Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:07,757
Hey!
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,552
Wait!
3
00:00:11,886 --> 00:00:14,014
Hey! Wait!
4
00:00:16,391 --> 00:00:17,892
Wait for me!
5
00:00:20,228 --> 00:00:22,022
I'm really going to be late now.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,774
Huh? Nam Si-heon!
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,902
Good thing you're here. Give me a ride.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,573
Not for free.
9
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
Oh, is that so?
Can I pay you with a punch?
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,163
Get on.
11
00:00:39,122 --> 00:00:40,373
You always try to hit me.
12
00:00:47,213 --> 00:00:48,048
Where's In-gyu?
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,550
He went in early
for the contest prep class.
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,434
What are you waiting for? Get going.
15
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Okay, here we go.
16
00:01:10,403 --> 00:01:12,280
Nam Si-heon, go faster.
17
00:01:52,946 --> 00:01:56,658
A TIME CALLED YOU
18
00:01:56,741 --> 00:01:58,827
-Yes.
-Okay, that's all for today.
19
00:01:59,327 --> 00:02:01,121
Attention! Bow!
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,330
Thank you.
21
00:02:02,831 --> 00:02:05,500
Thank you, sir.
22
00:02:06,209 --> 00:02:08,044
Jung In-gyu, let's go play basketball.
23
00:02:08,128 --> 00:02:11,047
Mr. Jung, it's time
for my tutoring session.
24
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
Oh, that's right.
25
00:02:13,299 --> 00:02:14,134
Really?
26
00:02:15,051 --> 00:02:16,594
It's okay. I'll wait until you're done.
27
00:02:19,973 --> 00:02:24,269
But since you're teaching me,
shouldn't I be paying you for the lesson?
28
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
-Don't worry about it.
-Hey, just take it.
29
00:02:26,896 --> 00:02:30,024
You focus and learn better
when you pay for the lesson.
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,529
If paying you makes you feel uneasy,
31
00:02:34,612 --> 00:02:37,532
I'll treat you to something nice
once my grades go up.
32
00:02:38,533 --> 00:02:40,952
Shouldn't I be treating you
if your grades go up?
33
00:02:41,619 --> 00:02:43,413
Teachers normally treat the students.
34
00:02:45,373 --> 00:02:48,585
You're a true teacher
who is a paragon for all.
35
00:02:51,045 --> 00:02:51,921
What are you doing?
36
00:02:53,173 --> 00:02:54,090
Let's go.
37
00:02:54,174 --> 00:02:55,633
-Let's go.
-Let's go.
38
00:02:59,888 --> 00:03:01,973
In-gyu, do you like pizza?
39
00:03:02,515 --> 00:03:03,725
-Yeah.
-Pizza?
40
00:03:05,018 --> 00:03:08,062
-Then, I can treat you to pizza.
-Sounds good.
41
00:03:08,146 --> 00:03:11,107
Hey, my scooter keys.
I'll be back in a moment.
42
00:03:15,862 --> 00:03:17,363
-Let's go.
-Okay.
43
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
Hey, I'm sorry.
44
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
Sorry. It's just such a nice drawing.
45
00:04:04,160 --> 00:04:08,748
So you have to work out
the number of intersections
46
00:04:09,249 --> 00:04:12,210
between the graph, cos of 2x,
and the line, y equals 2x over pi.
47
00:04:12,293 --> 00:04:14,295
I think I know how to solve this.
48
00:04:14,796 --> 00:04:19,259
First, if you draw the graph like this,
there are three real roots.
49
00:04:19,342 --> 00:04:20,426
Hey, that's right.
50
00:04:21,177 --> 00:04:24,097
You're a really good teacher.
It's so much easier to understand.
51
00:04:31,688 --> 00:04:32,772
What's up? You leaving?
52
00:04:32,855 --> 00:04:36,567
Yeah, looks like you guys will take ages,
so I'm going to head out first.
53
00:04:36,651 --> 00:04:38,361
-Let's play basketball next time.
-Yeah.
54
00:04:38,945 --> 00:04:41,698
Hey, don't doze off, and pay attention.
His time is precious.
55
00:04:41,781 --> 00:04:42,907
I'm off.
56
00:04:44,575 --> 00:04:47,996
The next question
uses trigonometric functions.
57
00:04:48,496 --> 00:04:50,581
First, you need
to memorize a few formulas.
58
00:04:51,749 --> 00:04:55,586
Firstly, this one and this one...
59
00:05:15,440 --> 00:05:16,607
I think I can solve it.
60
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
Are you ready for tomorrow's quiz?
61
00:05:54,270 --> 00:05:55,104
Kind of.
62
00:06:15,666 --> 00:06:18,127
-Have you been taking care of it?
-Yeah.
63
00:06:18,211 --> 00:06:19,879
Have you given it a name too?
64
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
-No.
-Why not?
65
00:06:24,509 --> 00:06:28,346
Because I think I'll really get attached
if I give it a name too.
