All language subtitles for Asylum.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,295 --> 00:03:49,530 Listen, listen, listen! 2 00:03:49,563 --> 00:03:52,500 You've got to hear that! You've got to hear that! 3 00:03:52,533 --> 00:03:55,336 Lloyd, if you just take your medicine, you won't hear them anymore. 4 00:03:55,369 --> 00:03:56,970 Please! Help me! 5 00:03:57,004 --> 00:03:58,539 I'm trying to help you. 6 00:03:58,572 --> 00:03:59,707 You've got to help me. 7 00:03:59,740 --> 00:04:00,974 I'm trying to help you! 8 00:04:01,008 --> 00:04:02,643 You have to help me. 9 00:04:04,011 --> 00:04:05,446 Please! 10 00:04:05,479 --> 00:04:07,548 Everything's fine. You are safe! 11 00:04:07,581 --> 00:04:09,283 It's too late, they're here. 12 00:04:09,317 --> 00:04:10,651 They're here. It's too late. 13 00:04:10,684 --> 00:04:13,053 Lloyd, please, listen to me... 14 00:04:13,086 --> 00:04:15,556 No! Don't you see? They're here. 15 00:04:15,589 --> 00:04:17,458 Lloyd, please, please. 16 00:04:17,491 --> 00:04:20,961 You don't understand! They're climbing all over! 17 00:04:22,596 --> 00:04:24,898 Stop! Stop! 18 00:04:26,033 --> 00:04:30,371 Find your medicine! Oh, my God! Oh, my God! 19 00:04:30,404 --> 00:04:32,340 Just listen to me. Try to relax. 20 00:04:32,373 --> 00:04:36,777 They only want me. They'll leave you and the kids alone. 21 00:04:36,810 --> 00:04:41,415 No! Oh, my God! What are you doing? What are you doing? 22 00:04:41,449 --> 00:04:43,016 No, Lloyd, don't! No! 23 00:04:47,688 --> 00:04:49,590 We're here, Madison. 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,445 Everything should be in my room, right, Mom? 25 00:05:01,469 --> 00:05:04,672 I hope so. If it's not, please call me. 26 00:05:04,705 --> 00:05:06,340 Are you sure you still want to do this? 27 00:05:06,374 --> 00:05:07,675 Yes, Mom. 28 00:05:07,708 --> 00:05:09,410 Because it's not too late to back out. 29 00:05:09,443 --> 00:05:10,911 We can just turn the car around. 30 00:05:10,944 --> 00:05:12,045 Mom. 31 00:05:13,013 --> 00:05:14,081 I'm okay. 32 00:05:16,149 --> 00:05:18,719 Look, you know I had to come here. 33 00:05:20,488 --> 00:05:23,056 I never got to say goodbye to Brandon. 34 00:05:24,758 --> 00:05:27,428 Maybe being here will help me let go. 35 00:05:28,729 --> 00:05:29,930 I just miss him. 36 00:05:29,963 --> 00:05:32,466 I know, sweetie. I miss him, too. 37 00:05:34,034 --> 00:05:35,436 I love you. 38 00:05:35,469 --> 00:05:36,637 I love you, too. 39 00:05:38,772 --> 00:05:39,773 Yeah. 40 00:05:43,944 --> 00:05:45,546 Open it later. 41 00:05:47,648 --> 00:05:48,649 Thanks. 42 00:06:07,034 --> 00:06:09,603 Madison McBride. 43 00:06:09,637 --> 00:06:12,973 Here you go, Miss McBride. 44 00:06:13,006 --> 00:06:15,943 That's North Hall. Suite 312. 45 00:06:15,976 --> 00:06:19,146 And all students are to be in Tagert Auditorium by 4:00 p.m. 46 00:06:19,179 --> 00:06:22,750 for a mandatory orientation meeting. Okay? Have a great year. 47 00:06:22,783 --> 00:06:23,951 Thanks. 48 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Sorry, miss. 49 00:07:00,788 --> 00:07:02,523 It's okay. 50 00:07:02,556 --> 00:07:04,892 Are you moving into that new dorm? 51 00:07:05,593 --> 00:07:06,960 Yeah. 52 00:07:06,994 --> 00:07:08,529 Be careful. 53 00:07:08,562 --> 00:07:09,930 Okay, Mackey. 54 00:07:13,133 --> 00:07:15,903 He's kind of spooky, but he's harmless. 55 00:07:16,637 --> 00:07:18,105 Who is he? 56 00:07:18,138 --> 00:07:20,774 He's maintenance. He can fix anything. 57 00:07:20,808 --> 00:07:23,577 He's been around here for over 40 years. 58 00:07:25,145 --> 00:07:28,181 He said to be careful of the new dorm. 59 00:07:28,215 --> 00:07:30,951 The old guy thinks that dorm's haunted. 60 00:07:30,984 --> 00:07:34,054 Anyway, name's Kelso. You have any problems, you come to me. 61 00:08:14,562 --> 00:08:15,896 This is new? 62 00:09:09,850 --> 00:09:11,118 Excuse me. 63 00:09:12,219 --> 00:09:13,587 Sure. 64 00:09:14,154 --> 00:09:16,189 That's my room. 65 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Cool. 66 00:09:20,327 --> 00:09:23,230 So, what do I have to do to get you to move? 67 00:09:24,832 --> 00:09:26,266 Use your imagination. 68 00:09:27,935 --> 00:09:30,037 Do I have to get rough with you? 69 00:09:30,070 --> 00:09:33,741 You could. Be careful, 'cause I like it rough. 70 00:09:33,774 --> 00:09:35,342 Really? Really. 71 00:09:35,375 --> 00:09:37,811 Okay. Okay. 72 00:09:45,085 --> 00:09:46,620 Get a good look. 73 00:09:46,654 --> 00:09:47,721 I am. 74 00:10:09,409 --> 00:10:12,713 "Brandon would've wanted you to have this. 75 00:10:12,746 --> 00:10:14,815 "I love you so much. Mom." 76 00:11:10,370 --> 00:11:11,939 Get a grip. 77 00:11:35,062 --> 00:11:36,696 Hey, I'm Holt. 78 00:11:37,931 --> 00:11:41,234 Sorry about before. I was just playing around. 79 00:11:41,268 --> 00:11:43,837 That's okay. I'm Madison. 80 00:11:44,872 --> 00:11:46,473 Madison. 81 00:11:46,506 --> 00:11:50,210 There are some hot fucking bitches in this place. Hot. 82 00:11:50,243 --> 00:11:52,212 Damn, there's one of them. 83 00:11:52,245 --> 00:11:53,847 You have really nice tits. 84 00:11:53,881 --> 00:11:55,324 I just wanted to throw that out in the open. 85 00:11:55,348 --> 00:11:57,150 Just don't look at him. Are they real? 86 00:11:57,184 --> 00:11:58,485 Hell, yeah. Fuck, yeah, dude. 87 00:11:58,518 --> 00:12:00,120 Just don't look at him. 88 00:12:00,153 --> 00:12:03,991 What are we not looking at? Is there something? Nothing. 89 00:12:04,825 --> 00:12:07,027 Oh, I'm Tommy. 90 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 What's up? I'm Holt. Madison. 91 00:12:09,262 --> 00:12:11,198 Madison. What's up? Hi. 92 00:12:11,231 --> 00:12:12,365 What are we waiting for? 93 00:12:12,399 --> 00:12:13,967 Grad student counselor. 94 00:12:14,001 --> 00:12:16,469 I hear he's a real tight ass. 95 00:12:16,503 --> 00:12:18,238 - I like your jacket. - Thank you. 96 00:12:19,940 --> 00:12:23,143 That's sweet, man. Your eyes are really blue. 97 00:12:23,176 --> 00:12:25,979 They're really blue. I'm not hitting on you. 98 00:12:26,013 --> 00:12:27,090 Yo, check out this fruitcake. 99 00:12:27,114 --> 00:12:29,850 Hi. I'm Madison. What's your name? 100 00:12:29,883 --> 00:12:31,284 String. Hi. 101 00:12:31,852 --> 00:12:32,920 Hi. 102 00:12:32,953 --> 00:12:34,054 Hey, how old are you? 103 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Sixteen. No shit? 104 00:12:36,123 --> 00:12:37,524 Wait, hold it. Hold the phone here. 105 00:12:37,557 --> 00:12:39,927 So your parents named you after a twine? 106 00:12:39,960 --> 00:12:43,496 No, actually, it's a nickname. See? Here. 107 00:12:49,937 --> 00:12:52,505 Wow, you must have a lot of friends. 108 00:12:52,539 --> 00:12:54,808 It's the East Tower. 109 00:12:55,608 --> 00:12:57,210 Wow, that's really cool. 110 00:12:58,011 --> 00:12:59,412 Hey, I'm Maya. 111 00:13:00,080 --> 00:13:01,248 What's up, Maya? 112 00:13:01,281 --> 00:13:03,450 That's awesome and all, but let me... 113 00:13:03,483 --> 00:13:06,553 I think I have something that could help you. It's called a doobie. 114 00:13:06,586 --> 00:13:08,297 I'm sorry, you know what? I don't smoke weed. 115 00:13:08,321 --> 00:13:09,561 Actually, it kills brain cells. 116 00:13:09,589 --> 00:13:11,424 Right. Well, so does virginity, 117 00:13:11,458 --> 00:13:13,436 but you don't really have a problem with that, do you? 118 00:13:13,460 --> 00:13:14,594 Someone say "virginity"? 119 00:13:14,627 --> 00:13:16,596 Right here. This guy. 120 00:13:16,629 --> 00:13:18,875 I didn't think your kind still existed in a place like this. 121 00:13:18,899 --> 00:13:21,134 I'm not a virgin. 122 00:13:21,168 --> 00:13:22,979 Putting on a condom and smacking around your chicken 123 00:13:23,003 --> 00:13:24,171 doesn't really count. 124 00:13:24,204 --> 00:13:25,873 Although, it probably gets the job done. 125 00:13:25,906 --> 00:13:27,975 Tommy, leave him alone. 126 00:13:28,008 --> 00:13:29,609 I'm just kidding with you, man. 127 00:13:29,642 --> 00:13:31,220 But, seriously, one last time, do you want to smoke or not? 128 00:13:31,244 --> 00:13:32,588 'Cause if you don't, it's all good. 129 00:13:32,612 --> 00:13:33,613 I'm fine. 130 00:13:33,646 --> 00:13:36,283 Okay, everybody. Settle down. 131 00:13:37,284 --> 00:13:39,953 Bring it in, bring it in, bring it in. 132 00:13:41,088 --> 00:13:43,223 Close. I like it intimate. 133 00:13:43,256 --> 00:13:45,358 Welcome, new orientation students. 134 00:13:45,392 --> 00:13:47,060 My name is Elgin Reznick. 135 00:13:47,094 --> 00:13:48,962 Oh, that's... That sucks. 136 00:13:50,230 --> 00:13:52,332 Yeah, Elgin's a funny name. 137 00:13:53,533 --> 00:13:56,336 Everybody calls me Rez, okay? 138 00:13:56,369 --> 00:13:58,271 I'm your grad student counselor. 139 00:13:58,305 --> 00:13:59,940 Now, the purpose for orientation 140 00:13:59,973 --> 00:14:02,275 is to provide an opportunity for first-year students 141 00:14:02,309 --> 00:14:05,578 to interact with others and familiarize themselves with the campus. 142 00:14:05,612 --> 00:14:07,180 Did you used to be a flight attendant? 143 00:14:07,214 --> 00:14:09,616 'Cause this whole thing is... It's crazy. 144 00:14:09,649 --> 00:14:12,152 Are you a bottle blonde, or is that just naturally stupid? 145 00:14:12,185 --> 00:14:14,197 Totally natural. Takes a long time to get like this, though. 146 00:14:14,221 --> 00:14:16,089 You're on the list. What list am I on? 147 00:14:16,123 --> 00:14:17,224 Hot list. 148 00:14:17,257 --> 00:14:18,558 Damn! 149 00:14:18,591 --> 00:14:22,262 It's not a good list to be on. Now, where was I? 150 00:14:22,295 --> 00:14:26,333 Oh, right. But you're no ordinary orientation students. 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,101 You're the lucky few. 152 00:14:28,135 --> 00:14:29,345 Because my group gets to be the first 153 00:14:29,369 --> 00:14:31,471 to live in this building in over 60 years. 