All language subtitles for A.Time.Called.You.2023.S01E07.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:10,051 What I wanted to tell you is... 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,058 I like you. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,731 I like you a lot. 4 00:00:52,510 --> 00:00:56,222 A TIME CALLED YOU 5 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 Min-ju. 6 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Hey, In-gyu. 7 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 If you're looking into the photos, I'll come. 8 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 It's dangerous for you to go alone. 9 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Okay. 10 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 -Hello. -Welcome. 11 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 Have you ever seen 12 00:01:46,981 --> 00:01:49,609 a male high school student taking photos around here? 13 00:01:49,692 --> 00:01:51,528 -Photos? -Well... 14 00:01:53,071 --> 00:01:53,988 Photos like these. 15 00:01:55,532 --> 00:01:57,408 No, I haven't seen anyone. 16 00:01:57,492 --> 00:01:59,911 He's asking if you've seen a student taking photos. 17 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 I haven't. 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,997 -How about you? -I don't know anything. 19 00:02:03,498 --> 00:02:04,582 We haven't seen anyone. 20 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 Okay, thank you. 21 00:02:10,255 --> 00:02:11,464 Please take a good look. 22 00:02:15,260 --> 00:02:16,636 These weren't printed here. 23 00:02:17,137 --> 00:02:22,725 HAPPINESS PHOTO STUDIO 24 00:02:26,354 --> 00:02:27,188 In-gyu. 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,069 Si-heon not telling you about moving away 26 00:02:33,570 --> 00:02:35,613 wasn't because he didn't think of you as a friend 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,949 but because he considered you a very close friend. 28 00:02:39,492 --> 00:02:41,661 He said he didn't want to see you sad 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,205 during the little time you guys have left. 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,500 I just happened to find out while talking about something... 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,335 I don't want to talk about Si-heon. 32 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 I don't want you to make excuses for him either. 33 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 I understand. I won't talk about it, then. 34 00:03:02,515 --> 00:03:03,349 Min-ju. 35 00:03:06,394 --> 00:03:07,228 If... 36 00:03:09,230 --> 00:03:11,024 you still like Si-heon, 37 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 you can go out with him. 38 00:03:13,776 --> 00:03:16,321 -What? -You guys don't have much time left. 39 00:03:17,739 --> 00:03:19,282 So if you two like each other, 40 00:03:19,782 --> 00:03:22,535 you and Si-heon should spend time together 41 00:03:22,619 --> 00:03:26,372 instead of spending time with me to be nice to me. 42 00:03:29,167 --> 00:03:31,753 I've never spent time with you just to be nice to you. 43 00:03:32,712 --> 00:03:35,298 You are a good friend to me. And Si-heon... 44 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 Both you and Si-heon are good friends. 45 00:03:43,598 --> 00:03:47,644 Sure, it's true that I used to like Si-heon before. 46 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 Not sure why Kwon Min-ju... 47 00:03:50,104 --> 00:03:52,941 I mean, I'm not sure why I told Si-heon I liked him, 48 00:03:53,024 --> 00:03:54,692 causing a situation like this... 49 00:03:54,776 --> 00:03:56,527 Stop talking to me like that. 50 00:03:56,611 --> 00:03:57,946 I'm not Si-heon. 51 00:04:01,366 --> 00:04:04,744 Don't talk to me like you're no longer the Kwon Min-ju I used to know. 52 00:04:07,163 --> 00:04:11,292 You may have been different from others in the past, but I liked you that way. 53 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 I liked you, Kwon Min-ju, for who you were. 54 00:04:17,924 --> 00:04:21,803 But you're acting like this now to become someone that Si-heon likes. 55 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 You are you. 56 00:04:38,403 --> 00:04:39,529 In-gyu. 57 00:04:45,410 --> 00:04:48,413 There's something I need to tell both you and Nam Si-heon. 58 00:04:55,169 --> 00:04:56,296 What do you wanna tell us? 59 00:04:56,379 --> 00:04:58,339 Nam Si-heon, come have a seat. 60 00:05:22,238 --> 00:05:24,532 I told you about my dream, didn't I? 61 00:05:26,743 --> 00:05:29,996 The one where I was Han Jun-hee instead of Kwon Min-ju. 62 00:05:30,830 --> 00:05:31,664 I remember that. 63 00:05:31,748 --> 00:05:34,375 That wasn't a dream. It was all real. 64 00:05:36,169 --> 00:05:37,462 I'm Han Jun-hee. 65 00:05:38,004 --> 00:05:40,673 I'm not Kwon Min-ju, but Han Jun-hee from 2023. 66 00:05:41,382 --> 00:05:44,677 I'm not pretending my personality has changed for Si-heon. 67 00:05:45,261 --> 00:05:48,014 And, Nam Si-heon, you don't like me right now 68 00:05:48,097 --> 00:05:49,640 because I'm not Kwon Min-ju. 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,394 So there's no reason for you two to be fighting because of me. 70 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Okay? Got it? 71 00:06:07,033 --> 00:06:08,201 Oh, right. 72 00:06:15,792 --> 00:06:18,461 Here's proof I'm not Kwon Min-ju. Take a look at this. 73 00:06:23,299 --> 00:06:27,929 Min-ju's handwriting in the earlier pages and mine in the later pages. 74 00:06:35,353 --> 00:06:36,729 Can you tell the difference? 75 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 The handwriting is actually different. 76 00:06:44,320 --> 00:06:50,368 So you're saying that you came to 1998 from 2023. 77 00:06:51,577 --> 00:06:52,537 How's that possible? 