All language subtitles for 1980-Humanoides Del Abismo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,505 --> 00:00:41,205 SZ�RNYEK A M�LYB�L (1980) 2 00:02:18,806 --> 00:02:24,654 Egyre nehezebb ez a mel�, a lazac szinte teljesen elt�nt. 3 00:02:24,854 --> 00:02:29,642 Az�rt �r�l�k, hogy v�gre kimegy�nk halat fogni. Lazacot! 4 00:02:33,946 --> 00:02:38,084 Valami elijeszti itt a halat. De az�rt nem es�nk p�nikba, ugye, Tommy? 5 00:02:38,284 --> 00:02:43,047 - �s ez a szak�ll, Deke? - Egyre jobban n�, Tommy. Nemsok�ra hatalmas lesz. 6 00:02:43,247 --> 00:02:46,425 De le ne borotv�lja, am�g tele nem t�lti a tankot! 7 00:02:46,625 --> 00:02:48,544 �gy lesz. 8 00:02:49,378 --> 00:02:51,931 - J� reggelt, Hank. - Szia, Jimbo. 9 00:02:52,131 --> 00:02:54,333 Egy t�k�letes nap lesz, ugye? 10 00:02:55,217 --> 00:02:58,546 Nos, ez m�g t�k�letesebb lesz. 11 00:03:00,306 --> 00:03:03,484 Hell�, Johnny. Kihaj�zik ma? 12 00:03:03,684 --> 00:03:07,905 Jim elijeszti a halakat, �n meg fizethetem a sok benzint. 13 00:03:08,105 --> 00:03:12,368 �s mi lesz a konzervgy�rral? P�r �ven bel�l nem lesz itt egy hal se. 14 00:03:12,468 --> 00:03:15,655 A gy�r fontos, hogy el�rel�p�st �rjenek el az olyan kis falvak, mint a mi�nk. 15 00:03:15,655 --> 00:03:19,542 �s a halad�s p�nz. Ezt nyilv�n maga �s az emberei nem �rtik. 16 00:03:19,742 --> 00:03:22,462 Mondok mag�nak valamit: nem avatkozunk k�zbe. 17 00:03:22,662 --> 00:03:24,714 Ez az, amit Custer mondott, Slattery. 18 00:03:24,914 --> 00:03:29,010 Tudom. Nyert egy csat�t, de mi nyerj�k a h�bor�t. 19 00:03:29,210 --> 00:03:34,331 Ok, sr�cok! Csapjunk oda neki! Gyorsan ki kell futni, �gyhogy gyer�nk! 20 00:04:10,543 --> 00:04:12,953 Ok�, Jackie. Kapcsold be. 21 00:04:14,797 --> 00:04:19,084 - Gyer�nk, Jackie! Tedd hasznoss� magad! - J�v�k, apa. 22 00:04:21,304 --> 00:04:23,856 - Azt hiszem, fogott valamit, Harry. - Eg�szen �gy t�nik. 23 00:04:24,056 --> 00:04:28,427 �gy t�nik? V�gre fogtunk valamit! Istenem, fogtunk valamit! 24 00:04:33,149 --> 00:04:35,935 Ez egy nagy fog�s lesz, Deke. 25 00:04:45,619 --> 00:04:47,905 A francba! Most meg mi van? 26 00:04:50,124 --> 00:04:53,261 - Kifogyott a benzin, apa. - Kifogyott? 27 00:04:53,461 --> 00:04:58,391 Itt volt�l eg�sz nap, �s m�g csak nem is ellen�rizted, van-e el�g benzin a motorban? 28 00:04:58,591 --> 00:05:00,685 - Sajn�lom, apa. - Ne csin�ld m�r! 29 00:05:00,885 --> 00:05:05,089 Egy bocs�nat nem oldja meg a probl�m�t, t�ltsd gyorsan tele, j�? Gyorsan! 30 00:05:13,356 --> 00:05:16,392 Mady, ind�tsd a motort! 31 00:05:17,443 --> 00:05:21,063 Valahogy ki k�ne bogozni ezt itt, mit gondol? 32 00:05:26,494 --> 00:05:29,755 - H�, be k�ne ind�tani a motort. - Mady, mi a fen�t csin�lsz ott? 33 00:05:29,955 --> 00:05:33,759 Nincs nyom�s, Deke. Azt hiszem, az az �tkozott szivatty� sz�tesett. 34 00:05:33,959 --> 00:05:36,662 Francba! Mi�rt �n? 35 00:05:45,846 --> 00:05:50,718 �, Istenem, hallod ezt? Ez �gy nem lesz j�. H�, felejtsd el, Jackie! Gyere le seg�teni! 36 00:05:55,815 --> 00:05:58,309 Most, hogy a g�p elromlott, nehezen fogjuk felszedni. 37 00:06:00,277 --> 00:06:04,523 Gyer�nk, fiam! Ny�lj oda! Fogd meg �s h�zd! Gyer�nk, Jackie. H�zzad! 38 00:06:13,916 --> 00:06:16,285 Meg kell jav�tani azt a vackot! 39 00:06:22,550 --> 00:06:24,752 Adj egy szigonyt! 40 00:06:26,554 --> 00:06:28,481 Mayday. Itt, Buck-o. Bajban vagyunk. 41 00:06:28,681 --> 00:06:31,091 Tarts ki, Jackie! Tarts ki! 42 00:06:44,238 --> 00:06:46,440 Ki kell menteni a fiam! 43 00:06:56,667 --> 00:06:59,245 - Lemegyek oda! - Deke! Deke, a fen�be! 44 00:07:13,517 --> 00:07:15,803 Deke, semmit nem tudsz csin�lni. 45 00:07:16,604 --> 00:07:19,473 Nem l�tok senkit a v�zben. 46 00:07:36,165 --> 00:07:37,884 - H�vd a parti �rs�get. Gyer�nk. - Rendben. 47 00:07:38,084 --> 00:07:41,179 Egy robban�s sem t�rt�nik ok n�lk�l, Jim. 48 00:07:41,379 --> 00:07:44,599 Az olaj kisziv�roghatott a Buck-O-ban, Hank. 49 00:07:44,799 --> 00:07:47,643 Gondolod, hogy egyszer�en robban�st okozhatott? 