154 00:14:31,504 --> 00:14:33,941 But I run a tight ship, people. 155 00:14:33,974 --> 00:14:37,277 You break any of my rules, and I will make your life a living hell here. 156 00:14:37,310 --> 00:14:41,381 Okay, Satan. Now what are your rules? Just so we all know. 157 00:14:41,414 --> 00:14:44,251 Don't interrupt me and shut the fuck up. 158 00:14:44,284 --> 00:14:45,285 Those are the rules. 159 00:14:46,386 --> 00:14:49,356 Okay, sunshine? 160 00:14:49,389 --> 00:14:52,025 Now, as you can see, you're broken up into groups. 161 00:14:52,059 --> 00:14:54,237 Each counselor will take you on a tour of the dorm and campus. 162 00:14:54,261 --> 00:14:57,630 Any questions? Good. Let's start the tour of the dorm. 163 00:14:58,498 --> 00:14:59,658 Right on. All of you, come on! 164 00:15:25,058 --> 00:15:28,061 Okay, guys. You got your bulletin board over here. 165 00:15:28,095 --> 00:15:29,696 Pimps and hos party this weekend. 166 00:15:29,729 --> 00:15:33,100 And don't forget, never mix your colors when doing laundry. 167 00:15:33,133 --> 00:15:36,003 In case you do laundry there, String man. 168 00:15:37,437 --> 00:15:40,673 You got your clubhouse with your plasma TV. 169 00:15:41,541 --> 00:15:43,643 Your poker table, 170 00:15:43,676 --> 00:15:47,014 vending machines and a mini gym. 171 00:15:47,047 --> 00:15:50,050 Even new unbreakable glass for those parties that get out of control. 172 00:15:50,083 --> 00:15:51,760 Hell, yeah. Now you're talking my language. 173 00:15:51,784 --> 00:15:54,021 You have a thing for unbreakable windows? 174 00:15:54,054 --> 00:15:55,631 Yes, actually, I like to put my balls on them. 175 00:15:55,655 --> 00:15:58,058 It feels really good when it's cold. 176 00:15:58,091 --> 00:16:01,561 No! Latina women. 177 00:16:01,594 --> 00:16:03,997 Listen, take it down a notch, all right? You're not my type. 178 00:16:04,031 --> 00:16:06,209 I'm not your type? What is your type? 'Cause I can change. 179 00:16:06,233 --> 00:16:07,643 Guys who don't wear little boy T-shirts. 180 00:16:07,667 --> 00:16:08,735 Ouch! 181 00:16:08,768 --> 00:16:10,737 The tighter the better, honey. 182 00:16:10,770 --> 00:16:12,339 Okay, what's your name? 183 00:16:12,372 --> 00:16:13,573 Ivy. 184 00:16:13,606 --> 00:16:16,409 So, String, is this your first time away from home, buddy? 185 00:16:16,443 --> 00:16:19,112 Well, I went to space camp once. 186 00:16:20,047 --> 00:16:22,082 Is your mom with you? No. 187 00:16:22,115 --> 00:16:24,484 Okay, good. Guys, this is a gun-free zone. 188 00:16:24,517 --> 00:16:26,419 Also, we got keypad entries at some doors. 189 00:16:26,453 --> 00:16:28,221 That's your phone number, plus your social, 190 00:16:28,255 --> 00:16:30,490 minus your mom's maiden name. Everybody got that? 191 00:16:30,523 --> 00:16:32,259 He's quite the hottie. 192 00:16:33,460 --> 00:16:35,495 His name's Holt. 193 00:16:35,528 --> 00:16:37,764 Couldn't you just eat those dimples? 194 00:16:40,500 --> 00:16:43,803 You liar. I see the way you look at him. 195 00:16:43,836 --> 00:16:46,673 You're the one ready to eat his body parts. 196 00:16:49,642 --> 00:16:51,711 University wanted to tear down this building, 197 00:16:51,744 --> 00:16:55,115 but the preservationists saved it. Now it's state-of-the-art. 198 00:16:55,148 --> 00:16:58,251 Now this is the catwalk entrance to the unfinished East Building. 199 00:16:58,285 --> 00:17:00,763 Due to expanded enrollment, the university annexed this building 200 00:17:00,787 --> 00:17:04,224 and rushed construction in order to accommodate more students. 201 00:17:04,257 --> 00:17:06,302 The unfinished section's been boarded up for decades, 202 00:17:06,326 --> 00:17:08,528 but it begins construction next year. 203 00:17:08,561 --> 00:17:11,364 Now only this floor allows access to the other building, 204 00:17:11,398 --> 00:17:13,533 but the door's always locked. And guess what? 205 00:17:13,566 --> 00:17:15,135 Yeah, I'm the only one with the key. 206 00:17:15,168 --> 00:17:17,304 So, stay away from it. That's rule number one. 207 00:17:17,337 --> 00:17:19,572 Speaking of numbers, I have to go number two. 208 00:17:21,641 --> 00:17:23,843 Wow, that's actually kind of scary. 209 00:17:23,876 --> 00:17:26,346 As you can see, we've still got some bugs to work out. 210 00:17:26,379 --> 00:17:28,248 Yeah, state-of-the-art, my ass! 211 00:17:28,281 --> 00:17:30,393 Why don't we go ahead and take a tour of the campus, then? 212 00:17:30,417 --> 00:17:31,484 Everybody follow me. 213 00:17:31,518 --> 00:17:33,720 And let's not talk so much about your bowels, bro. 214 00:17:33,753 --> 00:17:35,788 He just touched my nipple. 215 00:18:01,514 --> 00:18:02,815 Brandon. 216 00:18:32,445 --> 00:18:33,445 Brandon? 217 00:18:37,384 --> 00:18:39,386 I don't fit in here, sis. 218 00:18:42,822 --> 00:18:45,158 Just like Dad. 219 00:18:45,192 --> 00:18:48,195 And I see things, weird things. 220 00:18:48,228 --> 00:18:50,797 I keep hearing these voices in my head. 221 00:18:54,467 --> 00:18:56,436 I can't take it anymore. 222 00:18:58,705 --> 00:18:59,806 No! 223 00:19:02,309 --> 00:19:03,743 Oh, my God! 224 00:19:25,432 --> 00:19:27,667 - It's all in your head. - Stop it. 225 00:19:37,444 --> 00:19:38,978 You guys play? 226 00:19:39,011 --> 00:19:40,880 Yeah, what's up, girls? 227 00:19:42,682 --> 00:19:44,217 - What's happening? - What's going on? 228 00:19:44,251 --> 00:19:45,352 Nothing much. 229 00:19:45,385 --> 00:19:46,853 Yo, Madison! What's up? 230 00:19:46,886 --> 00:19:48,421 It's a party now. 231 00:19:48,455 --> 00:19:50,557 It's a party. You guys, I brought some good stuff. 232 00:19:50,590 --> 00:19:52,225 What you got? 233 00:19:52,259 --> 00:19:54,394 It's called Jorge Para. It's gonna make you feel good. 234 00:19:54,427 --> 00:19:57,397 I also brought these, just in case we get crazy. 235 00:19:57,430 --> 00:19:58,965 What size you got over there? 236 00:19:58,998 --> 00:20:02,869 These are triple XL. I'm kind of hung nicely. Thanks, Dad. 237 00:20:03,870 --> 00:20:05,204 Okay. 238 00:20:05,805 --> 00:20:07,907 To freshman orientation. 239 00:20:07,940 --> 00:20:09,509 You good? 240 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 Yeah. 241 00:20:12,011 --> 00:20:13,613 That was good. That was good. 242 00:20:13,646 --> 00:20:15,515 Well, hello, Mr. Para. 243 00:20:20,987 --> 00:20:24,557 Can you hang, or should we put a Zima in a baby bottle and have you suck on it? 244 00:20:24,591 --> 00:20:26,393 Nice. We got a wrestling match going on. 245 00:20:26,426 --> 00:20:28,328 Cat fight. 246 00:20:30,062 --> 00:20:32,699 No, he doesn't get any. He's got to save his brain cells 247 00:20:32,732 --> 00:20:35,935 for later on next week, when there's a test. 248 00:20:40,440 --> 00:20:41,508 Oh, nice. 249 00:20:41,541 --> 00:20:43,743 Keep it in. Keep it in. 250 00:20:43,776 --> 00:20:46,012 You just grew some chest hair. 251 00:20:46,045 --> 00:20:48,748 All right. Hey. 252 00:20:48,781 --> 00:20:52,719 Do you guys know anything about this dorm? 253 00:20:52,752 --> 00:20:56,423 It's creepy. What else do we need to know? 254 00:20:56,456 --> 00:20:59,025 Well, it used to be a mental asylum. 255 00:20:59,058 --> 00:21:00,760 A mental asylum? 256 00:21:00,793 --> 00:21:02,529 Yeah. Come on, I'll show you. 257 00:21:02,562 --> 00:21:04,497 Okay. 258 00:21:04,531 --> 00:21:06,032 It's got a security password. 259 00:21:06,065 --> 00:21:08,701 That's fine. 260 00:21:08,735 --> 00:21:12,339 Are you at all familiar with the online name "mafiahacker"? 261 00:21:12,372 --> 00:21:13,640 Yeah, the kid who crashed eBay. 262 00:21:13,673 --> 00:21:16,008 Yeah, man, that was me. I caused it. 263 00:21:16,042 --> 00:21:18,345 No way! Shut the fuck up! 264 00:21:18,378 --> 00:21:19,846 No shit. 265 00:21:19,879 --> 00:21:22,482 Yeah, I caused, like, $13 million worth of damage. 266 00:21:22,515 --> 00:21:24,484 Damn, dude! I know. 267 00:21:24,517 --> 00:21:26,329 He just hacked into my fucking computer. Check it out. 268 00:21:26,353 --> 00:21:27,720 Yeah. Yeah, yeah. 269 00:21:30,022 --> 00:21:31,491 Okay, so mental asylum. 270 00:21:31,524 --> 00:21:34,727 You're saying, like, as in crazy people who eat their neighbors and shit? 271 00:21:34,761 --> 00:21:35,762 Yeah. 272 00:21:35,795 --> 00:21:38,665 It was supposed to be a safe refuge for patients, 273 00:21:38,698 --> 00:21:42,402 but it really turned out to be their worst nightmares. 274 00:21:42,435 --> 00:21:44,371 Scary stories are sexy. 275 00:21:46,573 --> 00:21:51,578 Around 1935, the asylum got taken over by a psychiatrist. 276 00:21:51,611 --> 00:21:54,080 His name was Dr. Magnus Burke. 277 00:21:54,113 --> 00:21:58,084 And what he did is he got rid of all the patients except for teenagers. 278 00:21:58,117 --> 00:22:00,052 They put kids in the asylum? 279 00:22:00,086 --> 00:22:01,821 My parents would love that option. 280 00:22:01,854 --> 00:22:05,625 Yeah. Burke thought that he somehow could cure mental illness 281 00:22:05,658 --> 00:22:09,462 caused by childhood pain if he treated it quick enough. 282 00:22:09,496 --> 00:22:14,401 But I'm telling you guys, nobody, not the parents, 283 00:22:14,434 --> 00:22:17,837 not the patients, not even the authorities had any idea 284 00:22:17,870 --> 00:22:21,474 what these supposedly disturbed kids were gonna be subjected to. 285 00:22:35,021 --> 00:22:36,789 I think up until Burke, 286 00:22:36,823 --> 00:22:40,460 people, they would do lobotomies by hand-drilling holes into heads. 287 00:22:40,493 --> 00:22:42,128 That would explain Rez. 288 00:22:42,161 --> 00:22:44,497 But Burke found another way. 289 00:22:44,531 --> 00:22:47,467 So, yeah. That's him. That's Dr. Burke. 