78 00:06:54,038 --> 00:06:56,457 Right after the first anniversary of my boyfriend's death, 79 00:06:56,541 --> 00:06:58,960 someone sent me a cassette player and tape. 80 00:06:59,043 --> 00:07:03,172 I fell asleep listening to it, and when I woke up, I was here. 81 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 So what you're saying is 82 00:07:05,299 --> 00:07:08,886 that you fell asleep listening to music, and when you woke up, it was 1998. 83 00:07:09,929 --> 00:07:13,850 And you woke up in the body of Kwon Min-ju, a total stranger. 84 00:07:15,143 --> 00:07:16,185 That's right. 85 00:07:16,686 --> 00:07:18,438 Do you understand what I'm saying? 86 00:07:26,279 --> 00:07:27,405 I do. 87 00:07:29,657 --> 00:07:30,491 Actually, I... 88 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 knew everything already. 89 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 You're not the only one who went through it. 90 00:07:39,500 --> 00:07:40,460 To be honest... 91 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 I am not Nam Si-heon. 92 00:07:50,303 --> 00:07:53,723 I was sent by them 93 00:07:54,849 --> 00:07:56,267 from a very distant future. 94 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 By who? 95 00:08:01,230 --> 00:08:02,315 Who sent you? 96 00:08:06,736 --> 00:08:07,570 Skynet. 97 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 What? Who? 98 00:08:10,573 --> 00:08:14,994 I'm the Terminator sent by Skynet to kill John Connor. 99 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 Hey, you weren't sent to kill John Connor. 100 00:08:21,709 --> 00:08:24,086 You were sent to kill his mother, Sarah Connor. 101 00:08:24,170 --> 00:08:25,421 Hey, same difference. 102 00:08:25,505 --> 00:08:28,716 They were trying to kill Sarah Connor to prevent the birth of John Connor. 103 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 I guess they all boil down to the same thing. 104 00:08:31,594 --> 00:08:33,554 -Exactly. -Hey! 105 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 Come on! That's not what's important here! 106 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 Kwon Min-ju. 107 00:08:38,184 --> 00:08:40,811 What you said is even stranger than a sci-fi film. 108 00:08:41,687 --> 00:08:44,941 Listening to music, then waking up in 1998 in someone else's body? 109 00:08:46,359 --> 00:08:48,486 I know it sounds absurd. 110 00:08:48,569 --> 00:08:51,531 It's the truth, whether you guys believe it or not. 111 00:08:52,281 --> 00:08:56,577 And if the attacker isn't caught quickly, Kwon Min-ju will be murdered soon. 112 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Murdered? 113 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 What do you mean? Why would you be murdered? 114 00:09:00,873 --> 00:09:06,837 I heard in 2023 that someone would murder Kwon Min-ju 115 00:09:06,921 --> 00:09:08,589 on October 13, 1998. 116 00:09:09,298 --> 00:09:12,510 So if we don't catch the attacker quickly, Kwon Min-ju will be killed, 117 00:09:12,593 --> 00:09:15,137 or the me trapped inside her body will be killed. 118 00:09:16,264 --> 00:09:18,432 Something will happen that cannot be undone. 119 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Fine. It's up to you guys whether you believe me or not. 120 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 It's not my problem if you regret it when Min-ju dies. 121 00:09:34,407 --> 00:09:35,449 Hey, Kwon Min-ju. 122 00:09:37,118 --> 00:09:38,995 I think I know what you're talking about. 123 00:09:48,045 --> 00:09:49,630 Do you really get what I'm saying? 124 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 Yeah, I'm telling you, I get it. 125 00:09:54,468 --> 00:09:58,472 You're doing this on purpose to get Jung In-gyu and me to reconcile. 126 00:10:02,268 --> 00:10:03,102 I agree. 127 00:10:08,816 --> 00:10:12,236 I mean, I literally told you about every single thing. 128 00:10:12,987 --> 00:10:15,531 What am I supposed to do now if you don't believe me? 129 00:10:16,032 --> 00:10:17,658 Whatever. I give up. 130 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Hey, Kwon Min-ju. Tell us more. 131 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 We haven't reconciled yet. 132 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Min-ju. 133 00:10:32,840 --> 00:10:34,300 That really hits the spot. 134 00:10:36,427 --> 00:10:37,720 What do you think? 135 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 Knowing her personality, 136 00:10:39,930 --> 00:10:43,184 she was obviously making it up so things wouldn't be awkward between us. 137 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 You said you agreed, didn't you? 138 00:10:46,520 --> 00:10:47,855 That's probably it, right? 139 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 But 140 00:10:56,989 --> 00:10:59,575 the expression on her face when she told us the story back there, 141 00:11:01,243 --> 00:11:04,538 it didn't look like she was making something up. 142 00:11:06,248 --> 00:11:09,543 She actually looked serious. 143 00:11:12,755 --> 00:11:14,924 And she has changed a lot. 144 00:11:16,050 --> 00:11:18,719 We've both been thinking it was strange. 145 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Her personality has changed, and so has the way she talks. 146 00:11:23,057 --> 00:11:24,183 Even the way she smiles. 147 00:11:25,685 --> 00:11:27,103 On top of that, her eyes 148 00:11:28,938 --> 00:11:29,980 are now different. 149 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 The way she looks at me, 150 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 somehow... 151 00:11:43,911 --> 00:11:45,871 Just saying they've changed. 152 00:11:47,331 --> 00:11:49,625 Do you think there's any truth to her story? 