50 00:07:47,843 --> 00:07:51,731 Nem tesz j�t a v�rosi turizmusnak, ha ezek a dolgok tov�bbra is �gy t�rt�nnek. 51 00:07:51,931 --> 00:07:54,484 �s mindemellett m�g ez az �j konzervgy�r miz�ria is itt van. 52 00:07:54,684 --> 00:07:59,054 Mi ez az eg�sz, Hank? Azt gondolod, Johnny r�szt vesz ebben? 53 00:08:00,815 --> 00:08:05,161 H�, valami megr�m�tette �ket. L�v�ld�z�s volt, �s az tuti, hogy nem Johnny Eagle tette. 54 00:08:05,361 --> 00:08:09,899 Mi az? Mi ez? Mi t�rt�nik? 55 00:08:12,994 --> 00:08:16,238 - B�r�, gyere ide! - B�r�! Ki, kifel�! 56 00:08:21,043 --> 00:08:24,330 - Kiment pisilni? - �gy t�nik. 57 00:09:33,032 --> 00:09:36,151 Gyere ide, B�r�! Gyer�nk, haver. 58 00:09:40,998 --> 00:09:43,200 B�r�, hol vagy? 59 00:09:44,543 --> 00:09:46,662 Gyer�nk, B�r�. 60 00:09:51,759 --> 00:09:53,961 B�r�, mi a baj? 61 00:10:08,859 --> 00:10:11,604 Jim, gyere ide egy percre! 62 00:10:14,323 --> 00:10:16,901 Mit gondolsz, mi lehet az? 63 00:10:18,369 --> 00:10:20,421 Nem tudom. 64 00:10:20,621 --> 00:10:23,490 Soha nem l�ttam m�g ilyet. 65 00:10:25,459 --> 00:10:29,246 - Arrafel� folytat�dik. - K�vetni k�ne. - Igen. 66 00:10:41,267 --> 00:10:43,761 Gyere ide, B�r�! Gyere ide, haver. 67 00:10:55,323 --> 00:10:57,608 Hol vagy, kutyuli? 68 00:11:16,344 --> 00:11:20,648 H�, kinek van sz�ks�ge erre a szarra? Egy priv�t kis parti kell ide. 69 00:11:20,848 --> 00:11:23,818 Gy�ny�r� l�nyok a szomsz�d falub�l. 70 00:11:24,018 --> 00:11:27,572 Majd lazaccal fizet�nk cser�be. 71 00:11:27,772 --> 00:11:32,726 - Egy hal �s a cs�csra jutok. - H�, ha nem fogj�tok be, �gy seggbe lesztek r�gva. 72 00:11:33,736 --> 00:11:38,858 Nos, ha m�r a seggeket eml�tetted. K�ne egy kis j�g is, amit majd betesz�nk abba a lyukba. 73 00:12:34,630 --> 00:12:39,585 Milyen k�l�n�s. Az egyetlen kutya, ami �letben maradt, az az indi�n ott. 74 00:12:45,891 --> 00:12:48,928 Fi�k, van egy megoldand� probl�m�nk. 75 00:14:33,249 --> 00:14:35,701 Hall�! 76 00:14:37,128 --> 00:14:39,413 Linda, szia. 77 00:14:41,090 --> 00:14:45,044 Nem, semmi. Csak megijedtem. Zajokat hallottam. 78 00:14:46,554 --> 00:14:49,048 Igen, k�sz vagyok. Mikor j�tt�k? 79 00:14:51,642 --> 00:14:54,720 Ok�, akkor szia. Viszl�t. 80 00:15:36,687 --> 00:15:39,365 - Mi a fen�t csin�lsz? - Idi�ta. 81 00:15:39,565 --> 00:15:42,660 A h�ts� ajt� z�rva volt, az oldalajt�n kellett bej�nn�m. 82 00:15:42,860 --> 00:15:45,924 Tudod, hogy majdnem lesz�rtalak! 83 00:15:45,925 --> 00:15:49,024 Nos, ha megteszed, akkor nem tudtam volna ilyeneket csin�lni. 84 00:15:56,916 --> 00:16:00,035 Tudod, mit gondolok? T�lzottan f�ltem. 85 00:16:01,087 --> 00:16:04,474 Am�gy Tommy �s Linda b�rmikor be�ll�that. 86 00:16:04,674 --> 00:16:06,876 �rted mire gondolok? 87 00:16:10,262 --> 00:16:14,141 K�sz�nt�nk mindenkit. 75 �ves a Noyo Lazac Fesztiv�l. 88 00:16:20,856 --> 00:16:24,952 - Menj�nk be. - Szia Jim, Carol. �r�l�k, hogy l�tlak benneteket. 89 00:16:25,152 --> 00:16:27,330 H�, milyen sz�p ruha, bar�tom? 90 00:16:27,530 --> 00:16:31,375 Most vesztettem el a p�nzt�rc�mat. �, sajn�lom. Hol van a f�rje? 91 00:16:31,575 --> 00:16:35,529 Fogalmam sincs. H�sz perce ment el a gyerekek�rt. 92 00:16:46,465 --> 00:16:51,504 - Te itt�l? - Persze, hogy ittam. 93 00:16:54,181 --> 00:16:58,469 - Gyer�nk, lek�ss�k a t�ncot. - Igen, �s a s�r�ket. 94 00:17:00,896 --> 00:17:03,574 A pokolba a s�rrel! 95 00:17:03,774 --> 00:17:08,145 - H�, mi ez? Will Genf? - Igen. - �, eml�kszel! 