290 00:22:47,500 --> 00:22:49,436 Wow. He's fucking ugly. 291 00:22:49,469 --> 00:22:51,137 Yeah. 292 00:22:51,170 --> 00:22:53,573 "Burke would drive lobotomy picks into both eyes at once 293 00:22:53,606 --> 00:22:56,876 "to simultaneously destroy tissue in the frontal lobes." 294 00:22:56,909 --> 00:22:58,578 Way to use your imagination. 295 00:22:58,611 --> 00:23:00,847 There, there now, Wilbur. 296 00:23:00,880 --> 00:23:05,151 Don't you worry. Dr. Burke's gonna make it all better soon. 297 00:23:05,184 --> 00:23:07,887 Now, you hold still. 298 00:23:09,188 --> 00:23:11,658 All those bad things will go away. 299 00:23:11,691 --> 00:23:15,628 No! Please! Please! No! 300 00:23:15,662 --> 00:23:17,497 "The patients would be left 301 00:23:17,530 --> 00:23:20,633 "with nothing more than black eyes and a splitting headache." 302 00:23:22,802 --> 00:23:24,604 Maybe he wasn't mental after all? 303 00:23:24,637 --> 00:23:26,005 Seriously. At least he cured them. 304 00:23:26,038 --> 00:23:28,007 Right? 305 00:23:28,040 --> 00:23:29,818 "Eventually, Burke's lobotomies were seen for what they were. 306 00:23:29,842 --> 00:23:32,011 "Another brutal form of restraint. 307 00:23:32,044 --> 00:23:35,047 "He was discredited and ostracized as a new generation of drugs 308 00:23:35,081 --> 00:23:37,183 "took the place of his procedures. 309 00:23:37,216 --> 00:23:40,520 "With a damaged reputation, he suffered a psychotic breakdown 310 00:23:40,553 --> 00:23:42,455 "and began to murder the teens." 311 00:23:42,489 --> 00:23:43,623 Shit. 312 00:23:44,957 --> 00:23:47,460 "One day, in 1939, 313 00:23:47,494 --> 00:23:50,763 "the patients led a rebellion and killed the doctor. 314 00:23:50,797 --> 00:23:52,932 "Nobody ever found his body." 315 00:23:52,965 --> 00:23:53,976 Why didn't Rez tell us this? 316 00:23:54,000 --> 00:23:55,468 Yeah? 317 00:23:55,502 --> 00:23:58,738 Who would want to live in a dorm that was a burial ground for teenagers? 318 00:23:58,771 --> 00:24:01,641 Yeah, well, some people think that the doctor's still here, 319 00:24:01,674 --> 00:24:03,510 roaming the asylum. 320 00:24:03,543 --> 00:24:04,877 Wait, as in a ghost? 321 00:24:04,911 --> 00:24:05,978 Yeah. 322 00:24:06,012 --> 00:24:07,079 Oh, my God. 323 00:24:07,113 --> 00:24:08,948 Hey, guys. What's going on? 324 00:24:08,981 --> 00:24:10,750 We're just getting to know each other. 325 00:24:11,818 --> 00:24:14,687 Did I tell you about rule number two? 326 00:24:14,721 --> 00:24:17,624 Yeah. No drugs or alcohol in the dorms. 327 00:24:17,657 --> 00:24:19,959 And I definitely smell some illegal narcotics. 328 00:24:19,992 --> 00:24:21,561 Well, fix your nostrils, buddy, 329 00:24:21,594 --> 00:24:22,771 'cause there's nothing. We're just hanging. 330 00:24:22,795 --> 00:24:24,497 Our bodies are temples. 331 00:24:24,531 --> 00:24:27,466 Yeah, you're lying, but I like it. I'm watching you. 332 00:24:29,702 --> 00:24:31,571 Got it. 333 00:24:31,604 --> 00:24:32,972 Short man syndrome. 334 00:24:33,005 --> 00:24:34,574 Forget about Rez. 335 00:24:34,607 --> 00:24:36,709 Ever since Burke's murder, there have been some 336 00:24:36,743 --> 00:24:39,546 really strange things that have happened here. 337 00:24:39,579 --> 00:24:42,949 Students just gone missing, unusually high suicide rate. 338 00:24:42,982 --> 00:24:48,087 Okay. I think I have an idea. Why don't we go find out for ourselves? 339 00:24:48,120 --> 00:24:49,622 What do you got in mind, tough guy? 340 00:24:49,656 --> 00:24:51,791 Well, why don't we go on the catwalk? 341 00:24:51,824 --> 00:24:55,628 Why don't we go, you know, pay respect to the fucking crazy doctor? 342 00:24:55,662 --> 00:24:57,005 We're not supposed to go in there. So? 343 00:24:57,029 --> 00:24:58,306 What are you afraid of, the doctor? 344 00:24:58,330 --> 00:24:59,599 Who cares? 345 00:24:59,632 --> 00:25:00,876 I'm gonna go to bed. Oh, come on. 346 00:25:00,900 --> 00:25:02,210 - No, come on, come with us. - Come on! 347 00:25:02,234 --> 00:25:03,603 You're not going to bed. 348 00:25:03,636 --> 00:25:04,904 You can sleep when you're dead. 349 00:25:07,674 --> 00:25:08,908 Okay. 350 00:25:10,910 --> 00:25:12,154 How do we get in the fucking door? 351 00:25:12,178 --> 00:25:13,680 Why not wonder boy here? 352 00:25:13,713 --> 00:25:15,047 I mean, he can do everything else. 353 00:25:15,081 --> 00:25:17,249 I'm already doing it. 354 00:25:17,283 --> 00:25:20,553 Yeah, I just... I have to bypass the main security stuff. 355 00:25:20,587 --> 00:25:26,025 But other than that, I should be... That's it. 356 00:25:35,868 --> 00:25:38,938 That should be it. That is it. 357 00:25:39,338 --> 00:25:40,707 Okay. 358 00:25:42,208 --> 00:25:44,644 Quickly, quickly. 359 00:25:44,677 --> 00:25:46,012 Time to raise the dead. 360 00:25:46,045 --> 00:25:47,313 Somebody hold me, please. 361 00:25:47,346 --> 00:25:48,781 I will. Okay. 362 00:25:50,116 --> 00:25:51,283 Freaky. 363 00:25:51,317 --> 00:25:52,619 This is so creepy. 364 00:25:52,652 --> 00:25:53,920 Yeah, I like it. 365 00:25:56,355 --> 00:25:58,090 Smells like shit. 366 00:26:05,064 --> 00:26:07,667 Yeah, you just knocked the fucking door down. You be quiet. 367 00:26:07,700 --> 00:26:11,337 Oh, my God. This is so much worse than I thought it would be. 368 00:26:11,370 --> 00:26:12,972 Did you guys hear that? 369 00:26:14,106 --> 00:26:16,008 - Oh, my God! - Savage! 370 00:26:16,042 --> 00:26:17,777 Sorry. 371 00:26:17,810 --> 00:26:20,813 Oh, Doctor? Where are you? 372 00:26:20,847 --> 00:26:23,091 Yeah, you know, we should get some therapy while we're here. 373 00:26:23,115 --> 00:26:25,217 Hey, Doctor? Doc! 374 00:26:25,251 --> 00:26:26,886 The place is like a fucking maze. 375 00:26:26,919 --> 00:26:30,222 No? Hey, you think you can cure a 16-year-old boy? 376 00:26:30,256 --> 00:26:32,324 He's got serious ADD. It's a problem. 377 00:26:32,358 --> 00:26:34,727 Don't fucking touch me, jerk. 378 00:26:35,394 --> 00:26:36,929 Whoa, look at that. 379 00:26:36,963 --> 00:26:38,364 That's really not that funny. 380 00:26:38,397 --> 00:26:39,732 Shut up. 381 00:26:41,267 --> 00:26:43,169 - Oh, God. - Oh, my God. 382 00:26:43,202 --> 00:26:46,105 That's a fun bathtub. You can get kinky in that. 383 00:26:46,138 --> 00:26:48,040 That's some sick shit. 384 00:26:49,676 --> 00:26:52,111 I got a fucking leg. I got a fucking leg. 385 00:26:53,279 --> 00:26:54,847 Oh, my God! 386 00:26:56,248 --> 00:26:58,150 - Don't do that! - Fuck! 387 00:27:00,687 --> 00:27:03,355 Shut up. You're like schoolgirls. 388 00:27:05,892 --> 00:27:07,860 Where do we go? In this? 389 00:27:15,167 --> 00:27:16,812 We're getting deep in this motherfucker now. 390 00:27:16,836 --> 00:27:17,837 Yeah. 391 00:27:17,870 --> 00:27:20,106 You guys think these kids were really crazy? 392 00:27:20,139 --> 00:27:21,407 Probably not. 393 00:27:21,440 --> 00:27:24,110 I really doubt that they actually were. 394 00:27:25,477 --> 00:27:26,979 Why did they leave it like this? 395 00:27:27,013 --> 00:27:28,214 This would not have been fun. 396 00:27:28,247 --> 00:27:29,782 Yeah, could you imagine? No. 397 00:27:29,816 --> 00:27:32,084 It would've sucked. 398 00:27:32,118 --> 00:27:33,896 I mean, most of these kids never even went outside. 399 00:27:33,920 --> 00:27:36,155 Look at these walls. 400 00:27:36,188 --> 00:27:37,656 Nasty. 401 00:27:42,394 --> 00:27:44,330 We're good. Pigeons. 402 00:27:44,363 --> 00:27:45,832 - Oh, my gosh! - Just pigeons. 403 00:27:45,865 --> 00:27:48,901 We're shitting because a bunch of pigeons. 404 00:27:51,270 --> 00:27:53,005 Whoa, whoa, whoa! 405 00:27:53,039 --> 00:27:55,041 "Dr. Magnus Burke." This is it. 406 00:27:55,074 --> 00:27:56,142 That's his office. 407 00:27:56,175 --> 00:27:58,044 Yeah, I say we do it. 408 00:27:58,077 --> 00:27:59,078 Oh, my God. 409 00:28:07,186 --> 00:28:09,789 Yeah, it's probably been empty for, like, 7,000 years. 410 00:28:12,058 --> 00:28:13,893 Yes. 411 00:28:17,363 --> 00:28:20,432 This guy was fucking creepy-looking even when he was younger. 412 00:28:24,470 --> 00:28:27,239 Maya, check this out. This guy was sick. 413 00:28:30,542 --> 00:28:31,844 May I see your flashlight? 414 00:28:31,878 --> 00:28:33,712 Yeah, sure. 415 00:28:38,184 --> 00:28:39,886 What'd you find? 416 00:28:41,888 --> 00:28:43,389 Burke's files. 417 00:28:47,960 --> 00:28:51,831 My God, he was a psychopath. He really did torture these kids. 418 00:28:51,864 --> 00:28:54,000 Yeah. I told you. 419 00:28:57,003 --> 00:28:59,471 - Look, a human condom. - It fits well. 420 00:28:59,505 --> 00:29:00,873 Yeah. 421 00:29:00,907 --> 00:29:02,041 You're such an asshole. 422 00:29:02,074 --> 00:29:03,776 Leave him alone already, my God! 423 00:29:03,810 --> 00:29:05,978 This place is creeping me out, guys. 424 00:29:06,012 --> 00:29:07,947 It fit! Do you like me? 425 00:29:09,048 --> 00:29:11,017 Yeah. Cool, man. Cool. 426 00:29:16,155 --> 00:29:17,356 Don't pay attention to him. 427 00:29:17,389 --> 00:29:18,991 Yeah, well... 428 00:29:44,050 --> 00:29:45,551 My God. 429 00:29:57,063 --> 00:29:58,230 Guys? 430 00:30:00,566 --> 00:30:01,934 Hello? 431 00:30:05,938 --> 00:30:08,207 You guys? Anyone? 432 00:30:13,545 --> 00:30:15,314 This isn't funny. 433 00:30:24,590 --> 00:30:27,593 What the hell are you doing in here? 434 00:30:27,626 --> 00:30:29,228 I heard someone screaming 435 00:30:29,261 --> 00:30:30,538 and the door was open and so I came in... 436 00:30:30,562 --> 00:30:34,133 It's dangerous in here, which is exactly why it's off-limits. 437 00:30:34,166 --> 00:30:36,302 I was just trying to help someone. 438 00:30:36,335 --> 00:30:37,669 Okay. 439 00:30:37,703 --> 00:30:41,040 But do not let me catch you in here again. Do I make myself clear? 440 00:30:41,073 --> 00:30:42,508 Yes. Let's go. 441 00:30:57,123 --> 00:30:58,624 That was really scary. 442 00:30:58,657 --> 00:30:59,926 You cannot do that to me. 443 00:30:59,959 --> 00:31:01,027 I won't. 444 00:31:03,029 --> 00:31:05,297 What happened to you? Where'd you go? 445 00:31:05,331 --> 00:31:07,233 Kelso caught me in the asylum. 