153 00:11:52,086 --> 00:11:56,048 Well, assuming Min-ju was telling the truth, 154 00:11:57,967 --> 00:12:02,763 then it would explain why she's no longer the Min-ju we used to know. 155 00:12:05,850 --> 00:12:09,353 And it would also explain why she doesn't give me butterflies 156 00:12:09,437 --> 00:12:11,689 as much as she used to. 157 00:12:14,233 --> 00:12:15,359 What did you say? 158 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 I don't feel the same way about Min-ju anymore, 159 00:12:19,280 --> 00:12:24,243 so I wasn't really angry when you told me you liked her. 160 00:12:24,326 --> 00:12:26,829 Hey, so you aren't mad at me? 161 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 No. 162 00:12:29,331 --> 00:12:30,624 You should've told me. 163 00:12:31,250 --> 00:12:34,545 I felt really guilty toward you after what happened. 164 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 That's not the problem right now. 165 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 You're leaving soon. What's the point in liking her? 166 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 Well, now that you brought it up, 167 00:12:45,765 --> 00:12:49,977 me not telling you I'm moving away 168 00:12:50,060 --> 00:12:53,564 wasn't because I didn't think of you as a friend... 169 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Well... 170 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 Well, I mean... 171 00:12:59,403 --> 00:13:02,156 Anyway, I'm sorry I didn't tell you. 172 00:13:03,199 --> 00:13:04,033 So I... 173 00:13:04,700 --> 00:13:06,911 If you're gonna apologize, forget it. 174 00:13:08,662 --> 00:13:10,456 What are you doing? Are you copying me? 175 00:13:11,248 --> 00:13:12,208 Hey, that's my move. 176 00:13:14,043 --> 00:13:14,919 Says who? 177 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 -Hey, are you done eating? -Hey! 178 00:13:17,922 --> 00:13:19,089 You're done, right? 179 00:13:25,846 --> 00:13:29,266 Is all this really necessary? 180 00:13:32,895 --> 00:13:34,939 Kwon Min-ju is the one who made me like this. 181 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 I thought when I sent the photos, she'd be scared and behave, 182 00:13:38,818 --> 00:13:40,361 but it didn't faze her at all. 183 00:13:41,153 --> 00:13:45,658 Even so, I think she'll be really hurt if everyone sees these pictures. 184 00:13:45,741 --> 00:13:47,910 We must go this far so she gets the message 185 00:13:47,993 --> 00:13:50,120 and stops hanging out with Nam Si-heon. 186 00:13:52,248 --> 00:13:55,125 What? You guys don't want to do this? 187 00:13:56,126 --> 00:13:57,920 -No... -If that's the case, just go. 188 00:13:59,171 --> 00:14:01,257 No. Let's put them up. 189 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 -No one's here, right? Close it. -Let's go. 190 00:14:17,481 --> 00:14:18,482 -Seriously. -Let's go. 191 00:14:20,568 --> 00:14:22,945 -It's scary. -Honestly. 192 00:14:23,988 --> 00:14:25,072 Hey, wait a second. 193 00:14:25,155 --> 00:14:27,867 I must be nervous. My stomach hurts. 194 00:14:27,950 --> 00:14:30,077 -Let me go to the bathroom. -Make it quick. 195 00:14:30,160 --> 00:14:33,873 I'm just a bit scared. Will someone come with me? 196 00:14:36,166 --> 00:14:38,961 I'll go with you. I needed to go too. 197 00:14:40,421 --> 00:14:41,505 Wait here. Be right back. 198 00:14:42,006 --> 00:14:43,757 -We'll be right back. -Honestly. 199 00:14:44,258 --> 00:14:47,261 -Why didn't you go earlier? -I didn't need to. 200 00:15:32,222 --> 00:15:33,349 Huh? What the heck? 201 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 What? Did she go? 202 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 She must've gotten pissed and left. 203 00:15:39,730 --> 00:15:42,608 Byeon Da-hyeon is really hot-headed. 204 00:15:42,691 --> 00:15:44,693 Hey, it's not like this is the first time. 205 00:15:45,694 --> 00:15:46,904 Let's just go. 206 00:15:46,987 --> 00:15:48,614 We can make it up to her tomorrow. 207 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 All right. Let's go. 208 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 -Gosh, it's scary. -Tell me about it. 209 00:15:52,868 --> 00:15:55,287 Why did Byeon Da-hyeon want to come to school so late? 210 00:15:55,371 --> 00:15:56,789 Feels like a ghost will appear. 211 00:15:56,872 --> 00:15:59,500 Don't even talk about it. It might really appear. 212 00:16:09,635 --> 00:16:12,304 Byeon Da-hyeon, you're here early. 213 00:16:17,309 --> 00:16:18,227 Are you sleeping? 214 00:16:24,608 --> 00:16:25,442 Hey. 215 00:17:06,525 --> 00:17:07,359 What's going on? 216 00:17:10,946 --> 00:17:12,448 -Isn't that blood? -What is it? 217 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 Did someone in our class die? 218 00:17:18,370 --> 00:17:20,873 Su-jin, what is it? Did something happen? 219 00:17:20,956 --> 00:17:22,958 Byeon Da-hyeon is dead. 220 00:17:24,043 --> 00:17:24,877 What? 221 00:17:24,960 --> 00:17:28,464 But the way she was found was a bit strange, so they're saying 222 00:17:29,006 --> 00:17:30,215 it could be a murder. 223 00:17:35,512 --> 00:17:38,307 Apparently, Hye-mi was the first person to find Byeon Da-hyeon. 224 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 She must've been really shocked. What should we do? 225 00:17:48,609 --> 00:17:53,697 Can you tell me what Da-hyeon looked like when you first saw her? 226 00:17:58,160 --> 00:17:59,703 I came into the classroom, 227 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 and Da-hyeon was lying face down. 228 00:18:05,042 --> 00:18:07,711 At first, I thought she was sleeping, so I called her. 229 00:18:07,795 --> 00:18:09,713 But she didn't respond, so I looked... 230 00:18:13,175 --> 00:18:18,263 and there was a pool of blood under her chair. 231 00:18:20,140 --> 00:18:20,974 I see. 232 00:18:24,353 --> 00:18:27,689 Do you remember seeing anyone on your way to the classroom? 233 00:18:27,773 --> 00:18:30,984 Or seeing anyone coming out of your classroom? 234 00:18:31,944 --> 00:18:33,570 I don't think I saw anyone. 235 00:18:34,404 --> 00:18:36,490 I left home early this morning, 236 00:18:36,573 --> 00:18:39,368 so I thought I was the first one to get to school. 