:15:01,418
En je moet voor alles dankbaar zijn.
928
01:15:01,501 --> 01:15:06,548
Vergeet niet dat het systeem tegen je is,
maar wees dus wel dankbaar.
929
01:15:06,631 --> 01:15:11,720
Je mag niet oud worden,
niet onbeschoft zijn, je niet uitsloven...
930
01:15:11,803 --> 01:15:16,099
...niet egoïstisch zijn, niet vallen,
geen fouten maken of angst tonen.
931
01:15:16,182 --> 01:15:18,018
Je hoort je te gedragen.
932
01:15:18,101 --> 01:15:23,481
Te veel tegenstrijdigheden en je wordt
door niemand beloond of bedankt.
933
01:15:23,565 --> 01:15:29,237
En je doet niet alleen alles fout,
het is ook nog eens allemaal jouw schuld.
934
01:15:34,075 --> 01:15:41,499
Ik ben het zo zat
dat vrouwen over de hele wereld...
935
01:15:41,583 --> 01:15:46,379
...zich in allerlei bochten moeten wringen
om aardig gevonden te worden.
936
01:15:49,424 --> 01:15:55,305
En als dat allemaal
ook nog eens opgaat voor een pop...
937
01:15:56,389 --> 01:16:00,727
...die alleen maar
een vrouw moet voorstellen...
938
01:16:02,979 --> 01:16:06,566
...dan weet ik het ook niet meer.
939
01:16:11,780 --> 01:16:12,906
Wacht eens.
940
01:16:13,948 --> 01:16:16,284
Ik heb inderdaad een boek geschreven.
941
01:16:16,368 --> 01:16:18,453
Het is alsof ik gedroomd heb.
942
01:16:18,536 --> 01:16:24,542
Een droom waarin ik me erg druk maakte
over de director's cut van Justice League.
943
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
Maar door wat jij zei,
ben ik wakker geworden.
944
01:16:29,964 --> 01:16:32,008
Echt waar?
-Ja.
945
01:16:32,092 --> 01:16:33,968
Ze is weer terug.
946
01:16:34,052 --> 01:16:37,972
Door te verwoorden hoe complex het is
als vrouw in het patriarchaat...
947
01:16:38,056 --> 01:16:40,141
...verloor het z'n macht.
948
01:16:41,685 --> 01:16:43,103
Dat was een mond vol.
949
01:16:43,186 --> 01:16:49,025
Zo doe je dat, White Savior-Barbie.
-Nee, je moeder heeft dit gedaan.
950
01:16:49,109 --> 01:16:54,656
We moeten de Kens tegenhouden.
Alle andere Barbies moeten dit horen.
951
01:16:54,739 --> 01:16:59,244
Hoe krijgen we de Barbies weg bij de Kens?
-Laat dat maar aan ons over.
952
01:16:59,327 --> 01:17:02,872
Heb jij een kaart van Barbieland?
-Wat denk je zelf?
953
01:17:06,084 --> 01:17:07,252
Zelf gemaakt.
954
01:17:07,335 --> 01:17:11,965
Het gaat dus niet om hoe ze ons zien,
maar om hoe ze zichzelf zien.
955
01:17:12,048 --> 01:17:14,884
Kenland zal aan zichzelf ten onder gaan.
956
01:17:14,968 --> 01:17:17,554
De Barbies moeten weg bij hun Kens.
957
01:17:17,637 --> 01:17:22,559
We gebruiken een Barbie die doet
alsof ze gehersenspoeld is. Jij kunt dat.
958
01:17:29,524 --> 01:17:33,987
Leid ze af door hulpeloos te doen.
De Kens komen dan vanzelf op je af.
959
01:17:34,070 --> 01:17:38,199
Gedraag je gedienstig,
alsof ze jou in hun macht hebben.
960
01:17:38,283 --> 01:17:41,411
Maar als ze niet opletten,
pak jij de macht terug.
961
01:17:44,330 --> 01:17:49,878
De invloed van de Porsche 356
kan niet genoeg benoemd worden.
962
01:17:49,961 --> 01:17:54,883
Photoshop is zo moeilijk.
Hoe moet ik nou iets selecteren?
963
01:17:54,966 --> 01:17:58,762
Dat kan alleen als de laag actief is.
Laat mij maar even.
964
01:17:58,845 --> 01:18:01,473
Al die technische termen zijn mij te veel.
965
01:18:01,556 --> 01:18:05,060
Kleurstrepen,
magnetische lasso's, bitmaps.
966
01:18:05,143 --> 01:18:08,271
Kun jij met je sterke armen...
-Wat gebeurt er?
967
01:18:08,355 --> 01:18:10,523
Allan, ga eromheen.
968
01:18:12,067 --> 01:18:15,528
En Ken dan? Ik hou van hem.
-Kom nou, Allan.
969
01:18:16,821 --> 01:18:19,949
Wat gebeurt er nu met Ken?