96 00:17:26,255 --> 00:17:28,683 K�sz�n�m, emberek. K�sz�n�m. 97 00:17:28,883 --> 00:17:32,186 Most, miel�tt folytatn� Jo Williams �s a Whitewater Boys, 98 00:17:32,386 --> 00:17:36,399 Szeretn�k bemutatni n�h�ny fontos vend�get, akik megtisztelt�k a fesztiv�lt id�n. 99 00:17:36,599 --> 00:17:40,970 A Canco Zrt. eln�k�t, Mr. Charles Bordent, 100 00:17:45,024 --> 00:17:47,910 �s k�l�nleges asszisztens�t, Mr. James Edwardsot, 101 00:17:48,110 --> 00:17:51,346 �s partner�t, Dr. Susan Drake-et. 102 00:17:56,577 --> 00:18:00,256 - K�sz�n�m, emberek. Komolyan. - Most j�n a besz�d. 103 00:18:00,456 --> 00:18:03,509 Miel�tt elkezd�dne a mulats�g, csak azt akarom mondani, 104 00:18:03,709 --> 00:18:08,514 hogy a Canco-t 100%- ban �n�k �s a v�rosuk�rt �l�nk, 105 00:18:08,714 --> 00:18:11,601 �s ma is itt vagyunk, hogy biztos�tsuk 106 00:18:11,801 --> 00:18:15,855 hogy ez a konzervgy�r a legjobb dolog, ami t�rt�nhet itt, 107 00:18:16,055 --> 00:18:19,175 mi�ta Isten megteremtette a foly�kat �s az �ce�nt. 108 00:18:20,810 --> 00:18:24,822 �s kihaszn�lva a lehet�s�get m�g egy �g�retet teszek. 109 00:18:25,022 --> 00:18:29,118 Munkahelyeket teremt�nk Noyoban, �s ha most nem is hiszik el, 110 00:18:29,318 --> 00:18:32,497 mi is n�velni szeretn�nk a halak sz�m�t. 111 00:18:32,697 --> 00:18:37,960 Dr. Susan Drake, a mi nagyszer� kis tud�sunk 112 00:18:38,160 --> 00:18:43,966 el�remutat� kutat�sokat v�gzett a laborjainkban, az elm�lt h�t �vben. 113 00:18:44,166 --> 00:18:48,930 �s azt mondja, m�r k�pesek el�rni, 114 00:18:49,130 --> 00:18:53,559 hogy a lazac gyarapodjon, gyorsabb, 115 00:18:53,759 --> 00:18:56,712 �s k�tszer nagyobb legyen. 116 00:18:59,849 --> 00:19:02,819 K�ts�gtelen, hogy ezen h�reket hallva van okunk az �nnepl�sre. 117 00:19:03,019 --> 00:19:05,649 Sz�val Jo muzsik�l nek�nk, mi pedig t�ncoljunk! 118 00:19:05,650 --> 00:19:08,349 K�rem,�rezz�k nagyon j�l magukat az idei fesztiv�lon! 119 00:19:32,173 --> 00:19:36,436 - K�sz�n�m sz�pen. - Abb�l, amit hallottam, meg kellene k�sz�nn�nk a munk�j�t. 120 00:19:36,636 --> 00:19:40,690 Jim azt mondta, hogy kimennek reggel egy kis hal�szatra. 121 00:19:40,890 --> 00:19:43,109 Igen elugrom mag��rt reggel �s felveszem. 122 00:19:43,309 --> 00:19:48,072 - Nagyon kedves. - Jimbo, mit gondolsz err�l a n�r�l? Nagy dolgokra h�vatott, nem gondolod? 123 00:19:48,272 --> 00:19:51,592 - Hiszem, ha l�tom. - Majd megl�tja. 124 00:20:01,952 --> 00:20:04,130 Jerry, mi volt ez? 125 00:20:04,330 --> 00:20:09,702 - Valaki van odakint. - Mi az? �n nem hallottam semmit. 126 00:20:28,437 --> 00:20:32,742 Minden kuty�t sz�ttrancs�roztak, kiv�ve Johnny Eagle-�t. 127 00:20:32,942 --> 00:20:35,787 Igen, ezt mondja Slattery is. �s te mit gondolsz? 128 00:20:35,987 --> 00:20:40,274 - Sem �tletem, sem gyan�s�tottam nincs. - Slatterynek sincs. 129 00:20:55,840 --> 00:21:00,520 Valaki meg�lte a kuty�mat, Slattery. Tudja, hogy ki tette? 130 00:21:00,720 --> 00:21:05,066 Micsoda v�letlen. Valaki h�t kuty�val v�gzett tegnap este a dokkn�l. 131 00:21:05,266 --> 00:21:07,193 Tudod, hogy ki tehette? 132 00:21:07,393 --> 00:21:10,429 Nem csak a kutyagyilkos miatt vagyok itt. 133 00:21:11,522 --> 00:21:13,807 A v�g�re akarok j�rni ennek. 134 00:21:17,320 --> 00:21:19,605 B�r�s�ghoz fordulok. 135 00:21:20,865 --> 00:21:24,961 Felv�s�rol minden f�ldet a foly� ment�n. 136 00:21:25,161 --> 00:21:27,880 �lljon le a konzervgy�r�val, Slattery, 137 00:21:28,080 --> 00:21:31,200 �s t�rv�nyesen csin�lja, ha m�r maga itt a t�rv�ny! 138 00:21:33,377 --> 00:21:37,014 Sr�cok, ez az idi�ta nem kapott megh�v�st erre a partira. 139 00:21:37,214 --> 00:21:39,767 Megs�rti a bar�tainkat. 140 00:21:39,967 --> 00:21:42,670 Moore, vigye ki innen! 141 00:21:45,097 --> 00:21:47,466 T�ntess�tek el ezt! 142 00:21:51,771 --> 00:21:53,865 Bar�taim, vegy�k �gy, hogy semmi sem t�rt�nt. 143 00:21:54,065 --> 00:21:57,100 Gyer�nk, zen�ljenek tov�bb, folytat�djon a mulats�g. 144 00:22:00,446 --> 00:22:04,083 Slattery, te gonosz fatty�. Elegem van a piti kis b�renceidb�l. 145 00:22:04,283 --> 00:22:06,794 Mi�rt nem viselkedik f�rfik�nt, �s �ll ki ellenem? 146 00:22:06,994 --> 00:22:10,631 Elmondom m�g egyszer, �s utolj�ra, h�zd el a segged, vagy sz�tr�gom! 147 00:22:10,831 --> 00:22:13,843 Azt hiszed, feh�r fi�? Akkor gyer�nk, csak te �s �n! 148 00:22:14,043 --> 00:22:16,220 - Szerinted nem tudn�m? - Tudom, hogy k�pes vagyok r�. 149 00:22:16,420 --> 00:22:18,973 Tudod, hogy sz�tr�gom, mindenki tudja. 