237 00:18:41,161 --> 00:18:42,329 -Sir. -Yes? 238 00:18:43,038 --> 00:18:49,378 If the culprit stuck around until then and watched me, 239 00:18:50,212 --> 00:18:53,006 doesn't that mean I'm also in danger now? 240 00:18:53,090 --> 00:18:54,424 -No. -Sir. 241 00:18:54,508 --> 00:18:56,760 It's okay. You'll be fine. Calm down. 242 00:18:56,844 --> 00:18:58,470 What do I do now? 243 00:18:58,554 --> 00:18:59,888 -I'm scared. -Calm down. 244 00:18:59,972 --> 00:19:00,931 Let's stop here. 245 00:19:07,187 --> 00:19:08,522 Oh my God. 246 00:19:09,857 --> 00:19:10,732 Is she crying now? 247 00:19:10,816 --> 00:19:11,650 Don't cry. 248 00:19:15,112 --> 00:19:16,780 -Let's go, Ji-hui. -Oh no. 249 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Let's get out of here. 250 00:19:26,915 --> 00:19:28,333 I'm telling you I'm right. 251 00:19:29,001 --> 00:19:30,711 Kwon Min-ju killed Da-hyeon. 252 00:19:31,295 --> 00:19:34,548 You saw how the photos we put up were all gone. 253 00:19:35,090 --> 00:19:37,968 Who else would've taken them down besides Kwon Min-ju? 254 00:19:38,635 --> 00:19:41,889 Kwon Min-ju must've been pissed after seeing the photos 255 00:19:41,972 --> 00:19:43,098 and killed Da-hyeon. 256 00:19:45,184 --> 00:19:47,853 So that means we're going to be next. 257 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 But it's not like we put them up because we wanted to. 258 00:19:51,815 --> 00:19:54,568 Hold on. What are you guys talking about? 259 00:19:55,402 --> 00:19:56,236 What photos? 260 00:19:57,404 --> 00:20:00,574 Hey, Lee. Are you finished over there? 261 00:20:00,657 --> 00:20:01,491 All clear. 262 00:20:06,496 --> 00:20:08,624 Hey, what's going on? Has something happened? 263 00:20:08,707 --> 00:20:09,875 No classes today. 264 00:20:09,958 --> 00:20:11,543 -They told us to go home. -Why? 265 00:20:12,586 --> 00:20:15,464 A Junior girl in Class Three died. 266 00:20:16,131 --> 00:20:17,007 It's so scary. 267 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Class Three? Who in Class Three? 268 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 Dunno her name. They said she was killed. 269 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 The whole school is in chaos. 270 00:20:33,774 --> 00:20:35,984 Guys, go back. Classes are canceled today. 271 00:20:36,944 --> 00:20:38,946 Go home. You guys in the back too. 272 00:20:44,701 --> 00:20:46,245 Nam Si-heon! 273 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Hey, Jung In-gyu. 274 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 Apparently, a girl in our class died. 275 00:20:53,669 --> 00:20:54,711 It's not Min-ju. 276 00:20:57,839 --> 00:20:58,924 It's not Kwon Min-ju? 277 00:20:59,007 --> 00:21:00,801 I saw her come to school earlier. 278 00:21:00,884 --> 00:21:02,678 Then who died? 279 00:21:05,639 --> 00:21:06,515 Byeon Da-hyeon. 280 00:21:07,599 --> 00:21:10,060 What? What do you mean Byeon Da-hyeon? 281 00:21:11,520 --> 00:21:13,438 Nam Si-heon, Jung In-gyu. 282 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 Kwon Min-ju, are you okay? 283 00:21:17,484 --> 00:21:18,819 Did you hear about Byeon Da-hyeon? 284 00:21:18,902 --> 00:21:21,780 Yes. Actually, I have something to tell you about that. 285 00:21:22,948 --> 00:21:24,408 But I can't tell you here. 286 00:21:26,618 --> 00:21:28,328 They told everyone to go home anyway. 287 00:21:29,079 --> 00:21:30,122 Let's go to my house. 288 00:21:31,748 --> 00:21:32,582 Okay. 289 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 We had it all wrong. 290 00:21:46,888 --> 00:21:51,518 It wasn't my attacker who sent me those photos, but Byeon Da-hyeon. 291 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 Why would she take photos of you and send them to you? 292 00:21:55,355 --> 00:21:57,399 She was annoyed to see us getting close, 293 00:21:57,482 --> 00:21:59,067 so she sent me those photos. 294 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 To scare me. 295 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 How did you find that out? 296 00:22:02,779 --> 00:22:04,656 Ji Yong-seon and Park Ji-hui told me. 297 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 But because I didn't get scared, 298 00:22:08,076 --> 00:22:10,829 she secretly took photos of me getting changed for PE. 299 00:22:11,913 --> 00:22:15,167 And last night, they put dozens of those photos up in the classroom. 300 00:22:23,342 --> 00:22:24,217 Well... 301 00:22:26,511 --> 00:22:30,015 I think Byeon Da-hyeon's death has something to do with me. 302 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 How so? 303 00:22:31,183 --> 00:22:34,644 When people got to class in the morning, the photos were already gone. 304 00:22:35,312 --> 00:22:37,356 No way Byeon Da-hyeon took them down. 305 00:22:37,939 --> 00:22:41,610 That means someone else came and took down all the photos. 306 00:22:41,693 --> 00:22:43,070 That's right. 307 00:22:43,153 --> 00:22:45,197 So, if we had to guess, 308 00:22:45,697 --> 00:22:48,241 while Byeon Da-hyeon and the others were putting up the photos, 309 00:22:48,325 --> 00:22:51,536 the culprit hid, watched them, and then took them all down. 310 00:22:52,579 --> 00:22:54,331 Then killed Byeon Da-hyeon. 311 00:22:58,418 --> 00:23:00,337 So, could it be that your attacker 312 00:23:01,129 --> 00:23:04,091 and whoever killed Byeon Da-hyeon are the same person? 313 00:23:04,174 --> 00:23:06,468 Actually, that's what I thought too. 314 00:23:06,551 --> 00:23:09,179 But the more you think about it, the less it makes sense. 315 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 My attacker almost killed me that day. 316 00:23:13,141 --> 00:23:15,727 But this time, the culprit took down my photos 317 00:23:17,270 --> 00:23:19,398 as if they were taking revenge on my behalf. 318 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 Back to square one, then. 319 00:23:27,864 --> 00:23:29,783 We'll only know after the investigation. 