-Luister goed.
970
01:18:20,033 --> 01:18:22,786
Ze willen een moeder,
maar niet hun moeder.
971
01:18:22,869 --> 01:18:25,163
Je moet alles afdoen met een lach.
972
01:18:27,832 --> 01:18:33,254
Wat is er gebeurd? Ik was president
en ineens stond ik Kens vlees te snijden.
973
01:18:33,338 --> 01:18:35,340
Welkom terug, mevrouw.
974
01:18:35,423 --> 01:18:40,679
De Barbies die we verlost hebben
kunnen vervolgens ook Kens afleiden.
975
01:18:40,762 --> 01:18:45,642
Zeg dat je The Godfather nooit gezien hebt
en vraag of ze hem willen uitleggen.
976
01:18:45,725 --> 01:18:49,646
Zijn jullie The God Father aan het kijken?
-The Godfather.
977
01:18:49,729 --> 01:18:52,524
Nooit gezien.
-Meen je dat nou?
978
01:18:52,607 --> 01:18:58,446
Coppola's genie en het Hollywood van
de jaren 70 komen hierin perfect samen.
979
01:18:58,530 --> 01:19:01,074
Zet de film aan
en praat er maar doorheen.
980
01:19:01,157 --> 01:19:04,536
Je moet mannen afwijzen
zonder hun ego te kwetsen.
981
01:19:04,619 --> 01:19:08,790
Als je 'ja' zegt, ben je een slet.
Als je 'nee' zegt, ben je preuts.
982
01:19:10,041 --> 01:19:12,627
Ik wil geen voeten aanraken.
-Precies.
983
01:19:12,711 --> 01:19:15,171
Doe alsof je niet met geld overweg kunt.
984
01:19:15,255 --> 01:19:20,593
Ik heb gewoon een spaarrekening.
-Nee, je hebt obligaties nodig, CD's.
985
01:19:20,677 --> 01:19:25,140
Wie draait er nu nog cd's?
-Wat ben je toch schattig.
986
01:19:25,223 --> 01:19:29,436
Ik heb het niet over muziek,
maar over certificates of deposit.
987
01:19:29,519 --> 01:19:35,567
Stephen Malkmus heeft het praatzingen
van Lou Reed en postpunk samengebracht.
988
01:19:35,650 --> 01:19:37,569
Wat zijn dit voor kleren?
989
01:19:37,652 --> 01:19:41,197
Je bent een wetenschapper.
Wil je een broek?
990
01:19:43,033 --> 01:19:44,743
Welkom terug, Barbie.
991
01:19:44,826 --> 01:19:49,414
Ik voel me totaal niet knap.
Niemand gaat mij ooit leuk vinden.
992
01:19:49,497 --> 01:19:53,126
Draag een bril,
zodat zij je schoonheid kunnen onthullen.
993
01:19:53,209 --> 01:19:55,628
Mag ik?
-Ga je gang.
994
01:19:59,674 --> 01:20:02,552
Zo, nu kan iedereen je mooie gezicht zien.
995
01:20:03,595 --> 01:20:07,265
En doe natuurlijk
alsof je slecht bent in sport.
996
01:20:07,349 --> 01:20:09,309
Ik doe het wel voor.
997
01:20:09,392 --> 01:20:13,396
Ik doe het wel voor.
-Ik doe het wel voor.
998
01:20:13,480 --> 01:20:15,398
Wij doen het wel voor.
999
01:20:15,482 --> 01:20:21,863
We gaan door tot elke Barbie genezen is
en we Barbieland kunnen heroveren.
1000
01:20:28,286 --> 01:20:33,458
De Kens gaan morgen de Grondwet wijzigen.
We moeten ze dus voor zijn.
1001
01:20:33,541 --> 01:20:37,337
De laatste stap is om de Kens
tegen elkaar op te zetten.
1002
01:20:37,420 --> 01:20:43,426
Ze denken jullie in hun macht te hebben,
maar zijn ze elkaar wel de baas?
1003
01:20:43,510 --> 01:20:45,637
Wat als dit niet werkt?
1004
01:20:45,720 --> 01:20:50,100
Misschien vindt hij me straks
niet leuk meer.
1005
01:20:51,351 --> 01:20:54,479
Hij vindt je heus wel leuk.
-Hij was erg boos.
1006
01:20:55,563 --> 01:20:57,399
Omdat hij jou leuk vindt.
1007
01:20:57,482 --> 01:21:01,277
En omdat hij weet
dat jij hem niet net zo leuk vindt.
1008
01:21:01,361 --> 01:21:03,113
Ik wil hem niet kwetsen.
1009
01:21:04,406 --> 01:21:09,661
Hij heeft je huis ingepikt, je vriendinnen
gehersenspoeld en hij wil de baas zijn.
1010
01:21:09,744 --> 01:21:11,955
Dat is waar.
-Precies.