446 00:31:07,266 --> 00:31:08,434 Really? 447 00:31:08,467 --> 00:31:11,103 Yeah, they don't know that you were there, though. 448 00:31:11,137 --> 00:31:13,348 Well, thanks for covering for us. That was really cool of you. 449 00:31:13,372 --> 00:31:14,573 Hey, Rez. 450 00:31:18,344 --> 00:31:20,246 Did I not make myself clear when I told you 451 00:31:20,279 --> 00:31:22,390 there were to be no students in the abandoned section? 452 00:31:22,414 --> 00:31:23,815 Yes, you did. 453 00:31:23,849 --> 00:31:26,919 Then why did I just catch blondie in there less than five minutes ago? 454 00:31:26,953 --> 00:31:28,296 I don't have a real good answer for that. 455 00:31:28,320 --> 00:31:32,358 There are three key cards on this campus. Mine, yours and Mackey's. 456 00:31:32,391 --> 00:31:34,660 And mine has been in my possession the whole time. 457 00:31:34,693 --> 00:31:37,405 That's great, but that doesn't change the fact that that door was wide open, 458 00:31:37,429 --> 00:31:39,265 and one of your students was in there. 459 00:31:39,298 --> 00:31:41,433 One of two things is gonna happen here, Rez. 460 00:31:41,467 --> 00:31:44,003 Either you're gonna get control of the kids in this dorm, 461 00:31:44,036 --> 00:31:46,138 or I'm damn sure gonna find someone that will. 462 00:31:46,172 --> 00:31:47,673 I'll take care of it. You do that. 463 00:31:47,706 --> 00:31:48,984 I wish there was something to do on this campus 464 00:31:49,008 --> 00:31:51,086 besides sit in this room, 'cause we've been here for six hours. 465 00:31:51,110 --> 00:31:52,178 Really? Really? 466 00:31:52,211 --> 00:31:55,347 Really? Which one of you children unlocked the door? 467 00:31:55,381 --> 00:31:57,116 Wasn't us, man. Bullshit. 468 00:31:57,149 --> 00:31:58,293 You're covering for each other. 469 00:31:58,317 --> 00:31:59,561 What? Dude, we don't have a key card. 470 00:31:59,585 --> 00:32:00,628 How could we get in the door? 471 00:32:00,652 --> 00:32:04,290 No one was in there. It was just me. 472 00:32:05,591 --> 00:32:09,428 What'd I say happens when someone breaks my rules? 473 00:32:09,461 --> 00:32:11,563 That you'd make our lives a living hell. 474 00:32:11,597 --> 00:32:12,798 Bingo. 475 00:32:12,831 --> 00:32:16,035 Yeah, well, we didn't do anything, okay? So, it's over with. 476 00:32:16,068 --> 00:32:18,004 It's over when I say it's over! Sit down! 477 00:32:18,037 --> 00:32:19,071 Hey, stop! 478 00:32:19,105 --> 00:32:22,108 Okay, dickweed. Take a walk. 479 00:32:26,045 --> 00:32:27,513 Whoa! 480 00:32:27,546 --> 00:32:29,715 I think he was molested as a child. 481 00:32:29,748 --> 00:32:32,118 This is gonna be a fun year. 482 00:32:32,151 --> 00:32:33,719 I'll be right back. 483 00:32:36,088 --> 00:32:37,156 Can you believe that? 484 00:32:42,728 --> 00:32:44,363 What class do you have in the morning? 485 00:32:44,396 --> 00:32:46,032 Biochem. 486 00:33:01,613 --> 00:33:03,282 What are you doing? 487 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 What does it look like I'm doing? I'm leaving. 488 00:33:06,185 --> 00:33:07,419 You know, I just... 489 00:33:07,453 --> 00:33:09,521 I thought this place was gonna be different, 490 00:33:09,555 --> 00:33:11,623 but it's not. It's exactly the same. 491 00:33:11,657 --> 00:33:13,125 Same as what? 492 00:33:13,159 --> 00:33:15,494 Every other place I've ever been. 493 00:33:18,530 --> 00:33:22,101 God. You must think that I'm such a loser, huh? 494 00:33:22,134 --> 00:33:23,469 A loser? Yeah. 495 00:33:23,502 --> 00:33:27,406 Everyone thinks you're so cool because you got us into the asylum. 496 00:33:27,439 --> 00:33:29,041 That was impossible. Yeah. 497 00:33:29,075 --> 00:33:32,478 No, it really was no big deal. 498 00:33:32,511 --> 00:33:36,182 Give me a break, String. You're smarter than all of us put together. 499 00:33:36,215 --> 00:33:37,483 Yeah. Well... 500 00:33:41,287 --> 00:33:45,124 Maybe so, but it's not like it ever made me any friends. 501 00:33:45,157 --> 00:33:48,127 It's the first week. It's always hard. 502 00:33:48,160 --> 00:33:50,696 So, why are you being so nice to me? 503 00:33:50,729 --> 00:33:53,432 You remind me of my brother, Brandon. 504 00:33:53,465 --> 00:33:56,768 He had trouble making friends, too. 505 00:33:56,802 --> 00:34:00,406 Besides, who's gonna help us get back into the asylum if you leave? 506 00:34:00,439 --> 00:34:04,210 Not to mention break into the dean's computer if one of us gets an F? 507 00:34:05,877 --> 00:34:07,513 Just think about it, okay? 508 00:34:07,546 --> 00:34:08,614 Yeah. 509 00:34:10,449 --> 00:34:13,319 Okay. Bye. 510 00:34:52,724 --> 00:34:58,164 I know things about your past, String. 511 00:35:29,228 --> 00:35:30,696 What? 512 00:35:39,805 --> 00:35:43,309 What the fuck? What? It's my old room. 513 00:35:49,215 --> 00:35:50,382 Guess who? 514 00:35:50,416 --> 00:35:51,483 Mom? 515 00:35:53,419 --> 00:35:55,287 Well, look who's here. 516 00:35:55,954 --> 00:35:57,823 It's Stringy. 517 00:35:57,856 --> 00:36:01,893 Hiding in his room with his little computer. 518 00:36:01,927 --> 00:36:03,795 I was just in my dorm. I was just in my dorm. 519 00:36:03,829 --> 00:36:05,207 Your teachers think you're so smart, 520 00:36:05,231 --> 00:36:06,698 but they don't know 521 00:36:06,732 --> 00:36:08,667 that you pee-peed in your pants until you was 13. 522 00:36:08,700 --> 00:36:12,371 This isn't real. This is not... This is not real. 523 00:36:12,404 --> 00:36:13,972 You are just like your dad. 524 00:36:14,005 --> 00:36:15,874 Oh, my God. 525 00:36:15,907 --> 00:36:19,278 He used to think that he was smarter and better than everybody else, 526 00:36:19,311 --> 00:36:21,513 but he was just a dumb little dick like you. 527 00:36:21,547 --> 00:36:22,924 You're not my mother. You are not my mother. 528 00:36:22,948 --> 00:36:24,450 Yes, I am. You're not my mother. 529 00:36:24,483 --> 00:36:25,827 Yes, I am. None of this is fucking real. 530 00:36:25,851 --> 00:36:29,288 If I were you, I would stay in this room. 531 00:36:29,321 --> 00:36:32,491 And I would play with my little stringy. 532 00:36:32,524 --> 00:36:34,960 And I would play with my computer. 533 00:36:34,993 --> 00:36:36,962 What? And wait for the bogeyman, 534 00:36:36,995 --> 00:36:39,374 'cause he's gonna come and he's gonna take that little string, 535 00:36:39,398 --> 00:36:41,343 and he's gonna wrap it around your little dick and it's gonna fall off. 536 00:36:41,367 --> 00:36:42,401 You are not my mother! 537 00:36:42,434 --> 00:36:44,412 And then he's gonna wrap it around your little neck, 538 00:36:44,436 --> 00:36:45,676 and your head's gonna fall off! 539 00:36:46,972 --> 00:36:49,975 Oh, what the fuck? What the fuck? 540 00:36:50,008 --> 00:36:52,578 Such a smart boy, String. 541 00:36:54,480 --> 00:36:56,515 But I know the truth. 542 00:36:56,548 --> 00:36:57,849 No, please. 543 00:36:59,551 --> 00:37:01,887 The loneliness you must've felt. 544 00:37:01,920 --> 00:37:05,924 You just wanted somebody to go to the park and play ball. 545 00:37:05,957 --> 00:37:06,992 Oh, don't... 546 00:37:07,025 --> 00:37:08,827 But your parents didn't give a damn. 547 00:37:10,028 --> 00:37:16,402 Hence, the loneliness. The depression. 548 00:37:16,435 --> 00:37:19,004 You just wanted it all to go away, didn't you, String? 549 00:37:19,037 --> 00:37:21,039 Honestly, I'll make friends. 550 00:37:21,072 --> 00:37:24,676 You just created a little bubble, didn't you? I'll be your friend. 551 00:37:24,710 --> 00:37:26,878 Please don't hurt me. Please, please don't hurt me. 552 00:37:26,912 --> 00:37:31,283 I can cure you. Give me your pain! 553 00:37:31,317 --> 00:37:34,886 Back in my dorm. Oh, my God. 554 00:37:34,920 --> 00:37:37,956 Do you recall you got a chair? 555 00:37:37,989 --> 00:37:39,725 Oh, fuck! 556 00:37:39,758 --> 00:37:41,960 And climbed up on it with a rope? 557 00:37:41,993 --> 00:37:45,564 Oh, my God. Please, please, please, don't hurt me. 558 00:37:45,597 --> 00:37:48,033 Please. Do you? 559 00:37:48,066 --> 00:37:50,769 Please. Please, I swear to God, I'll make friends. 560 00:37:50,802 --> 00:37:51,870 I swear to God. 561 00:37:51,903 --> 00:37:53,772 Poor String. 562 00:37:55,641 --> 00:38:00,446 Give me your suffering, son, so I can cure you. 563 00:38:07,619 --> 00:38:08,654 No! 564 00:38:13,625 --> 00:38:15,461 Oh, fuck! Fuck! 565 00:38:23,735 --> 00:38:25,003 That's it. 566 00:38:26,405 --> 00:38:27,939 Good, String. 567 00:38:42,120 --> 00:38:44,656 Three kings, boy! Look at it and like it! 568 00:38:44,690 --> 00:38:46,692 Why? Every time! That's not fair! 569 00:38:46,725 --> 00:38:49,628 I wanna play poker every morning for... 570 00:38:49,661 --> 00:38:52,831 I could've lost an eye there. I could've just lost both of my eyes. 571 00:38:52,864 --> 00:38:54,500 And then where would I be? Oh, my God. 572 00:38:54,533 --> 00:38:56,835 Have you guys seen String? 573 00:38:56,868 --> 00:38:58,604 No. No, check the library. 574 00:38:58,637 --> 00:38:59,705 Check his room. 575 00:38:59,738 --> 00:39:01,440 Check the pool room. 576 00:39:01,473 --> 00:39:03,509 What is up with those lights? 577 00:39:03,542 --> 00:39:05,644 This lighting system is getting old. 578 00:39:44,483 --> 00:39:45,651 String? 579 00:39:49,521 --> 00:39:50,822 Oh, my God! 580 00:39:54,593 --> 00:39:56,027 Which room is it? 581 00:39:56,061 --> 00:39:58,430 It's 305, on the left. 582 00:40:12,778 --> 00:40:13,779 No... 583 00:40:14,880 --> 00:40:17,916 He was right there. 584 00:40:17,949 --> 00:40:20,752 I saw him. I saw him. He was right there. 585 00:40:23,088 --> 00:40:24,723 We'll find him. 586 00:40:30,261 --> 00:40:32,664 So, guys, what happened after I left earlier? 