All language subtitles for 1994.Le sourire (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,750 [chant d'oiseaux] 2 00:00:46,625 --> 00:00:49,708 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 3 00:02:55,916 --> 00:02:57,375 Brigitte ! 4 00:02:59,583 --> 00:03:01,208 [l'infirmière] Brigitte ! 5 00:03:01,375 --> 00:03:03,250 [voix féminine] Madame Janine ! 6 00:03:03,416 --> 00:03:04,625 Brigitte ! 7 00:03:04,791 --> 00:03:06,083 Prends la perche. 8 00:03:07,583 --> 00:03:09,666 Prends la perche. Prends la perche, imbécile ! 9 00:03:10,291 --> 00:03:13,166 [l'infirmière] Mais vas-tu l'attraper, emmerdeuse ? Tu vas voir, 10 00:03:14,041 --> 00:03:16,208 comme le professeur va t'engueuler. 11 00:03:17,000 --> 00:03:20,083 Elle débloque, la petite Brigitte. Faudra doubler ses doses. 12 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 - Tu lui donnais combien ? - Trois comprimés par jour. 13 00:03:23,541 --> 00:03:26,250 - Mais je sais pas, je vérifierai. - C'est ça, vérifie. 14 00:03:27,833 --> 00:03:29,333 Éteins ton cigare. 15 00:03:30,041 --> 00:03:32,125 [le téléphone sonne] 16 00:03:38,000 --> 00:03:41,083 [Gaby] Allô ? Oui, le professeur est là. Je vous le passe. 17 00:03:41,250 --> 00:03:44,208 Mais non, elle ne s'est pas noyée. Tout de suite… 18 00:03:45,750 --> 00:03:48,416 - [le professeur soupire] - Évidemment, je comprends. 19 00:03:49,416 --> 00:03:51,583 Non, elle ne fait pas semblant, je suis d'accord. 20 00:03:51,750 --> 00:03:54,666 Écoutez, augmentez la dose, et basta ! Pas plus de quatre par jour. 21 00:03:54,833 --> 00:03:57,291 Et puis, vous me rappelez si elle continue à pleurer. 22 00:03:57,458 --> 00:03:58,916 Ma femme ? Et alors ? 23 00:03:59,791 --> 00:04:02,791 [le professeur] Ne la cherchez pas au pavillon, elle est avec moi. 24 00:04:03,625 --> 00:04:06,750 [le professeur] Oui, elle est au courant. Elle vous rejoint dès qu'elle peut. 25 00:04:06,916 --> 00:04:08,416 [le professeur raccroche] 26 00:04:12,875 --> 00:04:14,500 Hou ! C'est froid ! 27 00:04:16,083 --> 00:04:18,208 C'est froid, c'est froid, c'est froid. 28 00:04:30,125 --> 00:04:32,833 [le professeur] Ben, le matin, première étape, tout va bien. 29 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 [le professeur] Pisser, 30 00:04:34,166 --> 00:04:36,541 prendre mon café, c'est dans mes cordes. 31 00:04:37,625 --> 00:04:41,125 C'est après, la suite des événements, que je maîtrise plus très sérieusement. 32 00:04:41,291 --> 00:04:43,333 [ambiance de fête foraine] 33 00:04:47,041 --> 00:04:47,916 [elle crie] 34 00:04:48,083 --> 00:04:50,291 [le professeur] Le soir, j'ai envie d'une chose : 35 00:04:50,458 --> 00:04:52,875 m'effondrer sur la carpette et me rouler en boule. 36 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 [Gaby] Et que le monde entier s'apitoie. 37 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 [Gaby] Inspire à fond. 38 00:04:59,541 --> 00:05:01,833 [ambiance de fête foraine] 39 00:05:18,458 --> 00:05:21,625 [battements du cœur] 40 00:05:21,791 --> 00:05:24,666 [respiration intense] 41 00:05:24,833 --> 00:05:26,833 [battements du cœur] 42 00:05:30,625 --> 00:05:31,916 Bon. Fini. 43 00:05:33,875 --> 00:05:35,500 Te lève pas tout de suite. 44 00:05:48,500 --> 00:05:50,458 Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ? 45 00:05:50,625 --> 00:05:53,166 [Jean-Jean] Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ? 46 00:05:53,333 --> 00:05:56,458 Elles vont nous faire un drôle de tchou-tchou. 47 00:05:57,250 --> 00:05:59,500 [Jean-Jean] Ah, mes Paulo ! Elles montrent tout. 48 00:05:59,666 --> 00:06:00,625 [sifflements] 49 00:06:00,791 --> 00:06:02,625 [Jean-Jean] On se magne, on se magne, 50 00:06:02,791 --> 00:06:04,958 [Jean-Jean] On se dépêche ! 51 00:06:05,125 --> 00:06:07,500 [Jean-Jean] Le show va commencer. 52 00:06:07,666 --> 00:06:10,000 Cisca la Polonaise ! 53 00:06:10,166 --> 00:06:12,125 [acclamations] 54 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Wagon 55 00:06:15,416 --> 00:06:16,625 la Rouquine ! 56 00:06:16,791 --> 00:06:19,083 [acclamations] 57 00:06:22,083 --> 00:06:24,375 [Jean-Jean] Tututt ! 58 00:06:24,541 --> 00:06:27,833 Et Chipper ! Chipper, Amerloque. 59 00:06:29,208 --> 00:06:31,125 [Jean-Jean] Chipper, Californie. 60 00:06:34,166 --> 00:06:37,000 Vous allez assister au show 61 00:06:37,166 --> 00:06:41,750 le plus torride de la Charente-Maritime. 62 00:06:41,916 --> 00:06:45,208 Du saignant, du brûlant, 63 00:06:45,375 --> 00:06:48,458 du piquant, un fameux tchou-tchou, les garçons, 64 00:06:48,625 --> 00:06:50,708 un vrai de chez nous ! 65 00:06:52,125 --> 00:06:53,291 [Jean-Jean] Allez, 66 00:06:53,458 --> 00:06:56,125 on sort les mains de ses poches 67 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 et on passe la monnaie ! Passez la monnaie ! 68 00:06:59,041 --> 00:07:00,833 [Jean-Jean] Et ça tournait ! 69 00:07:01,000 --> 00:07:03,166 [Jean-Jean] Passez la monnaie ! 70 00:07:03,333 --> 00:07:04,666 Et ça rentrait ! 71 00:07:04,833 --> 00:07:08,375 [Jean-Jean] Le show va commencer ! Chez moi, 72 00:07:08,541 --> 00:07:09,583 elles montrent tout. 73 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 Dix francs, papi. Allez, circulez. 74 00:07:12,500 --> 00:07:14,125 Et pas qu'un petit bout ! 75 00:07:22,791 --> 00:07:25,458 [ambiance de fête foraine] 76 00:07:30,208 --> 00:07:32,875 [battements du cœur] 77 00:07:33,041 --> 00:07:34,250 Et alors ? 78 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 - Tu vois la zone, là, sur la coronaire ? - Mmh. 79 00:07:40,916 --> 00:07:42,291 C'est pas bien beau. 80 00:07:43,333 --> 00:07:45,250 Et là, le rétrécissement. 81 00:07:45,416 --> 00:07:47,333 Faut que tu te reposes, mon vieux. 82 00:07:48,208 --> 00:07:51,375 Tu veux que je prenne ma retraite ? Tu veux me piquer ma place. 83 00:07:51,541 --> 00:07:55,041 [Jean-Jean] J'en parlerai en conseil d'administration. 84 00:07:55,208 --> 00:07:57,708 [Jean-Jean] Ils vont tous braire comme des ânes. 85 00:07:57,875 --> 00:08:00,208 - [Jean-Jean] De plaisir ! - Repos complet. 86 00:08:00,666 --> 00:08:03,208 Tu manges léger. Plutôt poisson. 87 00:08:03,375 --> 00:08:05,916 Tu évites les graisses. Tu te lèves tôt. 88 00:08:06,666 --> 00:08:07,541 Tu fumes plus. 89 00:08:09,291 --> 00:08:12,875 [Gaby] Tu marches. Trois tours de parc tous les matins. 90 00:08:13,583 --> 00:08:15,958 Je suppose que plus de boxon ? 91 00:08:16,458 --> 00:08:18,541 Une petite branlette de temps en temps, non ? 92 00:08:18,708 --> 00:08:21,166 [ambiance de fête foraine] 93 00:08:35,250 --> 00:08:36,833 Vous êtes chômeuse ? 94 00:08:37,000 --> 00:08:38,166 Non. 95 00:08:38,833 --> 00:08:41,125 - Vous cherchez un emploi ? - Non, non. 96 00:08:41,625 --> 00:08:43,625 - Vous avez déjà un emploi ? - Ouais. 97 00:08:45,083 --> 00:08:47,666 - Qu'est-ce que vous faites ? - Sportive. 98 00:08:47,833 --> 00:08:50,333 - Quoi comme sport ? - Tennis. 99 00:08:50,500 --> 00:08:51,750 Vous êtes classée ? 100 00:08:51,916 --> 00:08:56,083 Je prépare le tournoi communal et un concours d'esthétique corporelle. 101 00:08:59,166 --> 00:09:00,916 T'étais tentée, tout à l'heure ? 102 00:09:01,083 --> 00:09:04,208 - Quoi ? - Ben par mon attraction. 103 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Vous rigolez ? 104 00:09:07,041 --> 00:09:08,291 Tu veux travailler pour moi ? 105 00:09:08,458 --> 00:09:09,833 Oh là là ! 106 00:09:10,000 --> 00:09:11,083 Je ne rigole pas. 107 00:09:11,250 --> 00:09:12,708 Pourquoi je travaillerais pour vous ? 108 00:09:12,875 --> 00:09:15,125 Il n'y a que toi qui le sais, c'est ton secret. 109 00:09:16,166 --> 00:09:18,208 Faut un secret pour se déshabiller. 110 00:09:18,375 --> 00:09:21,000 Les filles qui n'en ont pas, les clients ne rentrent pas 111 00:09:22,375 --> 00:09:23,750 Tu t'appelles comment ? 112 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Odile. 113 00:09:25,750 --> 00:09:28,916 Moi, c'est Jean, mais on m'appelle Jean-Jean, car je suis sympathique. 114 00:09:29,083 --> 00:09:30,916 On aime bien le dire deux fois. 115 00:09:31,083 --> 00:09:33,541 On reste là jusqu'à la fin de la semaine. 116 00:09:33,708 --> 00:09:36,041 Tu réfléchis, tu reviens me voir. 117 00:09:37,291 --> 00:09:38,458 Tu peux pas te tromper. 118 00:09:38,625 --> 00:09:40,875 Tu demandes Jean l'aboyeur, Jean le professionnel. 119 00:09:41,041 --> 00:09:42,750 Tout le monde me connaît. 120 00:09:42,916 --> 00:09:43,875 Allez, ciao. 121 00:09:44,041 --> 00:09:45,708 - Au revoir. - Ciao. 122 00:09:45,875 --> 00:09:47,083 On se dit beaucoup au revoir. 123 00:09:47,250 --> 00:09:50,291 Oui, comme les gens qui ont vraiment envie de se revoir. 124 00:10:04,416 --> 00:10:07,791 [Gaby] Fais le zigoto, Pierre-François, je te donne pas deux mois. 125 00:10:07,958 --> 00:10:09,375 Combien tu me donnes ? 126 00:10:10,708 --> 00:10:13,666 Deux semaines, deux jours, deux minutes. 127 00:10:13,833 --> 00:10:16,208 Deux jours, deux minutes, faudrait savoir. 128 00:10:16,375 --> 00:10:17,708 Ça dépend de toi. 129 00:10:18,875 --> 00:10:21,583 T'en fais pas, docteur, je vaux plus tripette. 130 00:10:21,750 --> 00:10:23,958 Je suis incapable de rester en érection. 131 00:10:28,000 --> 00:10:30,166 Même sourire, je suis incapable. 132 00:10:32,708 --> 00:10:34,250 Même le travail. 133 00:10:35,000 --> 00:10:38,208 [Pierre-François] Tout juste si j'arrive à boucler une consultation. 134 00:10:39,333 --> 00:10:40,833 Au bout de quelques minutes, 135 00:10:41,000 --> 00:10:43,791 je ressens une espèce de douleur dans les jambes. 