1011
01:21:15,083 --> 01:21:19,004
Ik voel me net een echte vrouw.
-Graag gedaan.
1012
01:21:19,087 --> 01:21:20,714
Is dit hoe dat voelt?
1013
01:21:21,798 --> 01:21:24,884
Het is zover.
-Ik ben er klaar voor.
1014
01:21:24,968 --> 01:21:26,636
Dank je wel.
1015
01:21:26,720 --> 01:21:28,638
Daar ga ik dan.
1016
01:21:47,282 --> 01:21:49,159
Ik was aan het lezen.
1017
01:21:50,285 --> 01:21:54,831
Ik zat te denken. Kenland...
-Kendom. Kendomland.
1018
01:21:54,914 --> 01:21:57,042
Land van...
-Vrijheid en mannen.
1019
01:21:57,125 --> 01:21:59,586
Deze plek is...
1020
01:21:59,669 --> 01:22:01,087
...echt geweldig.
1021
01:22:01,171 --> 01:22:05,342
De Kens zijn beter in regeren
dan de Barbies ooit geweest zijn.
1022
01:22:05,425 --> 01:22:08,803
We hebben hier gewoon
een patriarchaat gemaakt.
1023
01:22:08,887 --> 01:22:10,430
Ik zat dus te denken...
1024
01:22:10,513 --> 01:22:16,394
Ik ben er klaar voor om jouw
vaste vriendin-zonder-gedoe te zijn.
1025
01:22:16,478 --> 01:22:18,063
Als jij dat nog wilt.
1026
01:22:19,814 --> 01:22:22,192
Heb je heel even?
-Oké.
1027
01:22:27,614 --> 01:22:28,782
Briljant.
1028
01:22:32,952 --> 01:22:35,705
Daar moet ik even over nadenken, hoor.
1029
01:22:37,624 --> 01:22:39,084
Alsjeblieft?
1030
01:22:42,545 --> 01:22:45,715
Kom binnen, dan gitaar ik wat voor je.
1031
01:23:09,239 --> 01:23:12,617
4 UUR LATER
1032
01:23:54,617 --> 01:24:00,665
Dit is de laatste stap van ons plan.
We laten hun droom uitkomen.
1033
01:24:00,749 --> 01:24:06,880
En als ze compleet in de wolken zijn
en denken dat dat nummer je echt raakt...
1034
01:24:09,382 --> 01:24:11,259
...neem je ze alles af.
1035
01:24:24,147 --> 01:24:27,025
Wie is dat?
1036
01:24:27,984 --> 01:24:30,028
Niemand.
-Laat mij eens...
1037
01:24:31,154 --> 01:24:33,907
Ken.
-Sorry, een momentje.
1038
01:24:35,784 --> 01:24:40,580
Wat een prachtig nummer.
Heb je dat zelf geschreven?
1039
01:24:40,663 --> 01:24:44,542
Zal ik het spelen, terwijl ik
4,5 minuut lang in je ogen kijk?
1040
01:24:44,626 --> 01:24:45,794
Heel graag.
1041
01:24:46,670 --> 01:24:48,338
Sorry, een momentje.
1042
01:24:49,798 --> 01:24:51,174
Zo terug.
1043
01:24:54,260 --> 01:24:59,474
Je speelt met hun ego en jaloezie
en keert ze zo tegen elkaar.
1044
01:24:59,557 --> 01:25:00,642
Een momentje.
1045
01:25:04,771 --> 01:25:06,189
Sorry.
1046
01:25:06,272 --> 01:25:10,777
En terwijl zij ruziemaken,
pakken wij Barbieland terug.
1047
01:25:12,112 --> 01:25:16,825
Betekent een vaste vriendin-zonder-gedoe
dan helemaal niks meer?
1048
01:25:16,908 --> 01:25:20,912
Wat doen we hieraan?
-We stranden ze allemaal af.
1049
01:25:20,995 --> 01:25:24,082
Nee, dit betekent oorlog.
1050
01:25:25,208 --> 01:25:28,503
Met de Barbies?
-Met de Kens. De andere Kens.
1051
01:25:28,586 --> 01:25:32,215
Laten we ze een andere naam geven.
-We weten wat we bedoelen.
1052
01:25:32,298 --> 01:25:36,094
Hoe weten we wie jij bedoelt
als je 'Ken op vier uur' zegt?
1053
01:25:36,177 --> 01:25:41,141
Wij vallen aan om tien uur,
want dan zijn de golven het best.
1054
01:25:41,224 --> 01:25:44,436
Niet te vroeg.
We moeten wel kunnen uitslapen.
1055
01:25:44,519 --> 01:25:48,732
Waar moeten we mee vechten?
-Tennisrackets en volleyballen.
1056
01:25:48,815 --> 01:25:51,818
En onze vlakke handen.
-We stranden ze af.
