All language subtitles for A.Time.Called.You.2023.S01E06.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:07,757 Hey! 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,552 Wait! 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,014 Hey! Wait! 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,892 Wait for me! 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,022 I'm really going to be late now. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,774 Huh? Nam Si-heon! 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,902 Good thing you're here. Give me a ride. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,573 Not for free. 9 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 Oh, is that so? Can I pay you with a punch? 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,163 Get on. 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,373 You always try to hit me. 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 Where's In-gyu? 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,550 He went in early for the contest prep class. 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,434 What are you waiting for? Get going. 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,271 Okay, here we go. 16 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 Nam Si-heon, go faster. 17 00:01:52,946 --> 00:01:56,658 A TIME CALLED YOU 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,827 -Yes. -Okay, that's all for today. 19 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Attention! Bow! 20 00:02:01,204 --> 00:02:02,330 Thank you. 21 00:02:02,831 --> 00:02:05,500 Thank you, sir. 22 00:02:06,209 --> 00:02:08,044 Jung In-gyu, let's go play basketball. 23 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 Mr. Jung, it's time for my tutoring session. 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 Oh, that's right. 25 00:02:13,299 --> 00:02:14,134 Really? 26 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 It's okay. I'll wait until you're done. 27 00:02:19,973 --> 00:02:24,269 But since you're teaching me, shouldn't I be paying you for the lesson? 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 -Don't worry about it. -Hey, just take it. 29 00:02:26,896 --> 00:02:30,024 You focus and learn better when you pay for the lesson. 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,529 If paying you makes you feel uneasy, 31 00:02:34,612 --> 00:02:37,532 I'll treat you to something nice once my grades go up. 32 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 Shouldn't I be treating you if your grades go up? 33 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Teachers normally treat the students. 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,585 You're a true teacher who is a paragon for all. 35 00:02:51,045 --> 00:02:51,921 What are you doing? 36 00:02:53,173 --> 00:02:54,090 Let's go. 37 00:02:54,174 --> 00:02:55,633 -Let's go. -Let's go. 38 00:02:59,888 --> 00:03:01,973 In-gyu, do you like pizza? 39 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 -Yeah. -Pizza? 40 00:03:05,018 --> 00:03:08,062 -Then, I can treat you to pizza. -Sounds good. 41 00:03:08,146 --> 00:03:11,107 Hey, my scooter keys. I'll be back in a moment. 42 00:03:15,862 --> 00:03:17,363 -Let's go. -Okay. 43 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Hey, I'm sorry. 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 Sorry. It's just such a nice drawing. 45 00:04:04,160 --> 00:04:08,748 So you have to work out the number of intersections 46 00:04:09,249 --> 00:04:12,210 between the graph, cos of 2x, and the line, y equals 2x over pi. 47 00:04:12,293 --> 00:04:14,295 I think I know how to solve this. 48 00:04:14,796 --> 00:04:19,259 First, if you draw the graph like this, there are three real roots. 49 00:04:19,342 --> 00:04:20,426 Hey, that's right. 50 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 You're a really good teacher. It's so much easier to understand. 51 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 What's up? You leaving? 52 00:04:32,855 --> 00:04:36,567 Yeah, looks like you guys will take ages, so I'm going to head out first. 53 00:04:36,651 --> 00:04:38,361 -Let's play basketball next time. -Yeah. 54 00:04:38,945 --> 00:04:41,698 Hey, don't doze off, and pay attention. His time is precious. 