66
00:06:43,778 --> 00:06:44,612
Min-ju.
67
00:06:46,531 --> 00:06:48,241
-Come here.
-What's up?
68
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
-It's a cat.
-Isn't it cute?
69
00:06:57,041 --> 00:06:58,418
Yes, it is.
70
00:07:01,087 --> 00:07:02,755
You wanna go say hello?
71
00:07:03,339 --> 00:07:04,507
I'm a bit scared of cats.
72
00:07:12,390 --> 00:07:15,351
Before we started studying,
I was totally petrified.
73
00:07:15,435 --> 00:07:17,645
But I feel more confident
now that I've tried it.
74
00:07:18,146 --> 00:07:20,440
I can also kind of remember
what I learned before.
75
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
Didn't I get more questions right
than you expected?
76
00:07:26,487 --> 00:07:27,321
Jung In-gyu.
77
00:07:32,702 --> 00:07:35,496
What's wrong?
Did something bad happen to you today?
78
00:07:37,290 --> 00:07:39,625
No, it's nothing like that.
It's just that...
79
00:07:42,003 --> 00:07:44,213
-I'm just a bit confused.
-About what?
80
00:07:44,297 --> 00:07:45,631
Because I keep feeling
81
00:07:47,049 --> 00:07:49,760
that you're different
from how you used to be.
82
00:07:51,220 --> 00:07:54,223
I keep wondering
if it's because of your accident.
83
00:07:58,895 --> 00:08:02,273
I mean, it's not that I don't like you
right now or anything.
84
00:08:02,773 --> 00:08:06,235
Actually, it's great that you've become
more lively and outgoing.
85
00:08:06,736 --> 00:08:09,989
It's just that I haven't gotten used
to the new you yet.
86
00:08:11,449 --> 00:08:15,244
To be honest,
I know what you're trying to say.
87
00:08:15,912 --> 00:08:16,954
You do?
88
00:08:17,038 --> 00:08:19,832
Please wait just a little longer.
89
00:08:21,751 --> 00:08:24,754
The Kwon Min-ju you used to know
90
00:08:26,297 --> 00:08:27,757
will be back soon.
91
00:08:29,425 --> 00:08:30,927
What do you mean?
92
00:08:32,762 --> 00:08:37,475
You'll know what I mean
when the time comes.
93
00:08:38,851 --> 00:08:43,189
So, trust me,
94
00:08:44,357 --> 00:08:47,985
and please wait just a little longer.
95
00:08:49,529 --> 00:08:50,404
Okay?
96
00:09:17,640 --> 00:09:19,809
What's going on? Why is it so empty?
97
00:09:21,561 --> 00:09:24,146
These days, Mom goes out
to meet the lawyer during the day
98
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
and goes to work at night.
99
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
What?
100
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
Lawyer?
101
00:09:28,609 --> 00:09:30,695
You know, the divorce lawyer or whatever.
102
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
So what? Jjajangmyeon again?
103
00:09:38,327 --> 00:09:40,079
Let's go out, Kwon Do-hun.
104
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
-Is it that good?
-It's so good.
105
00:09:49,630 --> 00:09:50,631
Enjoy.
106
00:10:01,809 --> 00:10:05,688
Kwon Do-hun.
Why did you run away that time? Huh?
107
00:10:06,188 --> 00:10:08,858
I heard you ran away
after taking all the money from the house.
108
00:10:08,941 --> 00:10:09,775
Why did you do it?
109
00:10:09,859 --> 00:10:12,153
Come on. Let's not talk about the past.
110
00:10:12,236 --> 00:10:14,822
Hey, answer nicely
when I ask you something, punk!
111
00:10:14,905 --> 00:10:16,282
What's with the attitude?
112
00:10:24,498 --> 00:10:27,043
To be honest, I heard everything that day.
113
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
-Heard what?
-The day Mom and Dad mentioned divorce.
114
00:10:31,255 --> 00:10:33,215
I heard them arguing over
who would take me,
115
00:10:33,299 --> 00:10:35,092
and I heard you getting angry at them.
116
00:10:37,803 --> 00:10:41,932
I'm also still a minor,
and I can still get hurt too.
117
00:10:42,016 --> 00:10:45,436
Why do I always
have to play second fiddle?
118
00:10:46,020 --> 00:10:48,564
How could you two do this to me?
119
00:10:52,109 --> 00:10:54,236
-Hey, Min...
-Min-ju.
120
00:11:02,536 --> 00:11:04,330
Are you saying you ran away
121
00:11:04,413 --> 00:11:07,166
'cause you thought
your parents wouldn't abandon your sister,
122
00:11:07,249 --> 00:11:08,417
I mean me,
123
00:11:08,501 --> 00:11:11,128
if you weren't there?
124
00:11:12,672 --> 00:11:13,923
That was the only way.