136 00:10:43,958 --> 00:10:45,500 Sournoise. 137 00:10:46,958 --> 00:10:50,000 [Pierre-François] Et après, ça devient comme une crampe, tu vois ? 138 00:10:50,750 --> 00:10:52,875 Ça s'installe dans le bras… 139 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 Dans le bras gauche. 140 00:10:54,875 --> 00:10:56,791 Ça me lance. 141 00:10:56,958 --> 00:10:59,708 Je ne pense plus qu'à ça. 142 00:10:59,875 --> 00:11:02,166 [Pierre-François] Je me fous de ce qu'elle me raconte. 143 00:11:02,333 --> 00:11:04,291 J'aimais bien la lumière de la salle de bains. 144 00:11:04,458 --> 00:11:06,125 [Brigitte] Ça faisait de jolies têtes. 145 00:11:06,291 --> 00:11:08,166 [Pierre-François] Je peux plus rester assis, 146 00:11:08,333 --> 00:11:10,416 ça y est, il faut je me lève. 147 00:11:10,583 --> 00:11:12,375 Alors, je continue debout. 148 00:11:23,458 --> 00:11:24,916 Ben alors, professeur ? 149 00:11:25,750 --> 00:11:28,333 Écoutez, Brigitte, vous me flanquez vos nichons sous le nez. 150 00:11:28,500 --> 00:11:30,583 Vous croyez que ça me renseigne sur votre âme ? 151 00:11:30,750 --> 00:11:33,375 [Brigitte] Bien sûr, je le crois. Vous aussi, d'ailleurs. 152 00:11:34,500 --> 00:11:36,208 [Pierre-François] On change de sujet. 153 00:11:36,791 --> 00:11:37,791 Bon. 154 00:11:40,166 --> 00:11:43,333 - J'ai pas été très sérieuse, ce matin. - [Pierre-François] Allons bon ! 155 00:11:43,500 --> 00:11:45,416 Je me suis baignée dans l'étang. 156 00:11:45,583 --> 00:11:48,583 [Brigitte] Je vous ai désobéi. Vous m'aviez dit 157 00:11:48,750 --> 00:11:50,625 que si je récidivais, vous m'épouseriez. 158 00:11:50,791 --> 00:11:53,041 Ah oui, c'est vrai, je vous ai dit ça ? 159 00:11:53,208 --> 00:11:54,916 J'ai récidivé. 160 00:11:56,041 --> 00:11:57,458 [il se racle la gorge] 161 00:12:00,250 --> 00:12:03,625 Mado vient de faire la chambre. Les draps sont tout propres, impeccables. 162 00:12:03,791 --> 00:12:05,916 C'est quand vous voulez pour la noce. 163 00:12:07,083 --> 00:12:09,958 Je ne suis pas d'attaque, aujourd'hui, Brigitte. Excusez-moi. 164 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Votre Prozac, 165 00:12:14,166 --> 00:12:16,666 - vous pensez à le prendre ? - Matin et soir. 166 00:12:16,833 --> 00:12:19,083 Matin et soir, je pense à vous, Pierre-François. 167 00:12:20,166 --> 00:12:22,291 [Brigitte] Je prends tout ce que vous me dites. 168 00:12:22,458 --> 00:12:25,083 [Pierre-François] Avant, j'adorais mes patients. 169 00:12:25,875 --> 00:12:28,458 Je leur trouvais toujours un petit quelque chose, 170 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 de nouvelles énigmes à résoudre. 171 00:12:32,250 --> 00:12:33,750 Maintenant, j'en ai marre. 172 00:12:35,000 --> 00:12:36,791 J'ai tout le temps soif. 173 00:12:42,666 --> 00:12:46,041 Et je finis toujours par annoncer la fin de la séance avant l'heure. 174 00:12:48,666 --> 00:12:50,166 Au revoir, Brigitte. 175 00:12:51,125 --> 00:12:54,291 [musique dramatique] 176 00:13:03,791 --> 00:13:06,333 [Pierre-François] Là, je suis vieux. Ça y est. 177 00:13:06,500 --> 00:13:08,166 [Pierre-François] J'ai honte. 178 00:13:19,291 --> 00:13:22,083 [musique dramatique] 179 00:13:43,166 --> 00:13:46,541 [Pierre-François] Faites les chambres, et supprimez ces deux-là. 180 00:13:46,708 --> 00:13:49,375 - D'accord. Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Estelle. 181 00:13:57,458 --> 00:13:59,958 [tonnerre] 182 00:14:17,125 --> 00:14:18,375 [Pierre-François] Bonsoir. 183 00:14:18,541 --> 00:14:21,250 Bonne nuit, petit. Tu prends tes… 184 00:14:21,416 --> 00:14:23,333 Oui, oui. M'embête pas. 185 00:14:25,083 --> 00:14:27,375 [tonnerre] 186 00:14:30,458 --> 00:14:33,708 Allô, Chantal ? C'est Pierre-François. 187 00:14:33,875 --> 00:14:35,416 Moi ? Formidable ! 188 00:14:36,250 --> 00:14:38,000 Et ton mari, ça biche ? 189 00:14:40,791 --> 00:14:41,833 Ah bon ? 190 00:14:42,500 --> 00:14:44,583 Ah… Ben, ça… 191 00:14:46,000 --> 00:14:49,375 Faut parfois se rendre à l'évidence, c'est quand même un peu le roi des cons. 192 00:14:49,541 --> 00:14:52,791 Non, non. Je ne t'appelais pas pour te parler de Charles. 193 00:14:52,958 --> 00:14:55,708 Je t'appelais au sujet d'un petit dessin. 194 00:14:55,875 --> 00:14:58,291 Jeune fille endormie, tu te souviens ? 195 00:14:59,416 --> 00:15:02,416 C'est ça. Pour laquelle on s'était tellement engueulés. 196 00:15:03,666 --> 00:15:05,458 Eh ben, je l'ai assez vu. 197 00:15:06,000 --> 00:15:07,666 Je te le rapporte, si tu veux. 198 00:15:08,791 --> 00:15:10,083 Ben, j'espère bien. 199 00:15:11,166 --> 00:15:13,416 Oui, j'espère bien que ça te fait plaisir. 200 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 Ben, moi aussi. 201 00:15:16,333 --> 00:15:18,916 [Pierre-François] Dimanche, c'est ça. Ronce-les-Bains. 202 00:15:19,083 --> 00:15:21,333 Ouais, ouais. Je sais pas… 203 00:15:22,166 --> 00:15:24,166 Ça fait longtemps que je t'ai pas vue, 204 00:15:24,333 --> 00:15:26,416 et ça fait longtemps que j'ai pas vu la mer. 205 00:15:26,583 --> 00:15:29,333 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 206 00:16:12,916 --> 00:16:14,625 Mademoiselle. C'est libre ? 207 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 [Odile gémit] 208 00:16:43,250 --> 00:16:44,416 [Odile gémit] 209 00:17:23,916 --> 00:17:26,250 [musique inquiétante] 210 00:17:57,041 --> 00:17:58,375 [elle gémit] 211 00:18:54,291 --> 00:18:56,625 [cris d'oiseaux] 212 00:19:46,125 --> 00:19:48,666 Vous pourrez me prévenir quand on arrive à Ronce-les-Bains ? 213 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 C'est là que je descends moi-même. 214 00:19:54,125 --> 00:19:55,416 Merci. 215 00:19:59,541 --> 00:20:00,833 Je vous en prie. 216 00:20:19,000 --> 00:20:20,708 [Chantal] Je suis contente, tu sais. 217 00:20:21,375 --> 00:20:22,625 Drôlement ! 218 00:20:22,791 --> 00:20:24,458 [des enfants jouent] 219 00:20:27,333 --> 00:20:30,208 Hier, Gaby m'a fait une écho. Je vais avoir un deuxième infarctus. 220 00:20:30,375 --> 00:20:31,583 Un sérieux. 221 00:20:32,375 --> 00:20:33,583 Oh ! Non ! 222 00:20:35,000 --> 00:20:36,791 Tu as blêmi, je suis satisfait. 223 00:20:36,958 --> 00:20:39,916 Non, mais attends, mais Pierre-François, je suis épouvantée ! 224 00:20:40,083 --> 00:20:43,416 Oh ! Si c'est de l'épouvante, je suis comblé. 225 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Oh là là, la tête ! 226 00:20:45,916 --> 00:20:49,041 Mais j'ai rien du tout, voyons. Je plaisantais. C'était une blague. 227 00:20:49,958 --> 00:20:51,708 C'est marrant comme blague. 228 00:20:51,875 --> 00:20:53,125 Je suis écroulée. 229 00:20:54,416 --> 00:20:55,750 Je te demande pardon. 230 00:20:58,458 --> 00:20:59,500 Tu m'en veux ? 231 00:20:59,666 --> 00:21:01,833 Mais non, je t'en veux pas. 232 00:21:02,000 --> 00:21:03,958 Mais tu vois le type, là-bas, derrière ? 233 00:21:04,125 --> 00:21:06,541 En veste rouge. Sois discret. 234 00:21:06,708 --> 00:21:09,875 - Le type, là, très, très moche ? - Oui. C'est Charles. 235 00:21:11,708 --> 00:21:14,666 - La veste rouge, c'est ton mari ? - Oui. Et alors ? 236 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 Mais je suis scié, là ! 237 00:21:20,208 --> 00:21:23,125 Quand il a su que j'avais rendez-vous avec toi, ça l'a rendu fou. 238 00:21:23,291 --> 00:21:25,250 Il a voulu tout savoir : l'heure, l'endroit… 239 00:21:25,416 --> 00:21:27,083 Et maintenant, il nous surveille. 240 00:21:28,958 --> 00:21:31,791 Alors, la veste rouge qui n'a plus de cheveux, c'est ton mari ? 241 00:21:32,458 --> 00:21:34,666 Ben quoi ? Toi non plus, t'as plus de cheveux. 242 00:21:34,833 --> 00:21:38,000 Oh oui, mais lui, il a une calvitie de poulpe. 243 00:21:38,166 --> 00:21:40,833 - Non ? De mollusque ! - [Chantal rit] 244 00:21:41,708 --> 00:21:43,000 De poisson. 245 00:21:44,750 --> 00:21:46,458 - Non ? - Non. 246 00:21:46,625 --> 00:21:48,958 Une calvitie de poisson, je ne vois pas vraiment. 247 00:21:49,625 --> 00:21:51,666 Personne ne prétend que Charles est un Apollon, 248 00:21:51,833 --> 00:21:54,541 et toi, je te trouve enragé, aujourd'hui, Pierre-François. 249 00:21:55,375 --> 00:21:57,083 Non, non, pas enragé. 250 00:21:58,125 --> 00:21:59,333 Anéanti. 251 00:22:01,125 --> 00:22:03,833 [des enfants jouent] 252 00:22:13,083 --> 00:22:15,708 - [une femme rit] - Ah, oui… 253 00:22:20,791 --> 00:22:24,666 [Pierre-François] Là, je veux bien, oui. Là, d'accord. 254 00:22:26,166 --> 00:22:27,250 Oui. 255 00:22:41,416 --> 00:22:42,500 Là, oui. 256 00:22:44,833 --> 00:22:47,083 [musique douce] 257 00:22:52,500 --> 00:22:54,416 [Pierre-François soupire] 258 00:23:08,291 --> 00:23:09,833 [l'enfant pleure] 259 00:23:44,125 --> 00:23:45,625 [Pierre-François pleure] 260 00:23:48,000 --> 00:23:49,833 [Brigitte] N'importe quel homme, 261 00:23:50,000 --> 00:23:51,666 n'importe lequel, 262 00:23:53,208 --> 00:23:56,583 du moment que je sais que je suis en train de le faire bander, 263 00:23:56,750 --> 00:23:58,166 ça me rend… 264 00:24:03,708 --> 00:24:06,500 Je peux tomber immédiatement amoureuse de lui. 265 00:24:08,375 --> 00:24:11,000 - N'importe lequel ! - [Pierre-François] C'est normal, ça. 266 00:24:14,625 --> 00:24:16,333 J'imagine sa queue, 267 00:24:17,125 --> 00:24:18,833 qui se tend pour moi. 268 00:24:21,750 --> 00:24:23,750 Et là, je commence à mouiller. 269 00:24:26,208 --> 00:24:27,708 [Pierre-François] Pardon ? 270 00:24:29,125 --> 00:24:30,166 Je mouille. 