150 00:22:19,173 --> 00:22:21,934 De nem fogom gy�zk�dni ezt az idi�t�t. 151 00:22:22,134 --> 00:22:24,587 Legjobb, ha itt hagyja. Engedje el! 152 00:22:26,347 --> 00:22:28,316 Gyer�nk, kelj fel. 153 00:22:28,516 --> 00:22:31,360 Kelj fel �s akkor meg�llek! 154 00:22:31,560 --> 00:22:33,846 Mi t�rt�nik itt? 155 00:22:43,406 --> 00:22:45,124 - Fogd meg! - Nem. 156 00:22:45,324 --> 00:22:47,568 Gyer�nk, Hank, er�sen! Dale, �jra. 157 00:22:52,289 --> 00:22:54,575 V�rj itt! 158 00:22:57,044 --> 00:22:59,330 Jim, l�gy �vatos! 159 00:23:12,059 --> 00:23:14,211 Gyere ide m�g�m, tes�! 160 00:23:15,062 --> 00:23:17,515 Te meg maradj, ahol vagy! 161 00:23:25,072 --> 00:23:30,069 El�g lesz, fi�k! Szedj�tek �ssze magatokat, �s menjetek haza! 162 00:24:58,624 --> 00:25:01,911 V�rjuk meg, mit mond Johnny Eagle. 163 00:25:05,089 --> 00:25:07,642 Mib�l gondolod, hogy megnyerhetj�k, Johnny? 164 00:25:07,842 --> 00:25:10,244 Most besz�ltem egy �gyv�ddel Sacrament�ban, 165 00:25:10,344 --> 00:25:12,715 �s annyira biztos benne, hogy az �gy nagy horderej� lesz, 166 00:25:12,716 --> 00:25:14,215 hogy ingyen elv�llalja. 167 00:25:16,475 --> 00:25:18,611 Mit tehet�nk hogy abbahagyj�k 168 00:25:18,811 --> 00:25:22,490 Beperelj�k a megye �s a hal�szati jogok megs�rt�se miatt, 169 00:25:22,690 --> 00:25:24,992 �gy a Canco-t b�r�s�g el� �ll�tj�k. 170 00:25:25,192 --> 00:25:28,037 Az �gyv�d m�r dolgozik rajta 171 00:25:28,237 --> 00:25:30,940 �gyhogy a dolog m�r s�nen van. 172 00:25:56,474 --> 00:26:00,044 - Itt lehorgonyozunk akkor. - Ok. 173 00:26:36,013 --> 00:26:39,466 Ez m�r az eny�m, elkaptam! M�r az eny�m! 174 00:26:40,851 --> 00:26:44,447 - Az els� fog�s. - Ja, de k�t �r�ba ker�lt. 175 00:26:44,647 --> 00:26:48,976 - Tal�n javulni fog az ideje. Nem igaz? - Persze, megpr�b�lom. 176 00:27:03,791 --> 00:27:05,843 Jerry, m�g f�j? 177 00:27:06,043 --> 00:27:09,222 Egy kicsit, de... 178 00:27:09,422 --> 00:27:11,724 Sokkal jobban �rzem magam, ha itt vagy velem. 179 00:27:11,924 --> 00:27:14,627 Ezt szem el�tt kell tartani, nem igaz? 180 00:27:39,452 --> 00:27:43,322 - Csalit fogunk haszn�lni? - Szigonyt. 181 00:27:44,665 --> 00:27:48,978 - H�, �n szeretn�m! Engedjen oda! - Ak�r egy b�lna. 182 00:27:49,178 --> 00:27:51,347 Ellen�rizze, hogy a f�kez� a dobon van. 183 00:27:51,547 --> 00:27:55,476 - Gyer�nk, Charlie... Mr. Borden. - Igyekszem! 184 00:27:55,676 --> 00:27:59,521 - Engedje ki egy kicsit, Mr. Borden, majd h�zza vissza. - Nem akar felj�nni. 185 00:28:00,348 --> 00:28:03,634 - H�zza lassan �s folyamatosan. - Pr�b�lom! 186 00:28:05,186 --> 00:28:07,113 Ez egy sz�rnyeteg. 187 00:28:07,313 --> 00:28:09,765 Tartsa j�l, majdnem megvan. 188 00:28:12,401 --> 00:28:15,420 Nyugodtan... nyugodtan. 189 00:28:16,489 --> 00:28:18,774 M�g egy pillanat. 190 00:28:32,421 --> 00:28:34,891 - Tudna hozni nekem egy italt? - Igen, uram. 191 00:28:35,091 --> 00:28:36,768 - L�ttad, mi volt? - Nem. 192 00:28:36,968 --> 00:28:41,038 - �s siker�lt lekapni? - Nem tudom, de valami elszak�totta, Jim. 193 00:28:41,973 --> 00:28:44,066 Jobban kell figyeln�nk, igaz, Tommy? 194 00:28:44,266 --> 00:28:46,979 Meg tudja mondani, mi az �rd�g lehetett az, amit f�nyk�pezett? 195 00:28:46,980 --> 00:28:48,679 Nem tudom, el� kell h�vni el�tte. 196 00:28:50,314 --> 00:28:52,266 Alig v�rom, hogy l�thassam. 197 00:29:39,196 --> 00:29:41,890 Gyer�nk, Jerry! Ne l�gy h�lye! 198 00:30:59,652 --> 00:31:03,189 Lemegyek a haj�hoz. Akarsz j�nni? 199 00:31:24,719 --> 00:31:27,630 - K�rhetek n�gy s�rt? - Itt vannak. 200 00:31:35,021 --> 00:31:37,506 - Hogy vannak, fi�k? - J�l. 201 00:31:48,117 --> 00:31:51,129 J�l figyeljenek! Ezt a dolgot meg kell oldanunk, 202 00:31:51,329 --> 00:31:55,675 m�gpedig most. Johnny Eagle vesz�lyezteti az �zletet. 203 00:31:55,875 --> 00:31:58,386 Tudj�tok, mit hallottam nemr�g? 204 00:31:58,586 --> 00:32:02,890 Az indi�nok ellen�nk sz�vetkeznek a rezerv�tumban. �s tudj�tok, mit terveznek? 