587 00:40:32,698 --> 00:40:34,866 He's young. He got picked on. 588 00:40:34,900 --> 00:40:36,210 Yeah, Rez was pretty rough with him. 589 00:40:36,234 --> 00:40:38,169 Hey! 590 00:40:38,203 --> 00:40:40,515 Don't blame me. Kid's young. He can't take it, he doesn't belong here. 591 00:40:40,539 --> 00:40:41,673 Yeah, way to reach out. 592 00:40:41,707 --> 00:40:44,109 What the fuck is this, boot camp? 593 00:40:44,142 --> 00:40:49,180 Okay. So, maybe with the flickering lights, you thought you saw someone. 594 00:40:49,214 --> 00:40:50,782 Look, I know what I saw. 595 00:40:50,816 --> 00:40:54,085 I was following this really weird guy down the hall, 596 00:40:54,119 --> 00:40:55,754 and he was coming by String's room. 597 00:40:55,787 --> 00:40:57,055 And I was going in 598 00:40:57,088 --> 00:40:59,991 because I talked to String last night and he was really upset. 599 00:41:00,025 --> 00:41:03,695 And so I went in there, and he was just hanging from the ceiling. 600 00:41:03,729 --> 00:41:06,965 Okay. Look, we'll check with his parents to see if he left, went home. 601 00:41:06,998 --> 00:41:08,810 But let's not make a big deal out of this just yet, okay? 602 00:41:08,834 --> 00:41:10,569 If she said she saw something, 603 00:41:10,602 --> 00:41:12,037 then she saw something. 604 00:41:12,070 --> 00:41:13,781 All right, so why don't you glorified security guards 605 00:41:13,805 --> 00:41:14,940 make yourselves useful 606 00:41:14,973 --> 00:41:16,975 and check around the campus? 607 00:41:17,008 --> 00:41:18,720 Hey, look, I'm gonna pretend you didn't say that, all right? 608 00:41:18,744 --> 00:41:20,145 But you just let us do our job. 609 00:41:20,178 --> 00:41:21,580 We'll find him. 610 00:41:21,613 --> 00:41:22,857 Save it, fellows. Come on, let's go. 611 00:41:22,881 --> 00:41:23,849 Why don't you do your fucking job? 612 00:41:23,882 --> 00:41:26,885 Come on, let's go. They're gonna find him. 613 00:42:09,728 --> 00:42:11,863 What's up, crazy? 614 00:42:11,897 --> 00:42:13,565 Okay. Have a seat. 615 00:42:13,599 --> 00:42:14,900 All right. Thank you. 616 00:42:16,367 --> 00:42:17,836 Nice guns. 617 00:42:17,869 --> 00:42:19,771 Yeah? 618 00:42:19,805 --> 00:42:22,908 I've been fucking working on these fucking things. Do a little dance? 619 00:42:22,941 --> 00:42:26,845 If you wanna kiss them, touch them, lick them... It's your call. 620 00:42:26,878 --> 00:42:27,979 Stop! I will stop. 621 00:42:28,013 --> 00:42:31,650 What's up with you, Tommy? It's like you're always on. 622 00:42:31,683 --> 00:42:33,260 Mom not give you enough attention as a child? 623 00:42:33,284 --> 00:42:35,921 No, it's actually the exact opposite. 624 00:42:36,387 --> 00:42:37,823 Touchy subject? 625 00:42:37,856 --> 00:42:40,201 Let's just say if there's one thing that I would not want to talk about, 626 00:42:40,225 --> 00:42:41,793 it's probably my mom. 627 00:42:41,827 --> 00:42:43,595 She's a fucking bitch, you know. 628 00:42:43,629 --> 00:42:45,330 And I'm out of her reach now. 629 00:42:45,363 --> 00:42:48,834 So, it's like I'm a shark. I'm only going forward. I'm not looking back. 630 00:42:48,867 --> 00:42:51,637 Okay. Just don't try and bite me. 631 00:42:51,670 --> 00:42:52,738 I'm not gonna bite you. 632 00:42:52,771 --> 00:42:53,948 Unless you want me to, 'cause I can. 633 00:42:53,972 --> 00:42:55,073 Oh, my God, enough! 634 00:42:55,106 --> 00:42:56,117 Gently. All right, okay. Enough! 635 00:42:56,141 --> 00:42:57,175 Jaws. 636 00:43:02,147 --> 00:43:04,950 So, did your mom die or something? 637 00:43:04,983 --> 00:43:07,953 Oh, I could only hope. 638 00:43:07,986 --> 00:43:10,889 We don't have your typical mother-son relationship. 639 00:43:10,922 --> 00:43:14,125 You know, it's kind of... Well, it's a long story. 640 00:43:14,159 --> 00:43:16,361 I don't have anywhere to be. 641 00:43:16,394 --> 00:43:17,663 Yeah? 642 00:43:18,730 --> 00:43:19,965 All right, fuck it. 643 00:43:19,998 --> 00:43:23,769 You're probably not gonna believe this, but I used to be huge. 644 00:43:23,802 --> 00:43:24,903 Huge? Fat-ass. 645 00:43:24,936 --> 00:43:26,905 Whale-like. Fucking blimp. 646 00:43:26,938 --> 00:43:28,707 Yeah. Yeah, right. 647 00:43:28,740 --> 00:43:30,141 No, seriously, I was a fat-ass. 648 00:43:30,175 --> 00:43:31,977 My mom would make me eat and eat, 649 00:43:32,010 --> 00:43:35,213 and it's just a really controlling situation. 650 00:43:35,246 --> 00:43:37,248 Why? I don't know. 651 00:43:37,282 --> 00:43:40,118 My whole family's obese. I mean, my sister and my dad and my mom. 652 00:43:40,151 --> 00:43:42,654 I mean, I guess she wanted me to be like them. 653 00:43:42,688 --> 00:43:46,357 But, you know, I don't think she knew how much I hated myself. 654 00:43:46,391 --> 00:43:51,997 'Cause I was 265 pounds at my worst. And that's pretty fucking big. 655 00:43:52,030 --> 00:43:54,966 You know? It's just... I wasn't happy. 656 00:43:55,000 --> 00:43:57,135 But now it's cool, 'cause now I'm busting my ass. 657 00:43:57,168 --> 00:43:58,904 I'm in the gym, I'm eating healthy. 658 00:43:58,937 --> 00:44:01,282 Things are good. This is the best I've ever felt in my life. 659 00:44:01,306 --> 00:44:05,143 So, I'm like a fucking healthy horn-dog shark now, 660 00:44:05,176 --> 00:44:07,145 if you know what I'm saying. 661 00:44:07,178 --> 00:44:09,014 Yeah, well, you're definitely a rare species. 662 00:44:09,047 --> 00:44:11,983 Well, thank you, I guess. I'm gonna take that as a compliment. 663 00:44:12,017 --> 00:44:14,920 But that actually explains a lot. 664 00:44:14,953 --> 00:44:16,922 Okay, enough about my insecurities, 665 00:44:16,955 --> 00:44:20,191 'cause I'm starting to fucking feel weird. 666 00:44:20,225 --> 00:44:23,428 What about you? What's your whole deal? 667 00:44:23,461 --> 00:44:25,139 What are you talking about? Are you serious? 668 00:44:25,163 --> 00:44:27,074 I've known you for two days and there's been this big wall up. 669 00:44:27,098 --> 00:44:30,101 It's like, I don't know, your defenses are always going. 670 00:44:30,135 --> 00:44:33,204 And there has to be a reason for it. I know it. 671 00:44:34,906 --> 00:44:36,407 Look, pretend I'm your friend, okay? 672 00:44:36,441 --> 00:44:39,244 'Cause... Look, I told you my shit. 673 00:44:42,013 --> 00:44:44,415 Okay, my ex-boyfriend used to really beat the shit out of me. 674 00:44:44,449 --> 00:44:46,360 Now you know. I never want to talk about it again. 675 00:44:46,384 --> 00:44:48,720 Are you happy? 676 00:44:48,754 --> 00:44:51,332 I'm not happy that he beat the shit out of you, but I'm happy you told me. 677 00:44:51,356 --> 00:44:53,792 And when did this happen? 678 00:44:53,825 --> 00:44:55,927 Well, the relationship ended this last summer, 679 00:44:55,961 --> 00:44:58,063 but it went on for, like, two years. 680 00:44:58,096 --> 00:44:59,931 And it was a fucking nightmare. 681 00:44:59,965 --> 00:45:01,208 And I have this wall up with people, 682 00:45:01,232 --> 00:45:03,001 because I don't think I can trust anyone 683 00:45:03,034 --> 00:45:05,336 and I'm petrified of it happening again. 684 00:45:05,370 --> 00:45:07,939 And I guess I don't let people get to know me 685 00:45:07,973 --> 00:45:10,842 because I feel like maybe they'll see my secret. 686 00:45:10,876 --> 00:45:14,746 And now you know it, so I would appreciate it if you wouldn't tell anybody. 687 00:45:14,780 --> 00:45:16,157 Yeah, you, too, 'cause you know my stuff, 688 00:45:16,181 --> 00:45:17,783 so this is our little secret. 689 00:45:17,816 --> 00:45:19,256 Okay, you know, fuck him, by the way. 690 00:46:09,500 --> 00:46:14,239 Fuck! Hello! Somebody, help! I'm trapped! Hello? 691 00:46:17,042 --> 00:46:18,810 Please, help! 692 00:46:45,470 --> 00:46:48,039 Somebody, help me! Please, somebody, help me! 693 00:46:48,073 --> 00:46:50,041 - Madison! - Help me! 694 00:46:51,476 --> 00:46:53,078 Madison, are you okay? 695 00:47:04,956 --> 00:47:06,524 It wouldn't turn off. 696 00:47:26,277 --> 00:47:27,879 Are you okay? 697 00:47:30,248 --> 00:47:31,249 No. 698 00:47:36,988 --> 00:47:38,890 Is that your boyfriend? 699 00:47:43,228 --> 00:47:46,297 It's my brother. Brandon. 700 00:47:55,373 --> 00:47:56,942 He's gorgeous. 701 00:47:59,277 --> 00:48:00,411 He was. 702 00:48:04,615 --> 00:48:06,684 Madison, I'm sorry, I didn't mean to... 703 00:48:06,717 --> 00:48:09,654 It's okay. He died a year ago. 704 00:48:19,164 --> 00:48:22,600 Look, I saw the way everybody was looking at you earlier. 705 00:48:25,403 --> 00:48:27,438 They think I'm crazy. 706 00:48:29,207 --> 00:48:30,575 Maybe they're right. 707 00:48:34,179 --> 00:48:37,315 There's a lot of people who think I'm crazy, too. 708 00:48:50,395 --> 00:48:54,265 Shrink told me that self-mutilation was a need for punishment. 709 00:48:56,634 --> 00:48:58,436 It just feels good. 710 00:49:01,139 --> 00:49:03,274 I don't trust those people. 711 00:49:04,075 --> 00:49:05,510 Neither do I. 712 00:49:09,680 --> 00:49:11,316 Why show me? 713 00:49:13,451 --> 00:49:15,353 Because I'm not crazy. 714 00:49:17,088 --> 00:49:19,157 And neither are you, Madison. 715 00:49:29,400 --> 00:49:30,735 Hey. 716 00:49:30,768 --> 00:49:32,370 Hey. What's up? 717 00:49:32,403 --> 00:49:34,105 I'm just checking on everybody. 718 00:49:34,139 --> 00:49:36,317 You know, we're all kind of freaked out about String and stuff, 719 00:49:36,341 --> 00:49:40,511 and I just wanna make sure you're okay. So, how you doing? 720 00:49:41,612 --> 00:49:43,214 Okay, I guess. 721 00:49:44,482 --> 00:49:46,417 You know, Maya, 722 00:49:46,451 --> 00:49:50,388 I know everybody thinks of me as this mean, tough, asshole, jerk guy. 723 00:49:50,421 --> 00:49:51,622 Right, I can see that. 724 00:49:51,656 --> 00:49:54,359 That's exactly what I'm talking about. See? 725 00:49:54,392 --> 00:49:56,727 You guys don't know the real Rez. 726 00:49:56,761 --> 00:49:59,130 Really? And who is the real Rez? 727 00:49:59,164 --> 00:50:03,468 Well, for starters, I love a good glass of wine. 728 00:50:05,270 --> 00:50:08,673 Got a Cabernet. 