125
00:11:19,553 --> 00:11:22,014
I didn't really do it for you or anything.
126
00:11:22,098 --> 00:11:27,103
I just did it because I was annoyed
that Mom and Dad treated us differently.
127
00:11:29,563 --> 00:11:31,273
That is unexpected from you.
128
00:11:32,024 --> 00:11:34,402
I never knew
you cared so much about your sister.
129
00:11:34,485 --> 00:11:37,113
Hey, I told you I didn't do it for you.
130
00:11:37,196 --> 00:11:40,157
Okay, so it was because you were annoyed?
131
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Yes, exactly.
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,536
-How sweet.
-Hey!
133
00:11:45,287 --> 00:11:46,163
Have a drumstick.
134
00:11:57,133 --> 00:12:02,012
Sixty squared plus 60 squared,
then multiply by negative...
135
00:12:03,806 --> 00:12:06,642
Thirty? Why can't I get the answer?
136
00:12:10,938 --> 00:12:13,607
Hey, Nam Si-heon, come here for a sec.
137
00:12:19,155 --> 00:12:20,239
What's up?
138
00:12:20,823 --> 00:12:21,949
I can't solve this.
139
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
You used the wrong formula here.
140
00:12:28,414 --> 00:12:31,375
You have to solve it with cosine,
so this formula should be used.
141
00:12:32,042 --> 00:12:34,253
So it should be cosine instead of sine.
142
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
If you change sine to cosine,
then you get one over two.
143
00:12:39,049 --> 00:12:40,801
I still can't get the answer.
144
00:12:42,928 --> 00:12:44,013
This part is wrong.
145
00:12:44,096 --> 00:12:47,183
The distance between A and C
is 50 meters, not 60.
146
00:12:49,018 --> 00:12:50,019
-Look at this.
-Okay.
147
00:12:50,519 --> 00:12:51,604
If you put 50 in,
148
00:12:52,396 --> 00:12:55,983
you get 50 squared plus 60 squared,
149
00:12:56,066 --> 00:12:59,820
and you divide by negative two
times three...
150
00:13:09,997 --> 00:13:12,792
So, it's the second option?
151
00:13:12,875 --> 00:13:15,461
-Yeah. You got it, right?
-Yes, thanks.
152
00:13:24,929 --> 00:13:28,474
Damn it. This is exactly why I said
I didn't want Nam Si-heon to teach me.
153
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
I can't focus on the question.
154
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
When are you going to finish?
155
00:13:45,282 --> 00:13:47,660
Come on. Let's go out and play basketball.
156
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
I'm busy right now.
157
00:13:49,036 --> 00:13:51,455
You can do that later.
Let's just play for ten minutes.
158
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
I can't.
159
00:13:52,665 --> 00:13:54,959
I'm writing some questions
for Min-ju to try later.
160
00:13:55,459 --> 00:13:56,585
Let's play tomorrow.
161
00:13:57,169 --> 00:13:58,003
Okay.
162
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
Nam Si-heon.
163
00:14:06,595 --> 00:14:07,471
What's this?
164
00:14:07,972 --> 00:14:10,558
I don't know.
Someone just asked me to give it to you.
165
00:14:10,641 --> 00:14:11,600
Who?
166
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
The pretty girl in our class.
167
00:14:13,894 --> 00:14:14,895
The pretty girl?
168
00:14:26,282 --> 00:14:27,783
-Hey, Jung In-gyu.
-Yeah?
169
00:14:28,617 --> 00:14:31,871
Min-ju wants to see me.
Come on. She must have something to say.
170
00:14:33,414 --> 00:14:36,250
She must have something to say to you
if she only asked you to come.
171
00:14:36,333 --> 00:14:38,377
-You go talk to her.
-Do you think so?
172
00:14:41,755 --> 00:14:42,590
Just go already.
173
00:14:44,008 --> 00:14:44,842
Okay, got it.
174
00:14:53,684 --> 00:14:56,353
She could've just spoken to me.
What's with the note?
175
00:14:56,437 --> 00:14:57,730
What could it be about?
176
00:15:01,775 --> 00:15:03,027
Is she going to tell me...
177
00:15:05,279 --> 00:15:06,447
she likes me again?
178
00:15:10,367 --> 00:15:12,870
No way. What am I thinking?
179
00:15:13,662 --> 00:15:15,080
If she tells you she likes you,
180
00:15:15,581 --> 00:15:18,042
turn her down right away
for Jung In-gyu's sake.
181
00:15:23,464 --> 00:15:24,715
Nam Si-heon.
182
00:15:38,604 --> 00:15:40,022
What are you doing here?
183
00:15:42,107 --> 00:15:44,318
Weren't you the one
who sent Si-heon that note?
184
00:15:44,401 --> 00:15:47,821
Note? If I had something to say
to Nam Si-heon, I'd just say it.
185
00:15:47,905 --> 00:15:49,323
Why would I send him a note?
