Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:11,611 --> 00:05:13,981
Itu dia bajingannya.
2
00:06:27,422 --> 00:06:29,057
Maria, Santiago.
3
00:06:29,191 --> 00:06:30,191
Ayo pergi.
4
00:06:46,007 --> 00:06:47,108
Kau bisa mendengar.
5
00:06:50,313 --> 00:06:52,315
Pendengaranmu seselektif itu?
6
00:06:52,781 --> 00:06:55,184
Tak hormati L-17 lagi?
7
00:06:55,318 --> 00:06:58,688
Pistol ini yang akan kau
dengar terakhir, bajingan.
8
00:07:00,156 --> 00:07:01,591
Maaf.
9
00:07:01,723 --> 00:07:02,892
Apa?
10
00:07:03,025 --> 00:07:04,560
Maaf. Maaf karena
tidak menghormatimu.
11
00:07:04,694 --> 00:07:07,463
Tidak menghormati siapa, bajingan?
12
00:07:07,597 --> 00:07:09,398
Kau dan Eduardo, L-17.
13
00:07:12,168 --> 00:07:13,402
Diam!
14
00:07:13,936 --> 00:07:17,573
Kau membuat kami mengejarmu
di seluruh jalan, seperti orang bodoh.
15
00:07:18,574 --> 00:07:23,479
Andai kakakmu bukan Kapten L-17,
sudah kutembak kau.
16
00:07:25,548 --> 00:07:28,217
Untuk bensin yang kubuang
untukmu, bangsat.
17
00:07:41,509 --> 00:07:56,510
18
00:07:56,512 --> 00:08:11,512
19
00:08:35,085 --> 00:08:36,420
Kiri, kanan.
20
00:08:38,488 --> 00:08:39,488
Siku.
21
00:08:42,059 --> 00:08:43,160
Sekali lagi.
22
00:08:50,901 --> 00:08:52,002
Ya.
23
00:09:20,865 --> 00:09:22,133
Bagus. Lebih tinggi.
24
00:09:23,067 --> 00:09:24,402
Ayo. Ini dia.
25
00:09:27,004 --> 00:09:28,244
Lagi yang seperti itu.
26
00:09:29,006 --> 00:09:30,441
Siku, siku, siku.
27
00:10:27,166 --> 00:10:29,806
Tujuan akhirmu adalah
menyudahi serangan balikmu
28
00:10:29,836 --> 00:10:31,203
sebelum akhir tinjuku.
29
00:10:31,804 --> 00:10:32,804
Tidak masalah.
30
00:10:33,372 --> 00:10:35,240
Kau siap?
/ Ya.
31
00:10:36,542 --> 00:10:39,913
Jangan diseka.
32
00:10:40,045 --> 00:10:41,925
Jangan pernah diseka
saat dalam pertarungan.
33
00:10:42,381 --> 00:10:44,049
Baik? Itu menunjukkan kelemahan.
34
00:10:44,750 --> 00:10:45,828
Ada banyak tingkatan untuk ini.
35
00:10:45,852 --> 00:10:49,889
Aku menunjukkan padamu kecepatan
normal, bukan kecepatanku. Paham?
36
00:10:50,022 --> 00:10:51,925
Sekarang, saat kau dipukul, itu...
37
00:10:53,492 --> 00:10:55,294
Salahku sendiri.
/ Itu benar.
38
00:10:55,794 --> 00:10:56,962
Dan rasa sakit?
39
00:10:57,529 --> 00:10:59,929
Mengajarkan kita untuk tidak
membiarkan hal itu terjadi lagi.
40
00:10:59,965 --> 00:11:01,967
Benar. Baik?
41
00:11:11,577 --> 00:11:13,613
Hei, kau tak apa?
42
00:11:14,147 --> 00:11:15,248
Ya.
43
00:11:20,687 --> 00:11:22,121
Baik, ada apa?
44
00:11:25,225 --> 00:11:26,626
Kompetisi.
45
00:11:26,759 --> 00:11:28,127
Mulai lagi.
46
00:11:28,595 --> 00:11:31,073
Bagaimana aku bisa menguji diriku
jika tidak bersaing dengan orang lain?
47
00:11:31,097 --> 00:11:34,334
Karena yang kuajarkan
bukan untuk kompetisi.
48
00:11:34,467 --> 00:11:36,971
Ini untuk membela diri,
sama sekali berbeda.
49
00:11:37,103 --> 00:11:37,972
Beda bagaimana?
50
00:11:38,104 --> 00:11:39,672
Pola pikir, contohnya.
51
00:11:40,039 --> 00:11:43,643
Untuk bertarung profesional,
kau butuh sikap berbeda,
52
00:11:43,776 --> 00:11:47,747
teknik, pelatihan, pengorbanan...
/ Berapa lama kau bertarung profesional?
53
00:11:47,882 --> 00:11:48,882
Aku...
54
00:11:55,956 --> 00:11:57,056
Sampai jumpa besok.
55
00:12:02,295 --> 00:12:03,396
Ini bagus.
56
00:12:39,166 --> 00:12:40,434
Aku bebas lebih awal.
57
00:12:41,002 --> 00:12:42,612
Kemari.
/ Bagaimana kau menemukanku?
58
00:12:42,636 --> 00:12:46,407
Menurutmu? Aku tidak
bisa mengawasi adikku?
59
00:12:49,044 --> 00:12:51,312
Lihat dirimu.
Kau terlihat luar biasa.
60
00:12:51,445 --> 00:12:53,213
Terima kasih.
/ Kau sudah besar.
61
00:12:58,786 --> 00:12:59,786
Siapa lelaki ini?
62
00:13:01,856 --> 00:13:04,224
Dia...
/ Biar kuberitahu siapa dia.
63
00:13:06,393 --> 00:13:07,494
Dia polisi.
64
00:13:09,430 --> 00:13:12,333
Cara dia memandang,
cara dia berdiri.
65
00:13:12,466 --> 00:13:15,669
Aku bisa mencium
bajingan ini bermil-mil jauhnya.
66
00:13:18,772 --> 00:13:20,772
Apa maumu dengan adikku, polisi?
67
00:13:21,375 --> 00:13:22,376
Ayolah, Hector.
68
00:13:22,944 --> 00:13:25,780
Dia bukan polisi.
Dia temanku, guruku. Dia baik.
69
00:13:29,384 --> 00:13:31,386
Kau melihat Maria dan Santiago?
70
00:13:32,153 --> 00:13:33,153
Ayo.
71
00:13:33,555 --> 00:13:34,795
Aku tahu kau merindukan mereka.
72
00:13:35,223 --> 00:13:36,658
Mereka pasti merindukanmu.
73
00:13:37,292 --> 00:13:38,393
Ya.
74
00:13:38,995 --> 00:13:40,228
Aku merindukan mereka.
75
00:13:41,063 --> 00:13:42,303
Mari kita temui mereka.
76
00:13:44,132 --> 00:13:45,233
Oscar.
77
00:13:47,769 --> 00:13:48,769
Hati-hati.
78
00:13:56,778 --> 00:13:57,778
Ayo.
79
00:14:04,219 --> 00:14:05,353
Ayo.
80
00:14:09,758 --> 00:14:11,726
Berapa biaya untuk
bergabung dengan gym?
81
00:14:12,227 --> 00:14:13,361
20$ sebulan.
82
00:14:13,996 --> 00:14:14,996
Baik.
83
00:14:17,033 --> 00:14:18,366
Lima bulan kedepan.
84
00:14:21,703 --> 00:14:22,804
Berapa usiamu?
85
00:14:23,238 --> 00:14:25,984
Kenapa? / Jika berusia di bawah 18 tahun,
kau memerlukan tanda tangan orang tua
86
00:14:26,008 --> 00:14:27,275
atau wali untuk berada di sini.
87
00:14:28,010 --> 00:14:28,878
Berapa usiamu?
88
00:14:29,011 --> 00:14:29,846
17 tahun.
89
00:14:29,980 --> 00:14:31,414
Tapi Ayahku pemilik gym ini.
90
00:14:33,150 --> 00:14:34,250
Baik.
91
00:14:35,085 --> 00:14:36,352
Aku akan kembali.
92
00:14:47,396 --> 00:14:48,464
Hei.
93
00:14:48,932 --> 00:14:52,767
Sudah kubilang, kau perlu tanda
tangan orang tua untuk berada di sini.
94
00:14:54,804 --> 00:14:56,238
Baik, Marisol.
95
00:14:59,109 --> 00:15:00,443
Itu tertulis di bindermu.
96
00:15:01,812 --> 00:15:02,812
Sampai jumpa.
97
00:15:18,061 --> 00:15:19,196
98
00:15:19,361 --> 00:15:20,831
Apa yang kau punya untukku?
99
00:15:20,964 --> 00:15:22,724
Tunjukkan yang kau punya.
100
00:15:24,667 --> 00:15:26,502
Aku mau pulang sekarang.
101
00:15:27,603 --> 00:15:29,106
Apa maksudmu mau pulang?
102
00:15:29,238 --> 00:15:30,606
Ada apa denganmu?
103
00:15:31,507 --> 00:15:33,347
Ini pesta selamat kepulanganku.
104
00:15:33,709 --> 00:15:36,147
Kakakmu tidak suka
bergaul dengan kami.
105
00:15:36,279 --> 00:15:38,082
Dia pikir kami di bawahnya.
106
00:15:38,216 --> 00:15:41,551
Aku punya pekerjaan di pagi hari,
/ Jadi kau punya pekerjaan di pagi hari?
107
00:15:42,652 --> 00:15:43,754
Untuk siapa?
108
00:15:44,554 --> 00:15:47,125
Polisi.
/ Dia bukan polisi.