55 00:04:41,781 --> 00:04:42,907 I'm off. 56 00:04:44,575 --> 00:04:47,996 The next question uses trigonometric functions. 57 00:04:48,496 --> 00:04:50,581 First, you need to memorize a few formulas. 58 00:04:51,749 --> 00:04:55,586 Firstly, this one and this one... 59 00:05:15,440 --> 00:05:16,607 I think I can solve it. 60 00:05:50,892 --> 00:05:52,643 Are you ready for tomorrow's quiz? 61 00:05:54,270 --> 00:05:55,104 Kind of. 62 00:06:15,666 --> 00:06:18,127 -Have you been taking care of it? -Yeah. 63 00:06:18,211 --> 00:06:19,879 Have you given it a name too? 64 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 -No. -Why not? 65 00:06:24,509 --> 00:06:28,346 Because I think I'll really get attached if I give it a name too. 66 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Min-ju. 67 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 -Come here. -What's up? 68 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 -It's a cat. -Isn't it cute? 69 00:06:57,041 --> 00:06:58,418 Yes, it is. 70 00:07:01,087 --> 00:07:02,755 You wanna go say hello? 71 00:07:03,339 --> 00:07:04,507 I'm a bit scared of cats. 72 00:07:12,390 --> 00:07:15,351 Before we started studying, I was totally petrified. 73 00:07:15,435 --> 00:07:17,645 But I feel more confident now that I've tried it. 74 00:07:18,146 --> 00:07:20,440 I can also kind of remember what I learned before. 75 00:07:20,940 --> 00:07:23,568 Didn't I get more questions right than you expected? 76 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 Jung In-gyu. 77 00:07:32,702 --> 00:07:35,496 What's wrong? Did something bad happen to you today? 78 00:07:37,290 --> 00:07:39,625 No, it's nothing like that. It's just that... 79 00:07:42,003 --> 00:07:44,213 -I'm just a bit confused. -About what? 80 00:07:44,297 --> 00:07:45,631 Because I keep feeling 81 00:07:47,049 --> 00:07:49,760 that you're different from how you used to be. 82 00:07:51,220 --> 00:07:54,223 I keep wondering if it's because of your accident. 83 00:07:58,895 --> 00:08:02,273 I mean, it's not that I don't like you right now or anything. 84 00:08:02,773 --> 00:08:06,235 Actually, it's great that you've become more lively and outgoing. 85 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 It's just that I haven't gotten used to the new you yet. 86 00:08:11,449 --> 00:08:15,244 To be honest, I know what you're trying to say. 87 00:08:15,912 --> 00:08:16,954 You do? 88 00:08:17,038 --> 00:08:19,832 Please wait just a little longer. 89 00:08:21,751 --> 00:08:24,754 The Kwon Min-ju you used to know 90 00:08:26,297 --> 00:08:27,757 will be back soon. 91 00:08:29,425 --> 00:08:30,927 What do you mean? 92 00:08:32,762 --> 00:08:37,475 You'll know what I mean when the time comes. 93 00:08:38,851 --> 00:08:43,189 So, trust me, 94 00:08:44,357 --> 00:08:47,985 and please wait just a little longer. 95 00:08:49,529 --> 00:08:50,404 Okay? 96 00:09:17,640 --> 00:09:19,809 What's going on? Why is it so empty? 97 00:09:21,561 --> 00:09:24,146 These days, Mom goes out to meet the lawyer during the day 98 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 and goes to work at night. 99 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 What? 100 00:09:27,692 --> 00:09:28,526 Lawyer? 101 00:09:28,609 --> 00:09:30,695 You know, the divorce lawyer or whatever. 102 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 So what? Jjajangmyeon again? 103 00:09:38,327 --> 00:09:40,079 Let's go out, Kwon Do-hun. 104 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 -Is it that good? -It's so good. 105 00:09:49,630 --> 00:09:50,631 Enjoy. 106 00:10:01,809 --> 00:10:05,688 Kwon Do-hun. Why did you run away that time? Huh? 107 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 I heard you ran away after taking all the money from the house. 108 00:10:08,941 --> 00:10:09,775 Why did you do it? 109 00:10:09,859 --> 00:10:12,153 Come on. Let's not talk about the past. 110 00:10:12,236 --> 00:10:14,822 Hey, answer nicely when I ask you something, punk! 111 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 What's with the attitude? 112 00:10:24,498 --> 00:10:27,043 To be honest, I heard everything that day. 113 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 -Heard what? -The day Mom and Dad mentioned divorce. 