1057
01:25:59,117 --> 01:26:03,872
het lijkt niet uit te maken wat ik doe
1058
01:26:03,955 --> 01:26:07,500
ik kom altijd op plek twee
1059
01:26:07,584 --> 01:26:11,046
ook al doe ik nog zo mijn best
1060
01:26:12,714 --> 01:26:17,719
ik heb gevoelens
die ik niet verklaren kan
1061
01:26:17,802 --> 01:26:21,181
gek word ik ervan
1062
01:26:21,264 --> 01:26:24,642
ik hou me altijd netjes in
1063
01:26:24,726 --> 01:26:28,021
maar vannacht slaap ik alleen
1064
01:26:28,104 --> 01:26:29,898
want ik ben gewoon Ken
1065
01:26:29,981 --> 01:26:33,026
overal zou ik een tien zijn
1066
01:26:33,109 --> 01:26:35,445
is het mijn lot
1067
01:26:35,528 --> 01:26:41,868
om door het leven te moeten gaan
als kwetsbaar blondje?
1068
01:26:41,951 --> 01:26:43,578
ik ben gewoon Ken
1069
01:26:43,661 --> 01:26:46,998
voor mijn liefde
ben ik slechts een vriend
1070
01:26:47,082 --> 01:26:52,587
wanneer ziet zij nou
de man achter de gebruinde huid
1071
01:26:52,671 --> 01:26:54,881
en vecht ze voor mij?
1072
01:27:09,437 --> 01:27:13,608
Ik zie jullie op het strand van Malibu.
1073
01:27:13,692 --> 01:27:16,820
Aanvallen.
1074
01:27:27,997 --> 01:27:33,128
je kan het, Ken,
je kan het, Ken, je kan het, Ken
1075
01:27:58,528 --> 01:28:00,864
Ze maken elkaar af.
1076
01:28:00,947 --> 01:28:04,534
Zullen we onze Grondwet
maar weer instellen?
1077
01:28:04,617 --> 01:28:05,952
Goed idee.
1078
01:28:12,292 --> 01:28:16,296
Wat een wespennest is het hier.
Let op de flanken.
1079
01:28:18,465 --> 01:28:20,842
Ik ben geraakt.
-Kan niet.
1080
01:28:20,925 --> 01:28:23,553
Hebben ze hier echte wapens?
-Nee.
1081
01:28:23,636 --> 01:28:26,639
ik wil weten hoe verliefdheid voelt
1082
01:28:26,723 --> 01:28:28,933
ik wil de ware zijn
1083
01:28:29,934 --> 01:28:31,436
is het soms slecht?
1084
01:28:31,519 --> 01:28:36,232
ben ik geen stuk als ik emotioneel ben?
1085
01:28:36,316 --> 01:28:39,361
is dit eindelijk mijn moment
1086
01:28:39,444 --> 01:28:43,698
of is dit een droom?
1087
01:28:43,782 --> 01:28:47,327
ik ben geen dromer
1088
01:29:40,088 --> 01:29:43,299
voel je de Ken-ergie?
1089
01:29:50,682 --> 01:29:54,310
wij zijn, jij bent, wij zijn
1090
01:29:54,394 --> 01:29:56,146
ik ben gewoon Ken
1091
01:29:56,229 --> 01:29:59,482
overal zou ik een tien zijn
1092
01:29:59,566 --> 01:30:01,735
is het mijn lot
1093
01:30:01,818 --> 01:30:07,991
om door het leven te moeten gaan
als kwetsbaar blondje?
1094
01:30:08,074 --> 01:30:09,826
ik ben gewoon Ken
1095
01:30:09,909 --> 01:30:13,329
voor mijn liefde
ben ik slechts een vriend
1096
01:30:13,413 --> 01:30:18,960
wanneer ziet zij nou
de man achter de gebruinde huid
1097
01:30:19,044 --> 01:30:21,921
en vecht ze voor mij?
1098
01:30:22,005 --> 01:30:25,258
ik ben gewoon Ken
-en ik ben genoeg
1099
01:30:25,342 --> 01:30:28,970
en ik ben goed in dingen doen
1100
01:30:29,054 --> 01:30:31,598
dus hé, kijk naar mij
1101
01:30:31,681 --> 01:30:33,892
ja, ik ben gewoon Ken
1102
01:30:35,685 --> 01:30:39,022
mijn naam is Ken
-en ik ook
1103
01:30:39,105 --> 01:30:42,734
geef mij maar je mannenhand
1104
01:30:42,817 --> 01:30:45,236
dus wereld, kijk naar mij
1105
01:30:45,320 --> 01:30:47,781
ja, ik ben gewoon Ken
1106
01:30:49,741 --> 01:30:56,331
schatje, ik ben gewoon Ken
1107
01:30:59,292 --> 01:31:03,421
Hadden we niet moeten stemmen
om de Grondwet te wijzigen?
1108
01:31:03,505 --> 01:31:05,715
Dat was vandaag, hè?