729 00:50:10,708 --> 00:50:12,610 One glass. 730 00:50:12,643 --> 00:50:15,646 Come on, I wanna be your buddy. 731 00:50:15,680 --> 00:50:19,250 We'll leave the door open. Say yes, please. 732 00:50:19,284 --> 00:50:21,252 Okay, yes. 733 00:50:21,286 --> 00:50:25,156 Awesome. I like you, Maya. I think you're gonna do well here. 734 00:50:25,756 --> 00:50:28,426 Good to know. 735 00:50:28,459 --> 00:50:33,298 All right. If you will take the glassware, my dear, I will open up the bottle. 736 00:50:33,331 --> 00:50:36,167 Sonoma. It's a nice wine. 737 00:50:36,201 --> 00:50:38,136 Cool. Think you'll like it. 738 00:50:38,169 --> 00:50:40,605 Pour a little wine for you, my lady. 739 00:50:41,572 --> 00:50:43,274 I like the sound. 740 00:50:47,445 --> 00:50:49,347 All righty. 741 00:50:49,380 --> 00:50:51,048 I'll hand you that. 742 00:50:53,718 --> 00:50:56,321 A first toast amongst new friends. 743 00:50:57,722 --> 00:50:59,457 To finding String. 744 00:50:59,490 --> 00:51:01,359 Okay, to finding String. 745 00:51:06,297 --> 00:51:07,832 Okay, so let me get this straight. 746 00:51:07,865 --> 00:51:10,301 He locked you in the storage closet with no clothes on? 747 00:51:10,335 --> 00:51:11,502 That's hilarious. 748 00:51:11,536 --> 00:51:13,471 Buck-naked and completely wasted. 749 00:51:13,504 --> 00:51:18,743 I think I had a sandal on, but it wasn't mine. It was very scary. 750 00:51:18,776 --> 00:51:20,845 Nice. Nice. 751 00:51:20,878 --> 00:51:23,481 Nice that I was naked? 752 00:51:25,350 --> 00:51:29,587 No. Nice, as in... Nice, as in a funny story. 753 00:51:29,620 --> 00:51:32,857 Right, funny. Yeah, I'm funny. 754 00:51:32,890 --> 00:51:36,494 'Cause, you know, I don't mind being naked. 755 00:51:36,527 --> 00:51:38,163 Congratulations. 756 00:51:40,565 --> 00:51:43,368 You know, it's getting kind of late and I'm getting tired. 757 00:51:43,401 --> 00:51:45,870 Yeah, you're right. 758 00:51:45,903 --> 00:51:49,574 But, you know, I would like to end the evening on a positive note. 759 00:51:49,607 --> 00:51:50,741 At least for me. 760 00:51:50,775 --> 00:51:51,876 No, no. 761 00:51:51,909 --> 00:51:53,144 Come on. 762 00:51:53,178 --> 00:51:54,545 No, no. Stop. Just a little? 763 00:51:54,579 --> 00:51:57,348 Relax, baby, you know you want the Rez. 764 00:51:57,382 --> 00:51:59,617 We've had such a good time tonight. 765 00:51:59,650 --> 00:52:01,619 No. Please, stop. 766 00:52:01,652 --> 00:52:03,188 No. Oh, yes. 767 00:52:03,221 --> 00:52:05,590 No. Okay. All right. 768 00:52:05,623 --> 00:52:07,292 Oh, yes. 769 00:52:07,925 --> 00:52:09,494 Oh, Rez. 770 00:52:10,328 --> 00:52:11,862 Yeah. 771 00:52:12,963 --> 00:52:14,732 Get out of my room! 772 00:52:15,933 --> 00:52:17,268 Pig! 773 00:52:19,237 --> 00:52:20,871 You just messed with the wrong person. 774 00:52:20,905 --> 00:52:22,273 Get out! 775 00:52:23,274 --> 00:52:24,509 Get out! 776 00:52:29,214 --> 00:52:31,182 Motherfucker! Creep. 777 00:52:44,962 --> 00:52:46,664 What the fuck? 778 00:52:53,938 --> 00:52:55,206 What? 779 00:53:15,526 --> 00:53:17,695 What the fuck are you doing here? 780 00:53:17,728 --> 00:53:20,265 Where the fuck have you been? 781 00:53:20,298 --> 00:53:23,634 And what the fuck did you do with your hair? 782 00:53:23,668 --> 00:53:24,602 Stop! 783 00:53:24,635 --> 00:53:26,771 You know I don't like your hair fucking long! 784 00:53:26,804 --> 00:53:29,840 Stop! You're never gonna touch me again, you fucking asshole! Stop! 785 00:53:29,874 --> 00:53:31,842 I'll fix that quick! Stop! 786 00:53:31,876 --> 00:53:34,512 Stop it! No! 787 00:53:38,349 --> 00:53:39,450 Oh, stop! 788 00:53:39,484 --> 00:53:41,619 Fucking little bitch. 789 00:53:41,652 --> 00:53:43,621 No, please, stop! 790 00:53:43,654 --> 00:53:47,392 No, please. 791 00:53:47,425 --> 00:53:51,729 No, please. Please, Dr. Burke. Please, don't hurt me. Please, I beg you. 792 00:53:51,762 --> 00:53:54,465 Poor chiquita, Maya. 793 00:53:54,499 --> 00:53:57,702 No, please! Stop it! 794 00:53:57,735 --> 00:54:00,471 The good doctor feels your pain. 795 00:54:00,505 --> 00:54:01,872 Let go of me, please! Please! 796 00:54:43,414 --> 00:54:44,649 Come in. 797 00:54:46,784 --> 00:54:48,586 What are you doing? 798 00:54:48,619 --> 00:54:50,321 Nothing. 799 00:54:51,556 --> 00:54:53,691 Just messing around. 800 00:54:53,724 --> 00:54:55,092 I was worried about you. 801 00:54:55,125 --> 00:54:57,061 I'm okay. 802 00:54:57,094 --> 00:54:59,864 I was gonna go check around for String. You wanna join me? 803 00:55:00,831 --> 00:55:01,942 Come on, let's go look for him. 804 00:55:01,966 --> 00:55:03,734 Maybe somebody saw him leave campus. 805 00:55:03,768 --> 00:55:06,604 Why would he go home and leave all his stuff in his room? 806 00:55:08,706 --> 00:55:10,908 Well, then, where did he go? 807 00:55:10,941 --> 00:55:12,643 I don't know. 808 00:55:12,677 --> 00:55:15,413 But I've been seeing some really weird stuff since I got here. 809 00:55:15,446 --> 00:55:17,047 What kind of stuff? 810 00:55:17,081 --> 00:55:19,517 It's hard to explain. 811 00:55:19,550 --> 00:55:24,889 Are you sure this whole asylum thing isn't just freaking you out a little? 812 00:55:25,490 --> 00:55:26,757 Maybe. 813 00:55:29,059 --> 00:55:33,097 My father was in a place like the asylum. 814 00:55:33,130 --> 00:55:34,665 What was wrong with him? 815 00:55:34,699 --> 00:55:39,570 I was eight years old and my brother was nine. 816 00:55:41,706 --> 00:55:44,575 My father was really sick. 817 00:55:44,609 --> 00:55:48,746 He heard voices and he saw things. 818 00:55:50,014 --> 00:55:52,349 Scary, scary things. 819 00:55:58,423 --> 00:55:59,957 He killed himself. 820 00:56:01,759 --> 00:56:04,495 And we were there. 821 00:56:04,529 --> 00:56:09,967 And then, my brother killed himself last year while he was a student here. 822 00:56:10,000 --> 00:56:14,472 Why did you come here? I mean, to... 823 00:56:14,505 --> 00:56:16,741 To where your brother died? 824 00:56:16,774 --> 00:56:18,108 For closure. 825 00:56:19,977 --> 00:56:21,912 It sounds crazy, 826 00:56:25,916 --> 00:56:27,852 but he was my best friend. 827 00:56:30,054 --> 00:56:32,490 We talked about everything. 828 00:56:32,523 --> 00:56:37,728 And I guess I'm still kind of looking for him. 829 00:56:37,762 --> 00:56:42,099 They say insanity runs in the family, and maybe I'm just like them. 830 00:56:42,132 --> 00:56:44,869 Not even close. 831 00:56:44,902 --> 00:56:48,673 Hundreds of cases have been documented. How can you be sure? 832 00:56:49,707 --> 00:56:51,408 Doesn't matter. 833 00:56:52,710 --> 00:56:56,914 You're talking to a recovering drug addict. 834 00:56:56,947 --> 00:57:00,551 You couldn't even begin to imagine the things I've seen. 835 00:57:05,055 --> 00:57:06,557 About three years ago, 836 00:57:08,826 --> 00:57:12,930 I was at my parents' house. They were out of town. 837 00:57:12,963 --> 00:57:16,033 I was supposed to be watching my little brother. 838 00:57:17,968 --> 00:57:20,871 I used to do a lot of drugs. 839 00:57:20,905 --> 00:57:24,542 Back then, I was getting into heroin. 840 00:57:25,776 --> 00:57:28,078 I was shooting it. 841 00:57:28,112 --> 00:57:30,214 My little brother, he was... 842 00:57:32,149 --> 00:57:36,687 He was riding his bike around the pool in the backyard, 843 00:57:36,721 --> 00:57:38,556 and I guess he fell in. 844 00:57:38,589 --> 00:57:42,226 I jumped in the pool and I was trying to rip through the pool cover. 845 00:57:42,259 --> 00:57:46,697 By the time I got him up on the side, he wasn't breathing. 846 00:57:46,731 --> 00:57:51,869 I was breathing in his mouth and I was screaming for people to help me. 847 00:57:54,705 --> 00:57:56,140 I was too late. 848 00:57:58,909 --> 00:58:01,011 I killed my little brother. 849 00:58:04,281 --> 00:58:06,584 I killed my little brother. 850 00:58:12,022 --> 00:58:13,490 I'm sorry. 851 00:58:20,698 --> 00:58:22,700 Hi. Can I help you? 852 00:58:24,635 --> 00:58:26,070 It's too late. 853 00:58:27,237 --> 00:58:28,873 For what? 854 00:58:28,906 --> 00:58:30,708 To stop the doctor. 855 00:58:38,649 --> 00:58:39,784 Wait! 856 00:58:41,852 --> 00:58:43,854 Your name's Mackey, right? 857 00:58:47,057 --> 00:58:49,727 What do you know about the doctor? 858 00:58:49,760 --> 00:58:52,763 He's been roaming these halls for years, 859 00:58:52,797 --> 00:58:55,065 even when there was nobody here. 860 00:58:55,800 --> 00:58:57,301 Come on, Madison. 861 00:58:57,334 --> 00:59:01,639 Even the inmates killing him didn't stop him from making his rounds. 862 00:59:01,672 --> 00:59:05,943 He's just looking for new, tortured souls. 863 00:59:07,111 --> 00:59:09,179 Like you and your friends. 864 00:59:10,648 --> 00:59:13,250 So, you think he's a ghost? 865 00:59:14,084 --> 00:59:16,286 Ain't no ghosts here. 866 00:59:16,320 --> 00:59:21,025 He was a killer before he died, and after he died he became 867 00:59:22,226 --> 00:59:23,961 something worse. 868 00:59:29,133 --> 00:59:31,035 That dude's got some serious issues. 869 00:59:43,848 --> 00:59:46,083 Look, man, I've known these kids for, like, one day. 870 00:59:46,116 --> 00:59:47,728 Yeah, the cops are here. The kid's a freak. 871 00:59:47,752 --> 00:59:49,153 We're just trying to make this easy. 872 00:59:49,186 --> 00:59:51,889 I don't know where he is. I'll find him. 873 00:59:54,224 --> 00:59:55,059 So? 874 00:59:55,092 --> 00:59:56,269 What are you doing about finding String? 875 00:59:56,293 --> 00:59:58,963 We're checking the abandoned section right now as we speak. 876 00:59:58,996 --> 01:00:00,898 So far, it's clean. 