271 00:24:32,083 --> 00:24:34,666 [Brigitte] Mais à condition que j'aie le derrière nu. 272 00:24:35,833 --> 00:24:38,041 Faut bien qu'on voie la raie de mon cul. 273 00:24:43,208 --> 00:24:45,708 S'il me met la main à la fente devant, 274 00:24:46,625 --> 00:24:48,000 je deviens âcre, 275 00:24:48,666 --> 00:24:49,791 acide. 276 00:24:56,000 --> 00:25:00,833 Je peux plus vivre comme ça, docteur. Je peux plus vivre comme ça. 277 00:25:01,708 --> 00:25:03,750 Pleurez, pleurez, allez-y. 278 00:25:03,916 --> 00:25:05,208 Laissez aller. 279 00:25:06,041 --> 00:25:07,458 [Brigitte pleure] 280 00:25:08,333 --> 00:25:11,166 [Brigitte] Je vous jure, je n'ai plus la force. 281 00:25:15,791 --> 00:25:17,500 [Brigitte] Vous êtes professeur, vous. 282 00:25:17,666 --> 00:25:21,041 [Brigitte] Vous êtes professeur, vous êtes intelligent. 283 00:25:22,416 --> 00:25:24,541 [Brigitte] Qu'est-ce que je dois faire ? 284 00:25:27,750 --> 00:25:29,125 Honnêtement, 285 00:25:30,916 --> 00:25:32,083 je ne sais pas. 286 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 [cri d'oiseau] 287 00:25:34,708 --> 00:25:36,250 [Pierre-François soupire] 288 00:25:37,208 --> 00:25:40,416 - Désolé, je suis fatigué. - [Brigitte] Vous êtes fatigué ? 289 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 Ah oui, épuisé, 290 00:25:42,625 --> 00:25:44,333 excédé, brisé, pompé, 291 00:25:44,500 --> 00:25:46,291 laminé, fracassé. 292 00:25:48,166 --> 00:25:50,250 Vos histoires, anecdotes… 293 00:25:50,416 --> 00:25:51,625 [en criant] Nases ! 294 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Je vais mourir ! 295 00:25:56,916 --> 00:25:58,791 Je vais mourir, bordel ! 296 00:25:59,500 --> 00:26:02,291 Je vais mourir, merde ! Foutez-moi la paix ! 297 00:26:02,458 --> 00:26:04,791 Foutez-moi la paix, avec vos histoires de cul ! 298 00:26:04,958 --> 00:26:06,333 Vous comprenez ? 299 00:26:06,500 --> 00:26:09,291 - Non ! - [Pierre-François] Je vais crever. 300 00:26:09,458 --> 00:26:12,083 J'en ai marre, j'en ai marre, j'en ai marre ! 301 00:26:12,250 --> 00:26:15,708 Mado ? Mado ? Mado ! 302 00:26:16,875 --> 00:26:19,750 [Pierre-François gémit] 303 00:26:19,916 --> 00:26:21,791 [Pierre-François crie] 304 00:26:30,666 --> 00:26:32,875 [respiration difficile] 305 00:26:41,333 --> 00:26:44,125 - [klaxon] - [Pierre-François grogne] 306 00:26:44,291 --> 00:26:45,791 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 307 00:26:45,958 --> 00:26:49,791 Signer un truc. T'es toujours directeur de cette clinique, figure-toi ! 308 00:26:49,958 --> 00:26:51,791 Je refuse de signer 309 00:26:51,958 --> 00:26:54,041 et de diriger quoi que ce soit. 310 00:26:55,375 --> 00:26:57,166 Si tu veux crever, crève, mon vieux, 311 00:26:57,333 --> 00:27:00,708 mais ne viens plus m'embêter à ma consultation. T'as compris ? 312 00:27:01,291 --> 00:27:02,625 [klaxon] 313 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 Qu'est-ce que t'essaies de faire, bon Dieu ? 314 00:27:08,000 --> 00:27:09,333 [Pierre-François crie] 315 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Non, fais le con. 316 00:27:12,041 --> 00:27:14,000 Fais le con, espèce d'andouille. 317 00:27:14,166 --> 00:27:17,333 Ça finira par te retomber sur le nez, comme toujours. 318 00:27:18,500 --> 00:27:20,916 - [Gaby crie] Comme toujours ! - Oh merde ! 319 00:27:21,083 --> 00:27:22,625 [Pierre-François crie] 320 00:27:22,791 --> 00:27:23,708 Oh merde ! 321 00:27:23,875 --> 00:27:25,375 Oh merde ! 322 00:27:25,541 --> 00:27:29,041 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 323 00:27:31,750 --> 00:27:33,875 Merde, merde, merde ! 324 00:27:41,291 --> 00:27:43,291 - Merde, merde ! - [Pierre-François crie] 325 00:27:51,458 --> 00:27:53,125 [Pierre-François] Ah non ! 326 00:27:53,291 --> 00:27:54,916 Oh merde ! 327 00:27:57,250 --> 00:27:59,958 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 328 00:28:46,333 --> 00:28:48,666 [Pierre-François] Bonjour, mademoiselle. 329 00:28:48,833 --> 00:28:52,208 On s'est vus dans le train dimanche. Vous vous souvenez ? 330 00:28:52,375 --> 00:28:53,791 Ronce-les-Bains. 331 00:29:07,125 --> 00:29:09,458 Non, non, je ne vous suis pas, mademoiselle. 332 00:29:09,625 --> 00:29:10,916 Je rentre chez moi. 333 00:29:14,291 --> 00:29:17,250 - Mais où je suis ? Je suis paumé. - Allez, faut bouger de là ! 334 00:29:17,416 --> 00:29:19,000 Ah non, pas tout de suite. 335 00:29:19,166 --> 00:29:21,875 Je pourrai pas remonter la côte, le cœur tiendra pas le coup. 336 00:29:22,041 --> 00:29:24,666 Faut pas faire du vélo si vous êtes cardiaque. 337 00:29:24,833 --> 00:29:26,958 Mais attendez, mais arrêtez ! Stop ! 338 00:29:27,125 --> 00:29:28,958 Non, mais arrêtez le moteur. 339 00:29:29,125 --> 00:29:32,500 Qu'est-ce que c'est que ces façons ? Vous n'allez pas m'écraser quand même ? 340 00:29:32,958 --> 00:29:34,416 [elle coupe le moteur] 341 00:29:35,958 --> 00:29:37,750 Je sollicite un entretien. 342 00:29:40,833 --> 00:29:41,916 Une question. 343 00:29:42,083 --> 00:29:43,625 Essayez d'y répondre. 344 00:29:44,875 --> 00:29:47,791 Est-ce qu'un homme comme moi, je veux dire un homme de mon âge 345 00:29:47,958 --> 00:29:50,583 et dans mon état délabré, 346 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 peut éventuellement plaire 347 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 à une belle jeune femme comme vous ? 348 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 C'est ça, votre question ? 349 00:29:58,208 --> 00:29:59,125 Oui. 350 00:29:59,291 --> 00:30:01,541 Et si je vous flanquais une tarte ? 351 00:30:01,708 --> 00:30:04,125 Je suis cardiaque, je peux claquer d'un moment à l'autre. 352 00:30:04,291 --> 00:30:06,000 Vous êtes dans un sale état, vous. 353 00:30:06,166 --> 00:30:07,875 Ben, je me tue à vous le dire. 354 00:30:08,041 --> 00:30:09,250 Faut téléphoner à Macha, 355 00:30:09,416 --> 00:30:12,291 ou alors le minitel rose, 3615 Ducon. 356 00:30:12,458 --> 00:30:13,541 Vous voulez me baiser ? 357 00:30:13,708 --> 00:30:15,791 Mais pas du tout, mais pas du tout… 358 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 Ça va pas la tête ? 359 00:30:17,125 --> 00:30:19,250 Mais vous n'y êtes pas, mais pas du tout ! 360 00:30:23,708 --> 00:30:27,416 Je veux, à ce moment où j'ai plus une minute à perdre, vous rencontrer. 361 00:30:28,625 --> 00:30:30,708 Et même si ça, c'est encore trop, 362 00:30:30,875 --> 00:30:32,875 je pensais, en vous regardant tout à l'heure, 363 00:30:33,041 --> 00:30:35,583 simplement pouvoir venir ici de temps en temps. 364 00:30:36,291 --> 00:30:38,041 Bon. Tout de même assez souvent. 365 00:30:38,208 --> 00:30:40,208 Pour quoi faire ? 366 00:30:40,375 --> 00:30:41,583 Vous regarder. 367 00:30:43,500 --> 00:30:45,416 Vous regarder jouer au tennis. 368 00:30:45,583 --> 00:30:47,833 Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 369 00:30:48,000 --> 00:30:50,541 Je peux vous payer, si vous voulez, on peut s'arranger. 370 00:30:51,958 --> 00:30:54,666 Vous êtes si jeune. Vous êtes si ronde, 371 00:30:54,833 --> 00:30:56,500 longue et ronde. 372 00:30:56,666 --> 00:31:00,166 Vous avez une voix très fraîche, comme certaines chanteuses de jazz. 373 00:31:00,333 --> 00:31:02,708 Quelque chose qui caresse même quand vous êtes fâchée. 374 00:31:02,875 --> 00:31:05,250 Ça, j'apprécie énormément votre voix. 375 00:31:07,833 --> 00:31:10,666 - Vous me prenez pour un vieux dégoûtant ? - Ouais. 376 00:31:11,416 --> 00:31:14,166 Mais je peux pas, monsieur. Je n'ai pas le temps, je regrette. 377 00:31:14,333 --> 00:31:16,250 J'ai un concours à préparer. 378 00:31:16,416 --> 00:31:17,583 Quel genre de concours ? 379 00:31:17,750 --> 00:31:18,791 Pour être professeur. 380 00:31:18,958 --> 00:31:21,333 - Professeur de quoi ? - Esthétique corporelle. 381 00:31:21,875 --> 00:31:24,708 - Qu'est-ce que c'est que ces conneries ? - [Odile rit] 382 00:31:24,875 --> 00:31:27,625 Vous ne pouvez pas vous contenter de taper dans une balle ? 383 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 - C'est autre chose. - Je fais ce que je veux. 384 00:31:30,166 --> 00:31:33,916 Laissez tomber l'esthétique corporelle et venez dîner avec moi, ce soir. 385 00:31:34,083 --> 00:31:36,750 Hein ? Un bon gueuleton. Qu'est-ce que vous en dites ? 386 00:31:36,916 --> 00:31:39,666 Martin Traiteur, près de la fête foraine, vous connaissez ? 387 00:31:40,791 --> 00:31:41,958 Je ne suis pas emballée. 388 00:31:42,125 --> 00:31:43,500 Oui, bon… 389 00:31:45,125 --> 00:31:47,750 Vous n'êtes pas emballée, mais vous allez y réfléchir. 390 00:31:47,916 --> 00:31:50,666 - C'est ça. - Je vous attendrai, à partir de 20 h. 391 00:31:50,833 --> 00:31:52,333 C'est ça, mon petit vieux ! 392 00:31:57,250 --> 00:31:59,875 [gérant d'attraction] On y va un peu plus fort, encore. 393 00:32:03,750 --> 00:32:07,000 [gérant d'attraction] Le manège qui vous envoie les jambes en l'air. 394 00:32:13,291 --> 00:32:16,125 [on siffle] 395 00:32:30,333 --> 00:32:32,791 Merde. Quel con ! Elle ne va pas me reconnaître. 396 00:32:32,958 --> 00:32:35,500 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 397 00:33:21,000 --> 00:33:22,375 [Pierre-François] Très joli. 398 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 Au revoir, mademoiselle. 399 00:33:30,500 --> 00:33:32,833 En voilà un qui a un rendez-vous amoureux. 400 00:33:47,750 --> 00:33:49,708 [gérant d'attraction] Attention au départ. 401 00:34:04,125 --> 00:34:07,083 [ambiance de fête foraine] 402 00:34:24,250 --> 00:34:26,166 [la souris couine] 403 00:34:28,833 --> 00:34:32,250 Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ? Qu'est-ce qu'elles vont nous faire ? 