186
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
I was sure it was you who sent it.
187
00:15:53,369 --> 00:15:54,828
Who's that, then?
188
00:15:58,457 --> 00:15:59,291
You are...
189
00:16:01,585 --> 00:16:04,046
What? Are you surprised to see me?
190
00:16:08,175 --> 00:16:11,220
Si-heon, I like you.
191
00:16:12,638 --> 00:16:14,890
Oh, it's Byeon Da-hyeon.
192
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Byeon Da-hyeon has a crush on Nam Si-heon?
193
00:16:18,185 --> 00:16:20,354
I've liked you for quite a while.
194
00:16:22,231 --> 00:16:26,318
If you're interested in me, too,
would you like to go out with me?
195
00:16:27,319 --> 00:16:28,153
What?
196
00:16:30,280 --> 00:16:32,658
What's wrong? You don't like me?
197
00:16:33,158 --> 00:16:35,619
I always thought
we were in the same league.
198
00:16:37,621 --> 00:16:40,749
-"League"?
-I'm sure the other kids think so too.
199
00:16:46,505 --> 00:16:47,339
No, thanks.
200
00:16:49,091 --> 00:16:51,427
-What?
-I don't want to go out with you.
201
00:16:52,845 --> 00:16:54,096
Why not?
202
00:16:55,931 --> 00:16:58,058
I'm waiting for the one destined for me.
203
00:16:59,727 --> 00:17:00,561
"Destined"?
204
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
Yeah. Destined.
205
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
I'll only be with one person
for my entire life.
206
00:17:06,984 --> 00:17:08,694
And I'm certain it's not you.
207
00:17:10,904 --> 00:17:11,739
Why?
208
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
Why couldn't it be me?
209
00:17:15,534 --> 00:17:17,411
If you were the one meant for me,
210
00:17:18,245 --> 00:17:22,291
I don't think you'd talk about
people being in different "leagues."
211
00:17:33,677 --> 00:17:34,845
In-gyu.
212
00:17:45,439 --> 00:17:48,567
Now that I look at it,
it's not even Kwon Min-ju's handwriting.
213
00:18:16,345 --> 00:18:17,805
You know Hong Ji-yeon, right?
214
00:18:19,181 --> 00:18:21,058
Yes, the most popular girl in our major.
215
00:18:21,141 --> 00:18:22,184
Yeah, her.
216
00:18:22,267 --> 00:18:24,394
Yesterday, she told Koo Yeon-jun
217
00:18:25,354 --> 00:18:27,689
that she likes him.
218
00:18:30,192 --> 00:18:31,777
Told him that she likes him?
219
00:18:31,860 --> 00:18:33,862
More importantly, guess what he said.
220
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
What?
221
00:18:36,031 --> 00:18:39,701
"I'm waiting for the one destined for me."
222
00:18:39,785 --> 00:18:43,288
"But, Ji-yeon, I'm certain it's not you."
223
00:18:44,206 --> 00:18:46,750
-He was certain...
-Hey, keep it down.
224
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
He really rejected her for such a reason?
225
00:18:49,419 --> 00:18:51,797
Don't you think
it's rare to see a guy like him?
226
00:18:52,923 --> 00:18:56,385
As soon as he said, "It's not you,"
Hong Ji-yeon's face turned all red,
227
00:18:56,468 --> 00:18:58,554
and she ran madly around the campus.
228
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
Wow, that's hilarious.
229
00:19:04,685 --> 00:19:08,021
Whenever I'm about to forget it,
he does things exactly like Yeon-jun
230
00:19:08,105 --> 00:19:09,648
and makes me all confused.
231
00:19:25,164 --> 00:19:26,707
-Hi.
-Oh, hey.
232
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Math.
233
00:20:02,159 --> 00:20:03,785
These were in your desk drawer?
234
00:20:03,869 --> 00:20:04,786
Yeah.
235
00:20:07,331 --> 00:20:08,832
And no one saw who did it?
236
00:20:08,916 --> 00:20:11,210
No one. I asked the others,
but they saw nothing.
237
00:20:11,293 --> 00:20:16,006
Your attacker must've taken these photos
and put them in your drawer, right?
238
00:20:17,257 --> 00:20:20,260
Most likely.
Who else would do something like this?
239
00:20:23,055 --> 00:20:24,640
In the end, my hunch was right.
240
00:20:25,224 --> 00:20:26,975
Remember what I said the other day?
241
00:20:27,059 --> 00:20:29,102
My attacker would do something
242
00:20:29,186 --> 00:20:32,439
if they found out I'd changed,
as they'd be worried I'd say something.
243
00:20:33,315 --> 00:20:37,027
Min-ju, I think you've forgotten
about something more important here.
244
00:20:38,028 --> 00:20:38,862
What?
245
00:20:38,946 --> 00:20:42,449
Hey, the attacker taking these pictures
and sending them to you could be a way
246
00:20:42,532 --> 00:20:46,411
for them to tell you they're watching
your every move and can get to you.