205 00:32:03,090 --> 00:32:07,812 Felb�reltek egy �gyv�det ellen�nk �s a gy�r ellen. 206 00:32:08,012 --> 00:32:12,216 Sz�val agg�dom. �s ez m�g nem minden. 207 00:32:14,143 --> 00:32:16,779 Az egyik ilyen men� �gyv�d, aki a kisebbs�gek v�delm�t 208 00:32:16,979 --> 00:32:19,866 tartja el�t�rben, ingyen elv�llalta, hogy t�nkretesz minket. 209 00:32:20,066 --> 00:32:22,201 Azt hiszem, ez nagy nyilv�noss�got fog kapni. 210 00:32:22,401 --> 00:32:25,371 K�ne besz�lned egy �gyv�ddel, Hank. 211 00:32:25,571 --> 00:32:27,373 �s akkor mi lesz? 212 00:32:27,473 --> 00:32:30,993 K�t �v alatt jut el egy ilyen dolog a b�r�s�gra. Gondolod, hogy a gy�rral addig le�llunk, 213 00:32:30,993 --> 00:32:33,687 am�g rendez�dik a helyzet? Sz� sem lehet r�la! 214 00:32:34,497 --> 00:32:38,134 Gondoskodni fogunk Johnny Eagle-r�l �s az embereir�l, 215 00:32:38,334 --> 00:32:41,653 - vagy nem lesz konzervgy�r. - Hogyan? 216 00:32:43,673 --> 00:32:46,100 Hogy �rted, hogy? 217 00:32:46,300 --> 00:32:48,919 �gy, ahogy csak mi tudjuk, ennyi az eg�sz. 218 00:32:51,722 --> 00:32:54,066 - Viszl�t, testv�r. - Szia. 219 00:32:54,266 --> 00:32:56,385 Hogy van az arcod? 220 00:32:57,561 --> 00:32:59,906 - T�l�lem. - K�sz�n�m. 221 00:33:00,106 --> 00:33:02,492 - Rosszabbul n�zel ki, mint �n. 222 00:33:02,692 --> 00:33:05,536 Az�rt k�sz�n�m mindkett�t�knek. 223 00:33:05,736 --> 00:33:09,749 - Minden ember ugyanezt tette volna. - Jim, szeretn�k besz�lni veled! 224 00:33:09,949 --> 00:33:14,820 - A konzervgy�r... - Johnny, �n benne vagyok, te pedig ellenzed. 225 00:33:15,871 --> 00:33:18,157 Semmi t�bbet nem tudok mondani. 226 00:33:22,670 --> 00:33:25,223 Vicces, hogy ugyan nem szereti azokat a fick�kat, 227 00:33:25,423 --> 00:33:28,759 de �gy v�li, hogy az embereknek sz�ks�g�k van a gy�rra. �gy a legjobb mindenkinek. 228 00:33:28,759 --> 00:33:32,271 �n is a legjobbat akarom nekik. Szeretn�m, ha megbesz�ln�tek ezt vele, Tommy. 229 00:33:32,471 --> 00:33:34,649 - Szevasztok, sr�cok. - Szia, dr�g�m. 230 00:33:34,849 --> 00:33:39,654 H�, van egy csom� lazacom est�re. Nem seg�ten�tek a megev�s�ben? Nem j�tt�k �t? 231 00:33:39,854 --> 00:33:42,389 - Mi�rt ne. - Kir�ly. 232 00:34:07,590 --> 00:34:11,477 H�, b�bi, mi�rt nem veszed le? Szeretn�m l�tni a b�r�d. 233 00:34:11,677 --> 00:34:16,757 �n nem veszik le semmi, am�g nem l�tom. Ok�. Ehhez mit sz�lsz? 234 00:34:18,017 --> 00:34:20,820 Gyer�nk. Ne csak a fej�t mutasd! 235 00:34:21,020 --> 00:34:23,948 De a fej a legjobb r�sze. 236 00:34:24,148 --> 00:34:27,860 - �, ugyan m�r. - Akkor most te! Ok�. 237 00:34:28,060 --> 00:34:32,331 Billy, t�nyleg leveszi. �, Istenem! Szedjetek ki innen! 238 00:34:32,531 --> 00:34:35,168 Billy, nem seg�ten�l? 239 00:34:35,368 --> 00:34:38,129 Gyer�nk, Billy. Lemaradok az eg�szr�l. 240 00:34:38,329 --> 00:34:41,515 Miben s�ntik�lt? M�r nagyon v�gyok egy kis izgalomra. 241 00:34:42,500 --> 00:34:47,180 - H�, b�bi! Akarod l�tni a mad�rk�mat? - J� lesz az nekem? 242 00:34:47,380 --> 00:34:50,407 Ne agg�dj, b�bi! �sszeszokott p�ros vagyunk. 243 00:34:53,719 --> 00:34:56,898 H�, b�bi. Fogadok, hogy soha nem csin�ltad m�g k�t bab�val. 244 00:34:57,098 --> 00:34:59,400 Ahogy mondj�k: "K�t fej jobb, mint egy." 245 00:34:59,600 --> 00:35:03,780 - J�l besz�lsz. Ez mindig bej�n. - Mihez kezden�l n�lk�lem? 246 00:35:03,980 --> 00:35:07,825 - Nos, majd megl�tod. - H�, ne m�r! Mit gondolsz, mit csin�lsz? 247 00:35:08,025 --> 00:35:10,203 K�t ember egy p�r, de h�rom m�r t�megnek sz�m�t. 248 00:35:10,403 --> 00:35:14,973 - Nagyon szexi. - Nem annyira, mint te, b�bi. 249 00:36:02,371 --> 00:36:06,801 Ap�m gyerekkoromba kihozott ide. �s mes�lt az �regekr�l. 250 00:36:07,001 --> 00:36:11,097 - Nagyon b�k�s itt minden. - Sz�val ez�rt szeretn�m megmenteni a n�pemnek. 251 00:36:11,297 --> 00:36:14,183 Ha nem csin�lunk valamit hamarosan... 252 00:36:14,383 --> 00:36:18,813 - Mi ez? - Nem tudom. 253 00:36:19,013 --> 00:36:22,842 Nincs sok l�togat� errefel�. Menj�nk. 254 00:36:46,624 --> 00:36:49,660 Menj�nk a foly� d�li oldal�n lefel�. 