404 00:34:32,416 --> 00:34:35,666 [Jean-Jean] Hein ? Les nanas, les gisquettes, les louloutes, 405 00:34:35,833 --> 00:34:37,958 les fendues ! 406 00:34:38,125 --> 00:34:41,875 [musique rythmée] 407 00:34:42,041 --> 00:34:43,916 Et voici Wagon, Wagon la rouquine. 408 00:34:44,083 --> 00:34:47,208 Elle ne vous laisse pas le temps de faire ouf, vous êtes en pleine touffe. 409 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Tortille, mon Wagon, frétille, mon Wagon, trémousse, 410 00:34:50,208 --> 00:34:53,541 comme il faut, là où il faut. 411 00:34:53,708 --> 00:34:55,625 Et Tututt ! 412 00:34:55,791 --> 00:34:58,458 Au-dessus des épaules et en dessous des genoux, rien à dire. 413 00:34:58,625 --> 00:35:00,875 Mais entre le tribunal et le bureau de poste, 414 00:35:01,041 --> 00:35:04,458 c'est là, mon Paulo, que t'expires, car elle va se le secouer, 415 00:35:04,625 --> 00:35:06,291 elle va se le secouer ! 416 00:35:06,458 --> 00:35:09,791 À vous en mettre plein les mirettes ! À faire péter la braguette ! 417 00:35:09,958 --> 00:35:12,333 [Jean-Jean] Vous allez être à la noce, les petits gars. 418 00:35:12,500 --> 00:35:16,375 Elle va lâcher la vapeur. Tututt, Tututt, Tututt ! 419 00:35:16,541 --> 00:35:18,833 - [Jean-Jean] Toute la sauce. - [un homme] Bravo, les artistes ! 420 00:35:19,000 --> 00:35:22,041 Qu'est-ce que t'as, toi ? Il n'y a pas d'artistes, ici. 421 00:35:22,208 --> 00:35:25,875 Personne ne veut faire de l'art, et personne ne veut voir de l'art ! 422 00:35:26,041 --> 00:35:28,166 - C'est pas vrai, peut-être ? - [acclamations] 423 00:35:28,333 --> 00:35:29,958 Pas de salades au Roule-Roule ! 424 00:35:30,125 --> 00:35:32,750 Rien que du mille-feuille et de la saucisse ! 425 00:35:32,916 --> 00:35:35,000 - Est-ce que vous êtes d'accord ? - [acclamations] 426 00:35:35,166 --> 00:35:36,708 [Jean-Jean] Rien que du mille-feuille 427 00:35:36,875 --> 00:35:39,083 et de la saucisse. 428 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 [musique rythmée] 429 00:35:48,333 --> 00:35:49,875 Et voilà ! 430 00:35:50,416 --> 00:35:52,416 Vous les voyez, mes calots ? 431 00:35:52,583 --> 00:35:54,708 Vous les voyez, mes mirettes ? 432 00:35:54,875 --> 00:35:57,458 Brûlées qu'elles sont ! Incendiées ! 433 00:35:57,625 --> 00:36:00,250 C'est elles, c'est les filles qui m'ont fait ça. 434 00:36:00,416 --> 00:36:02,125 C'est mes chéries. 435 00:36:02,875 --> 00:36:05,166 Elles m'ont incendié le regard. 436 00:36:06,291 --> 00:36:09,166 [Jean-Jean] Incendié le regard, mes Paulo, 437 00:36:09,333 --> 00:36:12,875 incendié le corps, incendié le ventre. 438 00:36:13,041 --> 00:36:15,291 Passez la monnaie ! Passez la monnaie, 439 00:36:15,458 --> 00:36:17,833 et ça rentrait. Passez la monnaie, et ça tournait. 440 00:36:18,000 --> 00:36:22,333 Quand on ne vient pas à un rendez-vous, c'est qu'on craint quelque chose. 441 00:36:22,500 --> 00:36:24,208 Moi aussi, j'avais peur. 442 00:36:24,375 --> 00:36:27,000 Que vous ne me reconnaissiez pas sans ma barbe. 443 00:36:27,166 --> 00:36:29,083 C'est une connerie ? J'aurais dû la garder ? 444 00:36:29,250 --> 00:36:31,916 Non, non, c'est pas mal. Ça vous rajeunit. 445 00:36:32,375 --> 00:36:33,500 Ah bon, vous trouvez ? 446 00:36:33,666 --> 00:36:35,416 [Odile] Oui, oui. 447 00:36:44,291 --> 00:36:48,583 Toi, je ne peux pas te laisser rentrer voir le show si t'es pas accompagnée. 448 00:36:48,750 --> 00:36:51,625 Fais une faveur à ton compagnon des bons et des mauvais jours. 449 00:36:51,791 --> 00:36:53,125 Laisse-le prendre un billet. 450 00:36:53,291 --> 00:36:56,583 Ou alors donne-lui 50 balles et laisse-le entrer, car en sortant d'ici, 451 00:36:56,750 --> 00:36:58,666 il va t'aider à astiquer le parquet. 452 00:36:58,833 --> 00:37:02,041 Il va tondre la pelouse. Il va te faire la vaisselle et, surtout, 453 00:37:02,208 --> 00:37:04,125 il va t'apprendre des choses. 454 00:37:04,291 --> 00:37:07,000 Je dis bien des choses pour ne pas dire un sacré tchou-tchou. 455 00:37:07,166 --> 00:37:09,125 Ouais, un sacré tchou-tchou, toute la nuit. 456 00:37:09,291 --> 00:37:12,208 Et il te mettra dans la petite boîte quelque chose de drôlement poivré. 457 00:37:16,083 --> 00:37:18,500 Les femmes, fringuées de machins aussi excitants, 458 00:37:18,666 --> 00:37:21,083 le contact de leur peau avec le tissu de leur culotte, 459 00:37:21,250 --> 00:37:25,125 la douceur du petit bon Dieu. Pas étonnant qu'elles soient chaudes du cul. 460 00:37:25,291 --> 00:37:27,666 Il exagère, ce type. Allez, on s'en va. 461 00:37:27,833 --> 00:37:29,916 - J'ai envie d'y aller. - Ça doit sentir la pisse. 462 00:37:30,083 --> 00:37:31,750 - Il doit y avoir des puces. - J'y vais. 463 00:37:31,916 --> 00:37:32,791 Tenez. 464 00:37:32,958 --> 00:37:34,375 - Merci. - De rien. Bien aimable. 465 00:37:34,541 --> 00:37:37,000 Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches 466 00:37:37,166 --> 00:37:39,000 Et voici mon cœur qui ne bat que pour vous 467 00:37:39,166 --> 00:37:41,958 Dis donc, t'as l'air excitée, toi. Qu'est-ce qu'elle veut ? 468 00:37:42,125 --> 00:37:43,791 Deux places assises, s'il vous plaît. 469 00:37:43,958 --> 00:37:45,625 Il n'y a que des places debout. 470 00:37:45,791 --> 00:37:47,750 - [Tututt] Tu préfères quoi ? - [Pierre-François] Deux debout. 471 00:37:47,916 --> 00:37:49,250 Prenez-moi le bras. 472 00:37:53,208 --> 00:37:55,583 [musique rythmée] 473 00:38:59,958 --> 00:39:02,291 [en italien] 474 00:39:03,333 --> 00:39:04,791 Qu'est-ce qu'il dit ? 475 00:39:04,958 --> 00:39:06,625 C'est de l'italien. 476 00:39:09,291 --> 00:39:12,416 [il répète la phrase en italien] 477 00:39:12,583 --> 00:39:14,583 Oui, mais ça veut dire quoi ? 478 00:39:14,750 --> 00:39:16,541 Euh… 479 00:39:17,208 --> 00:39:19,750 "Le sillon de tes fesses est le sourire de ma vie." 480 00:39:21,666 --> 00:39:24,458 [acclamations] 481 00:39:49,541 --> 00:39:51,083 [Pierre-François rit] 482 00:39:51,750 --> 00:39:54,000 - Comme un petit fiancé. - Voilà. 483 00:39:55,791 --> 00:39:59,125 Vous savez, j'ai passé une soirée épatante, je tenais à vous le dire. 484 00:39:59,291 --> 00:40:02,250 Ouais, c'était pas mal. Enfin, faut rien exagérer. 485 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 [Odile rit] 486 00:40:10,583 --> 00:40:11,666 Non, mais ça va pas ! 487 00:40:11,833 --> 00:40:15,125 [Odile] Vous êtes complètement malade de me sauter dessus comme ça, 488 00:40:15,291 --> 00:40:16,375 comme un débris malade ! 489 00:40:16,541 --> 00:40:19,416 - Je vous ai fait mal ? - Vous avez dû me péter la cloison ! 490 00:40:19,583 --> 00:40:21,083 Je m'en fous de ce vieux croûton. 491 00:40:21,250 --> 00:40:23,958 Dites donc ! Et dans 30 ans, 492 00:40:24,125 --> 00:40:27,541 quand vous serez changée, au pilier de la société, en goinfre, 493 00:40:27,708 --> 00:40:31,125 en preuve vivante de la non-existence de Dieu, il sera trop tard pour chialer. 494 00:40:31,291 --> 00:40:34,208 Vous croyez que vous me faites peur, espèce de vieux poireau ? 495 00:40:34,375 --> 00:40:37,000 Je peux crier plus fort que vous si je veux ! 496 00:40:37,166 --> 00:40:39,333 Non. Chut ! Tais-toi. On se revoit quand ? 497 00:40:40,250 --> 00:40:42,708 - Hein ? - Ben, on habite dans la même ville, non ? 498 00:41:18,083 --> 00:41:19,750 [klaxon] 499 00:41:53,750 --> 00:41:56,416 [percussions inquiétantes] 500 00:42:19,041 --> 00:42:22,125 [présentateur télé] En 1966, Ingmar Bergman, 501 00:42:22,291 --> 00:42:24,166 isolé dans son île de Faro, 502 00:42:24,333 --> 00:42:26,625 conçoit le scénario de Vargtimmen. 503 00:42:26,791 --> 00:42:30,708 Il se trouve dans une des périodes les plus dépressives de sa vie. 504 00:42:30,875 --> 00:42:35,208 Il écrit à son ami Gustaf Molander, afin de lui demander conseil et réconfort. 505 00:42:35,375 --> 00:42:38,000 - [il regarde Vargtimmen] - [musique angoissante] 506 00:43:00,625 --> 00:43:02,416 Oh non ! 507 00:43:16,291 --> 00:43:17,541 [l'enfant crie] 508 00:43:38,208 --> 00:43:39,541 Oh là ! 509 00:43:40,166 --> 00:43:41,291 [il éteint la télévision] 510 00:43:42,666 --> 00:43:43,916 Ça, c'est dur, là. Merde. 511 00:43:45,583 --> 00:43:47,500 Chers amis, bonsoir. 512 00:43:50,500 --> 00:43:52,916 - Merdier ! Connerie ! Chier ! - [il jette les pilules] 513 00:43:55,416 --> 00:43:57,375 [Gaby] Qu'est-ce que t'as fait de ta barbe ? 514 00:43:57,541 --> 00:43:59,333 J'en sais rien. J'ai oublié de la mettre. 515 00:43:59,500 --> 00:44:02,041 Commence pas avec tes questions à la con, s'il te plaît. 516 00:44:02,208 --> 00:44:03,625 Tu saignes du nez ? 517 00:44:04,291 --> 00:44:08,166 [Pierre-François] Tu vas rire. Je suis allé me balader à la fête foraine. 518 00:44:08,333 --> 00:44:12,416 Une très belle fille m'a proposé de me raccompagner dans sa Citroën. 519 00:44:12,583 --> 00:44:15,083 Moi, pour la remercier, j'ai commencé à la violer. 520 00:44:15,250 --> 00:44:16,625 [Gaby] N'importe quoi. 521 00:44:16,791 --> 00:44:18,250 [Pierre-François soupire] 522 00:44:19,583 --> 00:44:21,791 T'as raison, ça ne va plus, Gaby. 523 00:44:21,958 --> 00:44:25,000 Ce coup-ci, c'est vraiment la fin des haricots. 524 00:44:25,166 --> 00:44:28,000 - Je te dérange, non ? - Penses-tu ? Impeccable. 525 00:44:30,958 --> 00:44:32,958 Quelle heure il est, là ? J'ai jeté ma montre. 526 00:44:33,125 --> 00:44:34,541 Deux heures du matin. 527 00:44:35,208 --> 00:44:37,583 En général, ce n'est pas ta meilleure heure. 