109
00:15:47,257 --> 00:15:49,292
Lupakan pria itu.
110
00:15:49,426 --> 00:15:50,862
Persetan pria itu.
111
00:15:52,196 --> 00:15:53,430
Kau ikut kami.
112
00:15:54,198 --> 00:15:55,933
Kami mau berjudi.
113
00:15:56,466 --> 00:15:57,734
Aku tidak berjudi.
114
00:15:59,269 --> 00:16:00,504
Lihat? Sudah kubilang.
115
00:16:01,172 --> 00:16:03,875
Dia pikir bertaruh untuk
tarung rahasia bukan levelnya.
116
00:16:06,110 --> 00:16:07,110
Tunggu.
117
00:16:07,812 --> 00:16:09,981
Tarung rahasia?
118
00:16:13,818 --> 00:16:14,818
Ayo.
119
00:16:15,318 --> 00:16:16,821
Ayo.
120
00:16:16,954 --> 00:16:18,832
Ayo.
/ Pukul tubuh.
121
00:16:18,856 --> 00:16:20,124
Tunjukkan pukul tubuh.
122
00:16:29,466 --> 00:16:31,836
Tidak!
/ Manis.
123
00:16:31,969 --> 00:16:33,070
Lihat? Sudah kubilang.
124
00:16:33,204 --> 00:16:35,372
Itu akan kurang satu menit.
125
00:16:35,973 --> 00:16:38,308
Bayar.
126
00:16:38,441 --> 00:16:42,815
Ada penantang lain ingin
melawan The Collector?
127
00:16:42,948 --> 00:16:44,216
Aku!
128
00:16:44,782 --> 00:16:46,484
Ayo, George. Naik.
129
00:16:46,919 --> 00:16:52,224
Jika kau bertahan satu putaran dengan
The Collector, kau mendapatkan 5.000.
130
00:16:52,356 --> 00:16:56,161
Tapi jika kau mengalahkannya,
kau akan mendapatkan 10.000 peso.
131
00:16:56,295 --> 00:16:58,596
Mari tepuk tangan untuk Big George.
132
00:16:58,729 --> 00:17:00,698
Kau punya nyali besar.
133
00:17:01,799 --> 00:17:04,535
Ya! Nyali besar!
/ Ayo.
134
00:17:16,347 --> 00:17:17,448
Apa-apaan?
135
00:17:17,582 --> 00:17:20,418
Ya.
/ Sial.
136
00:17:24,223 --> 00:17:25,958
Hei. Mau ke mana?
137
00:17:27,758 --> 00:17:28,861
Aku segera kembali.
138
00:17:34,132 --> 00:17:35,133
Itu parah.
139
00:17:35,267 --> 00:17:38,904
Ada orang lain yang cukup gila
mau melawan The Collector?
140
00:17:39,037 --> 00:17:40,771
Hei, Oscar. Oscar!
141
00:17:45,543 --> 00:17:47,146
Serius?
142
00:17:50,183 --> 00:17:51,783
Apa yang kau lakukan?
143
00:17:52,618 --> 00:17:53,953
Siapa namamu?
144
00:17:54,087 --> 00:17:55,087
Oscar.
145
00:17:56,521 --> 00:17:57,521
Di sini.
146
00:18:21,480 --> 00:18:22,982
147
00:18:23,006 --> 00:18:38,006
148
00:18:38,008 --> 00:18:53,009
149
00:18:59,652 --> 00:19:01,121
Mari kita dengar untuk Oscar.
150
00:19:01,255 --> 00:19:03,756
Ayo. Oscar! Oscar!
/ Oscar!
151
00:19:03,891 --> 00:19:04,891
Oscar!
/ Oscar!
152
00:19:04,992 --> 00:19:12,992
Oscar! Oscar! Oscar!
153
00:19:14,301 --> 00:19:15,301
Oscar!
154
00:19:15,336 --> 00:19:16,437
Untuk bensin.
155
00:19:16,569 --> 00:19:19,672
Oscar! Oscar! Oscar!
156
00:19:19,806 --> 00:19:25,745
Oscar! Oscar! Oscar! Oscar!
157
00:19:27,747 --> 00:19:30,267
Bagus, John.
Turunkan bahu kirimu sedikit lagi.
158
00:19:30,351 --> 00:19:31,819
Tundukkan kepalamu.
159
00:19:32,286 --> 00:19:34,021
Ayunkan tubuh melewati bola.
160
00:19:38,258 --> 00:19:39,659
Baik, lumayan.
161
00:19:39,792 --> 00:19:42,695
Mengenai ekuitas dan
telekomunikasimu, itu cerita lain.
162
00:19:42,830 --> 00:19:44,230
Yang akan kita bahas
sebentar lagi.
163
00:19:47,101 --> 00:19:49,535
Permisi, tuan-tuan.
John, tundukkan kepalamu.
164
00:19:49,669 --> 00:19:51,872
Coba beberapa kali lagi.
Kau akan menguasainya.
165
00:19:52,006 --> 00:19:53,573
Baik.
166
00:19:55,175 --> 00:20:00,982
Kenapa namamu ada di ponselku?
Wajib lewat asistenku.
167
00:20:01,116 --> 00:20:02,549
Kau tidak...
168
00:20:04,052 --> 00:20:05,052
Satu video?
169
00:20:14,329 --> 00:20:19,134
Bitsy, si bintang lagu itu,
dan dia berteriak, "ponsel."
170
00:20:19,267 --> 00:20:21,802
Tapi di gang,
itu terdengar seperti pistol.
171
00:20:21,936 --> 00:20:27,008
Pistol. / Tidak, bahkan
saat ancaman turun...
172
00:20:27,142 --> 00:20:29,344
Dag, Dag dan Chuck.
Kau ingat itu? / Ya.
173
00:20:29,477 --> 00:20:30,478
Ya.
/ Ya.
174
00:20:30,611 --> 00:20:32,957
Mereka harus mati untuk
berlindung dari orang mereka sendiri.
175
00:20:32,981 --> 00:20:35,517
Aku merasakan desingan peluru.
176
00:20:35,649 --> 00:20:38,453
Dan aku berpikir, untuk
sepersekian detik. / Ya.
177
00:20:38,585 --> 00:20:41,122
Aku akan bisa masturbasi?
178
00:20:41,256 --> 00:20:46,494
Itu mungkin agak sulit
dijelaskan ke Provos.
179
00:20:48,629 --> 00:20:51,466
Permisi, tuan-tuan.
180
00:20:51,833 --> 00:20:57,571
Sesi terapisku sudah habis, dan
mungkin akan sedikit lebih lama
181
00:20:57,704 --> 00:20:59,007
dari perkiraan awal.
182
00:20:59,140 --> 00:20:59,807
Ya.
183
00:20:59,941 --> 00:21:02,743
Jadi kusarankan kau
siap saat giliranmu tiba.
184
00:21:02,877 --> 00:21:05,747
Kau harus menyesuaikannya
pada jam yang ditentukan.
185
00:21:06,282 --> 00:21:07,316
Baiklah, Kapten.
186
00:21:07,450 --> 00:21:08,284
Selamat bergembira di sana.
187
00:21:08,417 --> 00:21:09,684
Jangan mencemaskanku.
188
00:21:10,986 --> 00:21:12,654
Kilbane.
189
00:21:13,389 --> 00:21:14,389
Apa?
190
00:21:14,490 --> 00:21:16,624
Ayo. Pengacaramu datang.
191
00:21:19,228 --> 00:21:20,595
Sial.
192
00:22:20,524 --> 00:22:21,524
Apa?
193
00:22:39,009 --> 00:22:41,311
Pasti ada kaitan di sini.
194
00:22:41,777 --> 00:22:43,697
Tidak ada orang lain
yang bertarung seperti itu.
195
00:22:43,980 --> 00:22:45,048
Di mana ini?
196
00:22:45,182 --> 00:22:47,017
Di Meksiko, dekat perbatasan.
197
00:22:47,150 --> 00:22:49,019
Tempat bernama Nogales.
198
00:22:52,856 --> 00:22:54,291
Kau harus menemukannya.
199
00:22:56,193 --> 00:22:59,728
Penyelesaian menjamin
usia yang lebih panjang.
200
00:23:02,432 --> 00:23:03,432
Siapa?
201
00:23:04,334 --> 00:23:06,769
Guzman bersaudara
berutang budi pada kita.
202
00:23:12,842 --> 00:23:13,977
Urus itu.
203
00:23:42,173 --> 00:23:45,519
Tidak ada kabarmu hampir sepekan,
dan kau membawa ini ke rumahku.
204
00:23:45,543 --> 00:23:48,846
Apa maksudmu, "ini"?
/ Hei, tolong.
205
00:23:49,914 --> 00:23:52,316
Maaf, Bo.
/ Pak Davis.
206
00:23:53,584 --> 00:23:54,584
Maaf, Pak Davis.
207
00:23:55,152 --> 00:23:56,964
Aku mau menelpon, tapi aku
tidak pernah punya nomormu.
208
00:23:56,988 --> 00:23:59,789
Itu masih belum menjelaskan kenapa
kau membawa mereka ke tempatku.
209
00:23:59,924 --> 00:24:01,659
Baiklah, izinkan aku
untuk menjelaskannya.
210
00:24:02,260 --> 00:24:06,163
Oscar ingin bertarung profesional,
dan aku akan membayarmu melatihnya.
211
00:24:06,297 --> 00:24:07,398
Tidak.
212
00:24:07,797 --> 00:24:09,400
Aku bisa bayar sendiri sekarang.
213
00:24:09,533 --> 00:24:11,333
Dari mana uang sebanyak itu?
214
00:24:11,435 --> 00:24:12,435
Kenapa itu penting?