114 00:10:31,255 --> 00:10:33,215 I heard them arguing over who would take me, 115 00:10:33,299 --> 00:10:35,092 and I heard you getting angry at them. 116 00:10:37,803 --> 00:10:41,932 I'm also still a minor, and I can still get hurt too. 117 00:10:42,016 --> 00:10:45,436 Why do I always have to play second fiddle? 118 00:10:46,020 --> 00:10:48,564 How could you two do this to me? 119 00:10:52,109 --> 00:10:54,236 -Hey, Min... -Min-ju. 120 00:11:02,536 --> 00:11:04,330 Are you saying you ran away 121 00:11:04,413 --> 00:11:07,166 'cause you thought your parents wouldn't abandon your sister, 122 00:11:07,249 --> 00:11:08,417 I mean me, 123 00:11:08,501 --> 00:11:11,128 if you weren't there? 124 00:11:12,672 --> 00:11:13,923 That was the only way. 125 00:11:19,553 --> 00:11:22,014 I didn't really do it for you or anything. 126 00:11:22,098 --> 00:11:27,103 I just did it because I was annoyed that Mom and Dad treated us differently. 127 00:11:29,563 --> 00:11:31,273 That is unexpected from you. 128 00:11:32,024 --> 00:11:34,402 I never knew you cared so much about your sister. 129 00:11:34,485 --> 00:11:37,113 Hey, I told you I didn't do it for you. 130 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 Okay, so it was because you were annoyed? 131 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Yes, exactly. 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,536 -How sweet. -Hey! 133 00:11:45,287 --> 00:11:46,163 Have a drumstick. 134 00:11:57,133 --> 00:12:02,012 Sixty squared plus 60 squared, then multiply by negative... 135 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 Thirty? Why can't I get the answer? 136 00:12:10,938 --> 00:12:13,607 Hey, Nam Si-heon, come here for a sec. 137 00:12:19,155 --> 00:12:20,239 What's up? 138 00:12:20,823 --> 00:12:21,949 I can't solve this. 139 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 You used the wrong formula here. 140 00:12:28,414 --> 00:12:31,375 You have to solve it with cosine, so this formula should be used. 141 00:12:32,042 --> 00:12:34,253 So it should be cosine instead of sine. 142 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 If you change sine to cosine, then you get one over two. 143 00:12:39,049 --> 00:12:40,801 I still can't get the answer. 144 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 This part is wrong. 145 00:12:44,096 --> 00:12:47,183 The distance between A and C is 50 meters, not 60. 146 00:12:49,018 --> 00:12:50,019 -Look at this. -Okay. 147 00:12:50,519 --> 00:12:51,604 If you put 50 in, 148 00:12:52,396 --> 00:12:55,983 you get 50 squared plus 60 squared, 149 00:12:56,066 --> 00:12:59,820 and you divide by negative two times three... 150 00:13:09,997 --> 00:13:12,792 So, it's the second option? 151 00:13:12,875 --> 00:13:15,461 -Yeah. You got it, right? -Yes, thanks. 152 00:13:24,929 --> 00:13:28,474 Damn it. This is exactly why I said I didn't want Nam Si-heon to teach me. 153 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 I can't focus on the question. 154 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 When are you going to finish? 155 00:13:45,282 --> 00:13:47,660 Come on. Let's go out and play basketball. 156 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 I'm busy right now. 157 00:13:49,036 --> 00:13:51,455 You can do that later. Let's just play for ten minutes. 158 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 I can't. 159 00:13:52,665 --> 00:13:54,959 I'm writing some questions for Min-ju to try later. 160 00:13:55,459 --> 00:13:56,585 Let's play tomorrow. 161 00:13:57,169 --> 00:13:58,003 Okay. 162 00:14:01,090 --> 00:14:01,924 Nam Si-heon. 163 00:14:06,595 --> 00:14:07,471 What's this? 164 00:14:07,972 --> 00:14:10,558 I don't know. Someone just asked me to give it to you. 165 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Who? 166 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 The pretty girl in our class. 167 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 The pretty girl? 168 00:14:26,282 --> 00:14:27,783 -Hey, Jung In-gyu. -Yeah? 169 00:14:28,617 --> 00:14:31,871 Min-ju wants to see me. Come on. She must have something to say. 170 00:14:33,414 --> 00:14:36,250 She must have something to say to you if she only asked you to come. 171 00:14:36,333 --> 00:14:38,377 -You go talk to her. -Do you think so? 172 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 Just go already. 