528 00:44:37,750 --> 00:44:41,083 J'ai tout de suite senti que t'avais pas l'air contente de me voir. 529 00:44:42,750 --> 00:44:45,875 J'ai essayé de regarder L'Heure du loup sur la deux. Tu l'as vu ? 530 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Non. 531 00:44:47,458 --> 00:44:50,083 Le soir, tu sais, moi, je dors, je suis fatiguée. 532 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 C'est bizarre, moi, c'est parce que… 533 00:44:53,666 --> 00:44:55,750 je suis fatigué que je ne dors pas. 534 00:44:57,416 --> 00:44:58,833 [Pierre-François souffle] 535 00:45:00,083 --> 00:45:04,000 Pour te filer le blues, Bergman, il est chef d'escadrille, tu trouves pas ? 536 00:45:04,750 --> 00:45:06,958 Tu préfères une cuisse ou du blanc ? 537 00:45:08,000 --> 00:45:09,458 Du blanc, s'il y en a. 538 00:45:12,250 --> 00:45:14,791 J'en reviens pas que tu aies rasé ta barbe. 539 00:45:14,958 --> 00:45:16,625 T'as l'air d'un merlan. 540 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Ah ? 541 00:45:18,333 --> 00:45:19,666 Je suis grisé. 542 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Pourquoi un merlan ? 543 00:45:22,458 --> 00:45:24,625 - Ben, un coiffeur quoi ! - Ah oui. 544 00:45:26,750 --> 00:45:30,583 - J'ai l'air d'un coiffeur, moi ? - Oui. Un vieux un peu tapette. 545 00:45:36,041 --> 00:45:37,250 Tu me le coupes ? 546 00:45:40,875 --> 00:45:43,041 Tu veux absolument pas être heureux, hein ? 547 00:45:43,208 --> 00:45:45,375 Rien à faire. C'est ça, ton problème. 548 00:45:45,541 --> 00:45:48,666 Te sentir misérable, c'est ça qui te fait plaisir. 549 00:45:48,833 --> 00:45:51,166 Ça fait le bonheur de personne, tu sais ? 550 00:45:51,333 --> 00:45:55,375 Te sentir misérable, frustré, qu'est-ce que tu peux aimer ça. 551 00:45:56,916 --> 00:45:59,541 Et surtout que tout le monde soit au courant, hein ? 552 00:45:59,750 --> 00:46:02,666 Mais, quand même, moi la première, hein ? 553 00:46:06,208 --> 00:46:08,541 Un petit poulet qu'il est bon, dis-moi ! 554 00:46:09,583 --> 00:46:11,416 [Gaby soupire] 555 00:46:20,625 --> 00:46:22,625 [musique douce] 556 00:47:11,666 --> 00:47:14,083 [ambiance inquiétante] 557 00:47:19,666 --> 00:47:21,416 [on frappe des balles de tennis] 558 00:48:13,291 --> 00:48:15,583 [des percussions s'accélèrent] 559 00:48:29,958 --> 00:48:31,708 [la musique s'arrête] 560 00:48:39,958 --> 00:48:42,083 [la musique reprend] 561 00:49:03,833 --> 00:49:05,875 [Odile gémit] 562 00:49:20,250 --> 00:49:22,083 [klaxon] 563 00:49:29,625 --> 00:49:30,666 Ah, salut. 564 00:49:30,833 --> 00:49:32,416 Habille-toi, paresseuse ! 565 00:49:32,583 --> 00:49:34,625 Ça fait cinq minutes que je klaxonne. 566 00:49:42,041 --> 00:49:45,083 [Odile] Si vous me dites : "J'étais sûr de vous trouver", je m'en vais. 567 00:49:45,250 --> 00:49:48,458 [Jean-Jean] Mais non, je passais devant, je suis venu dire bonjour. 568 00:49:48,625 --> 00:49:49,708 Oh là là ! C'est nul, ça. 569 00:49:49,875 --> 00:49:52,958 - Comment vous avez eu mon adresse ? - C'était qui ce vieux type, hier ? 570 00:49:53,125 --> 00:49:54,250 Vous l'avez eue comment ? 571 00:49:54,416 --> 00:49:55,916 C'était qui ce vieux type, hier ? 572 00:49:56,083 --> 00:49:57,875 [Odile] Un oncle. Pourquoi vous avez fait semblant 573 00:49:58,041 --> 00:49:59,166 de ne pas me reconnaître ? 574 00:49:59,333 --> 00:50:01,500 [Jean-Jean] Quand je travaille, je travaille. 575 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 - [Jean-Jean] Alors, tu t'es décidée ? - [Odile] À quoi ? 576 00:50:04,291 --> 00:50:05,791 À faire stripeuse. 577 00:50:05,958 --> 00:50:08,458 Y a pas un autre mot ? "Stripeuse", ça fiche tout en l'air. 578 00:50:08,625 --> 00:50:10,500 [Odile] Dites pas le mot. C'est plus joli. 579 00:50:10,666 --> 00:50:12,416 J'ai une affaire correcte à Angoulême. 580 00:50:14,625 --> 00:50:16,125 T'es bien venue pour ça, non ? 581 00:50:16,291 --> 00:50:18,250 C'est plus joli si on ne le dit pas. 582 00:50:19,458 --> 00:50:20,458 Pourquoi Angoulême ? 583 00:50:20,625 --> 00:50:22,125 [Jean-Jean] C'est préférable. 584 00:50:22,291 --> 00:50:24,125 - Pourquoi ? - Pour tes amis, ta famille. 585 00:50:24,291 --> 00:50:28,125 Angoulême est à 100 km. À 100 km, plus personne connaît personne. 586 00:50:39,208 --> 00:50:40,958 [Odile] J'ai une drôle d'impression. 587 00:50:41,125 --> 00:50:42,541 [Jean-Jean] Quelle impression ? 588 00:50:42,708 --> 00:50:45,500 [Odile] De me transformer en quelque chose d'autre. 589 00:50:45,666 --> 00:50:49,083 [Jean-Jean] On doit dire "en quelqu'un d'autre", 590 00:50:49,250 --> 00:50:50,958 pas "en quelque chose d'autre". 591 00:50:53,958 --> 00:50:56,833 Moi, j'ai l'impression de me transformer en quelque chose d'autre, 592 00:50:57,000 --> 00:50:58,583 pas en quelqu'un d'autre. 593 00:51:01,375 --> 00:51:03,875 - On va où, là ? - Voir mes gonzesses. 594 00:51:04,041 --> 00:51:06,041 [ils rient] 595 00:51:07,458 --> 00:51:08,875 [Tututt] Coucou, les filles ! 596 00:51:09,666 --> 00:51:12,541 [Tututt] Qui veut des petits gâteaux ? 597 00:51:12,708 --> 00:51:14,375 Les invités d'abord ! 598 00:51:14,541 --> 00:51:16,166 [Tututt] Excuse-moi. 599 00:51:17,708 --> 00:51:19,250 Tu me prends pas la religieuse. 600 00:51:19,416 --> 00:51:20,958 Non, je prends l'éclair. 601 00:51:21,583 --> 00:51:23,708 - Je peux prendre celui-là ? - Oui, magne-toi. 602 00:51:23,875 --> 00:51:25,375 - Merci, ma poule. - De rien. 603 00:51:26,666 --> 00:51:27,541 Tu veux du café ? 604 00:51:27,708 --> 00:51:29,125 Non, je préfère du thé. 605 00:51:29,291 --> 00:51:31,791 Avec du lait ? Du citron ? 606 00:51:31,958 --> 00:51:32,833 Nature. 607 00:51:33,000 --> 00:51:35,166 [Chipper] Je te fais ça tout de suite. 608 00:51:37,333 --> 00:51:39,833 [Odile] Comment ça se passe quand vous ne travaillez pas ? 609 00:51:40,500 --> 00:51:42,958 Quand on ne travaille pas, ben… 610 00:51:44,000 --> 00:51:47,583 Tu vois, repassage, lessive, 611 00:51:47,750 --> 00:51:51,250 Monopoly, rami, backgammon, 612 00:51:51,416 --> 00:51:53,916 21, télé, walkman… 613 00:51:59,291 --> 00:52:02,583 - Tu fais quoi ? T'es toute seule ? - Oh, ta gueule, toi ! Tu me lâches ! 614 00:52:02,750 --> 00:52:05,833 Ah ouais, j'aime bien Sacrée Soirée. 615 00:52:06,000 --> 00:52:07,250 Euh… 616 00:52:07,416 --> 00:52:10,583 J'aime bien La Roue de la fortune, Dynastie, 617 00:52:10,750 --> 00:52:12,666 Hélène et les garçons… 618 00:52:12,833 --> 00:52:16,083 [elle rit] 619 00:52:16,250 --> 00:52:18,375 [Tututt] Les Guignols de l'info, tout ça… 620 00:52:18,541 --> 00:52:22,333 [Tututt] Ah oui, le jeu aussi… Questions pour un champion, voilà. 621 00:52:23,625 --> 00:52:25,041 Quand la saison est finie, 622 00:52:25,208 --> 00:52:27,750 c'est ce qu'on appelle "l'hiver du strip". 623 00:52:27,916 --> 00:52:30,166 Alors, en général, on remonte sur Paris, 624 00:52:30,333 --> 00:52:31,625 on fait des petits boulots, 625 00:52:31,791 --> 00:52:34,125 si t'as besoin de travailler, si t'as besoin de fric. 626 00:52:34,291 --> 00:52:37,041 Et puis, sinon, on attend le printemps, 627 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 de repartir sur les routes à nouveau. 628 00:52:39,500 --> 00:52:41,791 [musique rythmée] 629 00:53:05,375 --> 00:53:06,708 Pauvres mecs. 630 00:53:09,750 --> 00:53:14,125 Je rigole, mais c'est pas drôle, hein. Enfin, ouais, pauvres mecs, ouais. 631 00:53:15,416 --> 00:53:18,375 Les filles d'accord pour qu'on les regarde ou pour qu'on les touche, 632 00:53:18,541 --> 00:53:22,500 moi, je les considère, vraiment, parce qu'elles ne sont pas égoïstes. 633 00:53:22,666 --> 00:53:26,625 C'est difficile de faire ce qu'elles font, parce qu'en fait, elles donnent. 634 00:53:26,791 --> 00:53:29,208 Elles partagent, elles rendent des gens heureux. 635 00:53:29,375 --> 00:53:33,125 Ce qu'on fait avec elles, c'est ce qu'on peut faire de plus intime avec une femme. 636 00:53:33,291 --> 00:53:35,333 [musique rythmée] 637 00:53:44,416 --> 00:53:46,625 Et les mecs n'essaient jamais de coucher avec toi ? 638 00:53:46,791 --> 00:53:50,666 Tu en as qui essaieront toujours de coucher pour 300, 400 balles. 639 00:53:50,833 --> 00:53:53,041 Pour qui ils te prennent, ceux-là ? N'importe quoi ! 640 00:53:53,208 --> 00:53:55,625 Je ne suis pas comme ça. Je ne bouge pas, je suis clean. 641 00:53:55,791 --> 00:53:58,708 Je dis pas, s'il y a un petit gars qui me plaît, je vais avec lui. 642 00:53:59,375 --> 00:54:01,333 [Cisca] Normal. Mais pas pour du blé. 643 00:54:01,500 --> 00:54:03,708 Moi, je ne couche pas pour 300 ou 400 francs. 644 00:54:03,875 --> 00:54:05,833 [musique rythmée] 645 00:54:20,666 --> 00:54:24,666 Ils ne sont pas là pour flirter, ils sont là pour regarder notre show. 646 00:54:24,833 --> 00:54:27,583 Et ça, c'est pas toujours très clair dans leur tête. 647 00:54:27,750 --> 00:54:29,625 [musique rythmée] 648 00:54:29,791 --> 00:54:31,416 [acclamations] 649 00:54:31,583 --> 00:54:35,250 [Wagon] Quand tu vois le désir qu'ils ont pour nous, 650 00:54:35,416 --> 00:54:37,083 moi, j'ai… 651 00:54:37,250 --> 00:54:39,583 J'ai envie de tout leur donner. 652 00:54:41,916 --> 00:54:43,791 C'est con à dire, hein. 653 00:54:45,125 --> 00:54:47,541 Je vois des mecs, ils me regardent, 654 00:54:47,708 --> 00:54:50,208 j'ai l'impression que… 655 00:54:50,375 --> 00:54:52,041 [Wagon] C'est beau, quoi. 656 00:54:52,708 --> 00:54:53,833 [Tututt rit] 657 00:54:54,000 --> 00:54:56,666 C'est horrible. Ils font toute une comédie. 658 00:54:57,541 --> 00:55:01,000 Si ce que tu veux, c'est te mettre un peu de chatte sous la langue, 659 00:55:01,166 --> 00:55:03,791 eh ben, vas-y, mais pas plus, hein. 660 00:55:03,958 --> 00:55:07,000 Parce qu'il ne s'agit pas de s'attacher. 