1109
01:31:10,720 --> 01:31:12,722
Oké, dames. Daar gaan we dan.
1110
01:31:12,806 --> 01:31:18,019
Wie stemt ervoor dat Barbieland
gewoon Barbieland moet blijven?
1111
01:31:33,076 --> 01:31:35,036
Ik ben zo blij.
1112
01:31:53,805 --> 01:31:55,432
Ligt het aan mij...
1113
01:31:55,515 --> 01:31:59,477
...of zijn deze Mojo Dojo Casa-Huizen
dromiger geworden?
1114
01:32:00,478 --> 01:32:03,148
Het zijn dan ook Droomhuizen, vuile...
1115
01:32:03,231 --> 01:32:07,652
Ja, we hebben de Grondwet
van Barbieland hersteld...
1116
01:32:07,736 --> 01:32:12,198
...en ervoor gezorgd dat alle Barbies
weer zelf kunnen nadenken.
1117
01:32:14,951 --> 01:32:17,579
En alle huizen zijn grondig gereinigd.
1118
01:32:17,662 --> 01:32:18,872
Wat doen we nu?
1119
01:32:20,749 --> 01:32:22,667
Kens.
1120
01:32:23,835 --> 01:32:26,004
Wie vallen we aan, meneer?
1121
01:32:32,802 --> 01:32:34,596
Kijk niet naar mij.
1122
01:32:35,597 --> 01:32:37,265
Moet hij nou huilen?
1123
01:32:37,349 --> 01:32:39,893
Laat ons maar eventjes.
1124
01:32:48,485 --> 01:32:51,446
Gaat het wel?
-Ja, hoor. Prima.
1125
01:32:51,529 --> 01:32:55,658
Je mag best huilen. Ik heb dat
ook gedaan. Het voelt best goed.
1126
01:32:55,742 --> 01:32:59,079
Ik weet heus wel
dat huilen geen teken van zwakte is.
1127
01:33:01,831 --> 01:33:03,667
Kom je even overeind?
1128
01:33:10,382 --> 01:33:12,300
Het was zwaar om de baas te zijn.
1129
01:33:13,301 --> 01:33:14,678
Ik vond er niks aan.
1130
01:33:16,096 --> 01:33:18,348
Dat snap ik wel.
1131
01:33:21,685 --> 01:33:24,646
En die minikoelkasten zijn echt te klein.
1132
01:33:24,729 --> 01:33:29,401
Er past alleen een sixpack in.
En aan de vriezer heb je helemaal niks.
1133
01:33:31,152 --> 01:33:36,574
Het patriarchaat trok me alleen
omdat ik dacht dat het om paarden draaide.
1134
01:33:37,242 --> 01:33:39,327
Het geeft niet.
1135
01:33:43,623 --> 01:33:46,418
Ik hoopte dat we hier
samen konden wonen.
1136
01:33:56,803 --> 01:33:59,347
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
1137
01:33:59,431 --> 01:34:02,434
Het spijt me dat ik je voor lief nam.
1138
01:34:03,977 --> 01:34:06,896
Het hoefde niet altijd
meidenavond te zijn.
1139
01:34:10,191 --> 01:34:11,818
Dank je wel.
1140
01:34:17,032 --> 01:34:22,245
Ik bedoelde niet...
-Ik weet niet wie ik ben zonder jou.
1141
01:34:23,621 --> 01:34:25,206
Jij bent Ken.
1142
01:34:26,207 --> 01:34:29,294
Maar het is 'Barbie en Ken'.
1143
01:34:30,628 --> 01:34:33,548
Het is nooit alleen maar Ken.
1144
01:34:34,591 --> 01:34:36,551
Daarom ben ik geschapen.
1145
01:34:36,634 --> 01:34:38,636
Ik besta alleen...
1146
01:34:39,888 --> 01:34:43,183
...als jij liefdevol naar mij kijkt.
1147
01:34:43,266 --> 01:34:49,439
Anders ben ik gewoon een blonde vent
die geen salto kan maken.
1148
01:34:58,281 --> 01:35:03,244
Misschien wordt het tijd
om te ontdekken wie Ken is.
1149
01:35:04,496 --> 01:35:06,122
Ik heb het nu wel door.
1150
01:35:06,206 --> 01:35:08,750
Nee, dit is niet de oplossing.
1151
01:35:11,836 --> 01:35:13,213
Ik voel me zo dom.
1152
01:35:14,673 --> 01:35:17,050
En ik zie er ook dom uit.
1153
01:35:17,133 --> 01:35:19,844
Ik zie er zo dom uit.
1154
01:35:19,928 --> 01:35:23,098
Welnee.
-Je bent juist cool.
1155
01:35:23,181 --> 01:35:27,560
Ken, je moet echt uitzoeken
wie je bent zonder mij.
1156
01:35:29,229 --> 01:35:31,981
Waarom?