173 00:14:44,008 --> 00:14:44,842 Okay, got it. 174 00:14:53,684 --> 00:14:56,353 She could've just spoken to me. What's with the note? 175 00:14:56,437 --> 00:14:57,730 What could it be about? 176 00:15:01,775 --> 00:15:03,027 Is she going to tell me... 177 00:15:05,279 --> 00:15:06,447 she likes me again? 178 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 No way. What am I thinking? 179 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 If she tells you she likes you, 180 00:15:15,581 --> 00:15:18,042 turn her down right away for Jung In-gyu's sake. 181 00:15:23,464 --> 00:15:24,715 Nam Si-heon. 182 00:15:38,604 --> 00:15:40,022 What are you doing here? 183 00:15:42,107 --> 00:15:44,318 Weren't you the one who sent Si-heon that note? 184 00:15:44,401 --> 00:15:47,821 Note? If I had something to say to Nam Si-heon, I'd just say it. 185 00:15:47,905 --> 00:15:49,323 Why would I send him a note? 186 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 I was sure it was you who sent it. 187 00:15:53,369 --> 00:15:54,828 Who's that, then? 188 00:15:58,457 --> 00:15:59,291 You are... 189 00:16:01,585 --> 00:16:04,046 What? Are you surprised to see me? 190 00:16:08,175 --> 00:16:11,220 Si-heon, I like you. 191 00:16:12,638 --> 00:16:14,890 Oh, it's Byeon Da-hyeon. 192 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 Byeon Da-hyeon has a crush on Nam Si-heon? 193 00:16:18,185 --> 00:16:20,354 I've liked you for quite a while. 194 00:16:22,231 --> 00:16:26,318 If you're interested in me, too, would you like to go out with me? 195 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 What? 196 00:16:30,280 --> 00:16:32,658 What's wrong? You don't like me? 197 00:16:33,158 --> 00:16:35,619 I always thought we were in the same league. 198 00:16:37,621 --> 00:16:40,749 -"League"? -I'm sure the other kids think so too. 199 00:16:46,505 --> 00:16:47,339 No, thanks. 200 00:16:49,091 --> 00:16:51,427 -What? -I don't want to go out with you. 201 00:16:52,845 --> 00:16:54,096 Why not? 202 00:16:55,931 --> 00:16:58,058 I'm waiting for the one destined for me. 203 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 "Destined"? 204 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 Yeah. Destined. 205 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 I'll only be with one person for my entire life. 206 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 And I'm certain it's not you. 207 00:17:10,904 --> 00:17:11,739 Why? 208 00:17:12,865 --> 00:17:13,991 Why couldn't it be me? 209 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 If you were the one meant for me, 210 00:17:18,245 --> 00:17:22,291 I don't think you'd talk about people being in different "leagues." 211 00:17:33,677 --> 00:17:34,845 In-gyu. 212 00:17:45,439 --> 00:17:48,567 Now that I look at it, it's not even Kwon Min-ju's handwriting. 213 00:18:16,345 --> 00:18:17,805 You know Hong Ji-yeon, right? 214 00:18:19,181 --> 00:18:21,058 Yes, the most popular girl in our major. 215 00:18:21,141 --> 00:18:22,184 Yeah, her. 216 00:18:22,267 --> 00:18:24,394 Yesterday, she told Koo Yeon-jun 217 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 that she likes him. 218 00:18:30,192 --> 00:18:31,777 Told him that she likes him? 219 00:18:31,860 --> 00:18:33,862 More importantly, guess what he said. 220 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 What? 221 00:18:36,031 --> 00:18:39,701 "I'm waiting for the one destined for me." 222 00:18:39,785 --> 00:18:43,288 "But, Ji-yeon, I'm certain it's not you." 223 00:18:44,206 --> 00:18:46,750 -He was certain... -Hey, keep it down. 224 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 He really rejected her for such a reason? 225 00:18:49,419 --> 00:18:51,797 Don't you think it's rare to see a guy like him? 226 00:18:52,923 --> 00:18:56,385 As soon as he said, "It's not you," Hong Ji-yeon's face turned all red, 227 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 and she ran madly around the campus. 228 00:19:00,264 --> 00:19:01,974 Wow, that's hilarious. 229 00:19:04,685 --> 00:19:08,021 Whenever I'm about to forget it, he does things exactly like Yeon-jun 230 00:19:08,105 --> 00:19:09,648 and makes me all confused. 231 00:19:25,164 --> 00:19:26,707 -Hi. -Oh, hey. 232 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Math. 233 00:20:02,159 --> 00:20:03,785 These were in your desk drawer? 