215
00:24:13,070 --> 00:24:14,630
Kau mau melatihnya atau tidak?
216
00:24:17,742 --> 00:24:18,909
Jawabannya tidak.
217
00:24:20,312 --> 00:24:22,056
Silakan pergi dari lahanku.
218
00:24:22,080 --> 00:24:24,383
Persetan lahanmu.
219
00:24:24,782 --> 00:24:27,662
Kau tidak tahu berapa banyak
uang yang kutawarkan padamu.
220
00:24:28,287 --> 00:24:31,089
Oscar, aku tahu dia kakakmu.
221
00:24:31,223 --> 00:24:32,934
Tapi jika kau bergaul dengannya,
dia akan membuatmu terbunuh.
222
00:24:32,958 --> 00:24:35,027
Ya. Teruslah bicara.
223
00:24:35,160 --> 00:24:37,529
Kau yang akan terbunuh.
224
00:24:37,663 --> 00:24:39,064
Hector, tolong.
225
00:24:40,732 --> 00:24:42,000
Beri kami waktu sebentar.
226
00:24:48,540 --> 00:24:50,208
Maafkan aku, Pak Davis.
227
00:24:51,243 --> 00:24:53,979
Ini bukan ideku. Tapi itu benar.
228
00:24:54,680 --> 00:24:55,981
Aku sangat ingin berkompetisi.
229
00:24:56,381 --> 00:24:58,317
Maaf, tapi jawabannya tidak.
230
00:24:58,750 --> 00:25:05,424
Tapi kenapa? / Oscar...
/ Hei, apa di sini? / Mundur!
231
00:25:06,325 --> 00:25:09,161
Aku minta maaf,
tapi aku tidak bisa.
232
00:25:09,294 --> 00:25:11,205
Tapi dengar, meski kau
memutuskan berkompetisi,
233
00:25:11,229 --> 00:25:14,175
tolong berjanjilah kau takkan
menggunakan jurus ajaranku.
234
00:25:14,199 --> 00:25:16,134
Hei, ini klasik?
235
00:25:17,569 --> 00:25:18,569
Hei!
236
00:25:19,004 --> 00:25:20,472
Apa kataku?
237
00:25:21,006 --> 00:25:22,207
Aku menyuruhmu mundur.
238
00:25:22,341 --> 00:25:25,110
Ya, kurasa tidak.
239
00:25:27,780 --> 00:25:31,217
Kau mungkin bisa bertarung, tapi
kau tidak bisa memblokir peluru.
240
00:25:32,852 --> 00:25:35,188
Jadi kau yang mundur!
241
00:25:47,166 --> 00:25:48,234
Bagaimana dengan ini?
242
00:25:48,768 --> 00:25:49,869
Cukup jauh?
243
00:25:56,109 --> 00:25:59,245
Sekarang dengan ibu jari
dan telunjuk tangan kirimu,
244
00:25:59,379 --> 00:26:05,218
ambil senjatamu. Tapi pertama-tama,
keluarkan, taruh di tanah. Sekarang!
245
00:26:19,132 --> 00:26:22,168
Kalian di dalam mobil,
bergerak, Hector ditembak.
246
00:26:23,970 --> 00:26:25,204
Turunkan.
247
00:26:39,386 --> 00:26:40,386
Jalan.
248
00:26:51,498 --> 00:26:52,498
Terus jalan.
249
00:26:57,604 --> 00:27:00,207
Jika kau berbalik, kutembak.
250
00:27:00,340 --> 00:27:01,860
Kau mengerti?
251
00:27:02,242 --> 00:27:05,345
Dia terdengar seperti
tukang survey sungguhan.
252
00:27:05,479 --> 00:27:07,581
Terus jalan, Hector.
253
00:27:07,714 --> 00:27:08,714
Ayo!
254
00:27:14,455 --> 00:27:17,892
Aku ingin kau menyetir di jalan,
berhenti dan tunggu Oscar.
255
00:27:18,692 --> 00:27:21,261
Jika tanganmu meninggalkan
setir karena alasan apapun,
256
00:27:21,395 --> 00:27:23,597
kepalamu menjadi piรฑata.
257
00:27:26,333 --> 00:27:27,634
Angkat tangan.
258
00:27:30,404 --> 00:27:32,272
Maaf, Pak Davis.
259
00:27:33,140 --> 00:27:34,860
Aku tidak pernah
bermaksud ini terjadi.
260
00:27:40,014 --> 00:27:44,319
Oscar, saat dia menghentikan mobil itu,
aku ingin kau duduk di kursi penumpang
261
00:27:44,452 --> 00:27:47,222
dan jangan pernah
kembali kemari. Mengerti?
262
00:27:50,158 --> 00:27:52,260
Ya, Pak.
263
00:27:59,801 --> 00:28:02,203
Ini belum berakhir, Polisi.
264
00:28:43,980 --> 00:28:46,582
Aku ingin daftarkan adikku
dengan pelatih terbaikmu.
265
00:28:46,715 --> 00:28:50,152
Itu Ayahku. Kita bisa
mulai dengan dokumen.
266
00:28:51,453 --> 00:28:52,588
Baik.
267
00:28:55,959 --> 00:28:58,227
Jadi, kulihat videonya.
268
00:28:58,895 --> 00:29:02,665
Kau punya keberuntungan pemula
terbaik atau kau hantu Bruce Lee.
269
00:29:03,299 --> 00:29:05,734
Kau menghancurkan orang
paling tangguh di kota.
270
00:29:07,102 --> 00:29:08,337
Guruku hebat.
271
00:29:09,605 --> 00:29:10,605
Xbox.
272
00:29:13,142 --> 00:29:15,511
Jadi...
273
00:29:26,221 --> 00:29:27,323
Kau Oscar?
274
00:29:31,560 --> 00:29:32,695
Ya.
275
00:29:34,430 --> 00:29:36,098
Bryant. Dia di sini?
276
00:29:36,231 --> 00:29:37,633
Aku tidak mengenal Bryant.
277
00:29:38,300 --> 00:29:40,102
Instrukturmu.
Pria kulit hitam besar.
278
00:29:41,704 --> 00:29:44,874
Orang ini.
/ Hei, ada apa ini, kawan?
279
00:29:45,976 --> 00:29:49,097
Apa maumu dengan adikku?
/ Kami promotor tarung.
280
00:29:49,412 --> 00:29:52,682
Kami melihat Oscar di YouTube.
Aku ingin tahu kau punya perwakilan.
281
00:29:52,816 --> 00:29:53,817
Sungguh?
282
00:29:54,351 --> 00:29:56,820
Aku mengenal semua
promotor di negara ini.
283
00:29:58,055 --> 00:29:59,422
Apa perusahaanmu?
284
00:30:01,257 --> 00:30:03,360
Kami perusahaan luar AS.
285
00:30:04,427 --> 00:30:06,262
Aku dari San Diego.
286
00:30:06,663 --> 00:30:08,665
Yang mana? Siapa petarungmu?
287
00:30:14,270 --> 00:30:15,710
Dengar, kami cuma
mencari seseorang.
288
00:30:15,739 --> 00:30:18,909
Kau cuma mencari seseorang.
289
00:30:19,043 --> 00:30:20,653
Baiklah, biar kuberitahu sesuatu.
290
00:30:20,677 --> 00:30:22,345
Kami tahu kau bukan promotor.
291
00:30:22,812 --> 00:30:25,983
Dan kami juga tahu kalian
dua orang pembohong.
292
00:30:26,117 --> 00:30:29,152
Kami belum melihat orang itu.
Jadi pergilah dari hadapanku.
293
00:30:31,721 --> 00:30:33,223
Keluar!
294
00:30:37,727 --> 00:30:38,762
Baik.
295
00:30:43,800 --> 00:30:44,935
Baik, Macho.
296
00:30:50,975 --> 00:30:52,109
Dengarkan aku.
297
00:30:53,343 --> 00:30:57,264
Kita semua punya masa lalu,
dan percayalah, aku juga punya.
298
00:30:57,815 --> 00:31:00,018
Tapi jika kau mau
membawa omong kosong ini...
299
00:31:00,919 --> 00:31:02,954
...aku akan memintamu
untuk mencari gym lain.
300
00:31:03,088 --> 00:31:05,857
Maaf soal itu, Pak.
301
00:31:06,357 --> 00:31:08,192
Itu tidak akan terulang lagi.
302
00:31:09,928 --> 00:31:10,928
Baik.
303
00:31:13,464 --> 00:31:15,199
Baiklah, pertunjukan selesai.
304
00:31:18,103 --> 00:31:19,137
Tentang apa tadi?
305
00:31:19,637 --> 00:31:21,238
Mereka mencari Pak Davis.
306
00:31:21,907 --> 00:31:24,142
Siapa mereka?
/ Pemukul.
307
00:31:27,311 --> 00:31:28,412
Pembunuh bayaran.
308
00:31:29,613 --> 00:31:31,615
Aku tahu tipe mereka
dengan sangat baik.
309
00:31:32,283 --> 00:31:34,953
Kita harus memperingatkan
Pak Davis. / Lupakan pria itu.
310
00:31:35,087 --> 00:31:37,722
Aku sudah memberitahumu.
Lupakan dia.
311
00:31:38,456 --> 00:31:40,192
Sudah kubilang dia polisi, bukan?
312
00:31:40,324 --> 00:31:42,060
Kenapa itu membuatnya
menjadi orang jahat?
313
00:31:43,028 --> 00:31:46,068
Aku berhutang nyawa padanya, Hector.
Aku mampu membayar tagihan kami
314
00:31:46,131 --> 00:31:48,200
dan memberi makan
Santiago dan Maria karena dia.
