Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,750
[chant d'oiseaux]
2
00:00:46,625 --> 00:00:49,708
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
3
00:02:55,916 --> 00:02:57,375
Brigitte !
4
00:02:59,583 --> 00:03:01,208
[l'infirmière] Brigitte !
5
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
[voix féminine] Madame Janine !
6
00:03:03,416 --> 00:03:04,625
Brigitte !
7
00:03:04,791 --> 00:03:06,083
Prends la perche.
8
00:03:07,583 --> 00:03:09,666
Prends la perche.
Prends la perche, imbécile !
9
00:03:10,291 --> 00:03:13,166
[l'infirmière] Mais vas-tu l'attraper,
emmerdeuse ? Tu vas voir,
10
00:03:14,041 --> 00:03:16,208
comme le professeur va t'engueuler.
11
00:03:17,000 --> 00:03:20,083
Elle débloque, la petite Brigitte.
Faudra doubler ses doses.
12
00:03:20,250 --> 00:03:23,000
- Tu lui donnais combien ?
- Trois comprimés par jour.
13
00:03:23,541 --> 00:03:26,250
- Mais je sais pas, je vérifierai.
- C'est ça, vérifie.
14
00:03:27,833 --> 00:03:29,333
Éteins ton cigare.
15
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
[le téléphone sonne]
16
00:03:38,000 --> 00:03:41,083
[Gaby] Allô ? Oui, le professeur est là.
Je vous le passe.
17
00:03:41,250 --> 00:03:44,208
Mais non, elle ne s'est pas noyée.
Tout de suite…
18
00:03:45,750 --> 00:03:48,416
- [le professeur soupire]
- Évidemment, je comprends.
19
00:03:49,416 --> 00:03:51,583
Non, elle ne fait pas semblant,
je suis d'accord.
20
00:03:51,750 --> 00:03:54,666
Écoutez, augmentez la dose, et basta !
Pas plus de quatre par jour.
21
00:03:54,833 --> 00:03:57,291
Et puis, vous me rappelez
si elle continue à pleurer.
22
00:03:57,458 --> 00:03:58,916
Ma femme ? Et alors ?
23
00:03:59,791 --> 00:04:02,791
[le professeur] Ne la cherchez pas
au pavillon, elle est avec moi.
24
00:04:03,625 --> 00:04:06,750
[le professeur] Oui, elle est au courant.
Elle vous rejoint dès qu'elle peut.
25
00:04:06,916 --> 00:04:08,416
[le professeur raccroche]
26
00:04:12,875 --> 00:04:14,500
Hou ! C'est froid !
27
00:04:16,083 --> 00:04:18,208
C'est froid, c'est froid, c'est froid.
28
00:04:30,125 --> 00:04:32,833
[le professeur] Ben, le matin,
première étape, tout va bien.
29
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
[le professeur] Pisser,
30
00:04:34,166 --> 00:04:36,541
prendre mon café,
c'est dans mes cordes.
31
00:04:37,625 --> 00:04:41,125
C'est après, la suite des événements,
que je maîtrise plus très sérieusement.
32
00:04:41,291 --> 00:04:43,333
[ambiance de fête foraine]
33
00:04:47,041 --> 00:04:47,916
[elle crie]
34
00:04:48,083 --> 00:04:50,291
[le professeur]
Le soir, j'ai envie d'une chose :
35
00:04:50,458 --> 00:04:52,875
m'effondrer sur la carpette
et me rouler en boule.
36
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
[Gaby] Et que le monde entier s'apitoie.
37
00:04:55,291 --> 00:04:56,833
[Gaby] Inspire à fond.
38
00:04:59,541 --> 00:05:01,833
[ambiance de fête foraine]
39
00:05:18,458 --> 00:05:21,625
[battements du cœur]
40
00:05:21,791 --> 00:05:24,666
[respiration intense]
41
00:05:24,833 --> 00:05:26,833
[battements du cœur]
42
00:05:30,625 --> 00:05:31,916
Bon. Fini.
43
00:05:33,875 --> 00:05:35,500
Te lève pas tout de suite.
44
00:05:48,500 --> 00:05:50,458
Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ?
45
00:05:50,625 --> 00:05:53,166
[Jean-Jean]
Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ?
46
00:05:53,333 --> 00:05:56,458
Elles vont nous faire
un drôle de tchou-tchou.
47
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
[Jean-Jean]
Ah, mes Paulo ! Elles montrent tout.
48
00:05:59,666 --> 00:06:00,625
[sifflements]
49
00:06:00,791 --> 00:06:02,625
[Jean-Jean] On se magne, on se magne,
50
00:06:02,791 --> 00:06:04,958
[Jean-Jean] On se dépêche !
51
00:06:05,125 --> 00:06:07,500
[Jean-Jean] Le show va commencer.
52
00:06:07,666 --> 00:06:10,000
Cisca la Polonaise !
53
00:06:10,166 --> 00:06:12,125
[acclamations]
54
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Wagon
55
00:06:15,416 --> 00:06:16,625
la Rouquine !
56
00:06:16,791 --> 00:06:19,083
[acclamations]
57
00:06:22,083 --> 00:06:24,375
[Jean-Jean] Tututt !
58
00:06:24,541 --> 00:06:27,833
Et Chipper ! Chipper, Amerloque.
59
00:06:29,208 --> 00:06:31,125
[Jean-Jean] Chipper, Californie.
60
00:06:34,166 --> 00:06:37,000
Vous allez assister au show
61
00:06:37,166 --> 00:06:41,750
le plus torride de la Charente-Maritime.
62
00:06:41,916 --> 00:06:45,208
Du saignant, du brûlant,
63
00:06:45,375 --> 00:06:48,458
du piquant, un fameux tchou-tchou,
les garçons,
64
00:06:48,625 --> 00:06:50,708
un vrai de chez nous !
65
00:06:52,125 --> 00:06:53,291
[Jean-Jean] Allez,
66
00:06:53,458 --> 00:06:56,125
on sort les mains de ses poches
67
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
et on passe la monnaie !
Passez la monnaie !
68
00:06:59,041 --> 00:07:00,833
[Jean-Jean] Et ça tournait !
69
00:07:01,000 --> 00:07:03,166
[Jean-Jean] Passez la monnaie !
70
00:07:03,333 --> 00:07:04,666
Et ça rentrait !
71
00:07:04,833 --> 00:07:08,375
[Jean-Jean] Le show va commencer !
Chez moi,
72
00:07:08,541 --> 00:07:09,583
elles montrent tout.
73
00:07:09,750 --> 00:07:12,333
Dix francs, papi.
Allez, circulez.
74
00:07:12,500 --> 00:07:14,125
Et pas qu'un petit bout !
75
00:07:22,791 --> 00:07:25,458
[ambiance de fête foraine]
76
00:07:30,208 --> 00:07:32,875
[battements du cœur]
77
00:07:33,041 --> 00:07:34,250
Et alors ?
78
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
- Tu vois la zone, là, sur la coronaire ?
- Mmh.
79
00:07:40,916 --> 00:07:42,291
C'est pas bien beau.
80
00:07:43,333 --> 00:07:45,250
Et là, le rétrécissement.
81
00:07:45,416 --> 00:07:47,333
Faut que tu te reposes, mon vieux.
82
00:07:48,208 --> 00:07:51,375
Tu veux que je prenne ma retraite ?
Tu veux me piquer ma place.
83
00:07:51,541 --> 00:07:55,041
[Jean-Jean]
J'en parlerai en conseil d'administration.
84
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
[Jean-Jean]
Ils vont tous braire comme des ânes.
85
00:07:57,875 --> 00:08:00,208
- [Jean-Jean] De plaisir !
- Repos complet.
86
00:08:00,666 --> 00:08:03,208
Tu manges léger. Plutôt poisson.
87
00:08:03,375 --> 00:08:05,916
Tu évites les graisses. Tu te lèves tôt.
88
00:08:06,666 --> 00:08:07,541
Tu fumes plus.
89
00:08:09,291 --> 00:08:12,875
[Gaby] Tu marches.
Trois tours de parc tous les matins.
90
00:08:13,583 --> 00:08:15,958
Je suppose que plus de boxon ?
91
00:08:16,458 --> 00:08:18,541
Une petite branlette
de temps en temps, non ?
92
00:08:18,708 --> 00:08:21,166
[ambiance de fête foraine]
93
00:08:35,250 --> 00:08:36,833
Vous êtes chômeuse ?
94
00:08:37,000 --> 00:08:38,166
Non.
95
00:08:38,833 --> 00:08:41,125
- Vous cherchez un emploi ?
- Non, non.
96
00:08:41,625 --> 00:08:43,625
- Vous avez déjà un emploi ?
- Ouais.
97
00:08:45,083 --> 00:08:47,666
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Sportive.
98
00:08:47,833 --> 00:08:50,333
- Quoi comme sport ?
- Tennis.
99
00:08:50,500 --> 00:08:51,750
Vous êtes classée ?
100
00:08:51,916 --> 00:08:56,083
Je prépare le tournoi communal
et un concours d'esthétique corporelle.
101
00:08:59,166 --> 00:09:00,916
T'étais tentée, tout à l'heure ?
102
00:09:01,083 --> 00:09:04,208
- Quoi ?
- Ben par mon attraction.
103
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Vous rigolez ?
104
00:09:07,041 --> 00:09:08,291
Tu veux travailler pour moi ?
105
00:09:08,458 --> 00:09:09,833
Oh là là !
106
00:09:10,000 --> 00:09:11,083
Je ne rigole pas.
107
00:09:11,250 --> 00:09:12,708
Pourquoi je travaillerais pour vous ?
108
00:09:12,875 --> 00:09:15,125
Il n'y a que toi qui le sais,
c'est ton secret.
109
00:09:16,166 --> 00:09:18,208
Faut un secret pour se déshabiller.
110
00:09:18,375 --> 00:09:21,000
Les filles qui n'en ont pas,
les clients ne rentrent pas
111
00:09:22,375 --> 00:09:23,750
Tu t'appelles comment ?
112
00:09:23,916 --> 00:09:25,041
Odile.
113
00:09:25,750 --> 00:09:28,916
Moi, c'est Jean, mais on m'appelle
Jean-Jean, car je suis sympathique.
114
00:09:29,083 --> 00:09:30,916
On aime bien le dire deux fois.
115
00:09:31,083 --> 00:09:33,541
On reste là jusqu'à la fin de la semaine.
116
00:09:33,708 --> 00:09:36,041
Tu réfléchis, tu reviens me voir.
117
00:09:37,291 --> 00:09:38,458
Tu peux pas te tromper.
118
00:09:38,625 --> 00:09:40,875
Tu demandes Jean l'aboyeur,
Jean le professionnel.
119
00:09:41,041 --> 00:09:42,750
Tout le monde me connaît.
120
00:09:42,916 --> 00:09:43,875
Allez, ciao.
121
00:09:44,041 --> 00:09:45,708
- Au revoir.
- Ciao.
122
00:09:45,875 --> 00:09:47,083
On se dit beaucoup au revoir.
123
00:09:47,250 --> 00:09:50,291
Oui, comme les gens qui ont
vraiment envie de se revoir.
124
00:10:04,416 --> 00:10:07,791
[Gaby] Fais le zigoto, Pierre-François,
je te donne pas deux mois.
125
00:10:07,958 --> 00:10:09,375
Combien tu me donnes ?
126
00:10:10,708 --> 00:10:13,666
Deux semaines, deux jours, deux minutes.
127
00:10:13,833 --> 00:10:16,208
Deux jours, deux minutes, faudrait savoir.
128
00:10:16,375 --> 00:10:17,708
Ça dépend de toi.
129
00:10:18,875 --> 00:10:21,583
T'en fais pas, docteur,
je vaux plus tripette.
130
00:10:21,750 --> 00:10:23,958
Je suis incapable de rester en érection.
131
00:10:28,000 --> 00:10:30,166
Même sourire, je suis incapable.
132
00:10:32,708 --> 00:10:34,250
Même le travail.
133
00:10:35,000 --> 00:10:38,208
[Pierre-François] Tout juste
si j'arrive à boucler une consultation.
134
00:10:39,333 --> 00:10:40,833
Au bout de quelques minutes,
135
00:10:41,000 --> 00:10:43,791
je ressens une espèce de douleur
dans les jambes.
136
00:10:43,958 --> 00:10:45,500
Sournoise.
137
00:10:46,958 --> 00:10:50,000
[Pierre-François] Et après,
ça devient comme une crampe, tu vois ?
138
00:10:50,750 --> 00:10:52,875
Ça s'installe dans le bras…
139
00:10:53,041 --> 00:10:54,708
Dans le bras gauche.
140
00:10:54,875 --> 00:10:56,791
Ça me lance.