234 00:20:03,869 --> 00:20:04,786 Yeah. 235 00:20:07,331 --> 00:20:08,832 And no one saw who did it? 236 00:20:08,916 --> 00:20:11,210 No one. I asked the others, but they saw nothing. 237 00:20:11,293 --> 00:20:16,006 Your attacker must've taken these photos and put them in your drawer, right? 238 00:20:17,257 --> 00:20:20,260 Most likely. Who else would do something like this? 239 00:20:23,055 --> 00:20:24,640 In the end, my hunch was right. 240 00:20:25,224 --> 00:20:26,975 Remember what I said the other day? 241 00:20:27,059 --> 00:20:29,102 My attacker would do something 242 00:20:29,186 --> 00:20:32,439 if they found out I'd changed, as they'd be worried I'd say something. 243 00:20:33,315 --> 00:20:37,027 Min-ju, I think you've forgotten about something more important here. 244 00:20:38,028 --> 00:20:38,862 What? 245 00:20:38,946 --> 00:20:42,449 Hey, the attacker taking these pictures and sending them to you could be a way 246 00:20:42,532 --> 00:20:46,411 for them to tell you they're watching your every move and can get to you. 247 00:20:46,495 --> 00:20:47,913 It could be a threat like that. 248 00:20:49,456 --> 00:20:51,625 Well, I guess you could be right. 249 00:20:51,708 --> 00:20:54,169 Still, he's made a move, so we have some clues now. 250 00:20:54,836 --> 00:20:57,547 The first clue. My attacker is definitely a student at our school. 251 00:20:57,631 --> 00:21:00,467 That's how they knew my class and my seat 252 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 and secretly put the pictures in my desk drawer. 253 00:21:03,136 --> 00:21:04,930 And second, look at these pictures. 254 00:21:05,013 --> 00:21:09,101 These are all pictures of me on my way home after school. 255 00:21:09,977 --> 00:21:11,645 That means there was always a boy 256 00:21:11,728 --> 00:21:15,482 in school uniform with a camera on my way home. 257 00:21:16,066 --> 00:21:19,152 If you did that in a town like Noksan, you'd stand out, right? 258 00:21:21,405 --> 00:21:22,739 So, you're saying 259 00:21:22,823 --> 00:21:25,617 that we might find someone who saw the attacker 260 00:21:25,701 --> 00:21:27,911 if we ask around on your way home? 261 00:21:28,537 --> 00:21:29,997 Yes. Exactly. 262 00:21:30,080 --> 00:21:31,331 So, starting tomorrow, 263 00:21:31,415 --> 00:21:34,001 let's ask around if anyone has seen a boy taking photos. 264 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Okay. 265 00:21:37,754 --> 00:21:39,589 But we have the art competition tomorrow. 266 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 I don't know if we'll have time afterward. 267 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Art competition? 268 00:21:47,139 --> 00:21:48,932 Does that count toward our grades too? 269 00:21:54,688 --> 00:21:56,481 -Are you good at drawing? -Me? 270 00:22:14,875 --> 00:22:17,586 -When will you color it? -I'll just draw with a pencil. 271 00:22:28,096 --> 00:22:28,930 Damn it. 272 00:22:30,057 --> 00:22:30,891 Darn it. 273 00:22:42,652 --> 00:22:43,570 Hey, Kwon Min... 274 00:22:45,197 --> 00:22:47,532 -Wow, that looks really good. -Not at all. 275 00:22:48,116 --> 00:22:49,034 How about yours? 276 00:22:50,827 --> 00:22:52,704 -Ta-da, look at mine. -It's really good. 277 00:22:52,788 --> 00:22:54,039 -Not bad, right? -Not bad. 278 00:23:00,170 --> 00:23:01,922 -Should we add some color? -Yes. 279 00:23:19,564 --> 00:23:20,982 Hey, where's Nam Si-heon? 280 00:23:23,193 --> 00:23:25,445 You're right. I haven't seen him in a while. 281 00:23:27,322 --> 00:23:28,907 Maybe he's taking a nap on the bus. 282 00:23:29,699 --> 00:23:30,534 Surely not. 283 00:23:30,617 --> 00:23:32,077 No, I wouldn't put it past him. 284 00:23:32,953 --> 00:23:35,330 Or he could be slacking off and fooling around somewhere. 285 00:23:35,831 --> 00:23:39,000 This is why you can't take your eyes off him, even for a moment. 286 00:23:40,877 --> 00:23:41,878 Just where is he? 287 00:23:45,590 --> 00:23:46,800 Whatever. 288 00:23:48,552 --> 00:23:49,928 I don't care. 289 00:24:02,482 --> 00:24:03,859 Come on, Kwon Min-ju! 290 00:24:04,651 --> 00:24:05,652 Let's go! 291 00:24:08,572 --> 00:24:11,074 I asked you to forget what I said. Why are you so mad? 292 00:24:11,825 --> 00:24:16,329 Oh, you sort of had feelings for me, too, didn't you? 293 00:24:18,582 --> 00:24:20,000 Stop thinking about her. 294 00:24:22,711 --> 00:24:23,753 You shouldn't 295 00:24:25,547 --> 00:24:26,506 think about her. 296 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Hey! 297 00:24:41,605 --> 00:24:44,858 I knew you'd be slacking off. You haven't even started drawing, right? 