661 00:55:07,166 --> 00:55:08,958 Personne ne s'attache, ici. 662 00:55:10,375 --> 00:55:12,666 C'est vrai, personne ne s'attache. 663 00:55:12,833 --> 00:55:14,916 [musique rythmée] 664 00:55:17,125 --> 00:55:19,166 [acclamations] 665 00:55:25,041 --> 00:55:26,958 [acclamations] 666 00:55:27,125 --> 00:55:28,250 [Cisca] Et toi ? 667 00:55:28,416 --> 00:55:30,750 Qu'est-ce que tu cherches ? Qu'est-ce que tu veux ? 668 00:55:30,916 --> 00:55:33,541 Moi, ce que je veux, c'est leur faire éclater les couilles. 669 00:55:33,708 --> 00:55:36,208 Voilà ce que je veux. C'est la seule raison. 670 00:55:36,791 --> 00:55:39,000 [musique rythmée] 671 00:56:15,125 --> 00:56:16,958 - [elle envoie une balle] - Allez, cours ! 672 00:56:18,416 --> 00:56:19,833 Regarde ta balle. 673 00:56:22,125 --> 00:56:23,708 Regarde ta balle, un peu. 674 00:56:23,875 --> 00:56:25,125 [téléphone] 675 00:56:28,250 --> 00:56:29,791 Allô ? 676 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Odile, c'est votre voix ? C'est vous ? 677 00:56:34,375 --> 00:56:35,583 Ben oui. 678 00:56:36,625 --> 00:56:38,750 Je vous appelais, c'était occupé. 679 00:56:38,916 --> 00:56:41,083 Moi aussi, je vous appelais et c'était occupé. 680 00:56:41,250 --> 00:56:43,750 Ça, c'est normal puisque je vous appelais. 681 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 Non, je voulais vous demander de me pardonner pour hier soir. 682 00:56:49,875 --> 00:56:53,500 D'habitude, je suis quelqu'un de bien élevé, d'honnête, modeste… 683 00:56:54,750 --> 00:56:56,708 Moi aussi, je suis un petit peu désolée. 684 00:56:56,875 --> 00:56:59,833 J'aime pas beaucoup dire que je suis désolée, mais je suis désolée. 685 00:57:00,000 --> 00:57:01,958 Oui, la fin de soirée 686 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 était plutôt agitée. 687 00:57:04,458 --> 00:57:07,458 Je voulais vous… C'était grotesque, non ? 688 00:57:07,625 --> 00:57:08,958 Pas seulement. 689 00:57:10,250 --> 00:57:12,041 Flatteur aussi. 690 00:57:12,208 --> 00:57:13,250 Ah ? 691 00:57:15,166 --> 00:57:16,250 Ben oui. 692 00:57:17,083 --> 00:57:19,250 Vous… Vous m'allumez, là, non ? 693 00:57:20,500 --> 00:57:23,291 - Je ne sais pas. - En tout cas, je suis allumé. 694 00:57:23,458 --> 00:57:26,166 - Pauvres hommes… - Oh là là ! Comme vous dites. 695 00:57:27,916 --> 00:57:29,875 [rires gênés] 696 00:57:31,208 --> 00:57:32,916 Ça va, votre nez ? 697 00:57:33,083 --> 00:57:34,333 Comment ? 698 00:57:34,500 --> 00:57:36,708 - Votre nez, ça va ? - Ah ! 699 00:57:36,875 --> 00:57:39,833 Oui. Grâce à lui, je pense à vous. 700 00:57:40,000 --> 00:57:42,750 Enfin, encore un peu plus que normalement. 701 00:57:42,916 --> 00:57:44,500 Je veux dire… 702 00:57:44,666 --> 00:57:46,291 Vous n'êtes plus fâchée, alors ? 703 00:57:46,458 --> 00:57:50,291 Non, non. D'autant que j'ai un petit truc à vous demander. 704 00:57:50,458 --> 00:57:52,458 Ah oui ? Quel genre de petit truc ? 705 00:57:54,958 --> 00:57:57,125 Qu'est-ce que vous faites dimanche ? 706 00:57:57,291 --> 00:58:01,375 Moi, vous savez, le dimanche, je fais la grasse matinée, je déconne… 707 00:58:01,541 --> 00:58:02,583 Pourquoi ? 708 00:58:03,458 --> 00:58:06,333 Vous ne pourriez pas m'accompagner à Angoulême ? 709 00:58:06,500 --> 00:58:09,041 Quoi, Angoulême ? La ville la plus poilante de France ? 710 00:58:09,208 --> 00:58:10,541 Pourquoi aller à Angoulême ? 711 00:58:10,708 --> 00:58:12,041 Je vais voir ma tante. 712 00:58:12,208 --> 00:58:14,666 Une tante à Angoulême ? Non, mais c'est abominable. 713 00:58:14,833 --> 00:58:15,875 OK, je viens avec vous. 714 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 Formidouble, extra-super ! Je passe vous prendre vers 9 h. 715 00:58:18,666 --> 00:58:20,916 Neuf heures. Bon. Ben, c'est parfait. Formidouble. 716 00:58:21,083 --> 00:58:22,958 - Extra-super. - C'est ça. 717 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Voilà. Formidouble, extra-superbe. 718 00:58:26,083 --> 00:58:28,333 - À dimanche. - Oui, allez, à dimanche. 719 00:58:28,500 --> 00:58:31,000 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 720 00:59:02,541 --> 00:59:03,875 Je t'ai fait des œufs au lait. 721 00:59:04,041 --> 00:59:06,000 Ah oui, des œufs au lait. 722 00:59:07,458 --> 00:59:08,875 Formidouble. 723 00:59:19,125 --> 00:59:22,458 [Alain Bashung : "Osez Joséphine"] 724 00:59:23,666 --> 00:59:25,750 [tous] Osez, osez Joséphine 725 00:59:30,666 --> 00:59:32,375 Plus rien ne s'oppose à la nuit 726 00:59:32,541 --> 00:59:34,625 Rien ne justifie 727 00:59:37,750 --> 00:59:40,625 Usez vos souliers 728 00:59:42,625 --> 00:59:47,375 Usez l'usurier Soyez ma muse 729 00:59:50,333 --> 00:59:54,791 Et que ne durent que les moments doux Durent que les moments doux 730 00:59:57,541 --> 00:59:58,833 Et que ne doux 731 01:00:02,333 --> 01:00:05,250 [Pierre-François] Osez, osez Joséphine 732 01:00:06,333 --> 01:00:09,833 Osez, osez Joséphine 733 01:00:12,458 --> 01:00:17,416 Plus rien ne s'oppose à la nuit Rien ne justifie 734 01:00:19,625 --> 01:00:22,416 [Jean-Jean] Attendez-nous là. On viendra peut-être pour déjeuner. 735 01:00:22,583 --> 01:00:24,041 [Pierre-François] Merci. 736 01:00:24,666 --> 01:00:25,666 Au revoir ! 737 01:00:25,833 --> 01:00:28,500 Dites donc, j'ai l'impression qu'il va pleuvoir. 738 01:00:34,000 --> 01:00:36,625 [un train klaxonne] 739 01:00:36,791 --> 01:00:39,083 [hennissement] 740 01:00:40,708 --> 01:00:42,166 [Jean-Jean klaxonne] 741 01:00:42,333 --> 01:00:43,375 Tiens, regarde. 742 01:00:43,541 --> 01:00:45,166 [Jean-Jean] Voilà ma tante. 743 01:00:50,208 --> 01:00:52,291 [l'homme] Salut, Jean-Jean. 744 01:00:52,458 --> 01:00:55,291 - [Jean-Jean] Odile, une sportive. - [l'homme] J'en ai des sportives. 745 01:00:55,458 --> 01:00:57,666 [Jean-Jean] Ah non. Là, c'est du tennis, raquette… 746 01:00:57,833 --> 01:00:59,750 [l'homme] Je viens de toucher deux Italiennes. 747 01:00:59,916 --> 01:01:02,333 [l'homme] Je suis heureux, moi. Je dérouille bien. 748 01:01:03,583 --> 01:01:05,791 [musique hip-hop] 749 01:01:09,875 --> 01:01:13,041 - [l'homme] Vas-y, ma beauté ! - [Odile] J'ai pas préparé. 750 01:01:13,208 --> 01:01:16,541 - [l'homme] T'as raison, elle est bien. - [Jean-Jean] Oui, elle est nouvelle. 751 01:01:16,708 --> 01:01:19,125 - [l'homme] Vous n'avez rien préparé ? - [Odile] Non. 752 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Elle est bien. 753 01:01:21,000 --> 01:01:23,458 Elle est super bien. Je crois que c'est une chérie. 754 01:01:23,625 --> 01:01:24,958 Si je te le dis. 755 01:01:25,125 --> 01:01:27,041 Allez ! Je veux bien que tu m'éclates. 756 01:01:27,208 --> 01:01:30,208 Mais j'ai pas de numéro. Je peux me déshabiller, si vous voulez. 757 01:01:30,375 --> 01:01:31,541 [l'homme] C'est ta poule ? 758 01:01:31,708 --> 01:01:33,041 Évidemment, c'est ma poule. 759 01:01:33,208 --> 01:01:35,500 Pas la peine de vous déshabiller. Ça ira comme ça. 760 01:01:36,833 --> 01:01:38,500 [une femme] Soupe aux clovisses. 761 01:01:38,666 --> 01:01:40,333 [Pierre-François se racle la gorge] 762 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 - Vous avez mal au ventre ? - Non. 763 01:01:42,166 --> 01:01:44,708 - Mais vous vous tenez, là ! - Non. Le cœur, parfois. 764 01:01:44,875 --> 01:01:48,833 - Le cœur, c'est du souci. Allez, mangez. - [en chuchotant] Elle est chiante ! 765 01:01:50,000 --> 01:01:51,208 Alors… 766 01:01:52,208 --> 01:01:55,125 - Vous êtes un ami à Jean-Jean ? - Non, mais je l'attends. 767 01:01:55,291 --> 01:01:58,458 Il est d'un drôle, celui-là, hein ? Un vrai diable, vous ne trouvez pas ? 768 01:01:58,625 --> 01:02:01,125 - Fin, spirituel, main au cul. - [elle rit] 769 01:02:09,583 --> 01:02:10,750 [Jean-Jean] Allez. 770 01:02:15,875 --> 01:02:17,916 - Il ne veut pas de moi. - C'est pas mon avis. 771 01:02:18,083 --> 01:02:19,583 - Ah bon ? - Il va réfléchir. 772 01:02:19,750 --> 01:02:21,541 Pourquoi dire que je suis votre "poule" ? 773 01:02:21,708 --> 01:02:23,916 Parce que Ma Tante, c'est un vrai professionnel. 774 01:02:24,083 --> 01:02:26,833 Une fille sans amoureux, c'est comme une petite flamme éteinte. 775 01:02:27,000 --> 01:02:29,083 Une petite flamme éteinte, ça n'existe pas. 776 01:02:29,250 --> 01:02:32,208 Il faut une petite flamme dans l'œil, parce que sans ça, 777 01:02:32,375 --> 01:02:34,250 ton strip-tease, il ne vaut rien ! 778 01:02:34,833 --> 01:02:35,708 Il faut un homme ! 779 01:02:35,875 --> 01:02:37,500 [Odile] Oui, ben, j'en ai pas. 780 01:02:37,666 --> 01:02:39,541 [Jean-Jean] Faut une petite flamme ! 781 01:02:39,708 --> 01:02:42,750 - [Odile] J'en ai pas et j'en veux pas. - [Jean-Jean] Ça s'arrangera. 782 01:02:51,208 --> 01:02:52,541 Salut, patron. 783 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 [femme du restaurant] Ah ben, le voilà, mon Jean-Jean ! 784 01:02:56,791 --> 01:02:58,958 Qu'est-ce que t'es belle, aujourd'hui ! 785 01:02:59,125 --> 01:03:00,541 T'as l'air d'un gâteau. 786 01:03:01,708 --> 01:03:04,083 C'est pour moi que tu t'es mise en frais ? 787 01:03:04,250 --> 01:03:07,583 [la femme] Regardez-le, lui ! Je vous l'avais dit, n'importe quoi. 788 01:03:07,750 --> 01:03:10,416 - [la femme] N'importe quoi ! - [Jean-Jean] Deux clovisses. 789 01:03:10,583 --> 01:03:12,833 [Jean-Jean] Tu nous en sers deux autres, ma Loulou. 790 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Oh là là ! Vous me tirez la gueule. 