141
00:10:56,958 --> 00:10:59,708
Je ne pense plus qu'à ça.
142
00:10:59,875 --> 00:11:02,166
[Pierre-François]
Je me fous de ce qu'elle me raconte.
143
00:11:02,333 --> 00:11:04,291
J'aimais bien la lumière
de la salle de bains.
144
00:11:04,458 --> 00:11:06,125
[Brigitte] Ça faisait de jolies têtes.
145
00:11:06,291 --> 00:11:08,166
[Pierre-François]
Je peux plus rester assis,
146
00:11:08,333 --> 00:11:10,416
ça y est, il faut je me lève.
147
00:11:10,583 --> 00:11:12,375
Alors, je continue debout.
148
00:11:23,458 --> 00:11:24,916
Ben alors, professeur ?
149
00:11:25,750 --> 00:11:28,333
Écoutez, Brigitte,
vous me flanquez vos nichons sous le nez.
150
00:11:28,500 --> 00:11:30,583
Vous croyez que ça me renseigne
sur votre âme ?
151
00:11:30,750 --> 00:11:33,375
[Brigitte] Bien sûr, je le crois.
Vous aussi, d'ailleurs.
152
00:11:34,500 --> 00:11:36,208
[Pierre-François] On change de sujet.
153
00:11:36,791 --> 00:11:37,791
Bon.
154
00:11:40,166 --> 00:11:43,333
- J'ai pas été très sérieuse, ce matin.
- [Pierre-François] Allons bon !
155
00:11:43,500 --> 00:11:45,416
Je me suis baignée dans l'étang.
156
00:11:45,583 --> 00:11:48,583
[Brigitte] Je vous ai désobéi.
Vous m'aviez dit
157
00:11:48,750 --> 00:11:50,625
que si je récidivais, vous m'épouseriez.
158
00:11:50,791 --> 00:11:53,041
Ah oui, c'est vrai, je vous ai dit ça ?
159
00:11:53,208 --> 00:11:54,916
J'ai récidivé.
160
00:11:56,041 --> 00:11:57,458
[il se racle la gorge]
161
00:12:00,250 --> 00:12:03,625
Mado vient de faire la chambre.
Les draps sont tout propres, impeccables.
162
00:12:03,791 --> 00:12:05,916
C'est quand vous voulez pour la noce.
163
00:12:07,083 --> 00:12:09,958
Je ne suis pas d'attaque,
aujourd'hui, Brigitte. Excusez-moi.
164
00:12:12,625 --> 00:12:14,000
Votre Prozac,
165
00:12:14,166 --> 00:12:16,666
- vous pensez à le prendre ?
- Matin et soir.
166
00:12:16,833 --> 00:12:19,083
Matin et soir,
je pense à vous, Pierre-François.
167
00:12:20,166 --> 00:12:22,291
[Brigitte]
Je prends tout ce que vous me dites.
168
00:12:22,458 --> 00:12:25,083
[Pierre-François]
Avant, j'adorais mes patients.
169
00:12:25,875 --> 00:12:28,458
Je leur trouvais toujours
un petit quelque chose,
170
00:12:28,625 --> 00:12:30,500
de nouvelles énigmes à résoudre.
171
00:12:32,250 --> 00:12:33,750
Maintenant, j'en ai marre.
172
00:12:35,000 --> 00:12:36,791
J'ai tout le temps soif.
173
00:12:42,666 --> 00:12:46,041
Et je finis toujours par annoncer
la fin de la séance avant l'heure.
174
00:12:48,666 --> 00:12:50,166
Au revoir, Brigitte.
175
00:12:51,125 --> 00:12:54,291
[musique dramatique]
176
00:13:03,791 --> 00:13:06,333
[Pierre-François]
Là, je suis vieux. Ça y est.
177
00:13:06,500 --> 00:13:08,166
[Pierre-François] J'ai honte.
178
00:13:19,291 --> 00:13:22,083
[musique dramatique]
179
00:13:43,166 --> 00:13:46,541
[Pierre-François] Faites les chambres,
et supprimez ces deux-là.
180
00:13:46,708 --> 00:13:49,375
- D'accord. Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir, Estelle.
181
00:13:57,458 --> 00:13:59,958
[tonnerre]
182
00:14:17,125 --> 00:14:18,375
[Pierre-François] Bonsoir.
183
00:14:18,541 --> 00:14:21,250
Bonne nuit, petit.
Tu prends tes…
184
00:14:21,416 --> 00:14:23,333
Oui, oui. M'embête pas.
185
00:14:25,083 --> 00:14:27,375
[tonnerre]
186
00:14:30,458 --> 00:14:33,708
Allô, Chantal ?
C'est Pierre-François.
187
00:14:33,875 --> 00:14:35,416
Moi ? Formidable !
188
00:14:36,250 --> 00:14:38,000
Et ton mari, ça biche ?
189
00:14:40,791 --> 00:14:41,833
Ah bon ?
190
00:14:42,500 --> 00:14:44,583
Ah… Ben, ça…
191
00:14:46,000 --> 00:14:49,375
Faut parfois se rendre à l'évidence,
c'est quand même un peu le roi des cons.
192
00:14:49,541 --> 00:14:52,791
Non, non. Je ne t'appelais pas
pour te parler de Charles.
193
00:14:52,958 --> 00:14:55,708
Je t'appelais au sujet d'un petit dessin.
194
00:14:55,875 --> 00:14:58,291
Jeune fille endormie, tu te souviens ?
195
00:14:59,416 --> 00:15:02,416
C'est ça. Pour laquelle
on s'était tellement engueulés.
196
00:15:03,666 --> 00:15:05,458
Eh ben, je l'ai assez vu.
197
00:15:06,000 --> 00:15:07,666
Je te le rapporte, si tu veux.
198
00:15:08,791 --> 00:15:10,083
Ben, j'espère bien.
199
00:15:11,166 --> 00:15:13,416
Oui, j'espère bien que ça te fait plaisir.
200
00:15:14,041 --> 00:15:15,458
Ben, moi aussi.
201
00:15:16,333 --> 00:15:18,916
[Pierre-François]
Dimanche, c'est ça. Ronce-les-Bains.
202
00:15:19,083 --> 00:15:21,333
Ouais, ouais. Je sais pas…
203
00:15:22,166 --> 00:15:24,166
Ça fait longtemps que je t'ai pas vue,
204
00:15:24,333 --> 00:15:26,416
et ça fait longtemps
que j'ai pas vu la mer.
205
00:15:26,583 --> 00:15:29,333
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
206
00:16:12,916 --> 00:16:14,625
Mademoiselle. C'est libre ?
207
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
[Odile gémit]
208
00:16:43,250 --> 00:16:44,416
[Odile gémit]
209
00:17:23,916 --> 00:17:26,250
[musique inquiétante]
210
00:17:57,041 --> 00:17:58,375
[elle gémit]
211
00:18:54,291 --> 00:18:56,625
[cris d'oiseaux]
212
00:19:46,125 --> 00:19:48,666
Vous pourrez me prévenir
quand on arrive à Ronce-les-Bains ?
213
00:19:50,458 --> 00:19:52,708
C'est là que je descends moi-même.
214
00:19:54,125 --> 00:19:55,416
Merci.
215
00:19:59,541 --> 00:20:00,833
Je vous en prie.
216
00:20:19,000 --> 00:20:20,708
[Chantal] Je suis contente, tu sais.
217
00:20:21,375 --> 00:20:22,625
Drôlement !
218
00:20:22,791 --> 00:20:24,458
[des enfants jouent]
219
00:20:27,333 --> 00:20:30,208
Hier, Gaby m'a fait une écho.
Je vais avoir un deuxième infarctus.
220
00:20:30,375 --> 00:20:31,583
Un sérieux.
221
00:20:32,375 --> 00:20:33,583
Oh ! Non !
222
00:20:35,000 --> 00:20:36,791
Tu as blêmi, je suis satisfait.
223
00:20:36,958 --> 00:20:39,916
Non, mais attends,
mais Pierre-François, je suis épouvantée !
224
00:20:40,083 --> 00:20:43,416
Oh ! Si c'est de l'épouvante,
je suis comblé.
225
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
Oh là là, la tête !
226
00:20:45,916 --> 00:20:49,041
Mais j'ai rien du tout, voyons.
Je plaisantais. C'était une blague.
227
00:20:49,958 --> 00:20:51,708
C'est marrant comme blague.
228
00:20:51,875 --> 00:20:53,125
Je suis écroulée.
229
00:20:54,416 --> 00:20:55,750
Je te demande pardon.
230
00:20:58,458 --> 00:20:59,500
Tu m'en veux ?
231
00:20:59,666 --> 00:21:01,833
Mais non, je t'en veux pas.
232
00:21:02,000 --> 00:21:03,958
Mais tu vois le type, là-bas, derrière ?
233
00:21:04,125 --> 00:21:06,541
En veste rouge. Sois discret.
234
00:21:06,708 --> 00:21:09,875
- Le type, là, très, très moche ?
- Oui. C'est Charles.
235
00:21:11,708 --> 00:21:14,666
- La veste rouge, c'est ton mari ?
- Oui. Et alors ?
236
00:21:17,583 --> 00:21:20,041
Mais je suis scié, là !
237
00:21:20,208 --> 00:21:23,125
Quand il a su que j'avais rendez-vous
avec toi, ça l'a rendu fou.
238
00:21:23,291 --> 00:21:25,250
Il a voulu tout savoir :
l'heure, l'endroit…
239
00:21:25,416 --> 00:21:27,083
Et maintenant, il nous surveille.
240
00:21:28,958 --> 00:21:31,791
Alors, la veste rouge
qui n'a plus de cheveux, c'est ton mari ?
241
00:21:32,458 --> 00:21:34,666
Ben quoi ?
Toi non plus, t'as plus de cheveux.
242
00:21:34,833 --> 00:21:38,000
Oh oui, mais lui,
il a une calvitie de poulpe.
243
00:21:38,166 --> 00:21:40,833
- Non ? De mollusque !
- [Chantal rit]
244
00:21:41,708 --> 00:21:43,000
De poisson.
245
00:21:44,750 --> 00:21:46,458
- Non ?
- Non.
246
00:21:46,625 --> 00:21:48,958
Une calvitie de poisson,
je ne vois pas vraiment.
247
00:21:49,625 --> 00:21:51,666
Personne ne prétend
que Charles est un Apollon,
248
00:21:51,833 --> 00:21:54,541
et toi, je te trouve enragé,
aujourd'hui, Pierre-François.
249
00:21:55,375 --> 00:21:57,083
Non, non, pas enragé.
250
00:21:58,125 --> 00:21:59,333
Anéanti.
251
00:22:01,125 --> 00:22:03,833
[des enfants jouent]
252
00:22:13,083 --> 00:22:15,708
- [une femme rit]
- Ah, oui…
253
00:22:20,791 --> 00:22:24,666
[Pierre-François]
Là, je veux bien, oui. Là, d'accord.
254
00:22:26,166 --> 00:22:27,250
Oui.
255
00:22:41,416 --> 00:22:42,500
Là, oui.
256
00:22:44,833 --> 00:22:47,083
[musique douce]
257
00:22:52,500 --> 00:22:54,416
[Pierre-François soupire]
258
00:23:08,291 --> 00:23:09,833
[l'enfant pleure]
259
00:23:44,125 --> 00:23:45,625
[Pierre-François pleure]
260
00:23:48,000 --> 00:23:49,833
[Brigitte] N'importe quel homme,
261
00:23:50,000 --> 00:23:51,666
n'importe lequel,
262
00:23:53,208 --> 00:23:56,583
du moment que je sais
que je suis en train de le faire bander,
263
00:23:56,750 --> 00:23:58,166
ça me rend…
264
00:24:03,708 --> 00:24:06,500
Je peux tomber
immédiatement amoureuse de lui.
265
00:24:08,375 --> 00:24:11,000
- N'importe lequel !
- [Pierre-François] C'est normal, ça.
266
00:24:14,625 --> 00:24:16,333
J'imagine sa queue,
267
00:24:17,125 --> 00:24:18,833
qui se tend pour moi.
268
00:24:21,750 --> 00:24:23,750
Et là, je commence à mouiller.
269
00:24:26,208 --> 00:24:27,708
[Pierre-François] Pardon ?
270
00:24:29,125 --> 00:24:30,166
Je mouille.
271
00:24:32,083 --> 00:24:34,666
[Brigitte] Mais à condition
que j'aie le derrière nu.
272
00:24:35,833 --> 00:24:38,041
Faut bien qu'on voie la raie de mon cul.
273
00:24:43,208 --> 00:24:45,708
S'il me met la main à la fente devant,
274
00:24:46,625 --> 00:24:48,000
je deviens âcre,
275
00:24:48,666 --> 00:24:49,791
acide.