877 01:00:00,931 --> 01:00:02,175 We also did a sweep of the dorm. 878 01:00:02,199 --> 01:00:03,267 And? 879 01:00:03,300 --> 01:00:04,769 Well, everyone's accounted for, 880 01:00:04,802 --> 01:00:07,872 except for String, and now, Maya. 881 01:00:07,905 --> 01:00:10,140 Maya? Who said anything about Maya? 882 01:00:10,174 --> 01:00:13,277 When was the last time anyone saw her? 883 01:00:13,310 --> 01:00:14,979 I saw her. She was in her room. 884 01:00:15,012 --> 01:00:17,081 Did anybody see her leave her room? 885 01:00:17,114 --> 01:00:18,282 Nope. No. 886 01:00:19,283 --> 01:00:21,118 What about you, Rez? 887 01:00:21,151 --> 01:00:23,429 Some kid said he saw you leaving just before the lights went out. 888 01:00:23,453 --> 01:00:26,657 Well, shut the fuck up! You're hitting that shit? 889 01:00:26,691 --> 01:00:29,393 We were just talking. I don't know what happened to her. 890 01:00:29,426 --> 01:00:31,261 I found this over in the abandoned section. 891 01:00:31,295 --> 01:00:33,831 Holy shit! You guys found a hat? 892 01:00:34,932 --> 01:00:36,967 That's Mackey's. 893 01:00:37,001 --> 01:00:40,304 Okay, you two search the campus for Mackey. 894 01:00:40,337 --> 01:00:43,073 Start with his apartment. Let me know what you find. 895 01:00:44,308 --> 01:00:46,143 Guys, we gotta be cool here. 896 01:00:46,176 --> 01:00:47,988 I am sure that these missing kids are on campus, 897 01:00:48,012 --> 01:00:49,780 and they're going to be found. 898 01:00:49,814 --> 01:00:51,882 And if they aren't? 899 01:00:51,916 --> 01:00:54,151 Then I'll figure out what's going on. That's a promise. 900 01:00:54,184 --> 01:00:58,022 As for tonight, no one leaves this dorm. Everyone stays inside. 901 01:00:58,055 --> 01:00:59,332 What do you mean, inside? Like, in... 902 01:00:59,356 --> 01:01:01,058 Inside the dorm. No one leaves. 903 01:01:01,091 --> 01:01:02,727 Inside the dorm, all night long. 904 01:01:02,760 --> 01:01:03,861 All the way in? Yeah. 905 01:01:03,894 --> 01:01:05,029 We gotta find her. 906 01:01:05,062 --> 01:01:06,430 Let's get out of here. 907 01:01:06,463 --> 01:01:09,099 Come on, come on, come on. Let's go. 908 01:01:12,336 --> 01:01:13,771 String and Maya were murdered. 909 01:01:13,804 --> 01:01:15,840 I know it, whether anyone believes me or not. 910 01:01:15,873 --> 01:01:18,442 Is that what this is all about? People believing you? 911 01:01:18,475 --> 01:01:20,978 Believing you're not... What? Crazy? 912 01:01:21,011 --> 01:01:23,047 I didn't mean that. 913 01:01:23,080 --> 01:01:24,390 Do you think that's more important to me 914 01:01:24,414 --> 01:01:26,717 than the lives of String and Maya? 915 01:01:27,918 --> 01:01:30,054 Hey, look, Mackey had me believe 916 01:01:30,087 --> 01:01:33,858 it was some sort of supernatural thing that was happening in the dorm, 917 01:01:33,891 --> 01:01:36,827 that the doctor's killing students, but why? 918 01:01:38,095 --> 01:01:40,364 Maybe it's a cover, Holt. 919 01:01:40,397 --> 01:01:42,232 A cover for what? 920 01:01:44,368 --> 01:01:46,804 Maybe Mackey has been reenacting the murders 921 01:01:46,837 --> 01:01:49,874 from the old days at the asylum. 922 01:01:49,907 --> 01:01:52,042 That's quite a stretch, Madison. 923 01:01:53,944 --> 01:01:58,248 What if he's been using the legend of the doctor to hide his own killings? 924 01:02:06,056 --> 01:02:07,057 Ninety-six, 925 01:02:09,226 --> 01:02:10,227 ninety-seven, 926 01:02:11,561 --> 01:02:15,132 ninety-eight, ninety-nine... 927 01:02:15,165 --> 01:02:17,734 The hole is still there. 928 01:02:18,969 --> 01:02:21,371 Who's that? Is that you, Mackey? 929 01:02:21,405 --> 01:02:26,743 The craving. The need to fill your fat face. 930 01:02:27,812 --> 01:02:30,147 Oh, shit. Oh, shit. 931 01:02:31,882 --> 01:02:34,551 What the fuck? No. No. What the fuck? 932 01:02:34,584 --> 01:02:37,054 Why the fuck am I in my kitchen? 933 01:02:37,822 --> 01:02:39,289 What the fuck? 934 01:02:44,995 --> 01:02:46,063 Mom? 935 01:02:48,432 --> 01:02:50,200 You haven't been eating enough. 936 01:02:50,234 --> 01:02:53,237 This is too much. I was just in my gym... 937 01:02:53,270 --> 01:02:57,774 And you are going nowhere, young man, until you finish every single bite. 938 01:02:58,943 --> 01:03:00,144 I'm not hungry. 939 01:03:00,177 --> 01:03:03,080 This food will be eaten, now. 940 01:03:03,113 --> 01:03:04,882 I'm not gonna eat it, Mom! 941 01:03:04,915 --> 01:03:06,416 We do not waste food in this house, 942 01:03:06,450 --> 01:03:08,152 and you will eat every single bite! 943 01:03:08,185 --> 01:03:09,887 No! No, you're not listening, Mom! 944 01:03:09,920 --> 01:03:11,455 You are not listening to me! 945 01:03:11,488 --> 01:03:15,025 You are gonna eat this! Do you understand me? 946 01:03:15,059 --> 01:03:16,560 I will not love you if you get skinny. 947 01:03:16,593 --> 01:03:18,562 Fine, then don't love me, Mom! 948 01:03:18,595 --> 01:03:20,597 Fuck you, and eat this food! 949 01:03:20,630 --> 01:03:22,399 I don't want to hear anything out of you, 950 01:03:22,432 --> 01:03:24,368 except for the munching and crunching! 951 01:03:24,401 --> 01:03:26,937 I will not love a skinny little boy! 952 01:03:29,639 --> 01:03:33,077 It never goes away, does it, Tommy? 953 01:03:35,545 --> 01:03:39,316 I can read you like a book, son. 954 01:03:41,518 --> 01:03:45,555 You got fat and that was your pain. 955 01:03:45,589 --> 01:03:49,894 'Cause nobody loves a fat boy, do they? 956 01:03:51,328 --> 01:03:54,464 But now, you're the joker. 957 01:03:54,498 --> 01:03:57,334 And if you make them laugh, everybody'll love you, 958 01:03:57,367 --> 01:04:00,337 and you can cover up that hole in your heart. 959 01:04:00,370 --> 01:04:04,641 Isn't that right, Mr. Chuckles? 960 01:04:04,674 --> 01:04:08,412 But don't you worry, 'cause I can cure you. 961 01:04:09,646 --> 01:04:11,281 I can cure you! 962 01:04:15,352 --> 01:04:18,222 No more eating for you! 963 01:04:23,127 --> 01:04:25,129 Why are you doing this? 964 01:04:26,463 --> 01:04:28,398 If the fat boy won't stop eating, 965 01:04:28,432 --> 01:04:31,235 I guess I'll just have to cure you. 966 01:04:31,268 --> 01:04:34,038 I don't need to be cured! I'm fine! 967 01:04:35,539 --> 01:04:40,477 I think I'll just rearrange this hole. 968 01:04:41,345 --> 01:04:43,613 Don't do it. No, stop. 969 01:04:50,988 --> 01:04:52,222 Nice! 970 01:04:56,060 --> 01:04:59,429 I'll tell you what, give me that tongue of yours. 971 01:05:00,330 --> 01:05:02,266 Give me that tongue! 972 01:05:06,170 --> 01:05:08,105 That's a nice piece of tongue. 973 01:05:14,211 --> 01:05:16,546 I'm not through with you yet. 974 01:05:16,580 --> 01:05:20,617 I haven't shut that hole for you, have I? Let me see those lips. 975 01:05:31,595 --> 01:05:33,197 Let me see those. 976 01:05:40,570 --> 01:05:42,472 Give me your suffering. 977 01:05:43,240 --> 01:05:45,209 Give me your suffering. 978 01:05:49,446 --> 01:05:53,083 String said some pretty strange things have happened over the years. 979 01:05:53,117 --> 01:05:55,185 Those are just stories. 980 01:05:55,219 --> 01:05:58,088 What if they're not? 981 01:05:58,122 --> 01:06:02,259 Mackey's been here forever. He knows the asylum better than anyone. 982 01:06:02,292 --> 01:06:05,029 If you really believed that Mackey was killing people, 983 01:06:05,062 --> 01:06:07,764 you would've left this place already. 984 01:06:07,797 --> 01:06:10,067 We just need to find them. 985 01:06:12,036 --> 01:06:14,138 You don't give up, do you? 986 01:06:15,472 --> 01:06:16,973 To a fault. 987 01:06:22,779 --> 01:06:25,182 That's what I like about you. 988 01:06:54,844 --> 01:06:57,214 The fucking window is locked. 989 01:06:58,282 --> 01:07:00,384 Let's go check the hallway. 990 01:07:04,621 --> 01:07:07,624 Okay, this is weird. 991 01:07:07,657 --> 01:07:10,560 - Something's not right. - Where is everyone? 992 01:07:10,594 --> 01:07:13,563 I don't know. Let's go check downstairs. 993 01:07:17,567 --> 01:07:19,403 Rez said this is a new building. 994 01:07:19,436 --> 01:07:21,705 The place is fucking falling apart. 995 01:07:34,551 --> 01:07:35,652 Fuck! 996 01:07:36,386 --> 01:07:38,222 I'm gonna call Tommy. 997 01:07:48,865 --> 01:07:51,735 You fucking kidding me? There's no signal. 998 01:07:55,205 --> 01:07:57,274 The light's on in the gym. 999 01:08:12,722 --> 01:08:14,358 What the fuck? 1000 01:08:18,862 --> 01:08:20,764 What the fuck is that? 1001 01:08:29,506 --> 01:08:30,640 Mackey? 1002 01:08:32,376 --> 01:08:34,211 Who the fuck? 1003 01:08:35,645 --> 01:08:36,780 Run! 1004 01:08:38,415 --> 01:08:40,317 Go left! The storeroom! 1005 01:08:56,466 --> 01:08:57,734 Block the door! 1006 01:09:07,411 --> 01:09:10,547 Mackey! You think that hurt? 1007 01:09:14,518 --> 01:09:16,386 You all get some rest. 1008 01:09:17,787 --> 01:09:22,659 Remember, this is my asylum. 1009 01:09:32,602 --> 01:09:35,839 He's walking away. He's walking away. 1010 01:09:50,454 --> 01:09:52,456 Oh, my God. What was that? 1011 01:09:54,324 --> 01:09:55,759 Burke. 1012 01:09:55,792 --> 01:09:57,193 That's impossible. 1013 01:09:58,595 --> 01:10:01,265 Is there any way to stop him, Mackey? 1014 01:10:03,767 --> 01:10:06,202 I was 11. 1015 01:10:07,737 --> 01:10:12,242 Slow to learn, but not what they said. 1016 01:10:12,276 --> 01:10:15,312 "Stupid, feeble-minded." 1017 01:10:18,782 --> 01:10:23,553 Burke was where they sent orphans like me to be treated. 1018 01:10:25,755 --> 01:10:28,658 Cured by the doctor. 1019 01:10:33,863 --> 01:10:35,765 There now, Wilbur. 1020 01:10:37,467 --> 01:10:39,403 Dr. Burke's gonna make it all better. 1021 01:10:39,436 --> 01:10:41,037 No, no. 1022 01:10:41,070 --> 01:10:45,775 Now, you hold still, son. All those bad things will go away. 1023 01:10:46,676 --> 01:10:48,612 No! Please! No! 1024 01:10:48,645 --> 01:10:49,755 Dr. Burke's gonna make it all go away. 1025 01:10:49,779 --> 01:10:52,882 No, please! I'm not stupid! No! 1026 01:10:53,950 --> 01:10:55,819 Hold still. 1027 01:10:55,852 --> 01:10:57,854 No, please! 