315
00:31:48,332 --> 00:31:51,932
Kau tidak akan mengendarai mobil itu
jika kau tidak mengajariku yang kutahu.
316
00:31:53,270 --> 00:31:54,710
Aku harus memperingatkannya.
317
00:31:58,110 --> 00:31:59,110
Baiklah.
318
00:32:00,545 --> 00:32:02,414
Kuantar kau sampai ke dia,
319
00:32:02,547 --> 00:32:04,951
tapi aku tetap di mobil.
Aku tidak keluar.
320
00:32:08,087 --> 00:32:09,647
Lebih baik ikutkan dia.
321
00:32:09,989 --> 00:32:12,657
Karena aku juga tidak yakin
dia ingin melihat wajahmu.
322
00:32:16,428 --> 00:32:17,562
Aku tidak keberatan.
323
00:32:21,666 --> 00:32:22,935
Serius?
324
00:32:34,113 --> 00:32:38,550
Maaf, Pak Davis, tapi Oscar punya
hal yang penting untuk disampaikan.
325
00:32:39,484 --> 00:32:40,484
Siapa kau?
326
00:32:40,920 --> 00:32:42,989
Aku Marisol, kawan Oscar.
327
00:32:43,722 --> 00:32:45,557
Ayahku pengelola gym MMA.
328
00:32:47,492 --> 00:32:49,829
Jadi, bisa kami bicara denganmu?
329
00:32:57,937 --> 00:32:59,413
Kau tidak perlu mencemaskanku.
330
00:32:59,437 --> 00:33:00,806
Aku tinggal di sini.
331
00:33:01,640 --> 00:33:03,280
Lagipula aku punya senjata.
332
00:33:04,442 --> 00:33:07,380
Kami tadi di gym ayahnya,
dan dua pria mencarimu.
333
00:33:07,814 --> 00:33:09,615
Mereka bilang namamu Bryant.
334
00:33:10,217 --> 00:33:11,450
Mereka kembar.
335
00:33:12,286 --> 00:33:13,519
Kembar?
336
00:33:14,154 --> 00:33:16,190
Botak, Kuba, setinggiku?
337
00:33:16,656 --> 00:33:17,891
Ya.
/ Ya.
338
00:33:20,294 --> 00:33:22,930
Kau kemari langsung dari gym?
/ Ya. Kenapa?
339
00:33:24,131 --> 00:33:26,266
Oscar, Marisol.
Masuk ke rumah sekarang.
340
00:33:26,766 --> 00:33:28,768
Ayo.
341
00:33:31,305 --> 00:33:33,606
Hector, aku ingin kau
masuk ke rumah sekarang.
342
00:33:33,739 --> 00:33:35,341
Kau pikir aku siapa? Banci?
343
00:33:35,474 --> 00:33:37,274
Aku tak bodoh.
Ada apa dengan senjata itu?
344
00:33:37,376 --> 00:33:40,346
Nanti kujelaskan. Aku akan
mengembalikan senjatamu.
345
00:33:42,883 --> 00:33:44,784
Sebaiknya ini bukan tipuan.
346
00:33:47,020 --> 00:33:48,821
Hector, lari!
347
00:34:06,006 --> 00:34:08,446
Kau bergaul dengan orang ini,
dia akan membuatmu terbunuh.
348
00:34:13,714 --> 00:34:15,549
Jangan khawatir.
Seluruh tempat ini berlapis baja.
349
00:34:17,051 --> 00:34:19,254
Jadi kau menunggu teman?
350
00:34:19,786 --> 00:34:21,421
Polisi. Apa rencanamu?
351
00:34:21,555 --> 00:34:24,725
Dia bukan polisi, Hector.
/ Aku dulu polisi.
352
00:34:25,392 --> 00:34:28,762
LAPD dan DEA.
353
00:34:28,897 --> 00:34:31,366
Kutumbangkan bos mereka dan
sebagian besar organisasinya.
354
00:34:31,732 --> 00:34:34,013
Mereka menginginkanku
mati bertahun-tahun.
355
00:34:34,434 --> 00:34:36,554
Aku tidak tahu bagaimana
mereka menemukanku.
356
00:34:37,005 --> 00:34:39,007
Apa itu dari video YouTube?
357
00:34:39,806 --> 00:34:41,708
Di mana kau mengalahkan
kolektor di kasino?
358
00:34:42,476 --> 00:34:43,978
Itu mendapat banyak tampilan.
359
00:34:48,815 --> 00:34:52,086
Hei, mereka berhenti menembak.
360
00:34:52,887 --> 00:34:54,688
Apa mereka sudah pergi?
361
00:35:02,629 --> 00:35:04,589
Sial. Aku menelepon
orang-orangku sekarang.
362
00:35:04,665 --> 00:35:06,901
Tidak. Jangan lakukan itu.
363
00:35:07,268 --> 00:35:08,635
Orang-orangmu akan dibantai.
364
00:35:08,769 --> 00:35:11,638
Si kembar Guzman, profesional.
365
00:35:16,544 --> 00:35:20,282
Begini saja. Aku ingin kau
berjalan di dekat jendela itu
366
00:35:20,983 --> 00:35:23,618
tepat pukul 07:45.
Bisa lakukan itu?
367
00:35:25,955 --> 00:35:27,990
Anti peluru, 'kan?
/ Ya.
368
00:35:32,328 --> 00:35:34,163
Baiklah. Aku segera kembali.
369
00:35:39,234 --> 00:35:40,568
Terminator sialan.
370
00:36:36,525 --> 00:36:38,061
Hei.
371
00:36:38,627 --> 00:36:39,828
Apa kabar?
372
00:36:47,937 --> 00:36:49,538
Itu tidak akan terjadi.
373
00:36:50,773 --> 00:36:53,943
Kau sendiri sekarang.
Dia sudah mati.
374
00:38:06,683 --> 00:38:09,920
Siapa yang perintahkan ini? Kilbane?
375
00:38:10,054 --> 00:38:13,991
Persetan kau.
376
00:38:23,666 --> 00:38:25,836
Kau pikir aku main-main?
377
00:38:30,807 --> 00:38:33,912
Baik?
378
00:38:34,846 --> 00:38:36,381
Ayo coba ini lagi.
379
00:38:37,648 --> 00:38:38,749
Siapa yang perintahkan?
380
00:38:45,190 --> 00:38:47,225
Persetan kau.
381
00:38:47,249 --> 00:39:02,249
382
00:39:02,251 --> 00:39:17,251
383
00:39:19,858 --> 00:39:22,219
Aku tidak membakarnya.
Dia membakar dirinya sendiri.
384
00:39:22,243 --> 00:39:23,794
Aku cuma menggertak.
385
00:39:25,931 --> 00:39:28,300
Bagaimana kau bisa keluar?
386
00:39:28,867 --> 00:39:29,944
Kau tadi di kamar itu.
387
00:39:29,968 --> 00:39:33,004
Yang penting sekarang
adalah kalian semua selamat.
388
00:39:33,138 --> 00:39:34,805
Mereka bisa saja
meminta bala bantuan.
389
00:39:34,940 --> 00:39:37,542
Begitu si kembar hilang, mereka
akan mengirim lebih banyak orang.
390
00:39:38,343 --> 00:39:41,314
Aku akan menyingkirkan
tubuh si kembar,
391
00:39:41,447 --> 00:39:44,607
tapi orang-orangmu harus
dikubur dengan layak.
392
00:39:45,084 --> 00:39:47,053
Ya. Tentu.
Aku ingin melakukan itu.
393
00:39:47,186 --> 00:39:50,465
Biar kuberitahu sesuatu. Kau harus
membayar itu. Itu salahmu sampai...
394
00:39:50,489 --> 00:39:53,059
Tidak ada waktu
untuk itu sekarang.
395
00:39:53,192 --> 00:39:56,028
Saat ini kalian dalam bahaya.
Kalian harus pergi.
396
00:39:56,162 --> 00:39:57,762
Mereka tidak akan mengejar kalian.
397
00:39:58,631 --> 00:40:01,766
Aku cuma perlu sisa waktu
untuk berkemas dan pergi.
398
00:40:08,307 --> 00:40:11,377
Baik. Wanita lebih dulu.
399
00:40:37,802 --> 00:40:39,338
Apa-apaan?
400
00:40:40,805 --> 00:40:44,878
Setelah radar DEA berfungsi,
kami temukan terowongan ini.
401
00:40:45,012 --> 00:40:46,980
Karena itu kubangun
rumahku di sini.
402
00:40:47,114 --> 00:40:49,449
Ya, tapi sekarang mereka
menemukanmu. / Ya.
403
00:40:50,584 --> 00:40:52,144
Jadi, siapa yang menyewa
para regu pembunuh itu?
404
00:40:52,185 --> 00:40:55,188
Seorang pria bernama Sonny
Kilbane, mantan kapten polisi.
405
00:40:55,589 --> 00:41:00,294
Dia dalang jaringan narkoba,
senjata, dan jual beli manusia.
406
00:41:00,427 --> 00:41:02,828
Menyuap hakim dan DEA.
407
00:41:03,497 --> 00:41:05,532
Sekarang, dia penjara seumur hidup.
408
00:41:05,666 --> 00:41:07,367
Dan semua karenamu?
409
00:41:08,068 --> 00:41:09,469
Kenapa kau pergi?
410
00:41:09,603 --> 00:41:12,805
Mereka tidak bisa menyakitimu,
mereka menyakiti yang kau cintai.
411
00:41:13,340 --> 00:41:15,409
Wanita dalam fotomu di dapurmu.
412
00:41:15,976 --> 00:41:17,177
Itu benar.
413
00:41:17,878 --> 00:41:19,246
Mereka menemukannya dan...