791 01:03:15,166 --> 01:03:17,500 Ah oui, oui. C'est peu dire. 792 01:03:18,083 --> 01:03:20,791 Alors, comme ça, votre tante travaille dans une fête foraine ? 793 01:03:21,666 --> 01:03:24,708 - C'est quoi comme genre de tante ? - [Loulou] Attention, chaud devant ! 794 01:03:24,875 --> 01:03:26,833 Je pensais que la balade vous ferait plaisir. 795 01:03:27,000 --> 01:03:29,791 Je le croyais aussi, mais je suis défrisé. 796 01:03:31,000 --> 01:03:33,291 Odile, vous êtes certainement l'une des jeunes femmes 797 01:03:33,458 --> 01:03:35,625 les plus séduisantes que j'aie jamais rencontrées, 798 01:03:35,791 --> 01:03:37,458 mais vous êtes aussi de toute évidence 799 01:03:37,625 --> 01:03:39,500 une sale flirteuse. 800 01:03:39,666 --> 01:03:42,541 Oui, une sale flirteuse lunatique et cruelle. 801 01:03:44,083 --> 01:03:46,583 [Pierre-François] Non, je déconne. 802 01:03:46,750 --> 01:03:48,875 Mais 150 bornes dans un frigidaire à roulettes, 803 01:03:49,041 --> 01:03:50,916 poireauter deux heures dans un boui-boui 804 01:03:51,083 --> 01:03:53,500 comme un boutonneux… De qui se moque-t-on ? 805 01:03:53,666 --> 01:03:55,250 On dirait vraiment qu'elle se paie 806 01:03:55,416 --> 01:03:57,208 - votre fiole. - Mais n'est-ce pas ? 807 01:03:57,375 --> 01:03:58,708 Tout ça parce que vous êtes vieux, 808 01:03:58,875 --> 01:04:01,125 alors elle se fout de vous. C'est pas jojo. 809 01:04:01,291 --> 01:04:02,875 Depuis que je vous ai rencontrée, 810 01:04:03,041 --> 01:04:05,625 vous me faites subir toutes les avanies d'une liaison amoureuse 811 01:04:05,791 --> 01:04:07,625 sans m'en accorder les satisfactions. 812 01:04:07,791 --> 01:04:09,708 Tous les bas et aucun des hauts. 813 01:04:09,875 --> 01:04:13,625 - Dites, mêlez-vous de vos oignons, vous. - [Loulou] Et deux clovisses, deux. 814 01:04:13,791 --> 01:04:15,500 Pour les amoureux ! 815 01:04:15,666 --> 01:04:16,916 Merci, ma Loulou. 816 01:04:17,083 --> 01:04:19,208 - On dirait des moules. - Oui, ben, c'en est pas ! 817 01:04:19,375 --> 01:04:21,333 "On dirait des moules"… Non, mais chez qui ? 818 01:04:21,500 --> 01:04:23,875 Elle serait pas un peu défoncée, ta greluche ? 819 01:04:24,041 --> 01:04:25,458 Vous voulez une autre assiette ? 820 01:04:25,625 --> 01:04:28,083 Non, merci, ma Loulou. Sans façon. 821 01:04:28,250 --> 01:04:31,916 Je ne suis pas un vieux marcheur. Vous savez ce que c'est ? 822 01:04:32,083 --> 01:04:33,083 C'est vous. 823 01:04:33,250 --> 01:04:36,958 Vous n'arriverez à rien avec elle. Elle vous balade, là. Laissez choir. 824 01:04:37,125 --> 01:04:38,708 - [Pierre-François] Vous croyez ? - [Loulou] C'est sûr. 825 01:04:38,875 --> 01:04:41,291 - Vous voulez la grimper, non ? - Entre autres, oui. 826 01:04:41,458 --> 01:04:43,875 Et après ? T'as songé ce qui arriverait après ? 827 01:04:44,041 --> 01:04:46,041 Oh, vous savez, moi, après… 828 01:04:46,208 --> 01:04:48,625 [Jean-Jean] Après, c'est la passion, c'est les conneries, 829 01:04:48,791 --> 01:04:50,750 c'est le pathétique, les emmerdements, les salades. 830 01:04:50,916 --> 01:04:53,666 Mais je ne veux pas de salades. Moi, je n'ai pas le temps. 831 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 Je veux une aventure, c'est tout. 832 01:04:56,166 --> 01:04:58,333 Alors là, qu'est-ce que je suis déçue. 833 01:04:58,500 --> 01:04:59,583 Il veut me bourrer, quoi. 834 01:04:59,750 --> 01:05:03,125 Il veut me tirer, me niquer, défoncer ma barquette. 835 01:05:04,500 --> 01:05:07,666 Dans ce cas, ne perdez pas de vue que la chose importante, surtout, 836 01:05:07,833 --> 01:05:09,875 c'est de ne pas lui faire la cour. 837 01:05:10,041 --> 01:05:11,916 - [Loulou] Vous allez vous épuiser. - [Odile] Ça suffit. 838 01:05:12,083 --> 01:05:14,125 Moi, je m'en vais. Salut. C'est où, la gare ? 839 01:05:14,291 --> 01:05:16,333 Je vais vous expliquer. Vous traversez la place, 840 01:05:16,500 --> 01:05:18,541 vous contournez les PTT et le Monument aux morts, 841 01:05:18,708 --> 01:05:20,208 deuxième à droite, vous y êtes. 842 01:05:20,375 --> 01:05:21,916 Faut se les gaufrer, hein ? 843 01:05:22,666 --> 01:05:25,416 Allez, on reste entre couilles. C'est pas plus mal. 844 01:05:25,583 --> 01:05:27,416 C'est ça, demeurons entre couilles. 845 01:05:27,583 --> 01:05:28,833 [Jean-Jean] C'est plus relax. 846 01:05:29,000 --> 01:05:31,541 C'est assez relax, en effet, oui. 847 01:05:31,708 --> 01:05:34,625 Mais je ne vous cacherai pas que je suis légèrement affecté. 848 01:05:36,125 --> 01:05:37,458 Voyez-vous. 849 01:05:39,333 --> 01:05:40,708 [Pierre-François s'écroule] 850 01:05:42,666 --> 01:05:44,875 [Pierre-François] Je suis condamné, cher ami. 851 01:05:45,041 --> 01:05:48,333 Je ne comprends plus rien à la jeunesse contemporaine, à la vie… 852 01:05:48,500 --> 01:05:50,333 [Loulou] Et si je vous faisais un massage ? 853 01:05:50,500 --> 01:05:52,416 C'est une bonne copine, la vieille Loulou. 854 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 Mais c'est la petite Odile que je veux. 855 01:05:54,750 --> 01:05:57,750 - [Loulou] Il est amoureux. - [Pierre-François] Ça vous dérange ? 856 01:05:57,916 --> 01:06:01,083 Ça ne vous est jamais arrivé ? Et je suis pas amoureux d'Odile, d'abord ! 857 01:06:01,250 --> 01:06:03,583 Je bande pour Odile, pas pareil. 858 01:06:03,750 --> 01:06:06,625 Qu'est-ce qu'il peut nous canuler avec son sexe ! 859 01:06:06,791 --> 01:06:09,291 Mais c'est fini, le sexe ! Tout le fourbi dans le tiroir. 860 01:06:09,458 --> 01:06:13,541 [Loulou] C'est vrai. Ils l'ont dit à la télé, à Jean-Marie Cavada. 861 01:06:13,708 --> 01:06:17,791 Oh là là ! On rentre dans la quatrième dimension, là, non ? 862 01:06:23,666 --> 01:06:25,708 C'est quoi ? Précisez. 863 01:06:25,875 --> 01:06:29,000 - C'est une chambre, ça ? - [Jean-Jean] Qu'est-ce qu'elle a ? 864 01:06:29,166 --> 01:06:31,916 Écoutez, je sais pas… Un peu approximative, non ? 865 01:06:32,083 --> 01:06:34,041 Oui, ben, c'est la meilleure de l'hôtel. 866 01:06:34,208 --> 01:06:36,791 Je n'appelle pas ça une chambre, moi, mademoiselle. 867 01:06:36,958 --> 01:06:39,166 J'appelle ça une carrée. 868 01:06:39,333 --> 01:06:41,000 Et j'ai pas pris mon pyjama à rayures. 869 01:06:41,166 --> 01:06:43,416 Je ne pourrai pas dormir sans, je vous préviens. 870 01:06:43,583 --> 01:06:45,291 Je prends personne en traître. 871 01:06:47,875 --> 01:06:50,166 C'est la meilleure chambre, vous êtes sûre ? 872 01:06:51,166 --> 01:06:53,125 Allez-y, monsieur Le Clainche. 873 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Pleurez, va. Pleurez. Ça soulage. 874 01:06:55,583 --> 01:06:57,208 Je sais bien, mais tout de même. 875 01:06:57,375 --> 01:06:59,541 Voilà que j'ai le cul dans les débris à présent. 876 01:06:59,708 --> 01:07:01,291 Tiens, c'est un grog. 877 01:07:02,708 --> 01:07:03,833 Allez, bois. 878 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Ça va te déplier, ça. 879 01:07:08,708 --> 01:07:10,083 [Pierre-François crie] 880 01:07:10,250 --> 01:07:11,500 Oh là là ! 881 01:07:12,583 --> 01:07:14,041 Oh, c'est fort. 882 01:07:14,208 --> 01:07:15,791 Oh, c'est robuste. 883 01:07:15,958 --> 01:07:16,916 [Pierre-François rit] 884 01:07:17,083 --> 01:07:20,458 [un chien aboie] 885 01:07:28,375 --> 01:07:30,875 [percussions angoissantes] 886 01:07:36,500 --> 01:07:38,333 Mon pouls, mon pouls ! Merde ! 887 01:07:38,500 --> 01:07:41,333 Oh ! Mais où il est, ce con-là ? 888 01:07:42,000 --> 01:07:44,083 [les percussions s'accélèrent] 889 01:07:49,000 --> 01:07:50,291 [il gémit] 890 01:07:58,916 --> 01:08:00,208 [grande inspiration] 891 01:08:09,541 --> 01:08:10,875 [Loulou] Il y a quelqu'un. 892 01:08:11,041 --> 01:08:11,958 C'est pas vrai ! 893 01:08:12,125 --> 01:08:14,500 [Loulou] Quand il y a quelqu'un, il y a quelqu'un. 894 01:08:23,833 --> 01:08:25,208 [un chien aboie] 895 01:08:25,750 --> 01:08:27,125 Fous le camp ! 896 01:08:32,000 --> 01:08:33,166 Ah ! Putain ! 897 01:08:42,333 --> 01:08:44,000 [tonnerre] 898 01:08:50,541 --> 01:08:51,958 [en criant] Qui est là ? 899 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 [en criant] Qui est là ? 900 01:09:28,541 --> 01:09:30,083 [Pierre-François] C'est qui ? 901 01:09:32,875 --> 01:09:34,041 [Odile] Moi. 902 01:09:35,208 --> 01:09:36,333 C'est vous ? 903 01:09:36,500 --> 01:09:37,541 [Odile] Ben oui. 904 01:09:39,166 --> 01:09:40,458 Ah, mon Dieu ! 905 01:09:42,208 --> 01:09:44,291 [musique douce] 906 01:09:49,083 --> 01:09:50,541 Il fait cochon. 907 01:09:50,708 --> 01:09:54,000 Ah, le vieux, sale, à liquider. 908 01:09:54,166 --> 01:09:56,041 Je voudrais bien voir votre figure. 909 01:09:56,208 --> 01:09:57,750 J'ai plus de figure. 910 01:10:01,750 --> 01:10:05,291 Vous savez ce que disent les Russes pour décrire l'accablement total ? 911 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Ils disent : 912 01:10:08,666 --> 01:10:10,375 "Il n'a plus de figure." 913 01:10:12,666 --> 01:10:14,083 J'ai plus de figure. 914 01:10:14,250 --> 01:10:15,458 Cette nuit, 915 01:10:16,166 --> 01:10:18,375 la vérité m'est apparue. 916 01:10:18,541 --> 01:10:20,000 Elle était belle. 917 01:10:21,833 --> 01:10:24,208 Elle était femme. Elle était nue. 918 01:10:25,333 --> 01:10:27,291 Une belle fille à poil, 919 01:10:27,458 --> 01:10:29,208 qui sortait du puits. 920 01:10:31,708 --> 01:10:32,833 Cette nuit, 921 01:10:34,458 --> 01:10:37,250 j'ai fait vaciller les semblants, ma cocotte. 922 01:10:40,250 --> 01:10:42,458 "Vaciller les semblants", vous comprenez ? 923 01:10:42,625 --> 01:10:45,666 C'est Lacan qui employait cette expression. 