320 00:23:35,247 --> 00:23:38,750 Byeon Da-hyeon's case might be completely unconnected to yours. 321 00:23:38,834 --> 00:23:40,127 So don't worry too much. 322 00:23:45,549 --> 00:23:46,383 Are you leaving? 323 00:23:52,305 --> 00:23:54,808 Yeah, there's no need to worry right now. 324 00:23:54,891 --> 00:23:57,978 You must've had a big shock this morning, so get some rest. 325 00:23:58,061 --> 00:23:59,980 -I'll just see In-gyu off. -Okay. 326 00:24:10,824 --> 00:24:13,577 About the culprit killing Byeon Da-hyeon for trying to harm Min-ju 327 00:24:13,660 --> 00:24:15,036 and taking the photos down... 328 00:24:16,329 --> 00:24:18,790 -Maybe this is what they were thinking. -What? 329 00:24:19,291 --> 00:24:20,959 If I were the culprit... 330 00:24:23,712 --> 00:24:26,756 "No one but me can harass or mess with Kwon Min-ju." 331 00:24:27,757 --> 00:24:30,093 "Because she belongs to me forever." 332 00:24:31,011 --> 00:24:33,096 "So it's okay for me to harm her, 333 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 but I can never tolerate anyone else messing with her." 334 00:24:43,273 --> 00:24:44,191 Hypothetically. 335 00:24:45,942 --> 00:24:46,776 You scared me. 336 00:24:47,486 --> 00:24:49,070 What crazy person would murder 337 00:24:49,154 --> 00:24:51,823 just because they didn't like others touching what's theirs? 338 00:24:52,365 --> 00:24:54,910 Right? I was just using my imagination. 339 00:24:55,911 --> 00:24:58,246 -I'm off. -Okay, see you. 340 00:25:18,266 --> 00:25:21,269 Nam Si-heon, did you make all these yourself? 341 00:25:22,062 --> 00:25:23,271 Yeah. 342 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 You're quite good with your hands. You could pursue it as a career. 343 00:25:27,859 --> 00:25:30,695 -I could? -Yeah, you're better than professionals. 344 00:25:32,197 --> 00:25:33,573 I just do it as a hobby. 345 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 Don't be cocky about your good grades. 346 00:25:36,201 --> 00:25:38,620 Learn a skill because you never know what will happen. 347 00:25:39,120 --> 00:25:43,458 In 2023, it'll be difficult to get a job even if you graduate from a university. 348 00:25:43,542 --> 00:25:44,834 It's a tough world to live in. 349 00:25:47,921 --> 00:25:50,257 If you say so, Ms. Han Jun-hee. 350 00:25:56,263 --> 00:25:57,973 What? You're Han Jun-hee, aren't you? 351 00:26:01,518 --> 00:26:02,727 Didn't you think 352 00:26:02,811 --> 00:26:05,939 I was just saying crazy things to get you and In-gyu to reconcile? 353 00:26:11,736 --> 00:26:14,072 At first, I did, but I don't anymore. 354 00:26:14,155 --> 00:26:15,198 Why not? 355 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 Your story seems too consistent to be made up. 356 00:26:20,996 --> 00:26:24,749 And unlike before, the look in your eyes is... 357 00:26:29,671 --> 00:26:30,672 What about it? 358 00:26:35,844 --> 00:26:37,053 Never mind. Anyway, 359 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 because you keep repeating it, I'm starting to believe you. 360 00:26:43,101 --> 00:26:45,270 And I've become curious 361 00:26:46,062 --> 00:26:48,732 about how Han Jun-hee lived in 2023. 362 00:26:50,734 --> 00:26:53,194 You said that you were successful at work 363 00:26:53,820 --> 00:26:55,655 and had many friends as well, right? 364 00:26:56,865 --> 00:26:57,866 What else? 365 00:26:58,491 --> 00:27:00,702 Why? So, you can tease me about it? 366 00:27:00,785 --> 00:27:01,995 That's not it. 367 00:27:03,079 --> 00:27:06,291 I just want to know more about what the person I like, 368 00:27:06,833 --> 00:27:08,168 Han Jun-hee, is like. 369 00:27:12,547 --> 00:27:16,676 Did you even realize how casually you just told me again 370 00:27:18,011 --> 00:27:20,347 that you liked me? 371 00:27:24,309 --> 00:27:25,143 You're right. 372 00:27:33,693 --> 00:27:36,321 -Hey, let me bring something to drink. -Okay. 373 00:27:36,821 --> 00:27:39,824 -What would you like? -Oh, anything is fine. 374 00:27:40,408 --> 00:27:41,242 Anything. 375 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Han Jun-hee. 376 00:27:47,207 --> 00:27:50,043 You can't continue to have butterflies for Nam Si-heon. 377 00:28:05,642 --> 00:28:07,185 He's even good at drawing. 378 00:28:44,180 --> 00:28:45,014 Yeon-jun. 379 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 Did you paint this? 380 00:28:49,811 --> 00:28:50,812 Yeah. 381 00:28:51,563 --> 00:28:52,397 Who is it? 382 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 -A friend. -A friend? 383 00:28:59,946 --> 00:29:01,239 What kind of a friend? 384 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 Just a friend. 385 00:29:03,700 --> 00:29:06,745 Hey. The way you avoid the question is suspicious. 386 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 -Was she your first love? -Maybe. 387 00:29:11,374 --> 00:29:12,208 Why? 388 00:29:14,419 --> 00:29:15,962 Why is this painting here? 389 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Why? 390 00:29:25,847 --> 00:29:28,141 Hey, Han Jun-hee. I have orange and grape. 391 00:29:28,224 --> 00:29:29,392 Pick one. 392 00:29:31,102 --> 00:29:32,520 Hey, what's up with you? 393 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 Han Jun-hee. What's wrong with you? 394 00:29:40,987 --> 00:29:42,781 You were Koo Yeon-jun all along. 395 00:29:44,657 --> 00:29:45,909 From the beginning. 396 00:29:47,744 --> 00:29:49,996 You were Koo Yeon-jun from the very beginning. 397 00:29:52,999 --> 00:29:53,833 What? 398 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Jun-hee! 399 00:30:02,050 --> 00:30:03,426 Hey, Han Jun-hee! 400 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 Hey, come on! Wake up! 401 00:30:08,348 --> 00:30:11,142 Hey, I really thought something happened to you. 402 00:30:11,643 --> 00:30:12,811 Are you okay? 403 00:30:16,523 --> 00:30:17,440 Na-eun. 404 00:30:20,568 --> 00:30:22,153 What are you doing here? 405 00:30:22,237 --> 00:30:24,572 I called you so many times, but you didn't answer. 