414
00:41:20,147 --> 00:41:21,581
...memukulinya cukup parah.
415
00:41:23,917 --> 00:41:25,185
Tapi aku muncul.
416
00:41:50,278 --> 00:41:51,722
Aku memintanya untuk
mengaku aku memukulinya.
417
00:41:51,746 --> 00:41:53,348
Jadi cerita karangannya seperti itu.
418
00:41:53,481 --> 00:41:55,459
Aku kabur dari tuduhan penyerangan
kekerasan dalam rumah tanggaku.
419
00:41:55,483 --> 00:41:58,753
Itu akan menjelaskan
hilangnya aku, dan pelakunya,
420
00:41:58,886 --> 00:42:01,155
mereka harusnya tidak
pernah ada di sana, 'kan?
421
00:42:01,289 --> 00:42:04,258
Jika kau pergi cukup lama,
kau sama saja sudah mati.
422
00:42:04,392 --> 00:42:06,070
Jadi bisa dibilang aku
menempatkan diriku
423
00:42:06,094 --> 00:42:08,796
ke dalam program
perlindungan saksi sendiri.
424
00:42:09,397 --> 00:42:11,742
Kau dulu polisi. Bagaimana dengan
perlindungan saksi yang sebenarnya?
425
00:42:11,766 --> 00:42:14,369
Menurutmu siapa
yang mengelola itu?
426
00:42:16,304 --> 00:42:19,640
Sudah kubilang.
Jangan pernah percaya polisi.
427
00:42:21,209 --> 00:42:22,877
Ini, El Chapo.
428
00:42:29,183 --> 00:42:31,219
Di sini kita berpisah.
429
00:42:31,652 --> 00:42:34,389
Ambil terowongan sekitar
setengah mil ke bawah,
430
00:42:34,789 --> 00:42:36,691
kalian akan melihat
tangga di sisi kanan.
431
00:42:36,824 --> 00:42:39,660
Naik itu, kalian akan berada
di samping pusat berkuda.
432
00:42:39,794 --> 00:42:44,132
Baiklah. / Kalian akan aman
menelepon mobil jemputan.
433
00:42:44,867 --> 00:42:45,967
Baik.
434
00:42:46,734 --> 00:42:47,734
Ayo.
435
00:42:54,843 --> 00:42:55,978
Oscar...
436
00:42:57,012 --> 00:42:58,347
Jaga dirimu.
437
00:44:17,862 --> 00:44:19,429
Polisi, apanya?
438
00:44:36,881 --> 00:44:38,281
Apa...
439
00:45:35,539 --> 00:45:37,174
Tunggu apa lagi?
440
00:45:37,775 --> 00:45:38,843
Pergi dari sini.
441
00:46:41,606 --> 00:46:44,476
Valdez akan membalas.
442
00:46:44,609 --> 00:46:46,244
Tapi, Sonny, orang-orang ini dibayar.
443
00:46:46,378 --> 00:46:47,980
Itu tidak masalah.
444
00:46:48,380 --> 00:46:50,850
Dia mengalahkan
delapan orang tanpa luka.
445
00:46:50,983 --> 00:46:53,953
Mereka akan mengaku kita
tidak mempersiapkan mereka.
446
00:46:54,086 --> 00:46:56,388
Baik. Maksudku...
447
00:46:57,722 --> 00:46:59,557
Aku harus bagaimana?
448
00:47:00,026 --> 00:47:01,726
Aku ingin kau bagaimana?
449
00:47:02,594 --> 00:47:06,065
Aku ingin kau menyakitinya dan
orang lain yang dekat dengannya.
450
00:47:06,197 --> 00:47:09,467
Itu masalahnya.
Orang ini menghajar tunangannya.
451
00:47:09,601 --> 00:47:11,882
Dan sepertinya cuma wanita itu
satu-satunya yang dia pedulikan.
452
00:47:11,937 --> 00:47:14,281
Kabar baik. Setidaknya sekarang,
kita tahu di mana dia berada.
453
00:47:14,305 --> 00:47:19,880
Hei, jika orang ini tidak dibungkam,
habislah semua aset kita.
454
00:47:20,446 --> 00:47:23,382
Itu berarti kau dan keluargamu
455
00:47:23,516 --> 00:47:27,186
harus mulai mencari Bos lain.
456
00:47:38,798 --> 00:47:39,798
Penjaga.
457
00:47:42,568 --> 00:47:44,470
Tempat itu bersih.
458
00:47:45,072 --> 00:47:49,408
Tidak ada mobil. Mayat.
Pria kembar terbakar.
459
00:47:50,911 --> 00:47:52,244
Tidak ada.
460
00:47:53,245 --> 00:47:55,849
Tidak diragukan lagi, pasti dia.
461
00:47:57,383 --> 00:47:59,251
Dia pasti semacam Black Rambo.
462
00:47:59,618 --> 00:48:02,321
Hei. Ram-bro.
463
00:48:05,424 --> 00:48:07,928
Apa dia akan tinggal?
/ Tidak.
464
00:48:08,061 --> 00:48:09,361
Kecuali dia gila.
465
00:48:09,963 --> 00:48:13,009
Dia tahu orang-orang itu akan kembali
menghancurkan tempat itu jika dia ada.
466
00:48:13,033 --> 00:48:14,834
Tapi, lupakan itu.
467
00:48:15,835 --> 00:48:18,571
Kau harus berlatih. Kau petarung.
468
00:48:20,773 --> 00:48:23,509
Kau harus fokus untuk
menjadi jagoan sendiri.
469
00:48:24,244 --> 00:48:25,612
Kau paham?
470
00:48:28,415 --> 00:48:30,935
Sekarang, aku harus pergi dan
memberitahu dua wanita lembut
471
00:48:30,985 --> 00:48:33,520
jika kekasih mereka
tidak akan pulang.
472
00:48:40,962 --> 00:48:43,830
Fokus di tempat tepat.
Kita mulai besok, ya?
473
00:48:45,465 --> 00:48:46,566
Sampai jumpa.
474
00:48:57,042 --> 00:49:01,162
Semua akan baik saja.
475
00:49:03,015 --> 00:49:04,695
Aku akan mengurus semua orang.
476
00:49:22,536 --> 00:49:24,337
Hei.
477
00:49:26,003 --> 00:49:27,876
Berikan padaku.
478
00:49:27,900 --> 00:49:31,001
Berikan.
479
00:49:32,020 --> 00:49:33,181
Berikan padak, Bangsat.
480
00:49:34,816 --> 00:49:36,717
Kau pikir aku tidak
akan mengenalinya...
481
00:49:36,741 --> 00:49:37,474
...di luar rumah si kulit hitam itu?
482
00:49:38,820 --> 00:49:41,900
Aku tidak ada hubungannya.
Tapi kuharap aku ada hubungannya.
483
00:49:48,197 --> 00:49:49,298
Sekarang apa?
484
00:49:50,132 --> 00:49:53,734
Kau pikir aku akan mulai
mengemis untuk nyawaku?
485
00:49:54,236 --> 00:49:56,972
Persetan kau dan ibumu, Bangsat.
486
00:49:58,596 --> 00:50:02,689
Mari lihat sebesar apa nyalimu.
487
00:50:04,098 --> 00:50:05,831
Maru jalan-jalan.
488
00:50:06,731 --> 00:50:09,284
Ayo!
489
00:50:27,368 --> 00:50:31,874
Kita bisa luangkan waktu cari tahu
apa yang sebenarnya kau ketahui.
490
00:50:33,876 --> 00:50:39,615
Kau mengira tidak mau memberitahuku,
tapi percayalah, kau akan memberitahuku.
491
00:50:39,748 --> 00:50:40,850
Aku tidak tahu apa-apa.
492
00:50:42,735 --> 00:50:45,575
Mari mulai pestanya.
493
00:50:49,765 --> 00:50:51,184
Telinga kiri.
494
00:50:53,495 --> 00:50:57,233
Kita mulai lagi.
Di mana Bryant Powell?
495
00:50:57,766 --> 00:50:59,102
Kau tuli?
496
00:50:59,969 --> 00:51:02,105
Sudah kubilang
aku tidak tahu apa-apa.
497
00:51:02,238 --> 00:51:04,406
Aku tidak menyangka dia polisi.
498
00:51:04,539 --> 00:51:06,109
Dia melatih adikku.
499
00:51:06,475 --> 00:51:08,177
Jawaban yang salah.
500
00:51:14,918 --> 00:51:18,388
Tak ada yang bergerak,
tak ada yang kepalanya tertembak.
501
00:51:19,055 --> 00:51:21,855
Jatuhkan senjata.
Atau kubunuh temanmu.
502
00:51:22,292 --> 00:51:23,725
Dia bukan temanku.
503
00:51:24,160 --> 00:51:26,662
Lepaskan dia, dan tidak
ada orang lain terluka.
504
00:51:29,899 --> 00:51:33,136
Tidak sepakat. Tahu kenapa?
Karena kau mengacau.
505
00:51:33,269 --> 00:51:35,709
Kau harusnya membunuhku
saat kau punya kesempatan.
506
00:51:35,837 --> 00:51:39,075
Kau membiarkan dia hidup?
/ Dia bukan lagi ancaman.
507
00:51:39,876 --> 00:51:41,879
Sangat ironis?
508
00:51:43,579 --> 00:51:45,115
Kau pintar, Raz.
509
00:51:45,249 --> 00:51:47,750
Kau membunuhnya, apa
yang akan menimpamu?
510
00:51:47,885 --> 00:51:50,354
Lihat sekelilingmu.
Kami banyak sekali.
511
00:51:50,486 --> 00:51:52,689
Meski kau...
