All language subtitles for Apotheosis 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,938 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 40 3 00:01:52,260 --> 00:01:54,260 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:09,139 --> 00:02:09,639 Eh. 5 00:02:14,060 --> 00:02:15,740 Hey, are you not ready yet? 6 00:02:16,860 --> 00:02:18,420 Hang on a minute. 7 00:02:31,460 --> 00:02:32,780 In the final battle... 8 00:02:33,140 --> 00:02:34,700 the demons were mostly weakened. 9 00:02:35,300 --> 00:02:37,540 We must not attack unnecessarily. 10 00:02:38,260 --> 00:02:39,380 But fortunately, 11 00:02:39,820 --> 00:02:42,580 our spies have already activated the Teleportation Formation in the city. 12 00:02:43,500 --> 00:02:45,620 I can send you to the city. 13 00:02:46,660 --> 00:02:47,160 Eh. 14 00:02:47,780 --> 00:02:49,900 The weak human race... 15 00:02:50,740 --> 00:02:52,900 break the charm of the Qiankun Twin Towers. 16 00:02:53,540 --> 00:02:55,500 And they set up another enchantment in the city of Baidi. 17 00:02:56,300 --> 00:02:57,340 Stop talking. 18 00:02:58,100 --> 00:03:01,900 Baidi City will fall today. 19 00:03:13,300 --> 00:03:14,780 So this is a teleportation formation? 20 00:03:15,820 --> 00:03:16,740 Bueno. 21 00:03:17,140 --> 00:03:18,340 The formation is ready now. 22 00:03:19,100 --> 00:03:19,700 Keep in mind. 23 00:03:20,340 --> 00:03:22,940 You have to break the core of the enchantment. 24 00:03:24,460 --> 00:03:25,980 Ha ha ha 25 00:03:26,460 --> 00:03:27,260 Keep it up. 26 00:03:28,140 --> 00:03:29,580 Human race... 27 00:03:30,140 --> 00:03:32,220 could never stop me. 28 00:03:32,580 --> 00:03:34,900 Ha ha ha 29 00:03:39,380 --> 00:03:40,540 The Demon Army will invade. 30 00:03:41,260 --> 00:03:42,580 I'll leave your troubles for now 31 00:03:43,500 --> 00:03:44,260 and finished it after the war. 32 00:03:45,140 --> 00:03:45,640 Yunluo. 33 00:03:45,780 --> 00:03:46,660 Let me out first. 34 00:03:49,980 --> 00:03:50,500 Mover. 35 00:04:22,500 --> 00:04:24,540 Ha ha ha 36 00:04:25,420 --> 00:04:27,140 You say you have millions of soldiers... 37 00:04:27,340 --> 00:04:29,260 in the border of Baidi city for many years. 38 00:04:30,140 --> 00:04:30,700 but today, 39 00:04:31,100 --> 00:04:33,300 nobody confronted me. 40 00:04:33,980 --> 00:04:34,580 Because? 41 00:04:34,980 --> 00:04:36,540 Are you all cowards? 42 00:04:37,460 --> 00:04:38,500 ยกDisparate! 43 00:04:40,820 --> 00:04:41,500 Where is Tianwei? 44 00:04:42,020 --> 00:04:43,380 Let him be scared. 45 00:04:44,540 --> 00:04:45,620 I'm going to have fun... 46 00:04:45,740 --> 00:04:47,380 by killing you 47 00:04:48,700 --> 00:04:49,820 Ha ha ha 48 00:04:50,460 --> 00:04:54,260 So there you are, the loser in the battle. of the Qiankun Twin Towers. 49 00:04:56,140 --> 00:04:57,540 I'm so upset! 50 00:04:57,780 --> 00:04:59,180 I'm so upset! 51 00:04:59,460 --> 00:05:00,380 Oh! 52 00:05:00,780 --> 00:05:01,280 Xu Xiu. 53 00:05:01,540 --> 00:05:02,220 Don't act recklessly. 54 00:05:17,780 --> 00:05:18,420 Hoy, 55 00:05:19,100 --> 00:05:21,260 I'll get rid of the shame in the Twin Towers! 56 00:05:22,900 --> 00:05:23,940 Xu Xiu. 57 00:05:24,220 --> 00:05:27,500 I heard that you will feel happy after killing me. 58 00:05:31,060 --> 00:05:31,820 What is this? 59 00:05:35,380 --> 00:05:36,060 General Xu. 60 00:05:42,900 --> 00:05:44,700 Did everyone in town run away? 61 00:05:46,660 --> 00:05:47,160 Yunluo. 62 00:05:47,620 --> 00:05:48,180 There on the roof. 63 00:05:55,906 --> 00:06:01,197 64 00:06:07,380 --> 00:06:08,780 The city's guardian enchantment is still intact. 65 00:06:09,460 --> 00:06:10,580 How did this army of demons get in? 66 00:06:13,700 --> 00:06:14,200 Hola. 67 00:06:14,580 --> 00:06:15,260 You did it on purpose? 68 00:06:21,740 --> 00:06:22,240 Yunluo. 