276
00:24:56,000 --> 00:25:00,833
Je peux plus vivre comme ça, docteur.
Je peux plus vivre comme ça.
277
00:25:01,708 --> 00:25:03,750
Pleurez, pleurez, allez-y.
278
00:25:03,916 --> 00:25:05,208
Laissez aller.
279
00:25:06,041 --> 00:25:07,458
[Brigitte pleure]
280
00:25:08,333 --> 00:25:11,166
[Brigitte]
Je vous jure, je n'ai plus la force.
281
00:25:15,791 --> 00:25:17,500
[Brigitte] Vous êtes professeur, vous.
282
00:25:17,666 --> 00:25:21,041
[Brigitte] Vous êtes professeur,
vous êtes intelligent.
283
00:25:22,416 --> 00:25:24,541
[Brigitte] Qu'est-ce que je dois faire ?
284
00:25:27,750 --> 00:25:29,125
Honnêtement,
285
00:25:30,916 --> 00:25:32,083
je ne sais pas.
286
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
[cri d'oiseau]
287
00:25:34,708 --> 00:25:36,250
[Pierre-François soupire]
288
00:25:37,208 --> 00:25:40,416
- Désolé, je suis fatigué.
- [Brigitte] Vous êtes fatigué ?
289
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Ah oui, épuisé,
290
00:25:42,625 --> 00:25:44,333
excédé, brisé, pompé,
291
00:25:44,500 --> 00:25:46,291
laminé, fracassé.
292
00:25:48,166 --> 00:25:50,250
Vos histoires, anecdotes…
293
00:25:50,416 --> 00:25:51,625
[en criant] Nases !
294
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Je vais mourir !
295
00:25:56,916 --> 00:25:58,791
Je vais mourir, bordel !
296
00:25:59,500 --> 00:26:02,291
Je vais mourir, merde !
Foutez-moi la paix !
297
00:26:02,458 --> 00:26:04,791
Foutez-moi la paix,
avec vos histoires de cul !
298
00:26:04,958 --> 00:26:06,333
Vous comprenez ?
299
00:26:06,500 --> 00:26:09,291
- Non !
- [Pierre-François] Je vais crever.
300
00:26:09,458 --> 00:26:12,083
J'en ai marre,
j'en ai marre, j'en ai marre !
301
00:26:12,250 --> 00:26:15,708
Mado ? Mado ? Mado !
302
00:26:16,875 --> 00:26:19,750
[Pierre-François gémit]
303
00:26:19,916 --> 00:26:21,791
[Pierre-François crie]
304
00:26:30,666 --> 00:26:32,875
[respiration difficile]
305
00:26:41,333 --> 00:26:44,125
- [klaxon]
- [Pierre-François grogne]
306
00:26:44,291 --> 00:26:45,791
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
307
00:26:45,958 --> 00:26:49,791
Signer un truc. T'es toujours
directeur de cette clinique, figure-toi !
308
00:26:49,958 --> 00:26:51,791
Je refuse de signer
309
00:26:51,958 --> 00:26:54,041
et de diriger quoi que ce soit.
310
00:26:55,375 --> 00:26:57,166
Si tu veux crever, crève, mon vieux,
311
00:26:57,333 --> 00:27:00,708
mais ne viens plus m'embêter
à ma consultation. T'as compris ?
312
00:27:01,291 --> 00:27:02,625
[klaxon]
313
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Qu'est-ce que t'essaies de faire,
bon Dieu ?
314
00:27:08,000 --> 00:27:09,333
[Pierre-François crie]
315
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Non, fais le con.
316
00:27:12,041 --> 00:27:14,000
Fais le con, espèce d'andouille.
317
00:27:14,166 --> 00:27:17,333
Ça finira par te retomber sur le nez,
comme toujours.
318
00:27:18,500 --> 00:27:20,916
- [Gaby crie] Comme toujours !
- Oh merde !
319
00:27:21,083 --> 00:27:22,625
[Pierre-François crie]
320
00:27:22,791 --> 00:27:23,708
Oh merde !
321
00:27:23,875 --> 00:27:25,375
Oh merde !
322
00:27:25,541 --> 00:27:29,041
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
323
00:27:31,750 --> 00:27:33,875
Merde, merde, merde !
324
00:27:41,291 --> 00:27:43,291
- Merde, merde !
- [Pierre-François crie]
325
00:27:51,458 --> 00:27:53,125
[Pierre-François] Ah non !
326
00:27:53,291 --> 00:27:54,916
Oh merde !
327
00:27:57,250 --> 00:27:59,958
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
328
00:28:46,333 --> 00:28:48,666
[Pierre-François] Bonjour, mademoiselle.
329
00:28:48,833 --> 00:28:52,208
On s'est vus dans le train dimanche.
Vous vous souvenez ?
330
00:28:52,375 --> 00:28:53,791
Ronce-les-Bains.
331
00:29:07,125 --> 00:29:09,458
Non, non, je ne vous suis pas,
mademoiselle.
332
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Je rentre chez moi.
333
00:29:14,291 --> 00:29:17,250
- Mais où je suis ? Je suis paumé.
- Allez, faut bouger de là !
334
00:29:17,416 --> 00:29:19,000
Ah non, pas tout de suite.
335
00:29:19,166 --> 00:29:21,875
Je pourrai pas remonter la côte,
le cœur tiendra pas le coup.
336
00:29:22,041 --> 00:29:24,666
Faut pas faire du vélo
si vous êtes cardiaque.
337
00:29:24,833 --> 00:29:26,958
Mais attendez, mais arrêtez ! Stop !
338
00:29:27,125 --> 00:29:28,958
Non, mais arrêtez le moteur.
339
00:29:29,125 --> 00:29:32,500
Qu'est-ce que c'est que ces façons ?
Vous n'allez pas m'écraser quand même ?
340
00:29:32,958 --> 00:29:34,416
[elle coupe le moteur]
341
00:29:35,958 --> 00:29:37,750
Je sollicite un entretien.
342
00:29:40,833 --> 00:29:41,916
Une question.
343
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
Essayez d'y répondre.
344
00:29:44,875 --> 00:29:47,791
Est-ce qu'un homme comme moi,
je veux dire un homme de mon âge
345
00:29:47,958 --> 00:29:50,583
et dans mon état délabré,
346
00:29:50,750 --> 00:29:52,666
peut éventuellement plaire
347
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
à une belle jeune femme comme vous ?
348
00:29:55,791 --> 00:29:57,458
C'est ça, votre question ?
349
00:29:58,208 --> 00:29:59,125
Oui.
350
00:29:59,291 --> 00:30:01,541
Et si je vous flanquais une tarte ?
351
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
Je suis cardiaque,
je peux claquer d'un moment à l'autre.
352
00:30:04,291 --> 00:30:06,000
Vous êtes dans un sale état, vous.
353
00:30:06,166 --> 00:30:07,875
Ben, je me tue à vous le dire.
354
00:30:08,041 --> 00:30:09,250
Faut téléphoner à Macha,
355
00:30:09,416 --> 00:30:12,291
ou alors le minitel rose, 3615 Ducon.
356
00:30:12,458 --> 00:30:13,541
Vous voulez me baiser ?
357
00:30:13,708 --> 00:30:15,791
Mais pas du tout,
mais pas du tout…
358
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
Ça va pas la tête ?
359
00:30:17,125 --> 00:30:19,250
Mais vous n'y êtes pas, mais pas du tout !
360
00:30:23,708 --> 00:30:27,416
Je veux, à ce moment où j'ai plus
une minute à perdre, vous rencontrer.
361
00:30:28,625 --> 00:30:30,708
Et même si ça, c'est encore trop,
362
00:30:30,875 --> 00:30:32,875
je pensais,
en vous regardant tout à l'heure,
363
00:30:33,041 --> 00:30:35,583
simplement pouvoir venir ici
de temps en temps.
364
00:30:36,291 --> 00:30:38,041
Bon. Tout de même assez souvent.
365
00:30:38,208 --> 00:30:40,208
Pour quoi faire ?
366
00:30:40,375 --> 00:30:41,583
Vous regarder.
367
00:30:43,500 --> 00:30:45,416
Vous regarder jouer au tennis.
368
00:30:45,583 --> 00:30:47,833
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
369
00:30:48,000 --> 00:30:50,541
Je peux vous payer, si vous voulez,
on peut s'arranger.
370
00:30:51,958 --> 00:30:54,666
Vous êtes si jeune. Vous êtes si ronde,
371
00:30:54,833 --> 00:30:56,500
longue et ronde.
372
00:30:56,666 --> 00:31:00,166
Vous avez une voix très fraîche,
comme certaines chanteuses de jazz.
373
00:31:00,333 --> 00:31:02,708
Quelque chose qui caresse
même quand vous êtes fâchée.
374
00:31:02,875 --> 00:31:05,250
Ça, j'apprécie énormément votre voix.
375
00:31:07,833 --> 00:31:10,666
- Vous me prenez pour un vieux dégoûtant ?
- Ouais.
376
00:31:11,416 --> 00:31:14,166
Mais je peux pas, monsieur.
Je n'ai pas le temps, je regrette.
377
00:31:14,333 --> 00:31:16,250
J'ai un concours à préparer.
378
00:31:16,416 --> 00:31:17,583
Quel genre de concours ?
379
00:31:17,750 --> 00:31:18,791
Pour être professeur.
380
00:31:18,958 --> 00:31:21,333
- Professeur de quoi ?
- Esthétique corporelle.
381
00:31:21,875 --> 00:31:24,708
- Qu'est-ce que c'est que ces conneries ?
- [Odile rit]
382
00:31:24,875 --> 00:31:27,625
Vous ne pouvez pas vous contenter
de taper dans une balle ?
383
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
- C'est autre chose.
- Je fais ce que je veux.
384
00:31:30,166 --> 00:31:33,916
Laissez tomber l'esthétique corporelle
et venez dîner avec moi, ce soir.
385
00:31:34,083 --> 00:31:36,750
Hein ? Un bon gueuleton.
Qu'est-ce que vous en dites ?
386
00:31:36,916 --> 00:31:39,666
Martin Traiteur, près de la fête foraine,
vous connaissez ?
387
00:31:40,791 --> 00:31:41,958
Je ne suis pas emballée.
388
00:31:42,125 --> 00:31:43,500
Oui, bon…
389
00:31:45,125 --> 00:31:47,750
Vous n'êtes pas emballée,
mais vous allez y réfléchir.
390
00:31:47,916 --> 00:31:50,666
- C'est ça.
- Je vous attendrai, à partir de 20 h.
391
00:31:50,833 --> 00:31:52,333
C'est ça, mon petit vieux !
392
00:31:57,250 --> 00:31:59,875
[gérant d'attraction]
On y va un peu plus fort, encore.
393
00:32:03,750 --> 00:32:07,000
[gérant d'attraction] Le manège
qui vous envoie les jambes en l'air.
394
00:32:13,291 --> 00:32:16,125
[on siffle]
395
00:32:30,333 --> 00:32:32,791
Merde. Quel con !
Elle ne va pas me reconnaître.
396
00:32:32,958 --> 00:32:35,500
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
397
00:33:21,000 --> 00:33:22,375
[Pierre-François] Très joli.
398
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
Au revoir, mademoiselle.
399
00:33:30,500 --> 00:33:32,833
En voilà un qui a un rendez-vous amoureux.
400
00:33:47,750 --> 00:33:49,708
[gérant d'attraction] Attention au départ.
401
00:34:04,125 --> 00:34:07,083
[ambiance de fête foraine]
402
00:34:24,250 --> 00:34:26,166
[la souris couine]
403
00:34:28,833 --> 00:34:32,250
Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ?
Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ?
404
00:34:32,416 --> 00:34:35,666
[Jean-Jean] Hein ?
Les nanas, les gisquettes, les louloutes,
405
00:34:35,833 --> 00:34:37,958
les fendues !
406
00:34:38,125 --> 00:34:41,875
[musique rythmée]
407
00:34:42,041 --> 00:34:43,916
Et voici Wagon, Wagon la rouquine.
408
00:34:44,083 --> 00:34:47,208
Elle ne vous laisse pas le temps
de faire ouf, vous êtes en pleine touffe.
409
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Tortille, mon Wagon,
frétille, mon Wagon, trémousse,
410
00:34:50,208 --> 00:34:53,541
comme il faut, là où il faut.
411
00:34:53,708 --> 00:34:55,625
Et Tututt !
412
00:34:55,791 --> 00:34:58,458
Au-dessus des épaules
et en dessous des genoux, rien à dire.