512
00:53:28,920 --> 00:53:30,821
Tidak mungkin.
513
00:53:31,489 --> 00:53:35,860
Sungguh, kami harus mulai
memanggilmu Ram-bro.
514
00:53:38,897 --> 00:53:41,966
Tidak! Tunggu!
515
00:53:42,467 --> 00:53:43,868
Maaf.
516
00:53:45,970 --> 00:53:47,872
Tidak ada julukan. Maaf.
517
00:53:52,577 --> 00:53:53,913
Bagaimana kau menemukanku?
518
00:53:56,315 --> 00:53:59,595
Tidak ada tempat lebih aman
selain di belakang pengejarmu.
519
00:54:03,788 --> 00:54:05,458
Jadi kau mengikuti Raza?
520
00:54:05,590 --> 00:54:06,691
Ya.
521
00:54:13,566 --> 00:54:14,900
Ayo.
522
00:54:29,148 --> 00:54:32,717
Aku tahu itu Camaro SS '68.
523
00:54:59,045 --> 00:55:00,947
Kau pikir aman di sini?
524
00:55:04,918 --> 00:55:06,286
Hector tadi di sini.
525
00:55:07,087 --> 00:55:09,688
Dia berkata seolah tidak
terjadi apa-apa. Dia benar.
526
00:55:10,457 --> 00:55:11,992
Mobil kerjanya hilang.
527
00:55:14,561 --> 00:55:15,881
Mobilnya yang lain masih di sini.
528
00:55:16,463 --> 00:55:18,697
Tunggu di sini. Aku segera kembali.
/ Oscar!
529
00:56:15,423 --> 00:56:17,992
Tunggu. Oscar.
530
00:56:19,293 --> 00:56:20,293
Aku kawan.
531
00:56:23,130 --> 00:56:24,865
Sahabat Briant. Bryant Powel.
532
00:56:25,399 --> 00:56:26,766
Bo Davis.
533
00:56:32,540 --> 00:56:34,008
Dia kaptenku.
534
00:56:35,409 --> 00:56:36,409
Guruku.
535
00:56:39,447 --> 00:56:40,780
Ikut aku.
536
00:56:43,618 --> 00:56:45,219
Ayo. Tidak apa-apa.
537
00:56:51,525 --> 00:56:53,325
Di mana dia?
Dia baik-baik saja?
538
00:56:53,628 --> 00:56:57,031
Itu yang kami cari tahu.
Kami berharap kau tahu.
539
00:56:58,132 --> 00:57:00,334
Dia dalam masalah
dengan kartel Nogales.
540
00:57:00,868 --> 00:57:03,204
Dan waktu sangat
berharga saat ini.
541
00:57:04,838 --> 00:57:07,441
Oscar, aku berutang
nyawaku pada Bryant,
542
00:57:07,575 --> 00:57:09,721
jadi aku bergabung dengan Satgas
untuk membantu mengeluarkannya.
543
00:57:09,745 --> 00:57:12,145
DEA tidak mau.
Mereka mengabaikannya.
544
00:57:12,347 --> 00:57:14,616
Ada insiden rumah tangga
sebagai alasannya.
545
00:57:14,750 --> 00:57:16,918
Ya, dia memberitahu kami.
546
00:57:18,353 --> 00:57:20,555
Bisa permisi, nona?
547
00:57:23,892 --> 00:57:27,929
Kemari. Aku mengenal
Bryant lebih dari siapapun.
548
00:57:28,063 --> 00:57:29,998
Aku tidak percaya
omong kosong itu sesaat.
549
00:57:30,966 --> 00:57:32,334
Untuk apa anjing-anjing itu?
550
00:57:33,101 --> 00:57:34,136
Anjing pelacak bom.
551
00:57:34,835 --> 00:57:36,381
Kami harus memastikan
seluruh tempat tidak dipasang
552
00:57:36,405 --> 00:57:38,245
dengan bahan peledak
sebelum kami menerobos.
553
00:57:38,640 --> 00:57:41,080
Kami pikir dia kabur
dengan kendaraan curian.
554
00:57:41,343 --> 00:57:43,412
Apa warna, merek,
dan model kendaraannya?
555
00:57:43,545 --> 00:57:46,591
Aku tidak tahu. Dia selalu menutupi
mobilnya, aku tidak pernah bertanya.
556
00:57:46,615 --> 00:57:49,518
Coba pikirkan. Ada tempat
yang sering dia kunjungi?
557
00:57:49,651 --> 00:57:52,287
Teman atau pacar? Bar?
558
00:57:53,322 --> 00:57:54,322
Tidak.
559
00:57:56,958 --> 00:58:00,996
Bagaimana kakakmu, Hector?
560
00:58:03,231 --> 00:58:05,367
Kudengar dia bos L-17.
561
00:58:05,967 --> 00:58:09,007
Dia mungkin punya informasinya.
Aku bisa bicara dengannya.
562
00:58:09,304 --> 00:58:10,806
Kakakku benci polisi.
563
00:58:11,606 --> 00:58:13,575
Jadi dia melakukan
sesuatu pada Bryant?
564
00:58:13,709 --> 00:58:14,710
Tidak.
565
00:58:14,777 --> 00:58:16,746
Kenapa tidak?
Katamu dia benci polisi.
566
00:58:16,879 --> 00:58:19,625
Kenapa dia tidak membunuh Bryant?
Atau menyerahkannya kepada polisi?
567
00:58:19,649 --> 00:58:21,250
Bryant menyelamatkan kami.
568
00:58:26,022 --> 00:58:28,758
Oscar, kawanku.
569
00:58:29,158 --> 00:58:31,294
Kau tahu lebih banyak
dari yang seharusnya.
570
00:58:32,128 --> 00:58:35,565
Jadi kau akan bicara padaku,
Nyawa Bryant bergantung padanya.
571
00:58:37,367 --> 00:58:39,202
Bisa aku memastikan dia pulang?
572
00:58:40,136 --> 00:58:42,472
Omong kosong.
Dia bisa ikut kita.
573
00:58:42,839 --> 00:58:44,407
Ayo bergerak. Kembali.
574
00:58:44,907 --> 00:58:45,975
Marisol.
575
00:58:53,950 --> 00:58:55,485
Kau diam sekali.
576
00:58:57,687 --> 00:58:59,055
Aku tidak tahu harus berkata apa.
577
00:58:59,922 --> 00:59:04,894
Terima kasih menyelamatkanku,
atau sialan kau membahayakanku?
578
00:59:06,229 --> 00:59:07,930
Maaf aku bertanya.
579
00:59:13,703 --> 00:59:16,005
Kau dulu anggota geng.
580
00:59:16,139 --> 00:59:18,741
Kita semua punya masa lalu.
581
00:59:20,076 --> 00:59:24,047
Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan
sampai mereka ingin membunuhmu?
582
00:59:27,451 --> 00:59:30,721
Aku di penjara menyamar
sebagai petarung rahasia
583
00:59:30,855 --> 00:59:35,959
dan meruntuhkan jaringan narkoba,
senjata ilegal, dan jual beli manusia.
584
00:59:37,494 --> 00:59:40,831
Seperti Van Damme
di film itu, "In Hell."
585
00:59:41,900 --> 00:59:46,170
Tidak. Dia di penjara karena menembak
seorang pria di luar gedung pengadilan.
586
00:59:46,703 --> 00:59:50,374
Dia masih berakhir
melawan tahanan.
587
00:59:50,774 --> 00:59:53,243
Aku tahu ada sesuatu
tentang Van Damme.
588
00:59:53,377 --> 00:59:57,882
Itu mungkin. Kickboxer: Retaliation.
589
00:59:58,015 --> 01:00:00,885
Itu Alan Moussi atau Moussi.
590
01:00:01,018 --> 01:00:03,220
Bloodfist III: Forced To Fight.
591
01:00:03,353 --> 01:00:05,456
Tidak, itu Don "The Dragon" Wilson.
592
01:00:06,623 --> 01:00:08,358
Maksudmu, "Locked Down."
593
01:00:08,492 --> 01:00:12,029
Ya, itu punya beberapa kesamaan.
Tapi Van Damme tidak ada di situ.
594
01:00:12,162 --> 01:00:14,231
Aku ingat. Death Warrant.
595
01:00:14,965 --> 01:00:20,337
Ya. Death Warrant, Van Damme
berperan polisi, dan menyamar.
596
01:00:20,471 --> 01:00:26,344
Dan melawan Sandman
seram ini yang dia penjarakan?
597
01:00:26,478 --> 01:00:28,246
Samanya di mana dengan ceritaku?
598
01:00:29,714 --> 01:00:32,383
Polisi menyamar. Tarung ilegal.
599
01:00:32,517 --> 01:00:34,419
Jual beli organ pasar gelap?
600
01:00:35,687 --> 01:00:39,691
Tidak, jika ada, lebih seperti,
"Raid: Redemption."
601
01:00:40,458 --> 01:00:44,128
Ini lebih mirip ceritaku dan
film yang jauh lebih bagus.
602
01:00:54,739 --> 01:00:56,608
Kupikir kita mau ke pusat kota.
603
01:00:58,843 --> 01:01:01,613
Aku tidak pernah bilang itu.
Tunggu, aku bilang begitu? Tidak.
604
01:01:02,046 --> 01:01:03,348
Ke mana kita?
605
01:01:09,187 --> 01:01:11,055
Lokasi rahasia.
606
01:01:30,642 --> 01:01:32,012
Ada apa, Dik?
607
01:01:33,546 --> 01:01:34,546
Apa?
608
01:01:35,080 --> 01:01:36,258
Oscar, aku tidak dengar.
609
01:01:36,282 --> 01:01:37,783
Kau harus bicara keras.