255 00:37:10,106 --> 00:37:12,533 - M�g mindig hallani? - Nem. 256 00:37:12,733 --> 00:37:18,122 - Tal�n csak valaki pisztr�ng�rt j�tt fel ide. - Igen, tal�n. 257 00:37:18,322 --> 00:37:21,083 N�zd, a kis teherrel vissza tudunk menni a v�rosba. 258 00:37:21,283 --> 00:37:24,870 Ne m�r! Az�rt j�tt�nk, hogy besz�lgess�nk �s k�zben egy�nk. �s �n remek t�rsas�g vagyok. 259 00:37:24,870 --> 00:37:27,948 Ok�. Akkor pucoljunk meg n�h�ny halat. 260 00:37:38,718 --> 00:37:41,253 Menj�nk olyan k�zel, amennyire csak lehets�ges. 261 00:38:00,156 --> 00:38:01,833 - �, de megijesztett�l. - Szia, dr�g�m. 262 00:38:02,033 --> 00:38:03,668 Azt hittem, pucolod a halat. 263 00:38:03,868 --> 00:38:07,171 - Csak l�tni akartalak, hogy minden rendben. - Milyen �des vagy. 264 00:38:07,371 --> 00:38:10,791 De te m�g n�lam is aranyosabb, puh�bb �s melegebb vagy. 265 00:38:21,994 --> 00:38:25,148 - Ott van. - Francba. Nekem ez nem tetszik egy�ltal�n. 266 00:38:25,348 --> 00:38:27,483 Pofa be, k�cs�g. M�r megegyezt�nk. 267 00:38:27,683 --> 00:38:31,804 - Menj�nk egy kicsit k�zelebb. - Ahogy akarod. 268 00:38:49,163 --> 00:38:51,031 Csin�ljuk! 269 00:38:56,963 --> 00:38:58,831 Itt a keny�r. 270 00:39:02,677 --> 00:39:04,628 Tommy, a f�ldre! 271 00:39:19,235 --> 00:39:21,428 Menj�nk h�tra vizeskann�k�rt! 272 00:39:23,489 --> 00:39:26,358 - Kik lehettek? - Nem tudom, nem l�ttam �ket. 273 00:39:43,092 --> 00:39:47,162 - Ezt is be kell ind�tanunk. - Peggy, menj a teheraut�val �s pr�b�lj seg�ts�get szerezni! 274 00:39:58,733 --> 00:40:00,768 Te gy�va! 275 00:40:02,111 --> 00:40:04,596 Hi�ba menek�lsz, te szem�t! 276 00:40:05,573 --> 00:40:07,858 K�vetni foglak a v�rosig! 277 00:43:06,837 --> 00:43:09,015 - Hell�. - J� reggelt! 278 00:43:09,215 --> 00:43:13,669 - Szeretn�k b�relni egy haj�t. - �n nem aj�nlan�m. Legal�bbis nem ma reggel. 279 00:43:16,764 --> 00:43:18,641 K�sz�n�m. 280 00:43:32,571 --> 00:43:35,541 Jerry �s Peggy elt�ntek, Linda meghalt... 281 00:43:35,741 --> 00:43:38,044 Mi a fene folyik itt? 282 00:43:38,144 --> 00:43:40,663 Csak azt tudom, hogy Lind�t Eagle teheraut�j�ban tal�lt�k meg. 283 00:43:40,663 --> 00:43:43,190 Na, �s akkor mi van? 284 00:43:44,166 --> 00:43:46,652 L�tj�tok, amit �n l�tok! 285 00:43:53,301 --> 00:43:55,753 Honnan ker�lt ez el�? 286 00:44:04,228 --> 00:44:09,266 - Magyar�zatot kell adnod erre, Johnny. - Seg�tsetek felhozni ide. 287 00:44:20,369 --> 00:44:22,380 - Vele megyek. - Rendben, maradj vele. 288 00:44:22,580 --> 00:44:25,282 - Gyer�nk, menjetek! - Indul�s! 289 00:44:35,593 --> 00:44:39,730 - Mekkor�k voltak? - 2,5-3 m�ter magasak. 290 00:44:39,930 --> 00:44:42,483 H�nyat l�tt�l? 291 00:44:42,683 --> 00:44:44,610 Mi a fene t�rt�nik? Mi t�rt�nt a testv�remmel? 292 00:44:44,810 --> 00:44:48,281 Nem fogod elhinni. Azt mondj�k, valami tengeri sz�rny tette. 293 00:44:48,481 --> 00:44:50,992 �gy van, tengeri sz�rnyek! Fel�gett�k a h�z�t, 294 00:44:51,192 --> 00:44:53,786 megt�madt�k a testv�red, �s ezt tett�k vele. 295 00:44:53,986 --> 00:44:56,205 Ok, �n odamegyek. Ki j�n m�g velem? 296 00:44:56,405 --> 00:44:58,040 - Mi�rt? - Hogy bizony�t�kokat tal�ljunk. 297 00:44:58,240 --> 00:45:00,726 Ez a valami okozta Buck-O baleset�t �s ez �lte meg a kuty�kat. 298 00:45:00,826 --> 00:45:03,713 Most emberekre t�madt. B�rmi is tette, nem � volt. 299 00:45:03,913 --> 00:45:05,965 Sz�ks�gem van egy partnerre, Slattery. Mit mondasz? 300 00:45:06,165 --> 00:45:09,343 - Ez k�sz id�pocs�kol�s. - F�lsz? 301 00:45:09,543 --> 00:45:11,779 F�lni mit�l? 302 00:45:14,048 --> 00:45:16,267 - Potter? - A fiam nem j�tt vissza tegnap este. 303 00:45:16,467 --> 00:45:18,194 Most meg Peggy. Meg kell keressem a fiam. 304 00:45:18,394 --> 00:45:22,023 - Nincs id�m tengeri l�nyeket hajkur�szni. - �n veled megyek, Jim. 305 00:45:22,223 --> 00:45:26,719 Egy pillanat! Nem hiszem, hogy el k�ne engedni, miel�tt besz�ln�nk vele. 306 00:45:27,812 --> 00:45:31,616 - Te csatlakozn�l hozz�m, Hank? - Vannak el�r�bb val� dolgok is, Jim. 307 00:45:31,816 --> 00:45:34,410 A k�rh�zba kell vinni a testv�red. 308 00:45:34,610 --> 00:45:36,245 Akkor viszont b�znod kell bennem. 