413
00:34:58,625 --> 00:35:00,875
Mais entre le tribunal
et le bureau de poste,
414
00:35:01,041 --> 00:35:04,458
c'est là, mon Paulo, que t'expires,
car elle va se le secouer,
415
00:35:04,625 --> 00:35:06,291
elle va se le secouer !
416
00:35:06,458 --> 00:35:09,791
À vous en mettre plein les mirettes !
À faire péter la braguette !
417
00:35:09,958 --> 00:35:12,333
[Jean-Jean] Vous allez être à la noce,
les petits gars.
418
00:35:12,500 --> 00:35:16,375
Elle va lâcher la vapeur.
Tututt, Tututt, Tututt !
419
00:35:16,541 --> 00:35:18,833
- [Jean-Jean] Toute la sauce.
- [un homme] Bravo, les artistes !
420
00:35:19,000 --> 00:35:22,041
Qu'est-ce que t'as, toi ?
Il n'y a pas d'artistes, ici.
421
00:35:22,208 --> 00:35:25,875
Personne ne veut faire de l'art,
et personne ne veut voir de l'art !
422
00:35:26,041 --> 00:35:28,166
- C'est pas vrai, peut-être ?
- [acclamations]
423
00:35:28,333 --> 00:35:29,958
Pas de salades au Roule-Roule !
424
00:35:30,125 --> 00:35:32,750
Rien que du mille-feuille
et de la saucisse !
425
00:35:32,916 --> 00:35:35,000
- Est-ce que vous êtes d'accord ?
- [acclamations]
426
00:35:35,166 --> 00:35:36,708
[Jean-Jean] Rien que du mille-feuille
427
00:35:36,875 --> 00:35:39,083
et de la saucisse.
428
00:35:39,250 --> 00:35:40,833
[musique rythmée]
429
00:35:48,333 --> 00:35:49,875
Et voilà !
430
00:35:50,416 --> 00:35:52,416
Vous les voyez, mes calots ?
431
00:35:52,583 --> 00:35:54,708
Vous les voyez, mes mirettes ?
432
00:35:54,875 --> 00:35:57,458
Brûlées qu'elles sont ! Incendiées !
433
00:35:57,625 --> 00:36:00,250
C'est elles,
c'est les filles qui m'ont fait ça.
434
00:36:00,416 --> 00:36:02,125
C'est mes chéries.
435
00:36:02,875 --> 00:36:05,166
Elles m'ont incendié le regard.
436
00:36:06,291 --> 00:36:09,166
[Jean-Jean]
Incendié le regard, mes Paulo,
437
00:36:09,333 --> 00:36:12,875
incendié le corps, incendié le ventre.
438
00:36:13,041 --> 00:36:15,291
Passez la monnaie !
Passez la monnaie,
439
00:36:15,458 --> 00:36:17,833
et ça rentrait.
Passez la monnaie, et ça tournait.
440
00:36:18,000 --> 00:36:22,333
Quand on ne vient pas à un rendez-vous,
c'est qu'on craint quelque chose.
441
00:36:22,500 --> 00:36:24,208
Moi aussi, j'avais peur.
442
00:36:24,375 --> 00:36:27,000
Que vous ne me reconnaissiez pas
sans ma barbe.
443
00:36:27,166 --> 00:36:29,083
C'est une connerie ?
J'aurais dû la garder ?
444
00:36:29,250 --> 00:36:31,916
Non, non, c'est pas mal.
Ça vous rajeunit.
445
00:36:32,375 --> 00:36:33,500
Ah bon, vous trouvez ?
446
00:36:33,666 --> 00:36:35,416
[Odile] Oui, oui.
447
00:36:44,291 --> 00:36:48,583
Toi, je ne peux pas te laisser rentrer
voir le show si t'es pas accompagnée.
448
00:36:48,750 --> 00:36:51,625
Fais une faveur à ton compagnon
des bons et des mauvais jours.
449
00:36:51,791 --> 00:36:53,125
Laisse-le prendre un billet.
450
00:36:53,291 --> 00:36:56,583
Ou alors donne-lui 50 balles
et laisse-le entrer, car en sortant d'ici,
451
00:36:56,750 --> 00:36:58,666
il va t'aider à astiquer le parquet.
452
00:36:58,833 --> 00:37:02,041
Il va tondre la pelouse.
Il va te faire la vaisselle et, surtout,
453
00:37:02,208 --> 00:37:04,125
il va t'apprendre des choses.
454
00:37:04,291 --> 00:37:07,000
Je dis bien des choses
pour ne pas dire un sacré tchou-tchou.
455
00:37:07,166 --> 00:37:09,125
Ouais, un sacré tchou-tchou,
toute la nuit.
456
00:37:09,291 --> 00:37:12,208
Et il te mettra dans la petite boîte
quelque chose de drôlement poivré.
457
00:37:16,083 --> 00:37:18,500
Les femmes,
fringuées de machins aussi excitants,
458
00:37:18,666 --> 00:37:21,083
le contact de leur peau
avec le tissu de leur culotte,
459
00:37:21,250 --> 00:37:25,125
la douceur du petit bon Dieu. Pas étonnant
qu'elles soient chaudes du cul.
460
00:37:25,291 --> 00:37:27,666
Il exagère, ce type. Allez, on s'en va.
461
00:37:27,833 --> 00:37:29,916
- J'ai envie d'y aller.
- Ça doit sentir la pisse.
462
00:37:30,083 --> 00:37:31,750
- Il doit y avoir des puces.
- J'y vais.
463
00:37:31,916 --> 00:37:32,791
Tenez.
464
00:37:32,958 --> 00:37:34,375
- Merci.
- De rien. Bien aimable.
465
00:37:34,541 --> 00:37:37,000
Voici des fruits, des fleurs,
des feuilles et des branches
466
00:37:37,166 --> 00:37:39,000
Et voici mon cœur
qui ne bat que pour vous
467
00:37:39,166 --> 00:37:41,958
Dis donc, t'as l'air excitée, toi.
Qu'est-ce qu'elle veut ?
468
00:37:42,125 --> 00:37:43,791
Deux places assises, s'il vous plaît.
469
00:37:43,958 --> 00:37:45,625
Il n'y a que des places debout.
470
00:37:45,791 --> 00:37:47,750
- [Tututt] Tu préfères quoi ?
- [Pierre-François] Deux debout.
471
00:37:47,916 --> 00:37:49,250
Prenez-moi le bras.
472
00:37:53,208 --> 00:37:55,583
[musique rythmée]
473
00:38:59,958 --> 00:39:02,291
[en italien]
474
00:39:03,333 --> 00:39:04,791
Qu'est-ce qu'il dit ?
475
00:39:04,958 --> 00:39:06,625
C'est de l'italien.
476
00:39:09,291 --> 00:39:12,416
[il répète la phrase en italien]
477
00:39:12,583 --> 00:39:14,583
Oui, mais ça veut dire quoi ?
478
00:39:14,750 --> 00:39:16,541
Euh…
479
00:39:17,208 --> 00:39:19,750
"Le sillon de tes fesses
est le sourire de ma vie."
480
00:39:21,666 --> 00:39:24,458
[acclamations]
481
00:39:49,541 --> 00:39:51,083
[Pierre-François rit]
482
00:39:51,750 --> 00:39:54,000
- Comme un petit fiancé.
- Voilà.
483
00:39:55,791 --> 00:39:59,125
Vous savez, j'ai passé une soirée
épatante, je tenais à vous le dire.
484
00:39:59,291 --> 00:40:02,250
Ouais, c'était pas mal.
Enfin, faut rien exagérer.
485
00:40:04,583 --> 00:40:06,000
[Odile rit]
486
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
Non, mais ça va pas !
487
00:40:11,833 --> 00:40:15,125
[Odile] Vous êtes complètement malade
de me sauter dessus comme ça,
488
00:40:15,291 --> 00:40:16,375
comme un débris malade !
489
00:40:16,541 --> 00:40:19,416
- Je vous ai fait mal ?
- Vous avez dû me péter la cloison !
490
00:40:19,583 --> 00:40:21,083
Je m'en fous de ce vieux croûton.
491
00:40:21,250 --> 00:40:23,958
Dites donc ! Et dans 30 ans,
492
00:40:24,125 --> 00:40:27,541
quand vous serez changée,
au pilier de la société, en goinfre,
493
00:40:27,708 --> 00:40:31,125
en preuve vivante de la non-existence
de Dieu, il sera trop tard pour chialer.
494
00:40:31,291 --> 00:40:34,208
Vous croyez que vous me faites peur,
espèce de vieux poireau ?
495
00:40:34,375 --> 00:40:37,000
Je peux crier plus fort que vous
si je veux !
496
00:40:37,166 --> 00:40:39,333
Non. Chut ! Tais-toi.
On se revoit quand ?
497
00:40:40,250 --> 00:40:42,708
- Hein ?
- Ben, on habite dans la même ville, non ?
498
00:41:18,083 --> 00:41:19,750
[klaxon]
499
00:41:53,750 --> 00:41:56,416
[percussions inquiétantes]
500
00:42:19,041 --> 00:42:22,125
[présentateur télé]
En 1966, Ingmar Bergman,
501
00:42:22,291 --> 00:42:24,166
isolé dans son île de Faro,
502
00:42:24,333 --> 00:42:26,625
conçoit le scénario de Vargtimmen.
503
00:42:26,791 --> 00:42:30,708
Il se trouve dans une des périodes
les plus dépressives de sa vie.
504
00:42:30,875 --> 00:42:35,208
Il écrit à son ami Gustaf Molander,
afin de lui demander conseil et réconfort.
505
00:42:35,375 --> 00:42:38,000
- [il regarde Vargtimmen]
- [musique angoissante]
506
00:43:00,625 --> 00:43:02,416
Oh non !
507
00:43:16,291 --> 00:43:17,541
[l'enfant crie]
508
00:43:38,208 --> 00:43:39,541
Oh là !
509
00:43:40,166 --> 00:43:41,291
[il éteint la télévision]
510
00:43:42,666 --> 00:43:43,916
Ça, c'est dur, là. Merde.
511
00:43:45,583 --> 00:43:47,500
Chers amis, bonsoir.
512
00:43:50,500 --> 00:43:52,916
- Merdier ! Connerie ! Chier !
- [il jette les pilules]
513
00:43:55,416 --> 00:43:57,375
[Gaby]
Qu'est-ce que t'as fait de ta barbe ?
514
00:43:57,541 --> 00:43:59,333
J'en sais rien. J'ai oublié de la mettre.
515
00:43:59,500 --> 00:44:02,041
Commence pas avec tes questions
à la con, s'il te plaît.
516
00:44:02,208 --> 00:44:03,625
Tu saignes du nez ?
517
00:44:04,291 --> 00:44:08,166
[Pierre-François] Tu vas rire.
Je suis allé me balader à la fête foraine.
518
00:44:08,333 --> 00:44:12,416
Une très belle fille m'a proposé
de me raccompagner dans sa Citroën.
519
00:44:12,583 --> 00:44:15,083
Moi, pour la remercier,
j'ai commencé à la violer.
520
00:44:15,250 --> 00:44:16,625
[Gaby] N'importe quoi.
521
00:44:16,791 --> 00:44:18,250
[Pierre-François soupire]
522
00:44:19,583 --> 00:44:21,791
T'as raison, ça ne va plus, Gaby.
523
00:44:21,958 --> 00:44:25,000
Ce coup-ci,
c'est vraiment la fin des haricots.
524
00:44:25,166 --> 00:44:28,000
- Je te dérange, non ?
- Penses-tu ? Impeccable.
525
00:44:30,958 --> 00:44:32,958
Quelle heure il est, là ?
J'ai jeté ma montre.
526
00:44:33,125 --> 00:44:34,541
Deux heures du matin.
527
00:44:35,208 --> 00:44:37,583
En général,
ce n'est pas ta meilleure heure.
528
00:44:37,750 --> 00:44:41,083
J'ai tout de suite senti
que t'avais pas l'air contente de me voir.
529
00:44:42,750 --> 00:44:45,875
J'ai essayé de regarder L'Heure du loup
sur la deux. Tu l'as vu ?
530
00:44:46,041 --> 00:44:47,291
Non.
531
00:44:47,458 --> 00:44:50,083
Le soir, tu sais,
moi, je dors, je suis fatiguée.
532
00:44:50,833 --> 00:44:52,833
C'est bizarre, moi, c'est parce que…
533
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
je suis fatigué que je ne dors pas.
534
00:44:57,416 --> 00:44:58,833
[Pierre-François souffle]
535
00:45:00,083 --> 00:45:04,000
Pour te filer le blues, Bergman,
il est chef d'escadrille, tu trouves pas ?
536
00:45:04,750 --> 00:45:06,958
Tu préfères une cuisse ou du blanc ?