-Jij bent niet je vriendin.
1157
01:35:32,065 --> 01:35:34,943
Je bent niet je huis
en niet je bontmantel.
1158
01:35:35,026 --> 01:35:38,947
Strand?
-Nee, zelfs geen strand.
1159
01:35:39,030 --> 01:35:43,034
Misschien zijn de dingen
waarvan jij dacht dat ze bij je horen...
1160
01:35:43,118 --> 01:35:47,330
...niet echt wie jij bent.
1161
01:35:51,793 --> 01:35:54,504
Misschien is het 'Barbie en...
1162
01:35:56,423 --> 01:35:58,216
...ook Ken'.
1163
01:36:01,219 --> 01:36:02,429
Ken...
1164
01:36:03,471 --> 01:36:04,556
...is...
1165
01:36:06,307 --> 01:36:08,226
...wie ik ben?
-Ja.
1166
01:36:08,309 --> 01:36:11,104
Ken ben ik.
1167
01:36:12,355 --> 01:36:13,857
En ik ben Barbie.
1168
01:36:16,693 --> 01:36:17,902
Ken...
1169
01:36:19,738 --> 01:36:21,823
...ben ik.
-Ken ben ik.
1170
01:36:21,906 --> 01:36:23,867
Ken ben ik.
1171
01:36:23,950 --> 01:36:27,328
Het maakt me niet eens uit.
Ik mis Barbie gewoon.
1172
01:36:27,412 --> 01:36:30,290
Barbie.
-Hier ben ik.
1173
01:36:32,459 --> 01:36:34,085
FAUXJO MOJO-BONTMANTEL
1174
01:36:35,754 --> 01:36:37,881
Hij is voor jou.
1175
01:36:39,341 --> 01:36:40,467
Aardig van je.
1176
01:36:47,932 --> 01:36:50,935
We vochten omdat we niet wisten
wie we waren.
1177
01:36:52,937 --> 01:36:57,692
Ken ben ik.
1178
01:37:06,284 --> 01:37:07,952
Ken heeft gelijk.
1179
01:37:08,036 --> 01:37:12,457
Het is echt zwaar om een leider te zijn.
-Dat is m'n baas.
1180
01:37:14,709 --> 01:37:16,628
Midge.
1181
01:37:16,711 --> 01:37:18,755
Waren we niet gestopt met haar?
1182
01:37:21,549 --> 01:37:26,638
Er zijn zoveel vergaderingen geweest
waarbij ik wilde opstaan en zeggen:
1183
01:37:26,721 --> 01:37:28,932
Laten we elkaar gewoon kietelen.
1184
01:37:29,015 --> 01:37:31,685
Als uitje gaan we elkaar kietelen.
1185
01:37:31,768 --> 01:37:33,853
Kietel me. Kietel me dan.
1186
01:37:35,897 --> 01:37:37,732
Wat is dit toch fijn.
1187
01:37:37,816 --> 01:37:40,819
Nee, niet gaan knuffelen.
1188
01:37:43,530 --> 01:37:48,868
Dankzij de Barbies kan ik deze zware last
van m'n schouders laten vallen...
1189
01:37:48,952 --> 01:37:52,038
...terwijl ik toch nog echt CEO blijf.
1190
01:37:53,039 --> 01:37:57,293
We zorgen ervoor dat alles in Barbieland
weer wordt zoals het was.
1191
01:37:57,377 --> 01:38:00,505
Mr Mattel...
-Noem me maar Moeder.
1192
01:38:00,588 --> 01:38:02,215
Liever niet.
1193
01:38:02,298 --> 01:38:05,427
Ik denk niet dat alles moet worden
zoals het was.
1194
01:38:05,510 --> 01:38:09,389
Geen enkele Barbie of Ken
hoort aan de zijlijn te staan.
1195
01:38:09,472 --> 01:38:10,849
Of Allan.
1196
01:38:12,350 --> 01:38:13,935
Ik?
-Ja.
1197
01:38:14,936 --> 01:38:19,107
Het spijt me dat we jou stiekem
en openlijk Rare Barbie noemden.
1198
01:38:19,190 --> 01:38:21,443
Het geeft niet. Ik ben er trots op.
1199
01:38:21,526 --> 01:38:25,530
Wil je een ministerspost?
-Mag ik Afvalverwerking?
1200
01:38:26,656 --> 01:38:29,409
Afgesproken.
-Bedankt.
1201
01:38:29,492 --> 01:38:34,080
Mevrouw de president,
mag er één Ken in het Hooggerechtshof?
1202
01:38:34,164 --> 01:38:38,501
Dat zal niet gaan. Misschien een positie
bij een lagere rechtbank.
1203
01:38:38,585 --> 01:38:40,503
Als we maar een toga krijgen.
1204
01:38:40,587 --> 01:38:42,797
De Kens moeten ergens beginnen.