247
00:20:46,495 --> 00:20:47,913
It could be a threat like that.
248
00:20:49,456 --> 00:20:51,625
Well, I guess you could be right.
249
00:20:51,708 --> 00:20:54,169
Still, he's made a move,
so we have some clues now.
250
00:20:54,836 --> 00:20:57,547
The first clue. My attacker
is definitely a student at our school.
251
00:20:57,631 --> 00:21:00,467
That's how they knew my class and my seat
252
00:21:00,550 --> 00:21:03,053
and secretly put the pictures
in my desk drawer.
253
00:21:03,136 --> 00:21:04,930
And second, look at these pictures.
254
00:21:05,013 --> 00:21:09,101
These are all pictures of me
on my way home after school.
255
00:21:09,977 --> 00:21:11,645
That means there was always a boy
256
00:21:11,728 --> 00:21:15,482
in school uniform
with a camera on my way home.
257
00:21:16,066 --> 00:21:19,152
If you did that in a town like Noksan,
you'd stand out, right?
258
00:21:21,405 --> 00:21:22,739
So, you're saying
259
00:21:22,823 --> 00:21:25,617
that we might find someone
who saw the attacker
260
00:21:25,701 --> 00:21:27,911
if we ask around on your way home?
261
00:21:28,537 --> 00:21:29,997
Yes. Exactly.
262
00:21:30,080 --> 00:21:31,331
So, starting tomorrow,
263
00:21:31,415 --> 00:21:34,001
let's ask around
if anyone has seen a boy taking photos.
264
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
Okay.
265
00:21:37,754 --> 00:21:39,589
But we have the art competition tomorrow.
266
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
I don't know if we'll have time afterward.
267
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Art competition?
268
00:21:47,139 --> 00:21:48,932
Does that count toward our grades too?
269
00:21:54,688 --> 00:21:56,481
-Are you good at drawing?
-Me?
270
00:22:14,875 --> 00:22:17,586
-When will you color it?
-I'll just draw with a pencil.
271
00:22:28,096 --> 00:22:28,930
Damn it.
272
00:22:30,057 --> 00:22:30,891
Darn it.
273
00:22:42,652 --> 00:22:43,570
Hey, Kwon Min...
274
00:22:45,197 --> 00:22:47,532
-Wow, that looks really good.
-Not at all.
275
00:22:48,116 --> 00:22:49,034
How about yours?
276
00:22:50,827 --> 00:22:52,704
-Ta-da, look at mine.
-It's really good.
277
00:22:52,788 --> 00:22:54,039
-Not bad, right?
-Not bad.
278
00:23:00,170 --> 00:23:01,922
-Should we add some color?
-Yes.
279
00:23:19,564 --> 00:23:20,982
Hey, where's Nam Si-heon?
280
00:23:23,193 --> 00:23:25,445
You're right.
I haven't seen him in a while.
281
00:23:27,322 --> 00:23:28,907
Maybe he's taking a nap on the bus.
282
00:23:29,699 --> 00:23:30,534
Surely not.
283
00:23:30,617 --> 00:23:32,077
No, I wouldn't put it past him.
284
00:23:32,953 --> 00:23:35,330
Or he could be slacking off
and fooling around somewhere.
285
00:23:35,831 --> 00:23:39,000
This is why you can't take
your eyes off him, even for a moment.
286
00:23:40,877 --> 00:23:41,878
Just where is he?
287
00:23:45,590 --> 00:23:46,800
Whatever.
288
00:23:48,552 --> 00:23:49,928
I don't care.
289
00:24:02,482 --> 00:24:03,859
Come on, Kwon Min-ju!
290
00:24:04,651 --> 00:24:05,652
Let's go!
291
00:24:08,572 --> 00:24:11,074
I asked you to forget what I said.
Why are you so mad?
292
00:24:11,825 --> 00:24:16,329
Oh, you sort of had feelings
for me, too, didn't you?
293
00:24:18,582 --> 00:24:20,000
Stop thinking about her.
294
00:24:22,711 --> 00:24:23,753
You shouldn't
295
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
think about her.
296
00:24:37,142 --> 00:24:38,185
Hey!
297
00:24:41,605 --> 00:24:44,858
I knew you'd be slacking off.
You haven't even started drawing, right?
298
00:24:45,484 --> 00:24:47,194
I only need ten minutes, you know.
299
00:24:47,986 --> 00:24:51,072
It's not my problem
if you don't have any drawings to turn in.
300
00:24:57,454 --> 00:24:59,247
Been lying in the grass, haven't you?
301
00:24:59,331 --> 00:25:01,875
You've got a bunch of grass in your hair.
302
00:25:03,418 --> 00:25:05,295
Not there. On this side.
303
00:25:06,129 --> 00:25:08,131
Come here. I'll get it off for you.