69 00:06:22,540 --> 00:06:23,100 Let me out now. 70 00:06:23,660 --> 00:06:24,260 You are too weak. 71 00:06:24,580 --> 00:06:26,180 It is safer for you to stay inside. 72 00:06:26,580 --> 00:06:27,460 Am I too weak? 73 00:06:32,540 --> 00:06:34,180 A bunch of useless idiots. 74 00:06:34,540 --> 00:06:35,100 Wholesale together! 75 00:06:35,460 --> 00:06:36,820 Kill that annoying girl. 76 00:07:14,700 --> 00:07:15,500 result, 77 00:07:15,700 --> 00:07:16,540 you are quite useful 78 00:08:01,980 --> 00:08:03,580 In fact, there is an army of demons in the city. 79 00:08:04,100 --> 00:08:04,620 It's possible... 80 00:08:06,220 --> 00:08:07,140 Divine Demonic Fist. 81 00:08:07,940 --> 00:08:08,980 Wave of the Thousand Demons. 82 00:08:48,740 --> 00:08:49,940 So many demons sneaked into the city. 83 00:08:50,620 --> 00:08:52,060 Is there something wrong with Charming in town? 84 00:08:53,300 --> 00:08:54,020 The charm is fine. 85 00:08:54,340 --> 00:08:56,140 But where do these demons come from? 86 00:08:56,460 --> 00:08:56,960 ah 87 00:09:11,180 --> 00:09:12,220 They are nothing more than demon soldiers. 88 00:09:12,700 --> 00:09:13,820 I will kill them. 89 00:09:43,980 --> 00:09:44,820 There are so many demon soldiers. 90 00:09:45,460 --> 00:09:46,220 Is there a teleportation formation...? 91 00:09:46,300 --> 00:09:47,660 ready in town? 92 00:09:48,540 --> 00:09:49,660 The Zhuge family is good at formations and talismans. 93 00:09:50,580 --> 00:09:51,460 It must be the spy trick 94 00:09:51,780 --> 00:09:52,700 Zhuge Qingyun. 95 00:09:58,020 --> 00:10:00,260 Colored clouds come at sunrise and leave with the sunset 96 00:10:01,260 --> 00:10:01,900 Floats and falls. 97 00:10:03,300 --> 00:10:04,820 kill in my name 98 00:10:32,460 --> 00:10:34,260 Where are all the city defense troops? 99 00:10:35,060 --> 00:10:36,180 I guess they're laying people off. 100 00:10:36,900 --> 00:10:38,100 Be careful, there is demonic energy. 101 00:10:49,060 --> 00:10:49,980 Xu Xiu. 102 00:10:51,340 --> 00:10:53,500 You have become very weak now. 103 00:10:57,940 --> 00:10:58,660 Tianwei. 104 00:11:01,460 --> 00:11:01,960 Be careful. 105 00:11:02,700 --> 00:11:03,200 He... 106 00:11:03,420 --> 00:11:04,460 It became stronger. 107 00:11:05,180 --> 00:11:07,940 With the strength granted by Lord Cui Xie, 108 00:11:08,300 --> 00:11:10,460 I will destroy your human race... 109 00:11:10,580 --> 00:11:11,820 all separate. 110 00:11:12,380 --> 00:11:13,740 Ha ha ha 111 00:11:17,580 --> 00:11:18,380 Yunluo. 112 00:11:18,820 --> 00:11:19,940 You came at the right time. 113 00:11:20,780 --> 00:11:23,540 I will resolve all complaints with you today. 114 00:11:36,860 --> 00:11:37,460 General Xu. 115 00:11:40,220 --> 00:11:41,140 Xu Xiu. 116 00:11:41,740 --> 00:11:45,180 Give me your last true essence. 117 00:11:53,380 --> 00:11:53,980 Good people. 118 00:11:54,940 --> 00:11:56,420 How does it feel to be hit? for my Spirit Shock Penetrator? 119 00:12:00,001 --> 00:12:08,325 120 00:12:09,700 --> 00:12:12,820 [Next episode] Yun Luo, how long has it been...? 121 00:12:13,100 --> 00:12:14,460 Since the last time we fought? 122 00:12:14,580 --> 00:12:18,220 It's been 783 days and you lost me 11 times. 123 00:12:20,060 --> 00:12:22,060 Arch of the star of the destruction of life, press. 124 00:12:23,140 --> 00:12:25,540 Do you think the enchantment can still catch me? 125 00:12:26,100 --> 00:12:28,780 Yun Luo, open the enchantment and let's fight him together. 126 00:12:29,300 --> 00:12:31,900 Bad, Tianwei will destroy the Heart of Baidi. 127 00:12:33,900 --> 00:12:37,460 With me here, you'll never make it. 128 00:12:38,020 --> 00:12:38,520 Luo Zheng. 129 00:12:40,940 --> 00:12:41,700 Stop it now. 130 00:12:47,695 --> 00:12:53,696 Kingcastillo subtitles, thanks for watching7759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.