1205
01:38:42,881 --> 01:38:47,135
Op een dag zullen ze
net zoveel macht hebben in Barbieland...
1206
01:38:47,218 --> 01:38:50,555
...als vrouwen in de Echte Wereld.
1207
01:38:50,638 --> 01:38:51,890
Ik wil niet.
-Ga nou.
1208
01:38:51,973 --> 01:38:53,475
Nee.
-Doe niet zo bang.
1209
01:38:53,558 --> 01:38:55,518
Ik heb een idee.
1210
01:38:55,602 --> 01:38:59,731
Wat is jouw droom, kind?
-Wat dachten jullie van Gewone Barbie?
1211
01:39:00,774 --> 01:39:04,611
Ze is niet bijzonder.
Ze is geen president. Of wel.
1212
01:39:04,694 --> 01:39:07,072
Misschien is ze een moeder. Of niet.
1213
01:39:07,155 --> 01:39:10,408
Het is namelijk prima
om moeder te willen zijn.
1214
01:39:10,492 --> 01:39:14,537
Of president. Of moeder en president.
Of geen van beide.
1215
01:39:14,621 --> 01:39:16,706
Ze draagt een leuk topje...
1216
01:39:16,790 --> 01:39:20,919
...en wil gewoon de dag doorkomen
met een redelijk goed gevoel.
1217
01:39:23,088 --> 01:39:27,467
Dat is een vreselijk idee.
-Daar kunnen we flink aan verdienen.
1218
01:39:27,550 --> 01:39:31,763
Gewone Barbie, te gek. Fantastisch.
-Oké, mooi zo.
1219
01:39:31,846 --> 01:39:34,099
Heel mooi.
-Cool.
1220
01:39:34,182 --> 01:39:35,850
Dat is dan geregeld.
1221
01:39:35,934 --> 01:39:40,563
Het portaal tussen onze werelden
kan weer gesloten worden.
1222
01:39:40,647 --> 01:39:43,650
Hé, hoe zit het dan met Barbie?
-Wat bedoel je?
1223
01:39:45,485 --> 01:39:48,405
Hoe loopt dit af voor haar?
Wat krijgt zij?
1224
01:39:49,614 --> 01:39:53,034
Makkelijk, zij is verliefd op Ken.
1225
01:39:53,118 --> 01:39:54,953
Dat is geen passend einde.
1226
01:39:57,080 --> 01:40:00,875
Ik ben niet verliefd op Ken.
-Wat wil je dan?
1227
01:40:02,210 --> 01:40:03,712
Ik weet het niet.
1228
01:40:05,755 --> 01:40:08,633
Ik weet niet zo goed meer
waar ik thuishoor.
1229
01:40:13,388 --> 01:40:15,265
Er is geen einde voor mij.
1230
01:40:15,348 --> 01:40:20,645
Daarom heb ik jou ook gemaakt.
Jij hoort geen einde te hebben.
1231
01:40:22,147 --> 01:40:23,440
U bent het.
1232
01:40:25,775 --> 01:40:27,694
Ruth van Mattel.
1233
01:40:27,777 --> 01:40:30,405
Lieverd, ik ben Mattel.
1234
01:40:30,488 --> 01:40:33,450
Dat gedoetje met de fiscus
vergeten we even.
1235
01:40:33,533 --> 01:40:37,829
U bent dus...
-Ruth Handler, de bedenker van Barbie.
1236
01:40:39,080 --> 01:40:40,123
Wat gaaf.
1237
01:40:40,206 --> 01:40:43,710
Haar geest heeft een kantoor
op de 17de verdieping.
1238
01:40:43,793 --> 01:40:48,381
Dachten jullie dat de bedenker van Barbie
zelf op Barbie zou lijken?
1239
01:40:48,465 --> 01:40:52,052
Ik ben een klein omaatje
met twee geamputeerde borsten...
1240
01:40:52,135 --> 01:40:54,304
...dat belasting ontduikt.
1241
01:40:54,387 --> 01:40:56,931
Niemand lijkt op Barbie.
1242
01:40:57,015 --> 01:41:00,518
Behalve Barbie natuurlijk.
Die eer komt jou toe.
1243
01:41:02,562 --> 01:41:06,191
Ik voel me niet meer de oude Barbie.
1244
01:41:09,402 --> 01:41:11,321
Wandel even met me mee.
1245
01:41:31,299 --> 01:41:32,509
Bedankt.
1246
01:41:32,592 --> 01:41:34,260
IK BEN KEN-OEG
1247
01:41:34,344 --> 01:41:35,762
Dank je wel, Barbie.
1248
01:41:37,681 --> 01:41:38,973
Dank je wel.
1249
01:41:48,525 --> 01:41:54,364
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
Ik ben altijd Stereotiepe Barbie geweest.
1250
01:41:54,447 --> 01:41:56,533
Ik kan verder niet echt iets.