406 00:30:24,656 --> 00:30:25,782 That's why I came. 407 00:30:41,339 --> 00:30:42,757 Hey, what's up with you? 408 00:30:45,218 --> 00:30:47,887 -Hey, where are you going? -Sorry, I'll explain later. 409 00:30:48,763 --> 00:30:49,597 Hey! 410 00:31:02,443 --> 00:31:03,278 What brings you here? 411 00:31:03,361 --> 00:31:05,405 Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, right? 412 00:31:06,614 --> 00:31:09,367 Just like how I went into Min-ju's body in 1998, 413 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 Yeon-jun also went into Nam Si-heon's body. 414 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Right? 415 00:31:18,751 --> 00:31:20,295 Please tell me. 416 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 You know everything already. 417 00:31:26,676 --> 00:31:27,510 Don't you? 418 00:31:30,179 --> 00:31:33,141 I'll answer you. 419 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Jun-hee. 420 00:32:32,700 --> 00:32:33,534 Are you... 421 00:32:39,165 --> 00:32:40,583 Are you Nam Si-heon... 422 00:32:43,795 --> 00:32:45,046 or Koo Yeon-jun? 423 00:32:53,346 --> 00:32:55,431 Who the hell are you? 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,857 Jun-hee. 425 00:33:08,736 --> 00:33:13,032 YEAR 2002 426 00:33:14,867 --> 00:33:16,703 Hey, we'll win again, won't we? 427 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 -Our national team... -They're amazing. 428 00:33:19,247 --> 00:33:21,040 I'm really proud of them. 429 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 Let's go, Korea! 430 00:33:27,088 --> 00:33:27,964 Here you are. 431 00:33:28,881 --> 00:33:30,758 How long are you planning to stay? 432 00:33:31,426 --> 00:33:33,678 For a week. So until next Wednesday. 433 00:33:33,761 --> 00:33:34,971 Okay, I understand. 434 00:33:37,015 --> 00:33:38,558 Please fill out this form. 435 00:33:41,853 --> 00:33:43,855 It wasn't easy to book a hotel room. 436 00:33:43,938 --> 00:33:46,691 The World Cup is taking place, so it'll be the same everywhere else. 437 00:33:47,191 --> 00:33:48,609 You must be returning from overseas. 438 00:33:48,693 --> 00:33:51,404 Yes, I'm studying in the States. 439 00:33:51,487 --> 00:33:55,074 The whole nation is celebrating, so you've come at a good time. 440 00:34:04,667 --> 00:34:08,713 CORRECTIONAL FACILITY 441 00:34:17,597 --> 00:34:20,725 VISITATION APPLICATION DETAINEE: JUNG IN-GYU 442 00:34:24,020 --> 00:34:28,483 {\an8}RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND 443 00:34:42,163 --> 00:34:43,539 The inmate declined to see you. 444 00:34:43,623 --> 00:34:45,833 He said he has no intention of seeing you in the future, 445 00:34:45,917 --> 00:34:47,376 so you shouldn't come back. 446 00:34:50,379 --> 00:34:55,093 Could you please tell me how I can deposit money into his inmate account? 447 00:34:57,762 --> 00:35:00,139 Yeah, don't worry. I'll be back in time. 448 00:35:03,017 --> 00:35:03,851 Sorry? 449 00:35:09,690 --> 00:35:11,609 I didn't get to see In-gyu. 450 00:35:13,945 --> 00:35:14,779 Yeah. 451 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 I'll look after myself, so don't worry. 452 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Take care of yourself too, Mom. 453 00:35:25,915 --> 00:35:26,749 Okay. 454 00:36:33,816 --> 00:36:39,155 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 455 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Nam Si-heon, put it down! 456 00:37:11,729 --> 00:37:13,314 -Hey, put it down! -Why? 457 00:37:18,319 --> 00:37:22,365 When the lights outside the window 458 00:37:23,574 --> 00:37:27,119 Start dimming one by one 459 00:37:28,496 --> 00:37:32,166 I write a letter to the sky... 460 00:37:33,709 --> 00:37:35,503 Hurry, run! Nam Si-heon! 461 00:37:36,420 --> 00:37:37,255 Let's go! 462 00:37:38,214 --> 00:37:41,717 But I still cannot forget you 463 00:37:41,801 --> 00:37:45,554 So I gather my tears 464 00:37:47,223 --> 00:37:50,559 And send them off to the sky 465 00:37:50,643 --> 00:37:54,647 Though I'm not your love 466 00:37:55,273 --> 00:37:58,943 If you look for me 467 00:37:59,026 --> 00:38:04,991 I'll lower myself to lie next to you 468 00:38:05,491 --> 00:38:09,620 And I'll tell you That because I cannot forget you 469 00:38:10,121 --> 00:38:13,708 I'll just continue to love you 470 00:38:13,791 --> 00:38:19,505 Dear, I'm going to wait 471 00:38:19,588 --> 00:38:26,387 When my letter of tears reaches the sky 472 00:38:28,597 --> 00:38:34,312 Someday, you'll come back 473 00:38:34,395 --> 00:38:38,983 To me 474 00:38:42,737 --> 00:38:45,281 I'll believe it 475 00:38:46,490 --> 00:38:49,535 And gather my tears 476 00:40:00,856 --> 00:40:04,485 Though I'm not your love 477 00:40:05,111 --> 00:40:08,781 If you look for me 478 00:40:08,864 --> 00:40:14,787 I'll lower myself to lie next to you 479 00:40:15,287 --> 00:40:19,583 And I'll tell you That because I cannot forget you 480 00:40:19,667 --> 00:40:23,504 I'll just continue to love you 481 00:40:23,587 --> 00:40:29,760 Dear, I'm going to wait... 482 00:40:29,844 --> 00:40:31,262 -Move. -He was in a car accident. 483 00:40:31,345 --> 00:40:33,431 He's been unconscious the whole way here. 484 00:40:33,514 --> 00:40:34,932 -His vitals? -Seventy over fifty. 485 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 One, two. 486 00:40:36,016 --> 00:40:37,852 -Prepare the defibrillator. -Yes, Doctor. 487 00:40:37,935 --> 00:40:39,311 One, two. 488 00:40:40,938 --> 00:40:43,899 Twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen. 489 00:40:43,983 --> 00:40:45,317 Doctor, it's ready. 490 00:40:45,818 --> 00:40:46,986 -Charge to 150 joules. -Okay. 491 00:40:48,028 --> 00:40:49,405 One, two, three, shock. 492 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 200 joules. 493 00:40:54,618 --> 00:40:56,245 One, two, three, shock. 