All language subtitles for Apotheosis 37en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,045 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 37 3 00:01:52,260 --> 00:01:53,873 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:10,620 --> 00:02:11,660 Disciple of the Clear Sky Sect. 5 00:02:12,660 --> 00:02:15,220 You betrayed the country and killed a military adviser 6 00:02:16,220 --> 00:02:17,100 You committed an unforgivable crime! 7 00:02:18,540 --> 00:02:19,300 General Xu Xiu. 8 00:02:19,900 --> 00:02:21,860 You got it wrong, let me explain. 9 00:02:22,140 --> 00:02:24,500 We risk our lives to fight the enemy on the front lines 10 00:02:24,980 --> 00:02:28,020 But you killed your own friends in secret! 11 00:02:29,060 --> 00:02:31,300 Tell me, who else is a traitor besides you! 12 00:02:32,180 --> 00:02:32,980 I am not a traitor. 13 00:02:33,580 --> 00:02:34,540 Zhuge Qingyun betrayed him. 14 00:02:35,380 --> 00:02:36,580 The Zhuge family holds a grudge against me. 15 00:02:36,940 --> 00:02:39,220 they want to get rid of me before they let the Demon Army in. 16 00:02:39,580 --> 00:02:40,340 ¡Disparate! 17 00:02:41,020 --> 00:02:43,700 Zhuge Qingyun was the Empire's military adviser. 18 00:02:43,940 --> 00:02:45,460 You have no right to defame her. 19 00:02:46,580 --> 00:02:48,740 [Intermediate Spiritual Enlightenment Realm] You better confess your crimes. 20 00:02:49,020 --> 00:02:50,980 Or you will die miserably. 21 00:02:51,580 --> 00:02:54,500 (General Xu is a General and possesses incomparable strength.) 22 00:02:55,020 --> 00:02:55,660 [Half Step Innate Realm] (I can't fight him head on.) 23 00:03:03,140 --> 00:03:04,940 General Xu, I'm really not a traitor! 24 00:03:05,820 --> 00:03:07,380 But when I entered 25 00:03:07,620 --> 00:03:10,100 I saw with my own eyes an origami crane disappear. 26 00:03:17,660 --> 00:03:20,220 The Qiankun Twin Towers fell because of the origami crane. 27 00:03:20,820 --> 00:03:22,020 If you're not a traitor 28 00:03:22,980 --> 00:03:23,660 So, who is? 29 00:03:34,940 --> 00:03:36,500 Illusory Dragon Fist. 30 00:03:39,740 --> 00:03:42,340 (Xu Xiu doesn't want to hear me explain at all. I can only take his blows with my own.) 31 00:03:56,460 --> 00:03:56,960 Eh. 32 00:03:57,660 --> 00:03:59,060 I'll take care of you later. 33 00:04:03,220 --> 00:04:06,060 How could the Imperial Military Advisor from the Refinement Stage Innate Realm… 34 00:04:06,860 --> 00:04:09,500 Killed by a brat from the Half-Step Innate Realm? 35 00:04:11,300 --> 00:04:14,940 Could this brat be training? Some demonic technique? 36 00:04:19,660 --> 00:04:22,380 So I couldn't even withstand a random hit from the Spiritual Enlightenment Realm? 37 00:04:26,700 --> 00:04:27,460 Heavenly Demon True Energy? 38 00:04:29,500 --> 00:04:30,300 What's going on? 39 00:04:48,380 --> 00:04:48,880 This is... 40 00:05:10,260 --> 00:05:12,060 How much longer do I have to keep waiting? 41 00:05:12,220 --> 00:05:13,860 Why don't we attack the city now? 42 00:05:14,860 --> 00:05:18,060 Unexpectedly, Zhuge Qingyun had died. 43 00:05:20,940 --> 00:05:22,580 I warned you before. 44 00:05:23,140 --> 00:05:24,740 All humans are unreliable. 45 00:05:25,260 --> 00:05:28,300 We must attack the city. right after we brought down the Twin Towers. 46 00:05:28,660 --> 00:05:29,160 Eh. 47 00:05:29,820 --> 00:05:33,340 Did you forget what What is the scariest thing about Baidi City? 48 00:05:34,500 --> 00:05:35,000 Eh. 49 00:05:35,580 --> 00:05:37,140 If I remember clearly 50 00:05:37,620 --> 00:05:39,860 you have lost to him. 51 00:05:52,980 --> 00:05:54,340 Yunluo. 52 00:05:55,100 --> 00:05:56,380 This time, 53 00:05:57,100 --> 00:06:00,060 I will crush his bones with my hands. 