304
00:25:10,383 --> 00:25:12,594
Why are you going around
with grass in your hair?
305
00:25:14,179 --> 00:25:15,013
Look at you.
306
00:25:38,453 --> 00:25:41,331
Oh no! My drawing is going to get soaked.
307
00:25:45,544 --> 00:25:47,170
Hey, hurry! Come on!
308
00:27:37,530 --> 00:27:41,159
To be honest,
I'm not that good at drawing.
309
00:27:42,118 --> 00:27:44,871
But today, even I was impressed
by how well it turned out.
310
00:27:46,039 --> 00:27:48,667
Perhaps I'm an artistic genius
or something?
311
00:27:48,750 --> 00:27:50,752
I think I might even get first place.
312
00:27:55,548 --> 00:27:56,383
What is it?
313
00:27:58,259 --> 00:27:59,594
What's up with you two today?
314
00:27:59,678 --> 00:28:00,512
Huh?
315
00:28:02,263 --> 00:28:03,098
Are you tired?
316
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
Yeah, I guess so.
317
00:28:07,727 --> 00:28:10,105
-I sure see you two a lot lately.
-Hello.
318
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Uncle, why are you harassing my guests?
319
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
Oh, you're standing up for your friends?
320
00:28:16,444 --> 00:28:20,490
But are you guys really just her friends?
321
00:28:21,950 --> 00:28:25,370
Isn't one of you going out
with Min-ju now?
322
00:28:26,413 --> 00:28:28,164
Uncle, stop talking nonsense.
323
00:28:28,915 --> 00:28:31,793
They just walked me home
because it was late.
324
00:28:33,294 --> 00:28:34,421
I don't think so.
325
00:28:34,504 --> 00:28:36,548
There's definitely something going on.
326
00:28:38,591 --> 00:28:40,593
We just walked her home. That's all.
327
00:28:41,386 --> 00:28:42,595
We'll get going, then.
328
00:28:43,555 --> 00:28:44,639
Bye.
329
00:28:52,355 --> 00:28:54,149
Okay, bye.
330
00:29:03,241 --> 00:29:04,117
What now?
331
00:29:23,303 --> 00:29:24,345
In-gyu.
332
00:29:25,930 --> 00:29:27,307
Remember what you told me?
333
00:29:27,390 --> 00:29:31,519
About how I seemed to be
a bit too interested in Kwon Min-ju.
334
00:29:32,437 --> 00:29:33,480
You're right.
335
00:29:34,481 --> 00:29:36,149
I'm very interested in her.
336
00:29:38,401 --> 00:29:39,652
I like Kwon Min-ju.
337
00:29:43,490 --> 00:29:44,324
So?
338
00:29:46,075 --> 00:29:47,577
What are you going to do now?
339
00:29:48,203 --> 00:29:49,621
If you tell Min-ju you like her
340
00:29:49,704 --> 00:29:52,332
and she accepts your feelings,
are you two going out, then?
341
00:29:57,545 --> 00:29:58,379
No.
342
00:30:00,006 --> 00:30:01,549
I'm not going to tell Min-ju.
343
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
What are you talking about?
344
00:30:05,386 --> 00:30:07,639
Aren't you telling me
because you're going to date her?
345
00:30:09,933 --> 00:30:11,267
It's not like that.
346
00:30:17,982 --> 00:30:22,111
I'm just telling you
because I don't want to lie to you.
347
00:30:23,738 --> 00:30:25,573
Why aren't you going to tell Min-ju?
348
00:30:29,994 --> 00:30:31,371
Because I like her?
349
00:30:34,082 --> 00:30:36,626
You feel bad for me,
so you aren't going to tell Min-ju?
350
00:30:37,919 --> 00:30:39,420
Even if it weren't for you,
351
00:30:40,421 --> 00:30:44,676
I'm in a situation right now
where there's nothing I can do for her.
352
00:30:46,886 --> 00:30:49,097
Once winter break starts
at the end of this year,
353
00:30:50,849 --> 00:30:53,643
I'm moving to the States with my family.
354
00:31:06,823 --> 00:31:08,157
When was that decided?
355
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
I found out only recently.
356
00:31:15,206 --> 00:31:17,292
That's why telling Min-ju that I like her
357
00:31:18,710 --> 00:31:22,297
would be meaningless
and just make things awkward.
358
00:31:23,423 --> 00:31:25,174
I'll be leaving soon anyway.
359
00:31:25,258 --> 00:31:26,676
If that's the reason...
360
00:31:29,012 --> 00:31:34,017
you should have kept being cold to her
instead of giving her false hope.
361
00:31:34,893 --> 00:31:37,520
If you leave like this, what about Min-ju?
362
00:31:40,565 --> 00:31:42,066
Min-ju has already told me
363
00:31:43,359 --> 00:31:44,903
she no longer likes me.
364
00:31:47,363 --> 00:31:48,197
Really?
365
00:31:51,576 --> 00:31:53,328
Are you sure she didn't just lie...