537
00:45:08,000 --> 00:45:09,458
Du blanc, s'il y en a.
538
00:45:12,250 --> 00:45:14,791
J'en reviens pas
que tu aies rasé ta barbe.
539
00:45:14,958 --> 00:45:16,625
T'as l'air d'un merlan.
540
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
Ah ?
541
00:45:18,333 --> 00:45:19,666
Je suis grisé.
542
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Pourquoi un merlan ?
543
00:45:22,458 --> 00:45:24,625
- Ben, un coiffeur quoi !
- Ah oui.
544
00:45:26,750 --> 00:45:30,583
- J'ai l'air d'un coiffeur, moi ?
- Oui. Un vieux un peu tapette.
545
00:45:36,041 --> 00:45:37,250
Tu me le coupes ?
546
00:45:40,875 --> 00:45:43,041
Tu veux absolument pas être heureux,
hein ?
547
00:45:43,208 --> 00:45:45,375
Rien à faire. C'est ça, ton problème.
548
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
Te sentir misérable,
c'est ça qui te fait plaisir.
549
00:45:48,833 --> 00:45:51,166
Ça fait le bonheur de personne, tu sais ?
550
00:45:51,333 --> 00:45:55,375
Te sentir misérable, frustré,
qu'est-ce que tu peux aimer ça.
551
00:45:56,916 --> 00:45:59,541
Et surtout que tout le monde
soit au courant, hein ?
552
00:45:59,750 --> 00:46:02,666
Mais, quand même, moi la première, hein ?
553
00:46:06,208 --> 00:46:08,541
Un petit poulet qu'il est bon, dis-moi !
554
00:46:09,583 --> 00:46:11,416
[Gaby soupire]
555
00:46:20,625 --> 00:46:22,625
[musique douce]
556
00:47:11,666 --> 00:47:14,083
[ambiance inquiétante]
557
00:47:19,666 --> 00:47:21,416
[on frappe des balles de tennis]
558
00:48:13,291 --> 00:48:15,583
[des percussions s'accélèrent]
559
00:48:29,958 --> 00:48:31,708
[la musique s'arrête]
560
00:48:39,958 --> 00:48:42,083
[la musique reprend]
561
00:49:03,833 --> 00:49:05,875
[Odile gémit]
562
00:49:20,250 --> 00:49:22,083
[klaxon]
563
00:49:29,625 --> 00:49:30,666
Ah, salut.
564
00:49:30,833 --> 00:49:32,416
Habille-toi, paresseuse !
565
00:49:32,583 --> 00:49:34,625
Ça fait cinq minutes que je klaxonne.
566
00:49:42,041 --> 00:49:45,083
[Odile] Si vous me dites : "J'étais sûr
de vous trouver", je m'en vais.
567
00:49:45,250 --> 00:49:48,458
[Jean-Jean] Mais non, je passais devant,
je suis venu dire bonjour.
568
00:49:48,625 --> 00:49:49,708
Oh là là ! C'est nul, ça.
569
00:49:49,875 --> 00:49:52,958
- Comment vous avez eu mon adresse ?
- C'était qui ce vieux type, hier ?
570
00:49:53,125 --> 00:49:54,250
Vous l'avez eue comment ?
571
00:49:54,416 --> 00:49:55,916
C'était qui ce vieux type, hier ?
572
00:49:56,083 --> 00:49:57,875
[Odile] Un oncle.
Pourquoi vous avez fait semblant
573
00:49:58,041 --> 00:49:59,166
de ne pas me reconnaître ?
574
00:49:59,333 --> 00:50:01,500
[Jean-Jean]
Quand je travaille, je travaille.
575
00:50:01,666 --> 00:50:04,125
- [Jean-Jean] Alors, tu t'es décidée ?
- [Odile] À quoi ?
576
00:50:04,291 --> 00:50:05,791
À faire stripeuse.
577
00:50:05,958 --> 00:50:08,458
Y a pas un autre mot ?
"Stripeuse", ça fiche tout en l'air.
578
00:50:08,625 --> 00:50:10,500
[Odile] Dites pas le mot. C'est plus joli.
579
00:50:10,666 --> 00:50:12,416
J'ai une affaire correcte à Angoulême.
580
00:50:14,625 --> 00:50:16,125
T'es bien venue pour ça, non ?
581
00:50:16,291 --> 00:50:18,250
C'est plus joli si on ne le dit pas.
582
00:50:19,458 --> 00:50:20,458
Pourquoi Angoulême ?
583
00:50:20,625 --> 00:50:22,125
[Jean-Jean] C'est préférable.
584
00:50:22,291 --> 00:50:24,125
- Pourquoi ?
- Pour tes amis, ta famille.
585
00:50:24,291 --> 00:50:28,125
Angoulême est à 100 km.
À 100 km, plus personne connaît personne.
586
00:50:39,208 --> 00:50:40,958
[Odile] J'ai une drôle d'impression.
587
00:50:41,125 --> 00:50:42,541
[Jean-Jean] Quelle impression ?
588
00:50:42,708 --> 00:50:45,500
[Odile] De me transformer
en quelque chose d'autre.
589
00:50:45,666 --> 00:50:49,083
[Jean-Jean]
On doit dire "en quelqu'un d'autre",
590
00:50:49,250 --> 00:50:50,958
pas "en quelque chose d'autre".
591
00:50:53,958 --> 00:50:56,833
Moi, j'ai l'impression de me transformer
en quelque chose d'autre,
592
00:50:57,000 --> 00:50:58,583
pas en quelqu'un d'autre.
593
00:51:01,375 --> 00:51:03,875
- On va où, là ?
- Voir mes gonzesses.
594
00:51:04,041 --> 00:51:06,041
[ils rient]
595
00:51:07,458 --> 00:51:08,875
[Tututt] Coucou, les filles !
596
00:51:09,666 --> 00:51:12,541
[Tututt] Qui veut des petits gâteaux ?
597
00:51:12,708 --> 00:51:14,375
Les invités d'abord !
598
00:51:14,541 --> 00:51:16,166
[Tututt] Excuse-moi.
599
00:51:17,708 --> 00:51:19,250
Tu me prends pas la religieuse.
600
00:51:19,416 --> 00:51:20,958
Non, je prends l'éclair.
601
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
- Je peux prendre celui-là ?
- Oui, magne-toi.
602
00:51:23,875 --> 00:51:25,375
- Merci, ma poule.
- De rien.
603
00:51:26,666 --> 00:51:27,541
Tu veux du café ?
604
00:51:27,708 --> 00:51:29,125
Non, je préfère du thé.
605
00:51:29,291 --> 00:51:31,791
Avec du lait ? Du citron ?
606
00:51:31,958 --> 00:51:32,833
Nature.
607
00:51:33,000 --> 00:51:35,166
[Chipper] Je te fais ça tout de suite.
608
00:51:37,333 --> 00:51:39,833
[Odile] Comment ça se passe
quand vous ne travaillez pas ?
609
00:51:40,500 --> 00:51:42,958
Quand on ne travaille pas, ben…
610
00:51:44,000 --> 00:51:47,583
Tu vois, repassage, lessive,
611
00:51:47,750 --> 00:51:51,250
Monopoly, rami, backgammon,
612
00:51:51,416 --> 00:51:53,916
21, télé, walkman…
613
00:51:59,291 --> 00:52:02,583
- Tu fais quoi ? T'es toute seule ?
- Oh, ta gueule, toi ! Tu me lâches !
614
00:52:02,750 --> 00:52:05,833
Ah ouais, j'aime bien Sacrée Soirée.
615
00:52:06,000 --> 00:52:07,250
Euh…
616
00:52:07,416 --> 00:52:10,583
J'aime bien La Roue de la fortune,
Dynastie,
617
00:52:10,750 --> 00:52:12,666
Hélène et les garçons…
618
00:52:12,833 --> 00:52:16,083
[elle rit]
619
00:52:16,250 --> 00:52:18,375
[Tututt]
Les Guignols de l'info, tout ça…
620
00:52:18,541 --> 00:52:22,333
[Tututt] Ah oui, le jeu aussi…
Questions pour un champion, voilà.
621
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Quand la saison est finie,
622
00:52:25,208 --> 00:52:27,750
c'est ce qu'on appelle "l'hiver du strip".
623
00:52:27,916 --> 00:52:30,166
Alors, en général, on remonte sur Paris,
624
00:52:30,333 --> 00:52:31,625
on fait des petits boulots,
625
00:52:31,791 --> 00:52:34,125
si t'as besoin de travailler,
si t'as besoin de fric.
626
00:52:34,291 --> 00:52:37,041
Et puis, sinon, on attend le printemps,
627
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
de repartir sur les routes à nouveau.
628
00:52:39,500 --> 00:52:41,791
[musique rythmée]
629
00:53:05,375 --> 00:53:06,708
Pauvres mecs.
630
00:53:09,750 --> 00:53:14,125
Je rigole, mais c'est pas drôle, hein.
Enfin, ouais, pauvres mecs, ouais.
631
00:53:15,416 --> 00:53:18,375
Les filles d'accord pour qu'on les regarde
ou pour qu'on les touche,
632
00:53:18,541 --> 00:53:22,500
moi, je les considère, vraiment,
parce qu'elles ne sont pas égoïstes.
633
00:53:22,666 --> 00:53:26,625
C'est difficile de faire ce qu'elles font,
parce qu'en fait, elles donnent.
634
00:53:26,791 --> 00:53:29,208
Elles partagent,
elles rendent des gens heureux.
635
00:53:29,375 --> 00:53:33,125
Ce qu'on fait avec elles, c'est ce qu'on
peut faire de plus intime avec une femme.
636
00:53:33,291 --> 00:53:35,333
[musique rythmée]
637
00:53:44,416 --> 00:53:46,625
Et les mecs n'essaient jamais
de coucher avec toi ?
638
00:53:46,791 --> 00:53:50,666
Tu en as qui essaieront toujours
de coucher pour 300, 400 balles.
639
00:53:50,833 --> 00:53:53,041
Pour qui ils te prennent, ceux-là ?
N'importe quoi !
640
00:53:53,208 --> 00:53:55,625
Je ne suis pas comme ça.
Je ne bouge pas, je suis clean.
641
00:53:55,791 --> 00:53:58,708
Je dis pas, s'il y a un petit gars
qui me plaît, je vais avec lui.
642
00:53:59,375 --> 00:54:01,333
[Cisca] Normal. Mais pas pour du blé.
643
00:54:01,500 --> 00:54:03,708
Moi, je ne couche pas
pour 300 ou 400 francs.
644
00:54:03,875 --> 00:54:05,833
[musique rythmée]
645
00:54:20,666 --> 00:54:24,666
Ils ne sont pas là pour flirter,
ils sont là pour regarder notre show.
646
00:54:24,833 --> 00:54:27,583
Et ça, c'est pas toujours très clair
dans leur tête.
647
00:54:27,750 --> 00:54:29,625
[musique rythmée]
648
00:54:29,791 --> 00:54:31,416
[acclamations]
649
00:54:31,583 --> 00:54:35,250
[Wagon] Quand tu vois le désir
qu'ils ont pour nous,
650
00:54:35,416 --> 00:54:37,083
moi, j'ai…
651
00:54:37,250 --> 00:54:39,583
J'ai envie de tout leur donner.
652
00:54:41,916 --> 00:54:43,791
C'est con à dire, hein.
653
00:54:45,125 --> 00:54:47,541
Je vois des mecs, ils me regardent,
654
00:54:47,708 --> 00:54:50,208
j'ai l'impression que…
655
00:54:50,375 --> 00:54:52,041
[Wagon] C'est beau, quoi.
656
00:54:52,708 --> 00:54:53,833
[Tututt rit]
657
00:54:54,000 --> 00:54:56,666
C'est horrible.
Ils font toute une comédie.
658
00:54:57,541 --> 00:55:01,000
Si ce que tu veux, c'est te mettre
un peu de chatte sous la langue,
659
00:55:01,166 --> 00:55:03,791
eh ben, vas-y, mais pas plus, hein.
660
00:55:03,958 --> 00:55:07,000
Parce qu'il ne s'agit pas de s'attacher.
661
00:55:07,166 --> 00:55:08,958
Personne ne s'attache, ici.
662
00:55:10,375 --> 00:55:12,666
C'est vrai, personne ne s'attache.
663
00:55:12,833 --> 00:55:14,916
[musique rythmée]
664
00:55:17,125 --> 00:55:19,166
[acclamations]
665
00:55:25,041 --> 00:55:26,958
[acclamations]
666
00:55:27,125 --> 00:55:28,250
[Cisca] Et toi ?
667
00:55:28,416 --> 00:55:30,750
Qu'est-ce que tu cherches ?