1251
01:41:56,616 --> 01:42:01,538
Je hebt Barbieland gered.
-Dat hebben we met z'n allen gedaan.
1252
01:42:01,621 --> 01:42:06,418
Je hebt die moeder en dochter geholpen.
-Ze hadden mij niet echt nodig.
1253
01:42:07,544 --> 01:42:10,255
Misschien ben jij wel Bescheiden Barbie.
1254
01:42:11,923 --> 01:42:14,175
Misschien ben ik Barbie niet meer.
1255
01:42:23,184 --> 01:42:26,980
Je weet dat er voor mensen
maar één einde is.
1256
01:42:27,063 --> 01:42:31,234
Ideeën blijven bestaan, mensen niet.
1257
01:42:31,317 --> 01:42:33,695
Dat snap je wel, toch?
-Ja.
1258
01:42:33,778 --> 01:42:36,948
Het is niet altijd een pretje
om een mens te zijn.
1259
01:42:38,241 --> 01:42:39,451
Ik weet het.
1260
01:42:39,534 --> 01:42:43,913
Mensen bedenken dingen
zoals het patriarchaat en Barbie...
1261
01:42:43,997 --> 01:42:47,459
...om met hun leven om te kunnen gaan.
1262
01:42:47,542 --> 01:42:49,294
Dat begrijp ik wel.
1263
01:42:49,377 --> 01:42:50,754
En dan ga je dood.
1264
01:43:03,683 --> 01:43:09,856
Ik wil iets van betekenis
kunnen creëren...
1265
01:43:11,024 --> 01:43:13,443
...en niet slechts een creatie zijn.
1266
01:43:15,695 --> 01:43:20,700
Ik wil dingen bedenken en meer zijn
dan een idee. Snapt u wat ik bedoel?
1267
01:43:20,784 --> 01:43:26,081
Ik wist dat Barbie me zou verbazen,
maar dit had ik nooit verwacht.
1268
01:43:26,164 --> 01:43:30,585
Heb ik uw toestemming
om een mens te worden?
1269
01:43:30,669 --> 01:43:32,671
Dat hoef je mij niet te vragen.
1270
01:43:32,754 --> 01:43:36,424
Bent u als mijn bedenker
dan niet de baas over mij?
1271
01:43:36,508 --> 01:43:41,304
Ik ben net zo min de baas over jou
als over m'n eigen dochter.
1272
01:43:41,388 --> 01:43:43,890
Je bent naar haar vernoemd: Barbara.
1273
01:43:43,973 --> 01:43:47,852
Ik had voor jou dezelfde dromen
als voor haar.
1274
01:43:48,895 --> 01:43:55,276
Als moeder sta je stil, zodat je dochter
later kan zien hoe ver ze gekomen is.
1275
01:44:00,031 --> 01:44:06,454
Dus ik hoef niet te vragen of ik een mens
mag worden? Of het te wensen?
1276
01:44:06,538 --> 01:44:07,831
Kan ik gewoon...
1277
01:44:09,290 --> 01:44:12,085
Moet ik gewoon beseffen dat ik het ben?
1278
01:44:13,878 --> 01:44:18,591
Ik kan je deze stap niet laten zetten
zonder dat je weet waar je aan begint.
1279
01:44:22,429 --> 01:44:24,472
Pak m'n handen.
1280
01:44:30,603 --> 01:44:33,023
Ogen dicht.
1281
01:44:42,657 --> 01:44:44,117
En voel het.
1282
01:46:16,001 --> 01:46:20,588
Barbie ruilde het pastel en plastic
van Barbieland dus in...
1283
01:46:20,672 --> 01:46:24,467
...voor het pastel en plastic
van Los Angeles.
1284
01:46:24,551 --> 01:46:26,720
Bedankt voor de lift.
1285
01:46:26,803 --> 01:46:29,389
Je kunt het.
-Ik ben heel trots op je.
1286
01:46:37,939 --> 01:46:39,816
Prima, goed genoeg.
1287
01:46:39,899 --> 01:46:42,027
Jullie zijn geweldig.
1288
01:46:43,737 --> 01:46:45,613
Daar ga ik dan.
-Sí se puede.
1289
01:46:45,697 --> 01:46:49,451
Dat is een politieke leus.
-Dat kan echt niet, pap.
1290
01:46:49,534 --> 01:46:53,038
We wachten hier op je.
-Je kunt het.
1291
01:46:53,121 --> 01:46:55,123
We houden van je.
1292
01:47:05,216 --> 01:47:06,760
Je naam?
1293
01:47:06,843 --> 01:47:10,013
Handler komma Barbara.
1294
01:47:11,723 --> 01:47:13,433
Waar kom je voor, Barbara?
1295
01:47:15,310 --> 01:47:17,854
Ik heb een afspraak bij de gynaecoloog.
1296
01:53:51,122 --> 01:53:53,124
Vertaling: Bart Heuvelmans
102462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.