366
00:31:55,705 --> 00:31:57,165
to keep being friends with you?
367
00:32:09,135 --> 00:32:10,219
I'm home.
368
00:32:10,720 --> 00:32:12,347
-What about dinner?
-I ate.
369
00:32:13,056 --> 00:32:14,098
Si-heon, wait.
370
00:32:15,558 --> 00:32:17,894
We really must pick the school
you'll be attending.
371
00:32:19,187 --> 00:32:21,773
I've narrowed it down to a few places.
You can decide.
372
00:32:27,236 --> 00:32:28,780
Do I have to go to the States?
373
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
What?
374
00:32:30,698 --> 00:32:35,244
Can't I just go to school here by myself?
375
00:32:36,079 --> 00:32:38,581
What do you mean?
We've already decided to go together.
376
00:32:39,916 --> 00:32:40,750
What's wrong?
377
00:32:43,419 --> 00:32:45,296
Nothing. I'll take a look.
378
00:33:50,778 --> 00:33:54,741
Utilitarianism. The greatest good
for the greatest number of people, okay?
379
00:33:54,824 --> 00:33:56,743
Who was its leading proponent?
380
00:33:58,036 --> 00:34:00,538
No one has an answer for me, right? Okay.
381
00:34:01,289 --> 00:34:02,123
Hey, Nam Si-heon!
382
00:34:03,791 --> 00:34:05,376
Hey, Mr. Nam Si-heon.
383
00:34:07,879 --> 00:34:08,880
Yes?
384
00:34:08,963 --> 00:34:10,757
Where is your mind, you little punk?
385
00:34:11,382 --> 00:34:15,470
Hey, this isn't the time to be complacent
just because of your good grades, okay?
386
00:34:15,553 --> 00:34:17,305
With next year's CSAT in mind,
387
00:34:17,388 --> 00:34:20,266
you need to study hard
as if you were already in the final year.
388
00:34:21,517 --> 00:34:22,351
Yes, sir.
389
00:34:23,019 --> 00:34:23,978
You little brat.
390
00:34:26,355 --> 00:34:29,108
Okay, that's it for today.
Hey, homeroom rep.
391
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
Attention! Bow!
392
00:34:32,278 --> 00:34:33,654
Thank you.
393
00:34:33,738 --> 00:34:34,655
Bye.
394
00:34:39,994 --> 00:34:42,830
Get changed into gym clothes
and go to the yard for PE class.
395
00:34:43,915 --> 00:34:45,666
Got it? Come on, get up.
396
00:34:46,793 --> 00:34:48,252
Boys, go change outside.
397
00:35:15,530 --> 00:35:16,531
The camera.
398
00:35:17,031 --> 00:35:18,699
Hey, are you really going to do it?
399
00:35:19,408 --> 00:35:20,785
Just hurry and give it to me.
400
00:35:44,392 --> 00:35:45,434
Let's go to the canteen.
401
00:35:54,402 --> 00:35:55,236
Nam Si-heon.
402
00:35:55,319 --> 00:35:58,447
Let's go find out about the pictures
after In-gyu finishes tutoring me.
403
00:35:59,157 --> 00:36:00,533
Go with Jung In-gyu. I'm not going.
404
00:36:01,284 --> 00:36:03,828
Why not?
You agreed to come with us the other day.
405
00:36:04,787 --> 00:36:05,913
I have other plans.
406
00:36:10,751 --> 00:36:12,211
You had a fight with In-gyu, right?
407
00:36:13,296 --> 00:36:15,173
The two of you have been weird today.
408
00:36:17,842 --> 00:36:19,093
What did you fight about?
409
00:36:21,804 --> 00:36:24,140
I can't tell you even if you ask,
so don't ask.
410
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
In-gyu, can I ask you something?
411
00:36:50,875 --> 00:36:52,793
What did you and Nam Si-heon fight about?
412
00:36:57,673 --> 00:36:58,507
Min-ju.
413
00:36:59,759 --> 00:37:01,761
You still like Si-heon, don't you?
414
00:37:30,122 --> 00:37:30,957
Well,
415
00:37:31,916 --> 00:37:35,920
I would say Si-heon and I
are just good friends.
416
00:37:39,090 --> 00:37:40,967
What if Si-heon told you he liked you?
417
00:37:41,884 --> 00:37:43,594
Would you still be just friends?
418
00:37:44,553 --> 00:37:46,305
-In-gyu, that...
-Hey, Jung In-gyu.
419
00:37:50,851 --> 00:37:51,727
What are you doing?
420
00:37:53,646 --> 00:37:55,773
What? Did I say
something I shouldn't have?
421
00:37:56,482 --> 00:37:58,276
Min-ju, Si-heon...
422
00:37:58,359 --> 00:37:59,193
Hey!
423
00:38:00,403 --> 00:38:01,279
Stop right there.