309 00:45:36,445 --> 00:45:39,207 Sz�ks�gem van r�. Ott volt, teh�t tudja, mit kell keresn�nk. 310 00:45:39,407 --> 00:45:41,459 - �n is megyek, Jim. - Nem kell senki m�s. 311 00:45:41,659 --> 00:45:44,670 El�g ebb�l a r�gim�di modorb�l. Egy profi tud�s vagyok... 312 00:45:44,870 --> 00:45:46,739 �gyhogy menj�nk. 313 00:46:24,994 --> 00:46:28,272 - Ez az, itt tal�lkoztunk vel�k el�sz�r. - Ezt n�zd meg! 314 00:46:29,874 --> 00:46:31,434 L�ssuk csak... 315 00:46:31,634 --> 00:46:34,170 � m�g t�bbet is kider�thet, ha hagyjuk dolgozni. 316 00:46:38,382 --> 00:46:40,685 M�gis mit keres most? 317 00:46:40,885 --> 00:46:44,621 �gy m�szk�l, mintha m�r j�rt volna erre, nem? Val�sz�n�leg azt n�zte, hogy hagytak-e valamit. 318 00:46:55,483 --> 00:46:58,870 - Hat�rozottan itt j�rtak. - Nem viccel, ugye? 319 00:46:59,070 --> 00:47:01,130 Mit gondol, van t�bb is ezekb�l a l�nyekb�l itt? 320 00:47:01,330 --> 00:47:05,585 Azt hittem, hallottam valamit amonnan. Azt mondtam, "azt hittem", hallottam valamit. 321 00:47:05,785 --> 00:47:08,504 Ez a t�pus� t�mad�s egy �jszakai ragadoz�ra vall, 322 00:47:08,704 --> 00:47:10,673 ami val�sz�n�leg nappal elrejt�zik, 323 00:47:10,873 --> 00:47:12,759 kiv�ve, ha fenyegetve �rzi mag�t a b�v�hely�n. 324 00:47:12,959 --> 00:47:14,969 - Ez a territ�riumuk? - Nem vagyok benne biztos. 325 00:47:15,169 --> 00:47:18,473 A tegnap esti bizony�t�kok alapj�n tal�n, de ez m�g nem jelent semmit. 326 00:47:18,673 --> 00:47:23,102 A m�ret�b�l k�vetkeztetve ink�bb az �ce�nb�l j�ttek fel. 327 00:47:23,302 --> 00:47:25,104 �gy t�nik, el�g biztos a dolg�ban. 328 00:47:25,104 --> 00:47:27,431 Biztosnak kell lennem, ha olyan emberekkel kell egy�tt dolgoznom, mint az itteniek. 329 00:47:27,431 --> 00:47:29,633 Gyer�nk. Menj�nk innen. 330 00:47:35,856 --> 00:47:37,417 Mint ez? 331 00:47:37,617 --> 00:47:40,286 Nagyon hasonl�, de a feje sokkal nagyobb. 332 00:47:40,486 --> 00:47:43,289 Akkor ezek tov�bb fejl�dtek ann�l, mint amit elk�pzeltem. 333 00:47:43,489 --> 00:47:45,917 �s tal�n intelligensebbek is. 334 00:47:46,117 --> 00:47:48,319 Johnny, fogd meg. 335 00:47:58,587 --> 00:48:01,323 A francba, ez egy lazac. 336 00:48:04,218 --> 00:48:07,105 Most el�sz�r vagyok csal�dott, amikor halat l�tok. 337 00:48:07,305 --> 00:48:10,733 Gondoljon csak bele: ha ekkor�k itt a lazacok, 338 00:48:10,933 --> 00:48:14,453 akkor nem lehet�nk t�l messze att�l, amit keres�nk. 339 00:48:35,875 --> 00:48:40,430 Most besz�ltem a feles�gemmel r�di�n. Az orvos azt mondja, a b�ty�m rendbe j�n. 340 00:48:40,630 --> 00:48:45,059 - Tudtak vele besz�lni m�r? - Nem, m�g mindig eszm�letlen. 341 00:48:45,259 --> 00:48:48,278 De l�tfontoss�g� funkci�i stabilak. 342 00:48:49,430 --> 00:48:52,817 Mennyit tud m�g, amit nem mond el nek�nk, Drake? 343 00:48:53,017 --> 00:48:55,486 Hagyja m�r a kukkol�st, �s figyeljen ide egy pillanatra! 344 00:48:55,686 --> 00:48:59,532 - Ugyanazt l�tt�k, amit �n. - Azt mondja, hogy intelligensek, 345 00:48:59,732 --> 00:49:02,201 meglepte az �llkapocs m�rete... 346 00:49:02,401 --> 00:49:06,429 B�r �gy csin�l, mintha nem �rdekeln�, de l�that�an izgatja a t�ma. 347 00:49:07,406 --> 00:49:10,877 - Ez az �b�l, Jim. - Mi van vele? 348 00:49:11,077 --> 00:49:15,823 �gy t�nik, barlangok vannak ott. Hov� vezethetnek? 349 00:50:17,393 --> 00:50:19,678 Ott a bizony�t�k. 350 00:50:24,400 --> 00:50:26,435 L�tja? 351 00:50:27,695 --> 00:50:30,815 Ne, ne l�j�n! M�g ne. 352 00:50:32,742 --> 00:50:34,777 Most! 353 00:50:36,120 --> 00:50:38,405 Most, l�j�n! 354 00:51:25,628 --> 00:51:29,832 - J�l vagy? - M�r k�tszer megmentetted az �letemet. 355 00:51:48,401 --> 00:51:50,386 �, Istenem. 356 00:51:52,822 --> 00:51:54,756 Ki az? 357 00:51:56,492 --> 00:51:58,811 Istenem, ez Peggy. 