1028 01:10:57,887 --> 01:11:00,824 He drove those long picks into my brain, 1029 01:11:02,058 --> 01:11:04,027 into both eyes at the same time. 1030 01:11:04,060 --> 01:11:09,466 And all I could do was scream and scream. 1031 01:11:17,941 --> 01:11:19,643 Take your hands off me! 1032 01:11:19,676 --> 01:11:21,411 Take your hands off me! 1033 01:11:21,445 --> 01:11:24,948 Put me down! Take your hands off me! Put me down! 1034 01:11:26,082 --> 01:11:28,785 Get them out! Get them out! 1035 01:11:31,721 --> 01:11:34,924 I ran, blinded with the blood, 1036 01:11:34,958 --> 01:11:38,294 with only my memory to tell me where to go. 1037 01:11:40,830 --> 01:11:43,467 All these years, I've helped you. 1038 01:11:43,500 --> 01:11:46,803 I've helped you. I've cured you all. I've cured... 1039 01:11:48,972 --> 01:11:50,974 Oh, God, this is criminal! 1040 01:11:51,007 --> 01:11:53,810 It's just... It's criminal. 1041 01:11:53,843 --> 01:11:56,913 You're insane! You're all insane! 1042 01:11:58,648 --> 01:12:02,419 I'll put you all in isolation! I'll put you in isolation! 1043 01:12:09,125 --> 01:12:11,661 How does that feel, you sick fuck? 1044 01:12:19,869 --> 01:12:24,140 I'll kill you all! All of you! 1045 01:12:28,945 --> 01:12:32,482 There was an escape in the basement, 1046 01:12:32,516 --> 01:12:36,653 where the doctor disposed of the patients he'd gone too far with. 1047 01:12:36,686 --> 01:12:40,690 Whatever it takes, I'll come back and kill you all! 1048 01:12:54,971 --> 01:12:57,874 Seems like I ran until I was 20 years old. 1049 01:13:00,143 --> 01:13:01,911 Like in a dream. 1050 01:13:03,480 --> 01:13:08,785 Couldn't sleep, couldn't have any kind of a life. 1051 01:13:08,818 --> 01:13:11,421 And then I found myself back here. 1052 01:13:13,590 --> 01:13:18,127 I couldn't leave. I knew the doctor would come back. 1053 01:13:19,763 --> 01:13:21,598 We have to get the fuck out of here. 1054 01:13:22,799 --> 01:13:25,134 We can't even get downstairs. 1055 01:13:25,168 --> 01:13:30,607 I have the card key to the catwalk that'll take us to the asylum. 1056 01:13:30,640 --> 01:13:33,777 We can go to the basement and escape that way. 1057 01:13:35,078 --> 01:13:36,980 It's dark over there. 1058 01:13:37,013 --> 01:13:40,083 We need to get some flashlights. Come on. 1059 01:13:55,064 --> 01:13:57,133 This is so messed up. 1060 01:14:08,211 --> 01:14:09,813 Where have you guys been? 1061 01:14:11,915 --> 01:14:13,082 What the fuck is going on? 1062 01:14:13,116 --> 01:14:14,217 Come on! 1063 01:14:14,250 --> 01:14:15,685 Shit! 1064 01:14:17,721 --> 01:14:19,923 What are you guys doing? 1065 01:14:19,956 --> 01:14:21,758 - Shit! - Come on! 1066 01:14:27,063 --> 01:14:29,465 Guys, tell me what's going on! 1067 01:14:32,001 --> 01:14:33,670 Come on! Go! 1068 01:14:36,973 --> 01:14:39,051 Will somebody please tell me what the hell's going on? 1069 01:14:39,075 --> 01:14:40,243 Just keep going, please! 1070 01:14:40,276 --> 01:14:41,978 What are you talking about? 1071 01:14:54,924 --> 01:14:58,595 We gotta go down the stairs to the basement. 1072 01:14:58,628 --> 01:15:03,266 There's a ventilation pipe that goes to the old factory. 1073 01:15:04,300 --> 01:15:06,536 That's how we'll get out. 1074 01:15:08,237 --> 01:15:12,075 Well, Wilbur Mackey. 1075 01:15:13,910 --> 01:15:18,648 Time to finish off what we started all those years ago, don't you think? 1076 01:15:18,682 --> 01:15:22,218 I need your soul, you traitor! 1077 01:15:26,990 --> 01:15:28,191 Come on, Ivy! 1078 01:15:28,224 --> 01:15:29,559 Ivy, come on! 1079 01:15:35,632 --> 01:15:37,066 Come to Daddy. 1080 01:15:50,680 --> 01:15:51,948 Where am I? 1081 01:16:00,790 --> 01:16:01,891 No. 1082 01:16:03,693 --> 01:16:04,961 It can't be. 1083 01:16:06,630 --> 01:16:09,032 This is some kind of a hallucination. 1084 01:16:16,873 --> 01:16:18,107 It isn't real. 1085 01:16:21,044 --> 01:16:22,679 It isn't fucking real! 1086 01:16:22,712 --> 01:16:24,814 Hello, pumpkin. 1087 01:16:26,683 --> 01:16:30,119 No! You're not here! 1088 01:16:30,153 --> 01:16:34,090 Keep quiet, darling. We don't want your mother to hear. 1089 01:16:34,123 --> 01:16:36,960 Burke, you're doing this! 1090 01:16:36,993 --> 01:16:40,196 Make it stop! Make it stop! 1091 01:16:41,397 --> 01:16:44,801 Ivy, we're gonna play another game. 1092 01:16:48,905 --> 01:16:52,108 No, no, please, no more, Daddy. 1093 01:16:52,141 --> 01:16:54,010 Smile for the camera, pumpkin. 1094 01:16:54,043 --> 01:16:55,178 No. 1095 01:16:56,412 --> 01:17:00,249 Let's make another movie. Just you and Daddy. 1096 01:17:00,283 --> 01:17:02,986 No more, Daddy, no. 1097 01:17:03,019 --> 01:17:05,922 The only way to erase your pain 1098 01:17:05,955 --> 01:17:09,759 is to feel more pain. 1099 01:17:10,359 --> 01:17:11,861 Go to hell, Burke! 1100 01:17:11,895 --> 01:17:15,131 Peel away the layers of your flesh. 1101 01:17:15,164 --> 01:17:19,769 See the blood run, numbing you to the truth. 1102 01:17:22,438 --> 01:17:25,008 I can give you what you want, Ivy. 1103 01:17:26,976 --> 01:17:28,644 You like that? 1104 01:17:29,879 --> 01:17:31,380 How's that feel? 1105 01:17:39,422 --> 01:17:42,759 Together, we can heal your pain. 1106 01:17:42,792 --> 01:17:44,360 No, not like this! 1107 01:17:46,830 --> 01:17:48,765 Give me your suffering! 1108 01:18:05,749 --> 01:18:06,916 We lost Ivy. 1109 01:18:06,950 --> 01:18:08,684 We got to keep running, Madison. 1110 01:18:10,486 --> 01:18:11,721 Go. 1111 01:18:22,231 --> 01:18:23,466 Oh, shit! 1112 01:18:24,500 --> 01:18:25,869 Come on. 1113 01:18:38,882 --> 01:18:42,085 We gotta find that pipe Mackey was talking about. 1114 01:18:53,062 --> 01:18:56,065 - Don't look at him, Madison. - Don't look at him! 1115 01:18:59,502 --> 01:19:00,736 Motherfucker! 1116 01:19:07,877 --> 01:19:09,412 Come on. Come on. 1117 01:19:12,548 --> 01:19:14,383 Where the fuck is it? 1118 01:19:15,151 --> 01:19:16,419 Hey, Holt. 1119 01:19:26,262 --> 01:19:27,763 Come on, get it. 1120 01:19:31,167 --> 01:19:32,268 Fuck. 1121 01:19:37,173 --> 01:19:39,042 Why are you leaving? 1122 01:19:40,276 --> 01:19:42,812 Get the fuck inside, Madison! Go! 1123 01:19:42,846 --> 01:19:44,113 You don't like it here? 1124 01:19:45,514 --> 01:19:47,917 Yes, give it to me. 1125 01:20:47,376 --> 01:20:49,512 Help me! Somebody, help! 1126 01:20:54,951 --> 01:20:57,086 Help me! Somebody, help! 1127 01:21:03,626 --> 01:21:06,062 Help! Somebody, help me! 1128 01:21:07,363 --> 01:21:08,464 You let me die. 1129 01:21:08,497 --> 01:21:09,632 What the fuck? 1130 01:21:09,665 --> 01:21:12,301 Yes! Guilt is your disease, not drugs! 1131 01:21:12,335 --> 01:21:13,369 Let go of me. 1132 01:21:13,402 --> 01:21:14,470 Let go of me, you fucker! 1133 01:21:14,503 --> 01:21:16,072 Give me your suffering! Shut up! 1134 01:21:16,105 --> 01:21:18,607 I understand. You let your little brother die. 1135 01:21:18,641 --> 01:21:22,946 But I can take away all that guilt, all the demons in your mind and body. 1136 01:21:22,979 --> 01:21:24,948 It was my fault. Yes. 1137 01:21:25,982 --> 01:21:27,650 Give me your suffering! 1138 01:21:29,352 --> 01:21:32,655 No! Don't! Get off me! No, please. He's dead, fucker! 1139 01:21:32,688 --> 01:21:33,990 You're mine! 1140 01:21:34,023 --> 01:21:35,258 Get the fuck off me! 1141 01:21:37,560 --> 01:21:38,594 Run! 1142 01:22:04,253 --> 01:22:07,623 You're dead meat! 1143 01:22:11,227 --> 01:22:12,996 Is this fucking real? 1144 01:22:16,065 --> 01:22:17,933 I got one of his picks. 1145 01:22:28,144 --> 01:22:29,178 Come on! 1146 01:23:03,479 --> 01:23:04,513 Come on. 1147 01:23:16,525 --> 01:23:17,560 Come on. 1148 01:23:21,230 --> 01:23:22,331 Run! 1149 01:23:23,766 --> 01:23:25,068 Up here! 1150 01:24:05,241 --> 01:24:07,810 Get up, Madison! Come on! Get up! 1151 01:24:07,843 --> 01:24:09,112 Come on! 1152 01:24:10,313 --> 01:24:12,081 Go! Go! Run! 1153 01:24:16,752 --> 01:24:18,654 Come on! Just keep running! 1154 01:24:25,728 --> 01:24:27,230 Just keep going! 1155 01:24:46,249 --> 01:24:48,217 Don't look back. Come on. 1156 01:24:57,760 --> 01:24:59,094 Come on! 1157 01:25:00,196 --> 01:25:01,197 Come on. 1158 01:25:02,631 --> 01:25:03,666 Come on! 1159 01:25:03,699 --> 01:25:05,100 My leg's stuck. 1160 01:25:08,904 --> 01:25:12,775 There is no point running. 1161 01:25:12,808 --> 01:25:14,577 Get out of here, Madison! Go! 1162 01:25:17,913 --> 01:25:20,115 I got your number, Holt. 1163 01:25:21,917 --> 01:25:23,286 Burke! 1164 01:25:24,487 --> 01:25:27,122 Help me! I'm the one who's sick! 1165 01:25:28,257 --> 01:25:29,358 Yes. 1166 01:25:34,263 --> 01:25:37,600 Help me. I'm sick. 1167 01:25:37,633 --> 01:25:38,701 Fuck. 1168 01:25:41,870 --> 01:25:45,140 Please, help me. I'm sick. 1169 01:25:47,943 --> 01:25:49,612 Please, make it stop. 1170 01:25:50,246 --> 01:25:51,814 Yes. 1171 01:25:51,847 --> 01:25:54,450 I can cure you, Madison. 1172 01:25:54,483 --> 01:25:56,519 What are you doing, Madison? 1173 01:25:58,287 --> 01:26:00,256 Holt, I need help! 1174 01:26:00,289 --> 01:26:01,824 You're not sick! 1175 01:26:04,693 --> 01:26:06,562 I understand, Madison. 1176 01:26:08,397 --> 01:26:11,567 I can fix everything about your family. 1177 01:26:13,702 --> 01:26:16,539 Please. Yes. 1178 01:26:16,572 --> 01:26:20,776 All the memories of your family will be erased. 1179 01:26:20,809 --> 01:26:23,512 You'll be nothing like them when I'm through with you. 1180 01:26:24,747 --> 01:26:26,449 I'm a good doctor. 1181 01:26:27,983 --> 01:26:30,386 Do you believe that? 1182 01:26:30,419 --> 01:26:31,820 Yes, help me. 1183 01:26:31,854 --> 01:26:34,457 Yes. Make it stop. 1184 01:26:34,490 --> 01:26:39,194 Dear, sweet, Madison. 1185 01:26:40,863 --> 01:26:43,732 I can make it all go away. 1186 01:26:45,901 --> 01:26:48,837 Give me your suffering. 1187 01:26:48,871 --> 01:26:51,540 Give me your suffering, motherfucker! 1188 01:27:08,357 --> 01:27:14,229 You're my souls! You're my souls! 85427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.