610
01:01:38,250 --> 01:01:40,486
Agen DEA Eric Green
membawa kami ke utara.
611
01:01:41,587 --> 01:01:42,587
Eric Green?
612
01:01:43,289 --> 01:01:44,623
Dia membawamu ke mana?
613
01:01:46,525 --> 01:01:48,193
Oscar, jangan sebut namaku.
614
01:01:48,327 --> 01:01:49,896
Jangan percaya Eric Green.
615
01:01:50,030 --> 01:01:52,966
Jika dia membawamu
ke mana saja, pergi.
616
01:01:53,098 --> 01:01:55,634
Aku tidak bisa.
Aku di mobilnya dengan Marisol.
617
01:01:58,804 --> 01:02:01,340
Oscar, bisa jelaskan
ke mana tujuanmu?
618
01:02:02,074 --> 01:02:03,714
Bisa tutup jendelanya?
619
01:02:04,710 --> 01:02:06,145
Nyalakan AC.
620
01:02:10,316 --> 01:02:11,817
Aku cuma ingin udara segar.
621
01:02:12,418 --> 01:02:14,458
Itu bukan permintaan.
622
01:02:14,486 --> 01:02:15,654
Dengan siapa kau bicara?
623
01:02:17,189 --> 01:02:18,925
Kataku, dengan siapa kau bicara?
624
01:02:19,391 --> 01:02:20,759
Kakakku.
625
01:02:21,293 --> 01:02:23,373
Aku meninggalkan
pesan untuk kakakku.
626
01:02:25,598 --> 01:02:27,342
Serahkan ponselmu.
Kedua ponsel kalian. Sekarang.
627
01:02:27,366 --> 01:02:30,369
Tiga, lima, delapan, N, O ganda,
enam, tujuh, lima, L, tiga, tujuh.
628
01:02:31,537 --> 01:02:35,674
Tiga, lima, delapan, N, O ganda,
enam, tujuh, lima, L, tiga, tujuh.
629
01:02:35,808 --> 01:02:36,808
Tulis itu.
630
01:02:36,910 --> 01:02:39,312
Tiga, lima, delapan, N, O ganda...
631
01:02:46,988 --> 01:02:48,956
L, tiga, tujuh, baik.
632
01:02:49,389 --> 01:02:50,724
Siapa Eric Green?
633
01:02:50,858 --> 01:02:53,226
Mantan anak didikku, dia
ingin membuatku terbunuh.
634
01:02:53,793 --> 01:02:55,228
Dia punya Oscar.
635
01:02:55,829 --> 01:02:56,829
Kenapa?
636
01:02:57,397 --> 01:02:59,566
Dia mungkin mengira Oscar
bisa membawanya kepadaku.
637
01:02:59,699 --> 01:03:02,903
Tapi kurasa Oscar membantu
mengarahkan kita kepadanya.
638
01:03:03,803 --> 01:03:05,372
Apa yang kita tunggu?
639
01:03:05,505 --> 01:03:07,374
Ayo bunuh bajingan ini
dan dapatkan Oscar.
640
01:03:07,507 --> 01:03:10,677
Jika ada satu bajingan di planet ini
yang bisa melakukan ini, itu kau.
641
01:03:11,112 --> 01:03:14,280
Jika aku benar, kita akan
butuh banyak bantuan.
642
01:03:18,986 --> 01:03:21,721
Kau kenapa?
643
01:03:21,856 --> 01:03:24,224
Keluarkan dia dari mobil.
644
01:03:25,893 --> 01:03:28,795
Lebih baik di sini di luar
daripada di depan pintunya.
645
01:03:38,605 --> 01:03:40,273
Kau siap, Putri?
646
01:03:42,109 --> 01:03:46,280
Baik, sepertinya Oscar lewat
di bawah jembatan ke selatan di km 15.
647
01:03:46,414 --> 01:03:48,358
Menuju ke arah Henry Seale
sekitar tiga menit yang lalu.
648
01:03:48,382 --> 01:03:50,484
Ya, aku mengenal daerah itu.
649
01:03:50,952 --> 01:03:53,521
Banyak orang kuat yang
tinggal di luar sana. / Ya.
650
01:03:53,654 --> 01:03:55,189
Penguasa masa depan juga.
651
01:03:55,322 --> 01:03:57,591
Aku menduga mereka belum
tahu tentang pembebasanmu.
652
01:03:57,725 --> 01:04:01,072
Begitu mereka tahu aku bersamamu,
mereka akan memintamu menghubungiku.
653
01:04:01,096 --> 01:04:02,931
Ya, tapi kemudian mereka
akan membunuh Oscar
654
01:04:03,065 --> 01:04:05,409
karena mereka tidak akan
butuh dia lagi. / Tidak.
655
01:04:05,433 --> 01:04:09,770
Mereka lebih butuh dia karena dia
alat tawar untuk kau menyerahkanku.
656
01:04:13,008 --> 01:04:14,208
Dengarkan aku.
657
01:04:14,232 --> 01:04:29,232
658
01:04:29,234 --> 01:04:44,234
659
01:04:45,140 --> 01:04:46,707
Mari bergerak.
660
01:04:53,482 --> 01:04:54,984
Tolong lepaskan dia.
661
01:04:55,417 --> 01:04:57,385
Dia tidak ada hubungannya.
662
01:05:00,388 --> 01:05:01,748
Ini ulahmu, Oscar.
663
01:05:02,125 --> 01:05:04,845
Kau harusnya memberitahuku
semua yang kau tahu sejak awal.
664
01:05:05,228 --> 01:05:09,631
Dan sekarang, semua hal buruk yang
akan menimpanya adalah karenamu.
665
01:05:10,832 --> 01:05:11,901
Dan ngomong-ngomong,
666
01:05:13,035 --> 01:05:16,671
kami punya saudaramu,
jika dia masih utuh.
667
01:05:18,740 --> 01:05:19,740
Ayo.
668
01:05:20,877 --> 01:05:21,944
Bergerak.
669
01:05:25,214 --> 01:05:28,383
Sonny Kilbane temanku.
670
01:05:29,551 --> 01:05:32,621
Tapi dia kalah dalam permainannya.
671
01:05:33,554 --> 01:05:38,021
Tapi kini orang ini menimbulkan
kekacauan demi satu orang.
672
01:05:43,632 --> 01:05:46,912
Tapi kau harus mengerti orang ini
batu sandungannya bertahun-tahun.
673
01:05:46,936 --> 01:05:48,971
Dan Sonny ingin dia
membayar dengan nyawa.
674
01:05:49,604 --> 01:05:52,507
Hidup buronan bukanlah kehidupan.
675
01:05:55,578 --> 01:05:59,649
Don Valdez,
kami hargai kebaikanmu.
676
01:05:59,782 --> 01:06:02,785
Baik. Dan karena Tn. Kilbane telah
membantumu naik ke tampuk kekuasaan,
677
01:06:02,920 --> 01:06:08,591
kami hargai ramah tamahmu,
tapi kami perlu melakukan ini.
678
01:06:13,362 --> 01:06:16,632
Dan masalahmu
tak ada di jadwalku.
679
01:06:17,633 --> 01:06:18,734
Aku mengerti.
680
01:06:19,569 --> 01:06:22,481
Tapi orang ini, kau harus
mengerti dia prajurit elit.
681
01:06:22,505 --> 01:06:23,840
Dan kami butuh ini diurus.
682
01:06:25,808 --> 01:06:27,911
Aku dilatihnya.
683
01:06:29,679 --> 01:06:32,748
Aku tahu yang dia tahu.
Aku tahu cara berpikirnya.
684
01:06:34,117 --> 01:06:36,987
Dan anak ini murid dekatnya.
685
01:06:37,620 --> 01:06:39,822
Orang-orangmu.
Mereka bersama kakaknya.
686
01:06:39,957 --> 01:06:42,926
Kapten L-17 di fasilitasmu.
687
01:06:43,060 --> 01:06:45,028
Dia tahu di mana Bryant Powell.
688
01:06:50,499 --> 01:06:58,242
Tuan Powell baru saja mengekstraksi
Hector dan membunuh 15 orangku.
689
01:06:59,176 --> 01:07:01,913
Katakan lagi kau tahu
cara dia berpikir.
690
01:07:02,646 --> 01:07:07,651
Dan kau. Beri aku alasan.
/ Ayolah.
691
01:07:07,675 --> 01:07:09,519
Satu alasan saja, bangsat.
692
01:07:09,633 --> 01:07:12,464
Katakan apa utangku pada Kilbane.
693
01:07:12,489 --> 01:07:13,757
Ayo.
694
01:07:17,996 --> 01:07:20,298
Don Valdez, kami bisa
menangkapnya sekarang.
695
01:07:20,430 --> 01:07:21,866
Mereka mungkin masih bersama.
696
01:07:22,466 --> 01:07:24,135
Hei, hubungi kakakmu.
697
01:07:25,169 --> 01:07:26,403
Aku tidak tahu nomornya.
698
01:07:26,536 --> 01:07:28,672
Kau melempar ponselku
ke luar jendela.
699
01:07:29,673 --> 01:07:31,342
Kau tidak tahu nomor kakakmu?
700
01:07:31,742 --> 01:07:33,311
Kau tahu nomor saudaramu?
701
01:07:34,212 --> 01:07:35,846
Nomor siapa yang kau hafal?
702
01:07:38,548 --> 01:07:40,417
Kami punya nomornya
di jejak rekam kami.
703
01:07:40,817 --> 01:07:43,453
Aku cuma perlu menelpon
dan kami akan melacaknya.
704
01:07:53,231 --> 01:07:57,101
Mereka akan mencoba mengejar
ponsel Hector, yang mana ada di sini.