Qu'est-ce que tu veux ?
668
00:55:30,916 --> 00:55:33,541
Moi, ce que je veux,
c'est leur faire éclater les couilles.
669
00:55:33,708 --> 00:55:36,208
Voilà ce que je veux.
C'est la seule raison.
670
00:55:36,791 --> 00:55:39,000
[musique rythmée]
671
00:56:15,125 --> 00:56:16,958
- [elle envoie une balle]
- Allez, cours !
672
00:56:18,416 --> 00:56:19,833
Regarde ta balle.
673
00:56:22,125 --> 00:56:23,708
Regarde ta balle, un peu.
674
00:56:23,875 --> 00:56:25,125
[téléphone]
675
00:56:28,250 --> 00:56:29,791
Allô ?
676
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Odile, c'est votre voix ? C'est vous ?
677
00:56:34,375 --> 00:56:35,583
Ben oui.
678
00:56:36,625 --> 00:56:38,750
Je vous appelais, c'était occupé.
679
00:56:38,916 --> 00:56:41,083
Moi aussi, je vous appelais
et c'était occupé.
680
00:56:41,250 --> 00:56:43,750
Ça, c'est normal puisque je vous appelais.
681
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Non, je voulais vous demander
de me pardonner pour hier soir.
682
00:56:49,875 --> 00:56:53,500
D'habitude, je suis quelqu'un
de bien élevé, d'honnête, modeste…
683
00:56:54,750 --> 00:56:56,708
Moi aussi, je suis un petit peu désolée.
684
00:56:56,875 --> 00:56:59,833
J'aime pas beaucoup dire
que je suis désolée, mais je suis désolée.
685
00:57:00,000 --> 00:57:01,958
Oui, la fin de soirée
686
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
était plutôt agitée.
687
00:57:04,458 --> 00:57:07,458
Je voulais vous…
C'était grotesque, non ?
688
00:57:07,625 --> 00:57:08,958
Pas seulement.
689
00:57:10,250 --> 00:57:12,041
Flatteur aussi.
690
00:57:12,208 --> 00:57:13,250
Ah ?
691
00:57:15,166 --> 00:57:16,250
Ben oui.
692
00:57:17,083 --> 00:57:19,250
Vous… Vous m'allumez, là, non ?
693
00:57:20,500 --> 00:57:23,291
- Je ne sais pas.
- En tout cas, je suis allumé.
694
00:57:23,458 --> 00:57:26,166
- Pauvres hommes…
- Oh là là ! Comme vous dites.
695
00:57:27,916 --> 00:57:29,875
[rires gênés]
696
00:57:31,208 --> 00:57:32,916
Ça va, votre nez ?
697
00:57:33,083 --> 00:57:34,333
Comment ?
698
00:57:34,500 --> 00:57:36,708
- Votre nez, ça va ?
- Ah !
699
00:57:36,875 --> 00:57:39,833
Oui. Grâce à lui, je pense à vous.
700
00:57:40,000 --> 00:57:42,750
Enfin, encore un peu plus que normalement.
701
00:57:42,916 --> 00:57:44,500
Je veux dire…
702
00:57:44,666 --> 00:57:46,291
Vous n'êtes plus fâchée, alors ?
703
00:57:46,458 --> 00:57:50,291
Non, non. D'autant que j'ai un petit truc
à vous demander.
704
00:57:50,458 --> 00:57:52,458
Ah oui ? Quel genre de petit truc ?
705
00:57:54,958 --> 00:57:57,125
Qu'est-ce que vous faites dimanche ?
706
00:57:57,291 --> 00:58:01,375
Moi, vous savez, le dimanche,
je fais la grasse matinée, je déconne…
707
00:58:01,541 --> 00:58:02,583
Pourquoi ?
708
00:58:03,458 --> 00:58:06,333
Vous ne pourriez pas m'accompagner
à Angoulême ?
709
00:58:06,500 --> 00:58:09,041
Quoi, Angoulême ?
La ville la plus poilante de France ?
710
00:58:09,208 --> 00:58:10,541
Pourquoi aller à Angoulême ?
711
00:58:10,708 --> 00:58:12,041
Je vais voir ma tante.
712
00:58:12,208 --> 00:58:14,666
Une tante à Angoulême ?
Non, mais c'est abominable.
713
00:58:14,833 --> 00:58:15,875
OK, je viens avec vous.
714
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
Formidouble, extra-super !
Je passe vous prendre vers 9 h.
715
00:58:18,666 --> 00:58:20,916
Neuf heures.
Bon. Ben, c'est parfait. Formidouble.
716
00:58:21,083 --> 00:58:22,958
- Extra-super.
- C'est ça.
717
00:58:23,125 --> 00:58:25,500
Voilà. Formidouble, extra-superbe.
718
00:58:26,083 --> 00:58:28,333
- À dimanche.
- Oui, allez, à dimanche.
719
00:58:28,500 --> 00:58:31,000
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
720
00:59:02,541 --> 00:59:03,875
Je t'ai fait des œufs au lait.
721
00:59:04,041 --> 00:59:06,000
Ah oui, des œufs au lait.
722
00:59:07,458 --> 00:59:08,875
Formidouble.
723
00:59:19,125 --> 00:59:22,458
[Alain Bashung : "Osez Joséphine"]
724
00:59:23,666 --> 00:59:25,750
[tous] Osez, osez Joséphine
725
00:59:30,666 --> 00:59:32,375
Plus rien ne s'oppose à la nuit
726
00:59:32,541 --> 00:59:34,625
Rien ne justifie
727
00:59:37,750 --> 00:59:40,625
Usez vos souliers
728
00:59:42,625 --> 00:59:47,375
Usez l'usurier
Soyez ma muse
729
00:59:50,333 --> 00:59:54,791
Et que ne durent que les moments doux
Durent que les moments doux
730
00:59:57,541 --> 00:59:58,833
Et que ne doux
731
01:00:02,333 --> 01:00:05,250
[Pierre-François] Osez, osez Joséphine
732
01:00:06,333 --> 01:00:09,833
Osez, osez Joséphine
733
01:00:12,458 --> 01:00:17,416
Plus rien ne s'oppose à la nuit
Rien ne justifie
734
01:00:19,625 --> 01:00:22,416
[Jean-Jean] Attendez-nous là.
On viendra peut-être pour déjeuner.
735
01:00:22,583 --> 01:00:24,041
[Pierre-François] Merci.
736
01:00:24,666 --> 01:00:25,666
Au revoir !
737
01:00:25,833 --> 01:00:28,500
Dites donc,
j'ai l'impression qu'il va pleuvoir.
738
01:00:34,000 --> 01:00:36,625
[un train klaxonne]
739
01:00:36,791 --> 01:00:39,083
[hennissement]
740
01:00:40,708 --> 01:00:42,166
[Jean-Jean klaxonne]
741
01:00:42,333 --> 01:00:43,375
Tiens, regarde.
742
01:00:43,541 --> 01:00:45,166
[Jean-Jean] Voilà ma tante.
743
01:00:50,208 --> 01:00:52,291
[l'homme] Salut, Jean-Jean.
744
01:00:52,458 --> 01:00:55,291
- [Jean-Jean] Odile, une sportive.
- [l'homme] J'en ai des sportives.
745
01:00:55,458 --> 01:00:57,666
[Jean-Jean] Ah non.
Là, c'est du tennis, raquette…
746
01:00:57,833 --> 01:00:59,750
[l'homme]
Je viens de toucher deux Italiennes.
747
01:00:59,916 --> 01:01:02,333
[l'homme] Je suis heureux, moi.
Je dérouille bien.
748
01:01:03,583 --> 01:01:05,791
[musique hip-hop]
749
01:01:09,875 --> 01:01:13,041
- [l'homme] Vas-y, ma beauté !
- [Odile] J'ai pas préparé.
750
01:01:13,208 --> 01:01:16,541
- [l'homme] T'as raison, elle est bien.
- [Jean-Jean] Oui, elle est nouvelle.
751
01:01:16,708 --> 01:01:19,125
- [l'homme] Vous n'avez rien préparé ?
- [Odile] Non.
752
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
Elle est bien.
753
01:01:21,000 --> 01:01:23,458
Elle est super bien.
Je crois que c'est une chérie.
754
01:01:23,625 --> 01:01:24,958
Si je te le dis.
755
01:01:25,125 --> 01:01:27,041
Allez ! Je veux bien que tu m'éclates.
756
01:01:27,208 --> 01:01:30,208
Mais j'ai pas de numéro.
Je peux me déshabiller, si vous voulez.
757
01:01:30,375 --> 01:01:31,541
[l'homme] C'est ta poule ?
758
01:01:31,708 --> 01:01:33,041
Évidemment, c'est ma poule.
759
01:01:33,208 --> 01:01:35,500
Pas la peine de vous déshabiller.
Ça ira comme ça.
760
01:01:36,833 --> 01:01:38,500
[une femme] Soupe aux clovisses.
761
01:01:38,666 --> 01:01:40,333
[Pierre-François se racle la gorge]
762
01:01:40,500 --> 01:01:42,000
- Vous avez mal au ventre ?
- Non.
763
01:01:42,166 --> 01:01:44,708
- Mais vous vous tenez, là !
- Non. Le cœur, parfois.
764
01:01:44,875 --> 01:01:48,833
- Le cœur, c'est du souci. Allez, mangez.
- [en chuchotant] Elle est chiante !
765
01:01:50,000 --> 01:01:51,208
Alors…
766
01:01:52,208 --> 01:01:55,125
- Vous êtes un ami à Jean-Jean ?
- Non, mais je l'attends.
767
01:01:55,291 --> 01:01:58,458
Il est d'un drôle, celui-là, hein ?
Un vrai diable, vous ne trouvez pas ?
768
01:01:58,625 --> 01:02:01,125
- Fin, spirituel, main au cul.
- [elle rit]
769
01:02:09,583 --> 01:02:10,750
[Jean-Jean] Allez.
770
01:02:15,875 --> 01:02:17,916
- Il ne veut pas de moi.
- C'est pas mon avis.
771
01:02:18,083 --> 01:02:19,583
- Ah bon ?
- Il va réfléchir.
772
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Pourquoi dire que je suis votre "poule" ?
773
01:02:21,708 --> 01:02:23,916
Parce que Ma Tante,
c'est un vrai professionnel.
774
01:02:24,083 --> 01:02:26,833
Une fille sans amoureux,
c'est comme une petite flamme éteinte.
775
01:02:27,000 --> 01:02:29,083
Une petite flamme éteinte,
ça n'existe pas.
776
01:02:29,250 --> 01:02:32,208
Il faut une petite flamme dans l'œil,
parce que sans ça,
777
01:02:32,375 --> 01:02:34,250
ton strip-tease, il ne vaut rien !
778
01:02:34,833 --> 01:02:35,708
Il faut un homme !
779
01:02:35,875 --> 01:02:37,500
[Odile] Oui, ben, j'en ai pas.
780
01:02:37,666 --> 01:02:39,541
[Jean-Jean] Faut une petite flamme !
781
01:02:39,708 --> 01:02:42,750
- [Odile] J'en ai pas et j'en veux pas.
- [Jean-Jean] Ça s'arrangera.
782
01:02:51,208 --> 01:02:52,541
Salut, patron.
783
01:02:52,708 --> 01:02:55,208
[femme du restaurant]
Ah ben, le voilà, mon Jean-Jean !
784
01:02:56,791 --> 01:02:58,958
Qu'est-ce que t'es belle, aujourd'hui !
785
01:02:59,125 --> 01:03:00,541
T'as l'air d'un gâteau.
786
01:03:01,708 --> 01:03:04,083
C'est pour moi que tu t'es mise en frais ?
787
01:03:04,250 --> 01:03:07,583
[la femme] Regardez-le, lui !
Je vous l'avais dit, n'importe quoi.
788
01:03:07,750 --> 01:03:10,416
- [la femme] N'importe quoi !
- [Jean-Jean] Deux clovisses.
789
01:03:10,583 --> 01:03:12,833
[Jean-Jean] Tu nous en sers deux autres,
ma Loulou.
790
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Oh là là ! Vous me tirez la gueule.
791
01:03:15,166 --> 01:03:17,500
Ah oui, oui. C'est peu dire.
792
01:03:18,083 --> 01:03:20,791
Alors, comme ça, votre tante travaille
dans une fête foraine ?
793
01:03:21,666 --> 01:03:24,708
- C'est quoi comme genre de tante ?
- [Loulou] Attention, chaud devant !
794
01:03:24,875 --> 01:03:26,833
Je pensais que la balade
vous ferait plaisir.
795
01:03:27,000 --> 01:03:29,791
Je le croyais aussi, mais je suis défrisé.