54 00:06:02,620 --> 00:06:04,900 Boss, how much is this? 55 00:06:07,540 --> 00:06:09,340 Miss, do you want to buy a pinwheel? 56 00:06:11,340 --> 00:06:13,820 Are you Miss Yun Luo? 57 00:06:14,300 --> 00:06:15,660 I'm sorry for my words. 58 00:06:16,740 --> 00:06:17,240 Oh. 59 00:06:17,456 --> 00:06:20,893 60 00:06:21,260 --> 00:06:22,580 Peep, Chiah! 61 00:06:24,740 --> 00:06:25,260 Boss. 62 00:06:25,740 --> 00:06:26,240 Yeah? 63 00:06:30,420 --> 00:06:31,820 Peep, Chiah! 64 00:06:32,700 --> 00:06:33,620 Arrest. 65 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 According to military regulations, 66 00:06:36,660 --> 00:06:39,740 Those who destroy people's property will be locked up for 10 days. 67 00:06:40,420 --> 00:06:42,420 Miss Yun Luo, there is a state of martial law. 68 00:06:42,860 --> 00:06:43,360 That? 69 00:06:44,140 --> 00:06:44,640 Say. 70 00:06:45,540 --> 00:06:47,140 There was a fight in the Zhuge family in the city. 71 00:06:47,860 --> 00:06:50,660 One side of them looks like a spy for our enemy. 72 00:06:51,220 --> 00:06:52,740 General Xu Xiu was already heading there. 73 00:06:53,820 --> 00:06:55,620 Got it, I'll take care of this. 74 00:06:56,420 --> 00:06:58,340 You, report your homework... 75 00:06:59,180 --> 00:07:00,460 and go to jail. 76 00:07:06,260 --> 00:07:09,220 I can't see General Feilong because he was in the meeting room. 77 00:07:10,580 --> 00:07:13,820 Senior Hua escorted the injured disciples. he returned to the Clear Sky Sect. 78 00:07:14,820 --> 00:07:16,220 Who else can I turn to for help? 79 00:07:18,860 --> 00:07:19,660 ¿OMS? 80 00:07:23,660 --> 00:07:25,660 Oh, Miss Zhu. 81 00:07:26,340 --> 00:07:27,580 Are you also here to shop? 82 00:07:29,500 --> 00:07:31,260 Doctor Xue, where are you going? 83 00:07:31,860 --> 00:07:33,940 I just checked the generals and soldiers who were injured, 84 00:07:34,300 --> 00:07:36,140 and I came here to buy 85 00:07:36,220 --> 00:07:37,420 now the Demon Army hasn't attacked yet. 86 00:07:38,060 --> 00:07:39,140 Forget it, come with me. 87 00:07:40,100 --> 00:07:41,180 What are you doing now? 88 00:07:43,140 --> 00:07:46,660 Doctor Xue, if you want to help others, 89 00:07:47,260 --> 00:07:49,700 You might as well help them all the way, right? 90 00:08:03,100 --> 00:08:03,620 How could this happen? 91 00:08:04,500 --> 00:08:05,820 He was in the Half Step Innate Realm. 92 00:08:06,500 --> 00:08:08,100 he couldn't do True Essence Transformation. 93 00:08:08,740 --> 00:08:10,460 So where did the black dragon come from? 94 00:08:13,780 --> 00:08:16,380 So this is what makes Heavenly Demon True Energy special. 95 00:08:17,140 --> 00:08:18,580 It could even erode True Essence Transformation. 96 00:08:20,060 --> 00:08:22,060 But Xu Xiu was as expected of someone. in the Midway Spirit Realm of Enlightenment. 97 00:08:22,700 --> 00:08:24,540 His true essence multiple times. stronger than Wang Yanmiao. 98 00:08:25,380 --> 00:08:27,060 I can only temporarily control the black dragon. 99 00:08:27,780 --> 00:08:28,860 I need to finish the battle quickly. 100 00:08:30,100 --> 00:08:32,220 Bad boy, what's your name? 101 00:08:32,460 --> 00:08:34,260 I am Luo Zheng, a disciple of the Clear Sky Sect. 102 00:08:35,419 --> 00:08:36,140 Luo Zheng. 103 00:08:37,220 --> 00:08:38,620 I fully appreciate your abilities. 104 00:08:39,340 --> 00:08:40,780 But unfortunately you resorted to [ __ ] instead. 105 00:08:41,740 --> 00:08:42,299 ah 106 00:08:42,580 --> 00:08:45,020 Now you consider me a traitor, I can't do anything. 107 00:08:45,220 --> 00:08:46,100 End with your [ __ ]. 108 00:08:46,540 --> 00:08:49,220 You killed the military adviser and there is an origami crane as proof. 