705
01:07:57,601 --> 01:08:01,105
Kita berbaris di sekeliling ini
dan tunggu mereka menerobos.
706
01:08:01,239 --> 01:08:08,047
Begitu mereka melakukannya, cuma
mereka, ponsel Hector, dan granat.
707
01:08:08,180 --> 01:08:09,949
Ya.
708
01:08:10,082 --> 01:08:13,886
Orang-orang itu sedang
terdesak, dan dengarkan ini.
709
01:08:14,019 --> 01:08:16,554
Kulihat setidaknya senilai
10 juta dolar di luar sana
710
01:08:16,688 --> 01:08:18,790
sebelum dia menyambarku.
711
01:08:18,924 --> 01:08:21,994
Ayo, mari lakukan ini.
712
01:08:24,196 --> 01:08:25,730
Jadi kau melewatkan takdirmu.
713
01:08:26,698 --> 01:08:30,702
Kau bisa menjadi pengedar hebat
dan punya semua yang kau mau.
714
01:08:30,835 --> 01:08:34,873
Tidak. Aku sepertimu.
715
01:08:35,307 --> 01:08:37,910
Sudah merangkul siapa aku
dan kehidupan yang kupilih.
716
01:08:38,043 --> 01:08:41,080
Dan aku tidak ingin
melihat masa laluku.
717
01:08:42,214 --> 01:08:43,648
Itu yang kumau.
718
01:08:47,920 --> 01:08:49,154
Baik.
719
01:08:52,623 --> 01:08:53,725
Nomor saudara.
720
01:08:54,159 --> 01:08:55,159
Hubungi.
721
01:08:55,861 --> 01:08:58,230
Dia tidak akan menjawab
panggilan dari nomor aneh.
722
01:08:58,998 --> 01:09:01,066
Aku harus mengirim pesan
padanya. / Lakukan saja!
723
01:09:07,739 --> 01:09:10,275
Apa semua angka itu?
724
01:09:10,675 --> 01:09:12,445
Itu kode, agar dia tahu itu aku.
725
01:09:12,912 --> 01:09:14,546
Diganti setiap pekan.
726
01:09:24,991 --> 01:09:27,760
Apa semua angka ini?
/ Jangan lakukan apapun. Tunggu.
727
01:09:30,063 --> 01:09:31,131
Jangan jawab itu.
728
01:09:36,769 --> 01:09:38,972
Aku tahu persis di mana mereka.
729
01:09:39,406 --> 01:09:40,974
Dengar, semuanya.
730
01:09:45,778 --> 01:09:47,247
Dia mungkin di kamar mandi.
731
01:09:50,945 --> 01:09:52,725
Bawa dia ke kekasihnya.
732
01:10:02,495 --> 01:10:04,855
Kita akan berhasil, Don Valdez.
Apapun yang terjadi.
733
01:10:04,931 --> 01:10:07,067
Kami akan memperbaikinya.
734
01:10:17,710 --> 01:10:20,948
Hei, ini aku.
Kau baik-baik saja?
735
01:10:35,391 --> 01:10:37,975
Orang kita di luar, benar?
Suruh mereka diam.
736
01:10:37,999 --> 01:10:39,321
Biar kuurus.
737
01:10:41,668 --> 01:10:45,206
Apa yang terjadi? / Ada yang tidak
beres dengan nomor yang dia kirimi.
738
01:10:46,407 --> 01:10:47,407
Apa maksudmu?
739
01:10:47,441 --> 01:10:48,909
Aku tidak tahu.
740
01:11:20,474 --> 01:11:22,810
Sial.
741
01:11:24,678 --> 01:11:25,947
Berikan aku senjata.
742
01:11:32,387 --> 01:11:33,721
Ayo.
743
01:11:33,854 --> 01:11:35,957
Ayo bergerak. Di dapur sekarang.
744
01:12:14,762 --> 01:12:16,574
Tunggu. Bagaimana mereka?
745
01:12:16,598 --> 01:12:20,101
Mereka beban, benar?
746
01:12:20,125 --> 01:12:23,342
Tidak. Mereka berharga.
747
01:12:24,172 --> 01:12:25,172
Baik.
748
01:12:25,440 --> 01:12:27,275
Baik. Ya, kau bosnya.
/ Baik.
749
01:12:27,742 --> 01:12:30,712
Di mana senjataku?
Itu untukku, kan? / Bukan.
750
01:12:30,736 --> 01:12:32,658
Kau tak butuh senjata.
751
01:12:32,682 --> 01:12:33,848
Dan kenapa begitu?
752
01:12:33,872 --> 01:12:37,232
Karena saat ini,
orang asing, kau beban,
753
01:12:51,733 --> 01:12:53,402
Hei, bajingan.
754
01:12:58,474 --> 01:12:59,942
Sial.
755
01:13:11,721 --> 01:13:13,656
Jangan miringkan senjatamu.
756
01:13:14,223 --> 01:13:16,926
Orang tolol yang menciptakan
omong kosong itu tidak selamat.
757
01:13:17,059 --> 01:13:18,961
Aku habis dipenjara.
758
01:13:19,095 --> 01:13:20,329
Cuma agak karatan.
759
01:13:20,463 --> 01:13:23,399
Ini senjata sungguhan.
760
01:13:24,433 --> 01:13:25,868
Ikut aku.
761
01:13:33,961 --> 01:13:36,427
Mereka akan bayar
mahal untuk kalian.
762
01:13:38,554 --> 01:13:41,734
Dan jika kau perawan...
763
01:13:41,758 --> 01:13:43,153
...lebih bagus lagi.
764
01:13:43,177 --> 01:13:45,573
Dan para pedofil itu...
765
01:13:45,597 --> 01:13:51,633
...rela membayar mahal
untuk anak setampanmu.
766
01:14:04,230 --> 01:14:06,996
Awalnya sakit.
767
01:14:08,250 --> 01:14:11,023
Tapi nanti kau akan terbiasa.
768
01:14:13,379 --> 01:14:14,426
Ayo.
769
01:15:23,821 --> 01:15:25,556
Granat.
770
01:15:32,797 --> 01:15:35,233
Aku ingin kau tetap di sini
dan lindungi jendela ini.
771
01:15:36,434 --> 01:15:37,602
Dan gunakan ini.
772
01:16:44,938 --> 01:16:46,705
Tunggu, tidak.
773
01:16:49,174 --> 01:16:51,177
Di mana dia?
/ Kami tidak tahu.
774
01:16:57,417 --> 01:16:59,252
Di arah jam tiga.
775
01:17:06,159 --> 01:17:07,760
Sial. Aku kehabisan.
776
01:17:08,728 --> 01:17:10,330
Butuh lebih banyak amunisi.
777
01:17:11,564 --> 01:17:13,700
Baiklah, tahan posisi kalian
selagi mengisi kembali.
778
01:17:13,833 --> 01:17:15,435
Lindungi aku.
779
01:19:17,726 --> 01:19:18,995
Sial.
780
01:19:31,439 --> 01:19:32,707
Hei.
781
01:19:33,508 --> 01:19:34,809
Bagaimana kalian?
782
01:19:35,744 --> 01:19:38,513
Agak terguncang,
tapi kami baik-baik saja.
783
01:19:39,814 --> 01:19:41,683
Kau bagaimana, Erik?
Kau baik-baik saja?
784
01:19:41,816 --> 01:19:45,016
Sialan kau! Kau ingin membunuhku.
Kenapa tidak melakukannya saja?
785
01:19:45,520 --> 01:19:48,556
Tidak, ini jauh lebih baik.
Percayalah.
786
01:19:49,157 --> 01:19:50,759
Hei, itu cukup.
787
01:19:51,192 --> 01:19:54,964
Sudah kuhubungi PFJ, FBI, dan DEA.
Mereka sedang dalam perjalanan.
788
01:19:58,500 --> 01:20:00,069
Dia akan baik-baik saja.
789
01:20:01,037 --> 01:20:03,939
Jangan tinggalkan aku.
/ Jika dia kehabisan darah, tak apa.
790
01:20:04,073 --> 01:20:05,707
Jangan tinggalkan aku.
/ Ikut aku.
791
01:20:05,840 --> 01:20:07,643
Jangan meninggalkanku!
792
01:20:08,344 --> 01:20:10,746
Sialan kau!
793
01:20:25,630 --> 01:20:27,297
Aku suka!
794
01:20:29,417 --> 01:20:33,250
Aku akan menghancurkanmu,
Orang Asing.
795
01:20:38,507 --> 01:20:39,642
Hei, Valdez.
796
01:20:39,775 --> 01:20:41,444
Pernah nonton Scarface?
797
01:21:30,360 --> 01:21:33,706
Percayalah saat kukatakan L-17
tidak ada hubungannya dengan mereka.
798
01:21:33,730 --> 01:21:35,332
Karena itu mereka tidak di sini.
799
01:21:36,299 --> 01:21:39,937
Maksudmu Bryant Powell yang
membunuh semua orang ini?
800
01:21:40,071 --> 01:21:42,206
Begitu adanya.
801
01:21:42,339 --> 01:21:45,108
Sekarang, dengarkan ini.
802
01:21:45,176 --> 01:21:49,279
Apapun yang kau lakukan dengannya,
jangan panggil Ram-bro untuk sok kenal.
803
01:21:49,412 --> 01:21:51,281
Karena dia tidak suka itu.
804
01:21:52,749 --> 01:21:53,749
Kau baik-baik saja?
805
01:21:54,551 --> 01:21:55,786
Ya.
806
01:24:10,489 --> 01:24:12,791
Apa-apaan?
807
01:24:42,564 --> 01:24:57,564
808
01:24:57,566 --> 01:25:12,566
56697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.