796
01:03:31,000 --> 01:03:33,291
Odile, vous êtes certainement
l'une des jeunes femmes
797
01:03:33,458 --> 01:03:35,625
les plus séduisantes
que j'aie jamais rencontrées,
798
01:03:35,791 --> 01:03:37,458
mais vous êtes aussi de toute évidence
799
01:03:37,625 --> 01:03:39,500
une sale flirteuse.
800
01:03:39,666 --> 01:03:42,541
Oui, une sale flirteuse lunatique
et cruelle.
801
01:03:44,083 --> 01:03:46,583
[Pierre-François] Non, je déconne.
802
01:03:46,750 --> 01:03:48,875
Mais 150 bornes
dans un frigidaire à roulettes,
803
01:03:49,041 --> 01:03:50,916
poireauter deux heures dans un boui-boui
804
01:03:51,083 --> 01:03:53,500
comme un boutonneux…
De qui se moque-t-on ?
805
01:03:53,666 --> 01:03:55,250
On dirait vraiment qu'elle se paie
806
01:03:55,416 --> 01:03:57,208
- votre fiole.
- Mais n'est-ce pas ?
807
01:03:57,375 --> 01:03:58,708
Tout ça parce que vous êtes vieux,
808
01:03:58,875 --> 01:04:01,125
alors elle se fout de vous.
C'est pas jojo.
809
01:04:01,291 --> 01:04:02,875
Depuis que je vous ai rencontrée,
810
01:04:03,041 --> 01:04:05,625
vous me faites subir toutes les avanies
d'une liaison amoureuse
811
01:04:05,791 --> 01:04:07,625
sans m'en accorder les satisfactions.
812
01:04:07,791 --> 01:04:09,708
Tous les bas et aucun des hauts.
813
01:04:09,875 --> 01:04:13,625
- Dites, mêlez-vous de vos oignons, vous.
- [Loulou] Et deux clovisses, deux.
814
01:04:13,791 --> 01:04:15,500
Pour les amoureux !
815
01:04:15,666 --> 01:04:16,916
Merci, ma Loulou.
816
01:04:17,083 --> 01:04:19,208
- On dirait des moules.
- Oui, ben, c'en est pas !
817
01:04:19,375 --> 01:04:21,333
"On dirait des moules"…
Non, mais chez qui ?
818
01:04:21,500 --> 01:04:23,875
Elle serait pas un peu défoncée,
ta greluche ?
819
01:04:24,041 --> 01:04:25,458
Vous voulez une autre assiette ?
820
01:04:25,625 --> 01:04:28,083
Non, merci, ma Loulou. Sans façon.
821
01:04:28,250 --> 01:04:31,916
Je ne suis pas un vieux marcheur.
Vous savez ce que c'est ?
822
01:04:32,083 --> 01:04:33,083
C'est vous.
823
01:04:33,250 --> 01:04:36,958
Vous n'arriverez à rien avec elle.
Elle vous balade, là. Laissez choir.
824
01:04:37,125 --> 01:04:38,708
- [Pierre-François] Vous croyez ?
- [Loulou] C'est sûr.
825
01:04:38,875 --> 01:04:41,291
- Vous voulez la grimper, non ?
- Entre autres, oui.
826
01:04:41,458 --> 01:04:43,875
Et après ?
T'as songé ce qui arriverait après ?
827
01:04:44,041 --> 01:04:46,041
Oh, vous savez, moi, après…
828
01:04:46,208 --> 01:04:48,625
[Jean-Jean] Après, c'est la passion,
c'est les conneries,
829
01:04:48,791 --> 01:04:50,750
c'est le pathétique,
les emmerdements, les salades.
830
01:04:50,916 --> 01:04:53,666
Mais je ne veux pas de salades.
Moi, je n'ai pas le temps.
831
01:04:53,833 --> 01:04:56,000
Je veux une aventure, c'est tout.
832
01:04:56,166 --> 01:04:58,333
Alors là, qu'est-ce que je suis déçue.
833
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
Il veut me bourrer, quoi.
834
01:04:59,750 --> 01:05:03,125
Il veut me tirer, me niquer,
défoncer ma barquette.
835
01:05:04,500 --> 01:05:07,666
Dans ce cas, ne perdez pas de vue
que la chose importante, surtout,
836
01:05:07,833 --> 01:05:09,875
c'est de ne pas lui faire la cour.
837
01:05:10,041 --> 01:05:11,916
- [Loulou] Vous allez vous épuiser.
- [Odile] Ça suffit.
838
01:05:12,083 --> 01:05:14,125
Moi, je m'en vais. Salut.
C'est où, la gare ?
839
01:05:14,291 --> 01:05:16,333
Je vais vous expliquer.
Vous traversez la place,
840
01:05:16,500 --> 01:05:18,541
vous contournez les PTT
et le Monument aux morts,
841
01:05:18,708 --> 01:05:20,208
deuxième à droite, vous y êtes.
842
01:05:20,375 --> 01:05:21,916
Faut se les gaufrer, hein ?
843
01:05:22,666 --> 01:05:25,416
Allez, on reste entre couilles.
C'est pas plus mal.
844
01:05:25,583 --> 01:05:27,416
C'est ça, demeurons entre couilles.
845
01:05:27,583 --> 01:05:28,833
[Jean-Jean] C'est plus relax.
846
01:05:29,000 --> 01:05:31,541
C'est assez relax, en effet, oui.
847
01:05:31,708 --> 01:05:34,625
Mais je ne vous cacherai pas
que je suis légèrement affecté.
848
01:05:36,125 --> 01:05:37,458
Voyez-vous.
849
01:05:39,333 --> 01:05:40,708
[Pierre-François s'écroule]
850
01:05:42,666 --> 01:05:44,875
[Pierre-François]
Je suis condamné, cher ami.
851
01:05:45,041 --> 01:05:48,333
Je ne comprends plus rien
à la jeunesse contemporaine, à la vie…
852
01:05:48,500 --> 01:05:50,333
[Loulou]
Et si je vous faisais un massage ?
853
01:05:50,500 --> 01:05:52,416
C'est une bonne copine, la vieille Loulou.
854
01:05:52,583 --> 01:05:54,583
Mais c'est la petite Odile que je veux.
855
01:05:54,750 --> 01:05:57,750
- [Loulou] Il est amoureux.
- [Pierre-François] Ça vous dérange ?
856
01:05:57,916 --> 01:06:01,083
Ça ne vous est jamais arrivé ?
Et je suis pas amoureux d'Odile, d'abord !
857
01:06:01,250 --> 01:06:03,583
Je bande pour Odile, pas pareil.
858
01:06:03,750 --> 01:06:06,625
Qu'est-ce qu'il peut nous canuler
avec son sexe !
859
01:06:06,791 --> 01:06:09,291
Mais c'est fini, le sexe !
Tout le fourbi dans le tiroir.
860
01:06:09,458 --> 01:06:13,541
[Loulou] C'est vrai. Ils l'ont dit
à la télé, à Jean-Marie Cavada.
861
01:06:13,708 --> 01:06:17,791
Oh là là ! On rentre
dans la quatrième dimension, là, non ?
862
01:06:23,666 --> 01:06:25,708
C'est quoi ? Précisez.
863
01:06:25,875 --> 01:06:29,000
- C'est une chambre, ça ?
- [Jean-Jean] Qu'est-ce qu'elle a ?
864
01:06:29,166 --> 01:06:31,916
Écoutez, je sais pas…
Un peu approximative, non ?
865
01:06:32,083 --> 01:06:34,041
Oui, ben, c'est la meilleure de l'hôtel.
866
01:06:34,208 --> 01:06:36,791
Je n'appelle pas ça une chambre,
moi, mademoiselle.
867
01:06:36,958 --> 01:06:39,166
J'appelle ça une carrée.
868
01:06:39,333 --> 01:06:41,000
Et j'ai pas pris mon pyjama à rayures.
869
01:06:41,166 --> 01:06:43,416
Je ne pourrai pas dormir sans,
je vous préviens.
870
01:06:43,583 --> 01:06:45,291
Je prends personne en traître.
871
01:06:47,875 --> 01:06:50,166
C'est la meilleure chambre,
vous êtes sûre ?
872
01:06:51,166 --> 01:06:53,125
Allez-y, monsieur Le Clainche.
873
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Pleurez, va. Pleurez. Ça soulage.
874
01:06:55,583 --> 01:06:57,208
Je sais bien, mais tout de même.
875
01:06:57,375 --> 01:06:59,541
Voilà que j'ai le cul
dans les débris à présent.
876
01:06:59,708 --> 01:07:01,291
Tiens, c'est un grog.
877
01:07:02,708 --> 01:07:03,833
Allez, bois.
878
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Ça va te déplier, ça.
879
01:07:08,708 --> 01:07:10,083
[Pierre-François crie]
880
01:07:10,250 --> 01:07:11,500
Oh là là !
881
01:07:12,583 --> 01:07:14,041
Oh, c'est fort.
882
01:07:14,208 --> 01:07:15,791
Oh, c'est robuste.
883
01:07:15,958 --> 01:07:16,916
[Pierre-François rit]
884
01:07:17,083 --> 01:07:20,458
[un chien aboie]
885
01:07:28,375 --> 01:07:30,875
[percussions angoissantes]
886
01:07:36,500 --> 01:07:38,333
Mon pouls, mon pouls ! Merde !
887
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
Oh ! Mais où il est, ce con-là ?
888
01:07:42,000 --> 01:07:44,083
[les percussions s'accélèrent]
889
01:07:49,000 --> 01:07:50,291
[il gémit]
890
01:07:58,916 --> 01:08:00,208
[grande inspiration]
891
01:08:09,541 --> 01:08:10,875
[Loulou] Il y a quelqu'un.
892
01:08:11,041 --> 01:08:11,958
C'est pas vrai !
893
01:08:12,125 --> 01:08:14,500
[Loulou]
Quand il y a quelqu'un, il y a quelqu'un.
894
01:08:23,833 --> 01:08:25,208
[un chien aboie]
895
01:08:25,750 --> 01:08:27,125
Fous le camp !
896
01:08:32,000 --> 01:08:33,166
Ah ! Putain !
897
01:08:42,333 --> 01:08:44,000
[tonnerre]
898
01:08:50,541 --> 01:08:51,958
[en criant] Qui est là ?
899
01:08:53,750 --> 01:08:55,041
[en criant] Qui est là ?
900
01:09:28,541 --> 01:09:30,083
[Pierre-François] C'est qui ?
901
01:09:32,875 --> 01:09:34,041
[Odile] Moi.
902
01:09:35,208 --> 01:09:36,333
C'est vous ?
903
01:09:36,500 --> 01:09:37,541
[Odile] Ben oui.
904
01:09:39,166 --> 01:09:40,458
Ah, mon Dieu !
905
01:09:42,208 --> 01:09:44,291
[musique douce]
906
01:09:49,083 --> 01:09:50,541
Il fait cochon.
907
01:09:50,708 --> 01:09:54,000
Ah, le vieux, sale, à liquider.
908
01:09:54,166 --> 01:09:56,041
Je voudrais bien voir votre figure.
909
01:09:56,208 --> 01:09:57,750
J'ai plus de figure.
910
01:10:01,750 --> 01:10:05,291
Vous savez ce que disent les Russes
pour décrire l'accablement total ?
911
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Ils disent :
912
01:10:08,666 --> 01:10:10,375
"Il n'a plus de figure."
913
01:10:12,666 --> 01:10:14,083
J'ai plus de figure.
914
01:10:14,250 --> 01:10:15,458
Cette nuit,
915
01:10:16,166 --> 01:10:18,375
la vérité m'est apparue.
916
01:10:18,541 --> 01:10:20,000
Elle était belle.
917
01:10:21,833 --> 01:10:24,208
Elle était femme. Elle était nue.
918
01:10:25,333 --> 01:10:27,291
Une belle fille à poil,
919
01:10:27,458 --> 01:10:29,208
qui sortait du puits.
920
01:10:31,708 --> 01:10:32,833
Cette nuit,
921
01:10:34,458 --> 01:10:37,250
j'ai fait vaciller les semblants,
ma cocotte.
922
01:10:40,250 --> 01:10:42,458
"Vaciller les semblants",
vous comprenez ?
923
01:10:42,625 --> 01:10:45,666
C'est Lacan qui employait
cette expression.
924
01:10:46,500 --> 01:10:49,208
Il n'a pas écrit que des conneries, Lacan.
925
01:10:49,375 --> 01:10:52,208
Alors, j'ai pris ma décision,
je plaque tout :
926
01:10:52,375 --> 01:10:54,000
la neuropsychiatrie,
927
01:10:54,625 --> 01:10:56,333
Freud, tout le saint-frusquin.