298 00:24:45,484 --> 00:24:47,194 I only need ten minutes, you know. 299 00:24:47,986 --> 00:24:51,072 It's not my problem if you don't have any drawings to turn in. 300 00:24:57,454 --> 00:24:59,247 Been lying in the grass, haven't you? 301 00:24:59,331 --> 00:25:01,875 You've got a bunch of grass in your hair. 302 00:25:03,418 --> 00:25:05,295 Not there. On this side. 303 00:25:06,129 --> 00:25:08,131 Come here. I'll get it off for you. 304 00:25:10,383 --> 00:25:12,594 Why are you going around with grass in your hair? 305 00:25:14,179 --> 00:25:15,013 Look at you. 306 00:25:38,453 --> 00:25:41,331 Oh no! My drawing is going to get soaked. 307 00:25:45,544 --> 00:25:47,170 Hey, hurry! Come on! 308 00:27:37,530 --> 00:27:41,159 To be honest, I'm not that good at drawing. 309 00:27:42,118 --> 00:27:44,871 But today, even I was impressed by how well it turned out. 310 00:27:46,039 --> 00:27:48,667 Perhaps I'm an artistic genius or something? 311 00:27:48,750 --> 00:27:50,752 I think I might even get first place. 312 00:27:55,548 --> 00:27:56,383 What is it? 313 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 What's up with you two today? 314 00:27:59,678 --> 00:28:00,512 Huh? 315 00:28:02,263 --> 00:28:03,098 Are you tired? 316 00:28:04,391 --> 00:28:06,059 Yeah, I guess so. 317 00:28:07,727 --> 00:28:10,105 -I sure see you two a lot lately. -Hello. 318 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Uncle, why are you harassing my guests? 319 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 Oh, you're standing up for your friends? 320 00:28:16,444 --> 00:28:20,490 But are you guys really just her friends? 321 00:28:21,950 --> 00:28:25,370 Isn't one of you going out with Min-ju now? 322 00:28:26,413 --> 00:28:28,164 Uncle, stop talking nonsense. 323 00:28:28,915 --> 00:28:31,793 They just walked me home because it was late. 324 00:28:33,294 --> 00:28:34,421 I don't think so. 325 00:28:34,504 --> 00:28:36,548 There's definitely something going on. 326 00:28:38,591 --> 00:28:40,593 We just walked her home. That's all. 327 00:28:41,386 --> 00:28:42,595 We'll get going, then. 328 00:28:43,555 --> 00:28:44,639 Bye. 329 00:28:52,355 --> 00:28:54,149 Okay, bye. 330 00:29:03,241 --> 00:29:04,117 What now? 331 00:29:23,303 --> 00:29:24,345 In-gyu. 332 00:29:25,930 --> 00:29:27,307 Remember what you told me? 333 00:29:27,390 --> 00:29:31,519 About how I seemed to be a bit too interested in Kwon Min-ju. 334 00:29:32,437 --> 00:29:33,480 You're right. 335 00:29:34,481 --> 00:29:36,149 I'm very interested in her. 336 00:29:38,401 --> 00:29:39,652 I like Kwon Min-ju. 337 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 So? 338 00:29:46,075 --> 00:29:47,577 What are you going to do now? 339 00:29:48,203 --> 00:29:49,621 If you tell Min-ju you like her 340 00:29:49,704 --> 00:29:52,332 and she accepts your feelings, are you two going out, then? 341 00:29:57,545 --> 00:29:58,379 No. 342 00:30:00,006 --> 00:30:01,549 I'm not going to tell Min-ju. 343 00:30:01,633 --> 00:30:03,051 What are you talking about? 344 00:30:05,386 --> 00:30:07,639 Aren't you telling me because you're going to date her? 345 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 It's not like that. 346 00:30:17,982 --> 00:30:22,111 I'm just telling you because I don't want to lie to you. 347 00:30:23,738 --> 00:30:25,573 Why aren't you going to tell Min-ju? 348 00:30:29,994 --> 00:30:31,371 Because I like her? 349 00:30:34,082 --> 00:30:36,626 You feel bad for me, so you aren't going to tell Min-ju? 350 00:30:37,919 --> 00:30:39,420 Even if it weren't for you, 351 00:30:40,421 --> 00:30:44,676 I'm in a situation right now where there's nothing I can do for her. 352 00:30:46,886 --> 00:30:49,097 Once winter break starts at the end of this year, 353 00:30:50,849 --> 00:30:53,643 I'm moving to the States with my family. 354 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 When was that decided? 355 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 I found out only recently. 