109 00:08:49,820 --> 00:08:51,540 There is no need to argue about this. 110 00:08:53,420 --> 00:08:55,860 General Xu, are you really going to kill me? 111 00:08:56,980 --> 00:08:57,620 Traitor! 112 00:08:58,500 --> 00:09:00,780 You will accept the consequences for the fall of the Qiankun Twin Towers, 113 00:09:01,380 --> 00:09:03,420 Responsible for the fallen imperial troops, 114 00:09:04,020 --> 00:09:06,300 And the death of Councilor Zhuge! 115 00:09:06,780 --> 00:09:07,900 You are so unreasonable. 116 00:09:08,660 --> 00:09:09,660 I've told you many times. 117 00:09:10,260 --> 00:09:11,580 ¡ Zhuge Qingyun es un traidor! 118 00:09:29,860 --> 00:09:31,180 Go to hell! 119 00:09:41,540 --> 00:09:42,040 It is... 120 00:09:42,540 --> 00:09:43,220 How could this happen? 121 00:09:48,980 --> 00:09:50,780 [ __ ], I can not control it. 122 00:09:58,140 --> 00:09:59,180 Swallowing true essence? 123 00:10:03,740 --> 00:10:04,460 How can it be. 124 00:10:07,700 --> 00:10:09,340 Bad, there is no more time. 125 00:10:29,820 --> 00:10:30,320 This is... 126 00:10:31,620 --> 00:10:32,460 He belongs to the law enforcement division. 127 00:10:54,700 --> 00:10:55,340 Xu Xiu. 128 00:11:03,900 --> 00:11:05,620 What's your name? 129 00:11:06,820 --> 00:11:07,320 Luo Zheng. 130 00:11:12,580 --> 00:11:15,220 His True Energy could specifically devour other people's True Energy. 131 00:11:16,220 --> 00:11:17,820 But he was only at the Half Step Innate Realm. 132 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 As long as you can with him, then you can kill him. 133 00:11:21,340 --> 00:11:22,900 Sorry for underestimating my opponent. 134 00:11:25,820 --> 00:11:26,900 Is he the spy? 135 00:11:27,660 --> 00:11:28,160 Yeah. 136 00:11:28,860 --> 00:11:30,700 I saw him kill Councilor Zhuge with my own eyes. 137 00:11:31,260 --> 00:11:33,980 And there is an origami of a red crane next to its legs. That breaks the charm. 138 00:11:35,460 --> 00:11:37,700 Did you confess to your crimes like he mentioned? 139 00:11:40,460 --> 00:11:42,540 I killed him, but... 140 00:11:42,541 --> 00:11:44,380 Since you recognized him, everything became clear. 141 00:11:45,660 --> 00:11:47,700 You personally killed the military adviser. 142 00:11:48,860 --> 00:11:49,980 according to the regulations, you will be sentenced to death. 143 00:11:52,900 --> 00:11:53,540 [next episode] 144 00:11:53,541 --> 00:11:55,260 As a Baidi City Law Officer, 145 00:11:55,540 --> 00:11:56,860 I won't let criminals... 146 00:11:57,060 --> 00:11:58,700 escape from my hands 147 00:12:00,940 --> 00:12:01,440 Where... 148 00:12:01,860 --> 00:12:02,980 this place actually? 149 00:12:03,420 --> 00:12:04,300 This is... 150 00:12:04,500 --> 00:12:05,540 my world. 151 00:12:06,060 --> 00:12:07,180 Without my permission 152 00:12:07,620 --> 00:12:09,340 no one can get out of here. 153 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 ¡ Zhuge Qingyun es un traidor oculto! 154 00:12:11,100 --> 00:12:11,980 I contributed by killing him. 155 00:12:12,180 --> 00:12:13,380 Witness statement and material evidence is here. 156 00:12:13,620 --> 00:12:14,660 There is no point in defending yourself now. 157 00:12:15,500 --> 00:12:17,380 I wonder how Luo Zheng got there? 158 00:12:17,980 --> 00:12:18,480 Place. 159 00:12:18,860 --> 00:12:19,620 Miss Yun Luo. 160 00:12:19,900 --> 00:12:20,460 Sorry for this. 161 00:12:20,540 --> 00:12:21,220 I never... 162 00:12:21,580 --> 00:12:22,620 let you take this person. 163 00:12:23,700 --> 00:12:24,200 Luo Zheng. 164 00:12:31,291 --> 00:12:35,848 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 165 00:12:35,848 --> 00:12:37,848 166 00:12:37,848 --> 00:12:39,848 11224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.