424
00:38:02,196 --> 00:38:05,032
Weren't you listening yesterday?
I explained everything!
425
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
Sure.
426
00:38:07,034 --> 00:38:09,996
You're moving abroad,
so you can't do anything. About that too!
427
00:38:10,538 --> 00:38:12,873
Shouldn't Min-ju also know
that you're leaving?
428
00:38:30,016 --> 00:38:30,850
What?
429
00:38:31,475 --> 00:38:35,021
You already knew
that he's going to the States?
430
00:38:38,774 --> 00:38:39,817
Yeah.
431
00:38:42,445 --> 00:38:43,612
Since when?
432
00:38:44,572 --> 00:38:45,614
When did you find out?
433
00:38:46,449 --> 00:38:47,825
Just recently.
434
00:38:59,628 --> 00:39:00,588
In-gyu.
435
00:39:01,255 --> 00:39:03,174
Let's look into the photos another time.
436
00:39:21,442 --> 00:39:23,486
It looks like today's lesson
is over, right?
437
00:39:26,489 --> 00:39:27,323
Min-ju.
438
00:39:28,532 --> 00:39:29,367
Later.
439
00:39:30,534 --> 00:39:31,619
Let's talk some other time.
440
00:39:53,391 --> 00:39:55,309
What if Si-heon told you he liked you?
441
00:39:55,893 --> 00:39:57,269
Would you still be just friends?
442
00:40:25,548 --> 00:40:28,467
NOKSAN PARK
443
00:41:04,837 --> 00:41:05,880
Wait.
444
00:41:18,225 --> 00:41:19,727
What are you doing here all alone?
445
00:41:24,899 --> 00:41:27,485
About what Jung In-gyu said earlier,
446
00:41:28,861 --> 00:41:30,279
don't let it bother you.
447
00:41:32,072 --> 00:41:35,201
I'll just get myself sorted on my own.
448
00:41:40,915 --> 00:41:42,666
You should've said it sooner.
449
00:41:43,792 --> 00:41:44,835
Huh?
450
00:41:44,919 --> 00:41:46,587
About you going to America.
451
00:41:46,670 --> 00:41:50,090
Why did you cause this mess
by not telling In-gyu?
452
00:41:50,174 --> 00:41:51,926
Come to think of it, you're the problem.
453
00:41:53,427 --> 00:41:55,471
I mean, I had my reasons...
454
00:41:55,554 --> 00:41:58,641
Well, you made me your accomplice,
and now he's mad at me too.
455
00:42:01,101 --> 00:42:03,729
Wait, that's what's bothering you
the most right now?
456
00:42:03,812 --> 00:42:06,690
Yeah, of course it is.
What else would it be?
457
00:42:08,150 --> 00:42:08,984
Fine.
458
00:42:09,610 --> 00:42:11,695
I'm sorry I dragged you into it, okay?
459
00:42:11,779 --> 00:42:14,365
That's right.
You should be sorry. Be sorry!
460
00:42:14,448 --> 00:42:16,742
Yeah, right.
I'm sorry for everything, okay?
461
00:42:16,825 --> 00:42:19,662
For not telling In-gyu,
for making you my accomplice,
462
00:42:19,745 --> 00:42:20,913
and for liking you too!
463
00:42:20,996 --> 00:42:21,830
Yeah.
464
00:42:38,222 --> 00:42:39,056
Anyway,
465
00:42:40,516 --> 00:42:41,767
it's my fault...
466
00:42:43,852 --> 00:42:45,354
so I'll take care of it.
467
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
Bye.
468
00:43:11,922 --> 00:43:12,798
No.
469
00:43:18,804 --> 00:43:20,180
That was not
470
00:43:21,640 --> 00:43:22,933
what I wanted to say.
471
00:43:25,519 --> 00:43:27,021
What I wanted to tell you is...
472
00:43:32,484 --> 00:43:33,319
I like you.
473
00:43:36,947 --> 00:43:39,950
I like you a lot.
474
00:43:44,163 --> 00:43:46,040
All this time, I pretended otherwise.
475
00:43:47,499 --> 00:43:48,375
But
476
00:43:50,127 --> 00:43:53,964
I can't pretend I don't like you anymore.
477
00:43:55,799 --> 00:43:58,802
No matter how hard I try,
my feelings won't go away.
478
00:44:07,311 --> 00:44:09,229
You're making a mistake right now.
479
00:44:10,356 --> 00:44:11,732
I told you before.
480
00:44:12,232 --> 00:44:14,902
You shouldn't tell your friend
that you like them.
481
00:44:15,486 --> 00:44:18,030
You're going to regret this so much
tomorrow morning.
482
00:44:18,113 --> 00:44:19,365
I won't regret it.
483
00:44:21,450 --> 00:44:22,868
You were already...
484
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
more than just a friend to me.
485
00:47:34,643 --> 00:47:39,648
Subtitle translation by: Sung In Jang
35009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.