494 00:41:30,279 --> 00:41:31,113 Sir. 495 00:41:33,532 --> 00:41:34,366 Sir! 496 00:41:35,367 --> 00:41:37,369 Sir, can you hear me? 497 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Yeon-jun. 498 00:42:12,863 --> 00:42:13,739 Yeon-jun! 499 00:42:13,822 --> 00:42:16,116 Mom! It's Yeon-jun! 500 00:42:20,162 --> 00:42:20,996 Are you okay? 501 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 It's Mom. Do you recognize me? 502 00:42:25,000 --> 00:42:28,837 My goodness. I thought you were going to die. 503 00:42:30,256 --> 00:42:33,467 Yeon-jun, you're in the hospital now. 504 00:42:34,051 --> 00:42:36,470 You woke up for the first time in a week. 505 00:42:37,179 --> 00:42:39,431 Do you know how worried we've been? 506 00:42:43,310 --> 00:42:44,687 Who are you? 507 00:42:46,313 --> 00:42:47,606 What's wrong, Yeon-jun? 508 00:42:48,732 --> 00:42:50,484 Don't you know who we are? 509 00:42:51,735 --> 00:42:52,778 Yeon-jun? 510 00:42:53,279 --> 00:42:54,822 Yes, Koo Yeon-jun. 511 00:42:55,406 --> 00:42:59,076 You do remember your name, don't you? 512 00:43:03,205 --> 00:43:05,165 Is it really you, Yeon-jun? 513 00:43:10,337 --> 00:43:11,380 I missed you. 514 00:43:20,431 --> 00:43:22,600 Yeon-jun. Oh dear... 515 00:43:27,646 --> 00:43:33,777 PATIENT NAME: KOO YEON-JUN 516 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 What's wrong, Yeon-jun? 517 00:43:41,327 --> 00:43:42,703 Yeon-jun, don't get up. 518 00:43:43,787 --> 00:43:45,414 -Quick, go get the doctor. -Okay. 519 00:43:52,671 --> 00:43:53,505 What... 520 00:43:54,298 --> 00:43:55,674 what year is it now? 521 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 It's 2007, of course. 522 00:43:59,678 --> 00:44:00,929 2007? 523 00:44:04,642 --> 00:44:09,313 I was definitely in 2002. 524 00:44:11,190 --> 00:44:12,316 What's wrong, Yeon-jun? 525 00:44:14,360 --> 00:44:15,194 Yeon-jun. 526 00:44:17,613 --> 00:44:20,407 In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. 527 00:44:20,491 --> 00:44:23,243 And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. 528 00:44:27,498 --> 00:44:28,332 No. 529 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 It can't be. 530 00:44:35,964 --> 00:44:37,091 This can't be... 531 00:44:39,051 --> 00:44:40,260 This can't be real. 532 00:44:42,346 --> 00:44:47,184 This year, 2007, marks the tenth year since the IMF crisis in Korea. 533 00:44:47,267 --> 00:44:50,688 Meeting this year's target of 4% in the economic growth rate will mean 534 00:44:50,771 --> 00:44:55,192 that Korea will enter the era of one trillion dollars in GDP. 535 00:44:55,275 --> 00:44:57,569 This would put us in the top ten in the world. 536 00:44:57,653 --> 00:45:00,489 But despite becoming an economically developed country, 537 00:45:00,572 --> 00:45:04,076 businesses still face challenges they must overcome. 538 00:45:05,703 --> 00:45:07,579 Based on the doctor's diagnosis, 539 00:45:08,080 --> 00:45:10,624 thankfully, there's nothing wrong with your brain. 540 00:45:12,042 --> 00:45:13,585 He said that your memory loss 541 00:45:14,336 --> 00:45:17,047 is due to the shock of the accident. 542 00:45:27,558 --> 00:45:29,268 I would like to know more... 543 00:45:32,354 --> 00:45:33,313 about the accident. 544 00:45:34,481 --> 00:45:35,315 You... 545 00:45:37,401 --> 00:45:40,612 got into a car accident while going on a trip with your friend. 546 00:45:43,198 --> 00:45:44,032 A friend? 547 00:45:44,783 --> 00:45:45,659 Yes. 548 00:45:45,743 --> 00:45:48,662 Tae-ha was driving the car. 549 00:45:51,331 --> 00:45:52,166 Do you remember? 550 00:45:55,711 --> 00:45:56,545 No. 551 00:45:57,212 --> 00:46:00,382 I was definitely on the bus by myself. 552 00:46:01,133 --> 00:46:02,593 I can't remember at all... 553 00:46:04,595 --> 00:46:07,431 who Tae-ha is... 554 00:46:11,477 --> 00:46:12,728 or why I was in that car. 555 00:46:13,479 --> 00:46:17,232 Where's this friend called Tae-ha now? 556 00:46:18,901 --> 00:46:23,113 Before they could even try anything, 557 00:46:24,823 --> 00:46:26,825 he died at the scene. 558 00:46:33,499 --> 00:46:37,127 If you can't remember, you don't have to force yourself to do so. 559 00:46:38,253 --> 00:46:39,963 What's important is 560 00:46:40,047 --> 00:46:42,674 that you're Koo Yeon-jun, my one and only little brother. 561 00:46:43,175 --> 00:46:44,802 That's all you need to know. 562 00:46:45,302 --> 00:46:48,889 In the process of repeated layoffs and increasing contracted workers... 563 00:46:48,972 --> 00:46:49,848 Koo Yeon-jun. 564 00:46:51,391 --> 00:46:52,935 ...people relying on salaries... 565 00:46:53,018 --> 00:46:54,186 Koo Yeon-jun. 566 00:46:54,269 --> 00:46:57,981 ...weaken them, resulting in polarization. 567 00:46:58,524 --> 00:46:59,858 Since 2003, 568 00:46:59,942 --> 00:47:03,195 the gap in salary between the top 20 and the bottom 20% has risen 569 00:47:03,278 --> 00:47:04,780 for four consecutive years. 570 00:47:04,863 --> 00:47:09,326 And in 2006, the highest gap was recorded, where the difference was 6,95 times more. 571 00:47:09,409 --> 00:47:12,454 Due to this, there are calls for shifting the focus to welfare 572 00:47:12,538 --> 00:47:15,541 and the distribution of wealth, but some are still arguing 573 00:47:15,624 --> 00:47:18,710 that we need the drivers of growth to develop further 574 00:47:18,794 --> 00:47:20,671 until Korea is firmly established as... 575 00:47:20,754 --> 00:47:21,922 Jung In-gyu! 576 00:47:26,802 --> 00:47:28,011 What's wrong with Min-ju? 577 00:47:30,097 --> 00:47:33,684 I'm asking you why Min-ju is like this. 578 00:47:37,271 --> 00:47:38,272 Hey, Jung In-gyu. 579 00:47:39,857 --> 00:47:42,276 Say something. Why is she like this? 580 00:47:47,781 --> 00:47:49,283 I killed Min-ju. 581 00:47:49,867 --> 00:47:51,159 What are you talking about? 582 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Nam Si-heon. 583 00:48:02,337 --> 00:48:03,171 I killed her. 584 00:48:05,007 --> 00:48:06,842 Yeon-jun, what's wrong? 585 00:48:06,925 --> 00:48:08,218 Did you have a nightmare? 