924 01:10:46,500 --> 01:10:49,208 Il n'a pas écrit que des conneries, Lacan. 925 01:10:49,375 --> 01:10:52,208 Alors, j'ai pris ma décision, je plaque tout : 926 01:10:52,375 --> 01:10:54,000 la neuropsychiatrie, 927 01:10:54,625 --> 01:10:56,333 Freud, tout le saint-frusquin. 928 01:10:56,500 --> 01:10:58,166 Pour faire quoi ? 929 01:10:58,333 --> 01:11:00,333 Boucher de cheval à Angoulême. 930 01:11:00,500 --> 01:11:03,166 Ou alors un numéro de clown pour Jean-Jean. 931 01:11:03,333 --> 01:11:05,083 Je lui en ai parlé, il est enthousiaste. 932 01:11:05,250 --> 01:11:08,708 Il n'y a plus une minute à perdre. Il faut s'éclater la paillasse. 933 01:11:08,875 --> 01:11:12,250 C'est pas maintenant qu'on va se mettre à se dégonfler, hein ? 934 01:11:12,416 --> 01:11:14,500 Bon, allez. Déclaration. 935 01:11:16,041 --> 01:11:20,000 Odile, je ne vous ai jamais autant désirée que cette nuit. 936 01:11:20,875 --> 01:11:22,875 J'avoue que je nourris 937 01:11:23,041 --> 01:11:25,083 une terrible envie de vous bourrer, 938 01:11:25,625 --> 01:11:28,333 malgré la nuit, la lune, 939 01:11:28,500 --> 01:11:32,500 et la météo sinistre qui n'incite pas spécialement aux enfilages, 940 01:11:33,166 --> 01:11:34,500 je dois dire. 941 01:11:36,791 --> 01:11:40,541 Je me taperais bien un petit coup de grog, moi. 942 01:11:45,083 --> 01:11:46,166 [il trébuche] 943 01:11:46,333 --> 01:11:47,875 Où il est ? 944 01:11:48,666 --> 01:11:50,375 Le putain de thermos ? 945 01:11:51,125 --> 01:11:52,250 Ah… 946 01:11:53,041 --> 01:11:54,375 Te voilà, toi. 947 01:11:56,000 --> 01:11:57,333 Gracieux 948 01:11:58,416 --> 01:12:00,083 et maudit flacon. 949 01:12:09,625 --> 01:12:11,208 Écoutez, Odile, 950 01:12:12,708 --> 01:12:15,250 vous êtes la dernière femme de ma vie. 951 01:12:18,958 --> 01:12:22,875 Je l'ai su la première fois, quand je vous ai vue endormie dans le train. 952 01:12:23,041 --> 01:12:24,416 Vous vous souvenez ? 953 01:12:26,458 --> 01:12:28,416 Vous m'avez choisie, quoi. 954 01:12:28,583 --> 01:12:30,708 [musique douce] 955 01:12:34,083 --> 01:12:35,916 [Odile respire fortement] 956 01:13:06,166 --> 01:13:07,208 [Odile gémit] 957 01:13:37,333 --> 01:13:39,541 [des percussions s'intensifient] 958 01:13:53,708 --> 01:13:54,833 [Odile] Vous savez… 959 01:13:56,750 --> 01:13:57,833 [Pierre-François] Dites. 960 01:13:58,958 --> 01:14:02,833 [Odile] Pourquoi vous prenez tellement de plaisir à voir mon cul ? 961 01:14:05,458 --> 01:14:07,541 Je crois que ça me rend meilleur. 962 01:14:08,375 --> 01:14:11,416 Moi, c'est de vous le faire voir qui me rend meilleure. 963 01:14:11,583 --> 01:14:13,500 Tu vois que la vie est bien faite. 964 01:14:18,666 --> 01:14:20,291 On va s'endormir 965 01:14:21,291 --> 01:14:23,208 dans les bras l'un de l'autre, 966 01:14:24,375 --> 01:14:26,208 comme des petits enfants. 967 01:14:27,666 --> 01:14:31,291 Et demain matin, vous allez vous réveiller avec un macchabée dans les bras. 968 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 C'est insolite, non ? 969 01:14:33,250 --> 01:14:36,500 Qu'est-ce qui vous prend de vous mettre dans des états pareils ? 970 01:14:37,166 --> 01:14:40,916 On m'a toujours pris pour un homme mûr, un sage, un professeur. 971 01:14:43,125 --> 01:14:44,416 En réalité, 972 01:14:45,708 --> 01:14:48,791 cette nuit, malgré que ma dernière heure soit venue, 973 01:14:50,750 --> 01:14:53,625 je ne suis toujours qu'un morveux, n'est-ce pas ? 974 01:14:56,041 --> 01:14:57,625 Un collégien. 975 01:14:57,791 --> 01:14:59,416 [Odile] Reposez-vous. 976 01:14:59,583 --> 01:15:00,958 Un morveux. 977 01:15:01,958 --> 01:15:03,375 Un morveux. 978 01:15:04,666 --> 01:15:06,083 Un morveux. 979 01:15:10,291 --> 01:15:12,041 [en chuchotant] Un morveux. 980 01:15:13,416 --> 01:15:14,916 [il inspire profondément] 981 01:15:15,875 --> 01:15:17,875 Ah, mon amour. 982 01:15:27,666 --> 01:15:29,916 [Pierre-François respire fortement] 983 01:16:05,791 --> 01:16:07,583 [Pierre-François ronfle] 984 01:16:09,791 --> 01:16:10,791 [fracas] 985 01:16:10,958 --> 01:16:12,166 [Jean-Jean] Et alors ? 986 01:16:16,125 --> 01:16:18,916 [Jean-Jean] Il faut y aller, ma petite fille. Maintenant. 987 01:16:24,916 --> 01:16:26,500 Où je suis, là ? 988 01:16:27,791 --> 01:16:29,833 - [Pierre-François] Vous faites quoi ? - Faut qu'elle aille au chagrin. 989 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 [musique funk] 990 01:16:51,333 --> 01:16:54,458 [acclamations à l'intérieur] 991 01:16:54,625 --> 01:16:57,333 [Ma Tante] Cynthia, Myriam, merde ! 992 01:17:08,958 --> 01:17:11,875 Toi, si tu continues, tu vas retourner à ton Prisunic, tu vas voir ! 993 01:17:12,041 --> 01:17:13,291 Bonjour, ma petite fille. 994 01:17:16,375 --> 01:17:18,166 - Elle est bien, non ? - Pas mal, oui. 995 01:17:18,333 --> 01:17:20,541 Ne te déshabille pas, enlève juste ta culotte. 996 01:17:20,708 --> 01:17:22,333 - Tout de suite ? - Oui. 997 01:17:26,916 --> 01:17:30,000 - Quand est-ce que je me déshabille ? - Ôte ta culotte. 998 01:17:31,041 --> 01:17:32,750 Mais quand est-ce que je me déshabille ? 999 01:17:32,916 --> 01:17:34,291 Ben, tu verras. Tu le sentiras. 1000 01:17:34,458 --> 01:17:36,250 [Jean-Jean] Quand ils en pourront plus. 1001 01:17:46,791 --> 01:17:48,583 [Ma Tante] Tiens, voilà miss tête de lard ! 1002 01:17:48,750 --> 01:17:49,958 Moi, je fais plus ça ! 1003 01:17:50,125 --> 01:17:51,791 [Ma Tante] Je t'ai dit de mettre le paquet. 1004 01:17:51,958 --> 01:17:52,916 Je fais plus ça ! 1005 01:17:53,083 --> 01:17:54,458 Quoi "ça" ? 1006 01:17:54,625 --> 01:17:56,833 - Je t'ai dit de mettre le paquet ? - Je fais plus ça ! 1007 01:17:57,000 --> 01:17:58,500 [danseuse] Je mets pas ma chatte 1008 01:17:58,666 --> 01:18:00,000 sur la bouche de n'importe qui ! 1009 01:18:00,166 --> 01:18:02,125 C'est pas n'importe qui, c'est les clients. 1010 01:18:02,291 --> 01:18:04,583 Ils peuvent courir ! 1011 01:18:04,750 --> 01:18:06,750 [Ma Tante] Tu leur mets sur le nez, et voilà ! 1012 01:18:06,916 --> 01:18:09,250 Nan, nan. Exclu ! 1013 01:18:09,875 --> 01:18:12,041 [Ma Tante] Voilà. T'es une violette, maintenant. 1014 01:18:12,208 --> 01:18:15,416 Nan. Je suis regardante sur qui me lèche la chatte, c'est tout. 1015 01:18:15,583 --> 01:18:17,333 [Ma Tante] Bon. La nouvelle en scène ! 1016 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 Allez, viens, ma petite mère, viens. 1017 01:18:20,708 --> 01:18:22,708 [acclamations du public] 1018 01:18:29,875 --> 01:18:31,458 - T'as les nerfs ? - Ça va. 1019 01:18:31,625 --> 01:18:33,708 Personne n'a les nerfs. Tout baigne. 1020 01:18:33,875 --> 01:18:37,250 T'es une personne exceptionnelle, tu entends ? 1021 01:18:37,416 --> 01:18:39,250 T'es la meilleure de toutes. 1022 01:18:39,416 --> 01:18:41,291 Il n'y a pas meilleure que toi. 1023 01:18:41,458 --> 01:18:44,375 Écoute-moi, il n'y a pas meilleure que toi, hein ? 1024 01:18:45,541 --> 01:18:47,333 Allez, vas-y, ma fille, va. 1025 01:18:57,166 --> 01:18:59,083 [Jean-Jean] La voilà. ! Elle approche ! 1026 01:18:59,250 --> 01:19:01,375 [Jean-Jean] Elle va rentrer sur la scène. 1027 01:19:03,250 --> 01:19:05,083 [Jean-Jean] Elle va vous regarder. 1028 01:19:07,375 --> 01:19:08,625 Elle va voir tous les hommes. 1029 01:19:08,791 --> 01:19:10,958 T'es bon, toi ! T'as toujours été super ! 1030 01:19:18,333 --> 01:19:20,291 [un spectateur] Bouge-le, ton cul ! 1031 01:19:23,583 --> 01:19:27,666 [Jean-Jean] Attention, elle va commencer. Elle saura le faire. 1032 01:19:27,833 --> 01:19:28,875 Vous aimerez ça. 1033 01:19:29,041 --> 01:19:31,125 [Jean-Jean] Oui, vous aimerez ça. 1034 01:20:02,791 --> 01:20:04,625 [un spectateur] Allez, vas-y ! Caresse ! 1035 01:20:22,875 --> 01:20:24,833 [un spectateur] Allez, voilà ! 1036 01:20:25,000 --> 01:20:27,666 [un spectateur] Allez, viens, ma belle, viens ! 1037 01:20:27,833 --> 01:20:29,208 [un spectateur] Approche ! 1038 01:20:34,041 --> 01:20:35,500 [Jean-Jean] Allez, maintenant. 1039 01:20:35,666 --> 01:20:36,916 Allez ! 1040 01:20:58,916 --> 01:21:01,791 [Jean-Jean] La voilà. La peau, les petits plis… 1041 01:21:02,416 --> 01:21:04,041 Les fossettes… 1042 01:21:04,666 --> 01:21:05,541 La vie ! 1043 01:21:06,500 --> 01:21:08,875 [un spectateur] Approche ! Allez, approche ! 1044 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 [un spectateur] Allez ! 1045 01:21:16,041 --> 01:21:17,458 [un spectateur] Allez ! 1046 01:21:18,708 --> 01:21:20,791 [acclamations et sifflements] 1047 01:21:53,000 --> 01:21:55,125 [la musique s'intensifie] 1048 01:22:59,750 --> 01:23:02,041 [chant d'oiseaux] 1049 01:23:11,625 --> 01:23:14,125 [musique triste] 1050 01:23:30,458 --> 01:23:32,458 [Odile] Mon très cher Pierre-François, 1051 01:23:32,625 --> 01:23:34,250 mon très cher Jean-Jean, 1052 01:23:34,958 --> 01:23:37,500 hier, j'ai encore eu une hémorragie. 1053 01:23:37,666 --> 01:23:41,000 Maintenant, c'est tous les jours, plusieurs fois par jour. 1054 01:23:41,166 --> 01:23:44,291 Demain, je dois rentrer à l'hôpital où je dois être opérée. 1055 01:23:45,125 --> 01:23:46,416 Quand vous lirez ma lettre, 1056 01:23:46,583 --> 01:23:49,708 ou bien je serai vivante et on dira des bêtises ensemble, 1057 01:23:49,875 --> 01:23:53,250 ou bien je serai là où se retrouvent les filles qui ont aimé la vie. 1058 01:23:56,375 --> 01:23:58,750 [musique triste] 1059 01:25:20,041 --> 01:25:21,708 [on frappe des balles de tennis] 1060 01:26:03,083 --> 01:26:05,500 [Duke Ellington : "Jump For Joy"] 1061 01:26:26,666 --> 01:26:29,541 [Odile rit] 76916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.