356 00:31:15,206 --> 00:31:17,292 That's why telling Min-ju that I like her 357 00:31:18,710 --> 00:31:22,297 would be meaningless and just make things awkward. 358 00:31:23,423 --> 00:31:25,174 I'll be leaving soon anyway. 359 00:31:25,258 --> 00:31:26,676 If that's the reason... 360 00:31:29,012 --> 00:31:34,017 you should have kept being cold to her instead of giving her false hope. 361 00:31:34,893 --> 00:31:37,520 If you leave like this, what about Min-ju? 362 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 Min-ju has already told me 363 00:31:43,359 --> 00:31:44,903 she no longer likes me. 364 00:31:47,363 --> 00:31:48,197 Really? 365 00:31:51,576 --> 00:31:53,328 Are you sure she didn't just lie... 366 00:31:55,705 --> 00:31:57,165 to keep being friends with you? 367 00:32:09,135 --> 00:32:10,219 I'm home. 368 00:32:10,720 --> 00:32:12,347 -What about dinner? -I ate. 369 00:32:13,056 --> 00:32:14,098 Si-heon, wait. 370 00:32:15,558 --> 00:32:17,894 We really must pick the school you'll be attending. 371 00:32:19,187 --> 00:32:21,773 I've narrowed it down to a few places. You can decide. 372 00:32:27,236 --> 00:32:28,780 Do I have to go to the States? 373 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 What? 374 00:32:30,698 --> 00:32:35,244 Can't I just go to school here by myself? 375 00:32:36,079 --> 00:32:38,581 What do you mean? We've already decided to go together. 376 00:32:39,916 --> 00:32:40,750 What's wrong? 377 00:32:43,419 --> 00:32:45,296 Nothing. I'll take a look. 378 00:33:50,778 --> 00:33:54,741 Utilitarianism. The greatest good for the greatest number of people, okay? 379 00:33:54,824 --> 00:33:56,743 Who was its leading proponent? 380 00:33:58,036 --> 00:34:00,538 No one has an answer for me, right? Okay. 381 00:34:01,289 --> 00:34:02,123 Hey, Nam Si-heon! 382 00:34:03,791 --> 00:34:05,376 Hey, Mr. Nam Si-heon. 383 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Yes? 384 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 Where is your mind, you little punk? 385 00:34:11,382 --> 00:34:15,470 Hey, this isn't the time to be complacent just because of your good grades, okay? 386 00:34:15,553 --> 00:34:17,305 With next year's CSAT in mind, 387 00:34:17,388 --> 00:34:20,266 you need to study hard as if you were already in the final year. 388 00:34:21,517 --> 00:34:22,351 Yes, sir. 389 00:34:23,019 --> 00:34:23,978 You little brat. 390 00:34:26,355 --> 00:34:29,108 Okay, that's it for today. Hey, homeroom rep. 391 00:34:30,151 --> 00:34:32,195 Attention! Bow! 392 00:34:32,278 --> 00:34:33,654 Thank you. 393 00:34:33,738 --> 00:34:34,655 Bye. 394 00:34:39,994 --> 00:34:42,830 Get changed into gym clothes and go to the yard for PE class. 395 00:34:43,915 --> 00:34:45,666 Got it? Come on, get up. 396 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 Boys, go change outside. 397 00:35:15,530 --> 00:35:16,531 The camera. 398 00:35:17,031 --> 00:35:18,699 Hey, are you really going to do it? 399 00:35:19,408 --> 00:35:20,785 Just hurry and give it to me. 400 00:35:44,392 --> 00:35:45,434 Let's go to the canteen. 401 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 Nam Si-heon. 402 00:35:55,319 --> 00:35:58,447 Let's go find out about the pictures after In-gyu finishes tutoring me. 403 00:35:59,157 --> 00:36:00,533 Go with Jung In-gyu. I'm not going. 404 00:36:01,284 --> 00:36:03,828 Why not? You agreed to come with us the other day. 405 00:36:04,787 --> 00:36:05,913 I have other plans. 406 00:36:10,751 --> 00:36:12,211 You had a fight with In-gyu, right? 407 00:36:13,296 --> 00:36:15,173 The two of you have been weird today. 408 00:36:17,842 --> 00:36:19,093 What did you fight about? 409 00:36:21,804 --> 00:36:24,140 I can't tell you even if you ask, so don't ask. 410 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 In-gyu, can I ask you something? 411 00:36:50,875 --> 00:36:52,793 What did you and Nam Si-heon fight about? 412 00:36:57,673 --> 00:36:58,507 Min-ju. 413 00:36:59,759 --> 00:37:01,761 You still like Si-heon, don't you? 414 00:37:30,122 --> 00:37:30,957 Well, 415 00:37:31,916 --> 00:37:35,920 I would say Si-heon and I are just good friends. 416 00:37:39,090 --> 00:37:40,967 What if Si-heon told you he liked you? 417 00:37:41,884 --> 00:37:43,594 Would you still be just friends? 