586 00:48:15,517 --> 00:48:17,352 We're home. Let's get out. 587 00:48:38,707 --> 00:48:39,750 Let's go in. 588 00:48:52,387 --> 00:48:53,388 Here you go. 589 00:48:54,890 --> 00:48:56,892 All right. Eat up. 590 00:48:59,770 --> 00:49:03,023 Hospital food wasn't great, was it? You probably haven't eaten properly. 591 00:49:14,284 --> 00:49:16,036 What's wrong? Don't you like it? 592 00:49:16,119 --> 00:49:18,956 What would you like to eat? Shall I cook something else? 593 00:49:19,831 --> 00:49:21,249 No, it's okay. 594 00:49:24,419 --> 00:49:27,464 Why don't you try some ribs? You love them, right? 595 00:49:27,547 --> 00:49:28,840 Here, have this and... 596 00:49:28,924 --> 00:49:31,426 Mom, let him take his time. 597 00:49:50,946 --> 00:49:56,159 NOKSAN BUS TERMINAL 598 00:50:11,633 --> 00:50:15,178 WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY THANK YOU FOR YOUR SUPPORT 599 00:50:26,314 --> 00:50:28,108 Get closer, you three. 600 00:50:29,901 --> 00:50:31,695 All right. On the count of three. 601 00:50:31,778 --> 00:50:33,947 Three, two, one. 602 00:50:44,374 --> 00:50:45,292 Sir. 603 00:50:48,253 --> 00:50:49,087 You're... 604 00:50:55,135 --> 00:50:56,553 You're Si-heon, right? 605 00:50:58,138 --> 00:50:59,181 How have you been? 606 00:51:00,265 --> 00:51:01,099 But 607 00:51:02,017 --> 00:51:03,310 what are you doing here? 608 00:51:13,904 --> 00:51:17,699 So, what you're saying is that you're actually Si-heon, 609 00:51:18,784 --> 00:51:21,036 but you're inside Koo Yeon-jun's body now? 610 00:51:24,247 --> 00:51:25,248 Yes. 611 00:51:26,291 --> 00:51:27,125 Min-ju's... 612 00:51:28,418 --> 00:51:32,422 I mean, the dead boyfriend Jun-hee talked about. 613 00:51:34,591 --> 00:51:37,385 You must be thinking I'm the crazy one this time, right? 614 00:51:38,595 --> 00:51:39,596 Han Jun-hee 615 00:51:41,139 --> 00:51:42,933 woke up in Kwon Min-ju's body. 616 00:51:43,975 --> 00:51:44,893 And Nam Si-heon 617 00:51:46,144 --> 00:51:48,230 woke up in Koo Yeon-jun's body. 618 00:51:50,732 --> 00:51:55,278 It means that everything Min-ju said back then was true. 619 00:51:56,113 --> 00:51:57,239 Yes. 620 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 How have you been since then? 621 00:52:08,834 --> 00:52:10,085 After we lost Min-ju, 622 00:52:11,336 --> 00:52:14,047 the whole family was devastated for quite a while. 623 00:52:14,131 --> 00:52:15,966 My sister just cried all day, every day. 624 00:52:16,466 --> 00:52:20,220 For a while, I couldn't take care of the shop either. 625 00:52:21,346 --> 00:52:24,391 On top of that, the world has changed. 626 00:52:26,059 --> 00:52:30,021 Nobody listens to tapes or CDs anymore. 627 00:52:32,691 --> 00:52:33,525 So, 628 00:52:35,318 --> 00:52:38,947 I decided to close the record shop and open a cafรฉ in Seoul. 629 00:52:39,823 --> 00:52:41,116 -A cafรฉ? -Yes. 630 00:52:41,616 --> 00:52:43,743 Actually, it's because of Min-ju... 631 00:52:44,786 --> 00:52:47,539 I mean, it's all because of Han Jun-hee. 632 00:52:48,832 --> 00:52:53,879 Back then, Min-ju told me that I'd become a cafรฉ owner. 633 00:52:54,796 --> 00:52:57,174 If I want to survive in this competitive industry, 634 00:52:57,674 --> 00:53:00,135 I should learn how to be a barista in advance. 635 00:53:06,725 --> 00:53:09,519 The image of Min-ju sitting over there studying... 636 00:53:11,771 --> 00:53:13,315 is still so vivid to me. 637 00:53:15,650 --> 00:53:19,821 If only I had paid a bit more attention to the things Han Jun-hee said 638 00:53:20,322 --> 00:53:22,574 about what would happen in the future... 639 00:53:25,076 --> 00:53:27,287 I could've prevented such a terrible thing. 640 00:53:31,166 --> 00:53:32,209 Sir. 641 00:53:33,335 --> 00:53:34,961 It wasn't your fault. 642 00:53:36,421 --> 00:53:37,464 Back then, none of us... 643 00:53:40,050 --> 00:53:41,635 were able to believe her. 644 00:53:42,219 --> 00:53:43,053 You're right. 645 00:53:44,471 --> 00:53:48,558 There's no point in regretting it now. 646 00:53:54,439 --> 00:53:55,315 By any chance, 647 00:53:56,691 --> 00:53:59,194 have you heard anything about me 648 00:53:59,277 --> 00:54:01,738 since I was in that car accident in 2002? 649 00:54:04,574 --> 00:54:08,787 I heard you were in the hospital after being in a serious accident. 650 00:54:09,412 --> 00:54:11,331 But I haven't heard anything since then. 651 00:54:22,717 --> 00:54:23,551 What about In-gyu? 652 00:54:24,302 --> 00:54:25,512 What happened to In-gyu? 653 00:54:26,554 --> 00:54:27,472 Oh, In-gyu. 654 00:54:53,707 --> 00:54:55,625 Hey, Kwon Min-ju. Watch it! 655 00:54:55,709 --> 00:54:57,919 -Sorry, it was a mistake. -You did it on purpose. 656 00:54:58,003 --> 00:54:59,963 -It was a mistake! -She said it was a mistake. 657 00:55:00,046 --> 00:55:01,965 A mistake? I was right next to her. 658 00:55:02,048 --> 00:55:03,466 It was definitely on purpose. 659 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Nam Si-heon, if I was going to do it on purpose, 660 00:55:05,760 --> 00:55:06,803 I'd do it like this. 661 00:55:08,221 --> 00:55:09,723 -Like this! -Kwon Min-ju! 662 00:55:10,390 --> 00:55:12,392 -In-gyu! -Get out of my way. 663 00:55:12,475 --> 00:55:14,060 -Hey. -You just made a big mistake. 664 00:55:14,144 --> 00:55:16,354 -Let her off. -I didn't do it on purpose! 665 00:55:17,647 --> 00:55:19,274 -Hey, Kwon Min-ju! -Get her. 666 00:55:20,275 --> 00:55:22,777 Kwon Min-ju, you're dead meat if I catch you. 667 00:55:22,861 --> 00:55:24,404 Hey, Nam Si-heon. Get her quickly. 668 00:56:06,488 --> 00:56:07,447 FIND A PERSON: KWON MIN 669 00:56:07,947 --> 00:56:09,407 HAN JUN 670 00:56:19,501 --> 00:56:21,669 1988. 671 00:56:33,264 --> 00:56:35,850 HAN JUN-HEE MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE 672 00:56:42,357 --> 00:56:45,819 THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE 673 00:57:30,530 --> 00:57:34,617 SUNGDONG UNIVERSITY 674 01:02:19,152 --> 01:02:24,157 Subtitle translation by: Sung In Jang 48824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.