928
01:10:56,500 --> 01:10:58,166
Pour faire quoi ?
929
01:10:58,333 --> 01:11:00,333
Boucher de cheval à Angoulême.
930
01:11:00,500 --> 01:11:03,166
Ou alors un numéro de clown
pour Jean-Jean.
931
01:11:03,333 --> 01:11:05,083
Je lui en ai parlé, il est enthousiaste.
932
01:11:05,250 --> 01:11:08,708
Il n'y a plus une minute à perdre.
Il faut s'éclater la paillasse.
933
01:11:08,875 --> 01:11:12,250
C'est pas maintenant
qu'on va se mettre à se dégonfler, hein ?
934
01:11:12,416 --> 01:11:14,500
Bon, allez. Déclaration.
935
01:11:16,041 --> 01:11:20,000
Odile, je ne vous ai jamais autant désirée
que cette nuit.
936
01:11:20,875 --> 01:11:22,875
J'avoue que je nourris
937
01:11:23,041 --> 01:11:25,083
une terrible envie de vous bourrer,
938
01:11:25,625 --> 01:11:28,333
malgré la nuit, la lune,
939
01:11:28,500 --> 01:11:32,500
et la météo sinistre qui n'incite pas
spécialement aux enfilages,
940
01:11:33,166 --> 01:11:34,500
je dois dire.
941
01:11:36,791 --> 01:11:40,541
Je me taperais bien
un petit coup de grog, moi.
942
01:11:45,083 --> 01:11:46,166
[il trébuche]
943
01:11:46,333 --> 01:11:47,875
Où il est ?
944
01:11:48,666 --> 01:11:50,375
Le putain de thermos ?
945
01:11:51,125 --> 01:11:52,250
Ah…
946
01:11:53,041 --> 01:11:54,375
Te voilà, toi.
947
01:11:56,000 --> 01:11:57,333
Gracieux
948
01:11:58,416 --> 01:12:00,083
et maudit flacon.
949
01:12:09,625 --> 01:12:11,208
Écoutez, Odile,
950
01:12:12,708 --> 01:12:15,250
vous êtes la dernière femme de ma vie.
951
01:12:18,958 --> 01:12:22,875
Je l'ai su la première fois, quand
je vous ai vue endormie dans le train.
952
01:12:23,041 --> 01:12:24,416
Vous vous souvenez ?
953
01:12:26,458 --> 01:12:28,416
Vous m'avez choisie, quoi.
954
01:12:28,583 --> 01:12:30,708
[musique douce]
955
01:12:34,083 --> 01:12:35,916
[Odile respire fortement]
956
01:13:06,166 --> 01:13:07,208
[Odile gémit]
957
01:13:37,333 --> 01:13:39,541
[des percussions s'intensifient]
958
01:13:53,708 --> 01:13:54,833
[Odile] Vous savez…
959
01:13:56,750 --> 01:13:57,833
[Pierre-François] Dites.
960
01:13:58,958 --> 01:14:02,833
[Odile] Pourquoi vous prenez
tellement de plaisir à voir mon cul ?
961
01:14:05,458 --> 01:14:07,541
Je crois que ça me rend meilleur.
962
01:14:08,375 --> 01:14:11,416
Moi, c'est de vous le faire voir
qui me rend meilleure.
963
01:14:11,583 --> 01:14:13,500
Tu vois que la vie est bien faite.
964
01:14:18,666 --> 01:14:20,291
On va s'endormir
965
01:14:21,291 --> 01:14:23,208
dans les bras l'un de l'autre,
966
01:14:24,375 --> 01:14:26,208
comme des petits enfants.
967
01:14:27,666 --> 01:14:31,291
Et demain matin, vous allez vous réveiller
avec un macchabée dans les bras.
968
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
C'est insolite, non ?
969
01:14:33,250 --> 01:14:36,500
Qu'est-ce qui vous prend de vous mettre
dans des états pareils ?
970
01:14:37,166 --> 01:14:40,916
On m'a toujours pris pour un homme mûr,
un sage, un professeur.
971
01:14:43,125 --> 01:14:44,416
En réalité,
972
01:14:45,708 --> 01:14:48,791
cette nuit,
malgré que ma dernière heure soit venue,
973
01:14:50,750 --> 01:14:53,625
je ne suis toujours qu'un morveux,
n'est-ce pas ?
974
01:14:56,041 --> 01:14:57,625
Un collégien.
975
01:14:57,791 --> 01:14:59,416
[Odile] Reposez-vous.
976
01:14:59,583 --> 01:15:00,958
Un morveux.
977
01:15:01,958 --> 01:15:03,375
Un morveux.
978
01:15:04,666 --> 01:15:06,083
Un morveux.
979
01:15:10,291 --> 01:15:12,041
[en chuchotant] Un morveux.
980
01:15:13,416 --> 01:15:14,916
[il inspire profondément]
981
01:15:15,875 --> 01:15:17,875
Ah, mon amour.
982
01:15:27,666 --> 01:15:29,916
[Pierre-François respire fortement]
983
01:16:05,791 --> 01:16:07,583
[Pierre-François ronfle]
984
01:16:09,791 --> 01:16:10,791
[fracas]
985
01:16:10,958 --> 01:16:12,166
[Jean-Jean] Et alors ?
986
01:16:16,125 --> 01:16:18,916
[Jean-Jean] Il faut y aller,
ma petite fille. Maintenant.
987
01:16:24,916 --> 01:16:26,500
Où je suis, là ?
988
01:16:27,791 --> 01:16:29,833
- [Pierre-François] Vous faites quoi ?
- Faut qu'elle aille au chagrin.
989
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
[musique funk]
990
01:16:51,333 --> 01:16:54,458
[acclamations à l'intérieur]
991
01:16:54,625 --> 01:16:57,333
[Ma Tante] Cynthia, Myriam, merde !
992
01:17:08,958 --> 01:17:11,875
Toi, si tu continues, tu vas retourner
à ton Prisunic, tu vas voir !
993
01:17:12,041 --> 01:17:13,291
Bonjour, ma petite fille.
994
01:17:16,375 --> 01:17:18,166
- Elle est bien, non ?
- Pas mal, oui.
995
01:17:18,333 --> 01:17:20,541
Ne te déshabille pas,
enlève juste ta culotte.
996
01:17:20,708 --> 01:17:22,333
- Tout de suite ?
- Oui.
997
01:17:26,916 --> 01:17:30,000
- Quand est-ce que je me déshabille ?
- Ôte ta culotte.
998
01:17:31,041 --> 01:17:32,750
Mais quand est-ce que je me déshabille ?
999
01:17:32,916 --> 01:17:34,291
Ben, tu verras. Tu le sentiras.
1000
01:17:34,458 --> 01:17:36,250
[Jean-Jean] Quand ils en pourront plus.
1001
01:17:46,791 --> 01:17:48,583
[Ma Tante]
Tiens, voilà miss tête de lard !
1002
01:17:48,750 --> 01:17:49,958
Moi, je fais plus ça !
1003
01:17:50,125 --> 01:17:51,791
[Ma Tante]
Je t'ai dit de mettre le paquet.
1004
01:17:51,958 --> 01:17:52,916
Je fais plus ça !
1005
01:17:53,083 --> 01:17:54,458
Quoi "ça" ?
1006
01:17:54,625 --> 01:17:56,833
- Je t'ai dit de mettre le paquet ?
- Je fais plus ça !
1007
01:17:57,000 --> 01:17:58,500
[danseuse] Je mets pas ma chatte
1008
01:17:58,666 --> 01:18:00,000
sur la bouche de n'importe qui !
1009
01:18:00,166 --> 01:18:02,125
C'est pas n'importe qui,
c'est les clients.
1010
01:18:02,291 --> 01:18:04,583
Ils peuvent courir !
1011
01:18:04,750 --> 01:18:06,750
[Ma Tante]
Tu leur mets sur le nez, et voilà !
1012
01:18:06,916 --> 01:18:09,250
Nan, nan. Exclu !
1013
01:18:09,875 --> 01:18:12,041
[Ma Tante]
Voilà. T'es une violette, maintenant.
1014
01:18:12,208 --> 01:18:15,416
Nan. Je suis regardante
sur qui me lèche la chatte, c'est tout.
1015
01:18:15,583 --> 01:18:17,333
[Ma Tante] Bon. La nouvelle en scène !
1016
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
Allez, viens, ma petite mère, viens.
1017
01:18:20,708 --> 01:18:22,708
[acclamations du public]
1018
01:18:29,875 --> 01:18:31,458
- T'as les nerfs ?
- Ça va.
1019
01:18:31,625 --> 01:18:33,708
Personne n'a les nerfs. Tout baigne.
1020
01:18:33,875 --> 01:18:37,250
T'es une personne exceptionnelle,
tu entends ?
1021
01:18:37,416 --> 01:18:39,250
T'es la meilleure de toutes.
1022
01:18:39,416 --> 01:18:41,291
Il n'y a pas meilleure que toi.
1023
01:18:41,458 --> 01:18:44,375
Écoute-moi,
il n'y a pas meilleure que toi, hein ?
1024
01:18:45,541 --> 01:18:47,333
Allez, vas-y, ma fille, va.
1025
01:18:57,166 --> 01:18:59,083
[Jean-Jean] La voilà. ! Elle approche !
1026
01:18:59,250 --> 01:19:01,375
[Jean-Jean] Elle va rentrer sur la scène.
1027
01:19:03,250 --> 01:19:05,083
[Jean-Jean] Elle va vous regarder.
1028
01:19:07,375 --> 01:19:08,625
Elle va voir tous les hommes.
1029
01:19:08,791 --> 01:19:10,958
T'es bon, toi !
T'as toujours été super !
1030
01:19:18,333 --> 01:19:20,291
[un spectateur] Bouge-le, ton cul !
1031
01:19:23,583 --> 01:19:27,666
[Jean-Jean] Attention, elle va commencer.
Elle saura le faire.
1032
01:19:27,833 --> 01:19:28,875
Vous aimerez ça.
1033
01:19:29,041 --> 01:19:31,125
[Jean-Jean] Oui, vous aimerez ça.
1034
01:20:02,791 --> 01:20:04,625
[un spectateur]
Allez, vas-y ! Caresse !
1035
01:20:22,875 --> 01:20:24,833
[un spectateur] Allez, voilà !
1036
01:20:25,000 --> 01:20:27,666
[un spectateur]
Allez, viens, ma belle, viens !
1037
01:20:27,833 --> 01:20:29,208
[un spectateur] Approche !
1038
01:20:34,041 --> 01:20:35,500
[Jean-Jean] Allez, maintenant.
1039
01:20:35,666 --> 01:20:36,916
Allez !
1040
01:20:58,916 --> 01:21:01,791
[Jean-Jean]
La voilà. La peau, les petits plis…
1041
01:21:02,416 --> 01:21:04,041
Les fossettes…
1042
01:21:04,666 --> 01:21:05,541
La vie !
1043
01:21:06,500 --> 01:21:08,875
[un spectateur]
Approche ! Allez, approche !
1044
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
[un spectateur] Allez !
1045
01:21:16,041 --> 01:21:17,458
[un spectateur] Allez !
1046
01:21:18,708 --> 01:21:20,791
[acclamations et sifflements]
1047
01:21:53,000 --> 01:21:55,125
[la musique s'intensifie]
1048
01:22:59,750 --> 01:23:02,041
[chant d'oiseaux]
1049
01:23:11,625 --> 01:23:14,125
[musique triste]
1050
01:23:30,458 --> 01:23:32,458
[Odile] Mon très cher Pierre-François,
1051
01:23:32,625 --> 01:23:34,250
mon très cher Jean-Jean,
1052
01:23:34,958 --> 01:23:37,500
hier, j'ai encore eu une hémorragie.
1053
01:23:37,666 --> 01:23:41,000
Maintenant, c'est tous les jours,
plusieurs fois par jour.
1054
01:23:41,166 --> 01:23:44,291
Demain, je dois rentrer à l'hôpital
où je dois être opérée.
1055
01:23:45,125 --> 01:23:46,416
Quand vous lirez ma lettre,
1056
01:23:46,583 --> 01:23:49,708
ou bien je serai vivante
et on dira des bêtises ensemble,
1057
01:23:49,875 --> 01:23:53,250
ou bien je serai là où se retrouvent
les filles qui ont aimé la vie.
1058
01:23:56,375 --> 01:23:58,750
[musique triste]
1059
01:25:20,041 --> 01:25:21,708
[on frappe des balles de tennis]
1060
01:26:03,083 --> 01:26:05,500
[Duke Ellington : "Jump For Joy"]
1061
01:26:26,666 --> 01:26:29,541
[Odile rit]
76916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.