418 00:37:44,553 --> 00:37:46,305 -In-gyu, that... -Hey, Jung In-gyu. 419 00:37:50,851 --> 00:37:51,727 What are you doing? 420 00:37:53,646 --> 00:37:55,773 What? Did I say something I shouldn't have? 421 00:37:56,482 --> 00:37:58,276 Min-ju, Si-heon... 422 00:37:58,359 --> 00:37:59,193 Hey! 423 00:38:00,403 --> 00:38:01,279 Stop right there. 424 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 Weren't you listening yesterday? I explained everything! 425 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Sure. 426 00:38:07,034 --> 00:38:09,996 You're moving abroad, so you can't do anything. About that too! 427 00:38:10,538 --> 00:38:12,873 Shouldn't Min-ju also know that you're leaving? 428 00:38:30,016 --> 00:38:30,850 What? 429 00:38:31,475 --> 00:38:35,021 You already knew that he's going to the States? 430 00:38:38,774 --> 00:38:39,817 Yeah. 431 00:38:42,445 --> 00:38:43,612 Since when? 432 00:38:44,572 --> 00:38:45,614 When did you find out? 433 00:38:46,449 --> 00:38:47,825 Just recently. 434 00:38:59,628 --> 00:39:00,588 In-gyu. 435 00:39:01,255 --> 00:39:03,174 Let's look into the photos another time. 436 00:39:21,442 --> 00:39:23,486 It looks like today's lesson is over, right? 437 00:39:26,489 --> 00:39:27,323 Min-ju. 438 00:39:28,532 --> 00:39:29,367 Later. 439 00:39:30,534 --> 00:39:31,619 Let's talk some other time. 440 00:39:53,391 --> 00:39:55,309 What if Si-heon told you he liked you? 441 00:39:55,893 --> 00:39:57,269 Would you still be just friends? 442 00:40:25,548 --> 00:40:28,467 NOKSAN PARK 443 00:41:04,837 --> 00:41:05,880 Wait. 444 00:41:18,225 --> 00:41:19,727 What are you doing here all alone? 445 00:41:24,899 --> 00:41:27,485 About what Jung In-gyu said earlier, 446 00:41:28,861 --> 00:41:30,279 don't let it bother you. 447 00:41:32,072 --> 00:41:35,201 I'll just get myself sorted on my own. 448 00:41:40,915 --> 00:41:42,666 You should've said it sooner. 449 00:41:43,792 --> 00:41:44,835 Huh? 450 00:41:44,919 --> 00:41:46,587 About you going to America. 451 00:41:46,670 --> 00:41:50,090 Why did you cause this mess by not telling In-gyu? 452 00:41:50,174 --> 00:41:51,926 Come to think of it, you're the problem. 453 00:41:53,427 --> 00:41:55,471 I mean, I had my reasons... 454 00:41:55,554 --> 00:41:58,641 Well, you made me your accomplice, and now he's mad at me too. 455 00:42:01,101 --> 00:42:03,729 Wait, that's what's bothering you the most right now? 456 00:42:03,812 --> 00:42:06,690 Yeah, of course it is. What else would it be? 457 00:42:08,150 --> 00:42:08,984 Fine. 458 00:42:09,610 --> 00:42:11,695 I'm sorry I dragged you into it, okay? 459 00:42:11,779 --> 00:42:14,365 That's right. You should be sorry. Be sorry! 460 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 Yeah, right. I'm sorry for everything, okay? 461 00:42:16,825 --> 00:42:19,662 For not telling In-gyu, for making you my accomplice, 462 00:42:19,745 --> 00:42:20,913 and for liking you too! 463 00:42:20,996 --> 00:42:21,830 Yeah. 464 00:42:38,222 --> 00:42:39,056 Anyway, 465 00:42:40,516 --> 00:42:41,767 it's my fault... 466 00:42:43,852 --> 00:42:45,354 so I'll take care of it. 467 00:42:45,938 --> 00:42:46,772 Bye. 468 00:43:11,922 --> 00:43:12,798 No. 469 00:43:18,804 --> 00:43:20,180 That was not 470 00:43:21,640 --> 00:43:22,933 what I wanted to say. 471 00:43:25,519 --> 00:43:27,021 What I wanted to tell you is... 472 00:43:32,484 --> 00:43:33,319 I like you. 473 00:43:36,947 --> 00:43:39,950 I like you a lot. 474 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 All this time, I pretended otherwise. 475 00:43:47,499 --> 00:43:48,375 But 476 00:43:50,127 --> 00:43:53,964 I can't pretend I don't like you anymore. 477 00:43:55,799 --> 00:43:58,802 No matter how hard I try, my feelings won't go away. 478 00:44:07,311 --> 00:44:09,229 You're making a mistake right now. 479 00:44:10,356 --> 00:44:11,732 I told you before. 480 00:44:12,232 --> 00:44:14,902 You shouldn't tell your friend that you like them. 481 00:44:15,486 --> 00:44:18,030 You're going to regret this so much tomorrow morning. 482 00:44:18,113 --> 00:44:19,365 I won't regret it. 483 00:44:21,450 --> 00:44:22,868 You were already... 484 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 more than just a friend to me. 485 00:47:34,643 --> 00:47:39,648 Subtitle translation by: Sung In Jang 35009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.