358 00:52:00,288 --> 00:52:02,948 M�g �letben van. Vigy�k el innen. 359 00:53:01,932 --> 00:53:04,593 Mik ezek a dolgok egy�bk�nt? 360 00:53:05,728 --> 00:53:10,491 Abb�l, amit eddig megtudtunk, ez a faj m�g csak most jelent meg a F�ld�n. 361 00:53:10,691 --> 00:53:12,546 De lennie kell �rtelmes magyar�zatnak arra, 362 00:53:12,547 --> 00:53:15,246 hogy ezek a humanoid l�nyek mit�l tudnak ilyen gyorsan fejl�dni. 363 00:53:15,446 --> 00:53:18,258 - L�tja a kopolty�kat a fej�n? - Igen, mint egy hal. 364 00:53:18,458 --> 00:53:22,086 - Nem tud hossz� ideig a sz�razon lenni. - Igen, ennyit m�r tudunk. 365 00:53:22,286 --> 00:53:25,423 De a term�szetes �l�helye, az vil�gos, a v�z. 366 00:53:25,623 --> 00:53:28,634 Sz�val azt hiszem, hogy a k�t�lt�ek fejl�d�si szakasz�ban j�rhatnak. 367 00:53:28,834 --> 00:53:30,803 N�zze meg a koponya m�ret�t! 368 00:53:31,003 --> 00:53:34,348 Ez azt jelenti, hogy hatalmas az agykapacit�sa. 369 00:53:34,548 --> 00:53:38,019 Persze, nem biztos, hogy ki is haszn�lja azt teljes eg�sz�ben. 370 00:53:38,219 --> 00:53:41,939 N�zz�k! Fejlett kezek. 371 00:53:42,139 --> 00:53:45,193 Mi�rt nem mennek vissza Noyoba, uraim? T�j�koztatjuk, ha tal�lunk valamit. 372 00:53:45,293 --> 00:53:47,853 Felejtse el, nem megy�nk, am�g nem kapunk v�laszt a k�rd�seinkre. 373 00:53:47,853 --> 00:53:50,072 - Ne agg�djon. - Mr. Borden azt javasolta, 374 00:53:50,272 --> 00:53:53,935 hogy tartsuk titokban, am�g a Canco fel�lvizsg�lja a helyzetet. 375 00:53:54,135 --> 00:53:58,581 - Az �n elm�lete tal�n teljesen t�ves. - Mi a fen�r�l besz�l maga? 376 00:53:58,781 --> 00:54:02,502 Mi�ta pr�b�lok mindenkit figyelmeztetni err�l, �s most f�lre akarj�k s�p�rni? 377 00:54:02,702 --> 00:54:05,004 J�l n�zze meg, Edwards! Pont itt van a szeme el�tt! 378 00:54:05,204 --> 00:54:07,840 �tkozott h�lye! N�zze! 379 00:54:08,040 --> 00:54:10,843 �s m�g mindig ragaszkodik ahhoz, hogy elm�letem nem helyes? 380 00:54:11,043 --> 00:54:15,306 Az elm�letem nem t�ves, �s nem fogom tov�bb v�ka al� rejteni. 381 00:54:15,506 --> 00:54:19,227 Ezeknek az emberek joguk van tudni r�la. �s �n el is fogom mondani nekik. 382 00:54:19,427 --> 00:54:23,231 Tegye a 232-es DNS-r�l r�gz�tett filmet a konferenciaterem vet�t�j�be. 383 00:54:23,431 --> 00:54:25,549 Most, Edwards! 384 00:54:37,445 --> 00:54:39,205 Ok, ez a DNS-5 stimul�ns n�veked�se. 385 00:54:39,405 --> 00:54:43,859 A filmen az els� DNS-5 k�s�rleteket l�thatj�k b�k�kon. 386 00:54:48,956 --> 00:54:52,468 Ezek ebihalak a l�rva szakaszban. 387 00:54:52,668 --> 00:54:55,346 Az ebihalak 12 h�t alatt fejl�dnek feln�tt b�k�kk�. 388 00:54:55,546 --> 00:54:59,517 Most fecskendezz�k be a DNS-5-�t a b�ka n�veked�si hormonj�ba, 389 00:54:59,717 --> 00:55:02,837 ami a megl�v� genetikai inform�ci�t stimul�lja. 390 00:55:05,222 --> 00:55:09,026 A DNS-5 hat�s�ra az ebihalak egy nap leforg�sa alatt kifejlett b�k�k lesznek. 391 00:55:09,226 --> 00:55:10,903 �s mi a l�nyeg? 392 00:55:11,103 --> 00:55:14,031 Ezt a szaporod�sgyors�t� folyamatot kipr�b�ltuk lazacokon is. 393 00:55:14,231 --> 00:55:17,994 De egy vihar miatt az egyik k�s�rleti tavunkb�l 394 00:55:18,194 --> 00:55:21,748 k�zel 3000, DNS-5-tel kezelt lazac sz�k�tt ki az �ce�nba. 395 00:55:21,948 --> 00:55:26,235 �rtes�teni akartam a hat�s�gokat, de a munkaad�m, a Canco meg�ll�tott. 396 00:55:34,835 --> 00:55:38,463 - Mi van, ha a t�bbi ragadoz� evett a lazacokb�l? - Pont ez az. 397 00:55:38,464 --> 00:55:40,364 Az �n elm�letem az, hogy a DNS-5-tel kezelt lazacokb�l t�pl�lkoz�... 398 00:55:40,365 --> 00:55:42,268 primit�v ragadoz� �llatok �talakul�s�t felgyors�thatta ez az anyag. 399 00:55:42,468 --> 00:55:46,147 Ilyen p�ld�ul a coelacanth, amelyet n�h�ny �vvel ezel�tt... 400 00:55:46,347 --> 00:55:51,343 itt fedezett fel el�sz�r egy helyi tengerbiol�gus. 401 00:55:52,353 --> 00:55:55,156 Mi a fene ez a coelacanth? 402 00:55:55,356 --> 00:55:57,492 Ez egy �skori maradv�nyhal, 403 00:55:57,692 --> 00:56:00,119 ami nem fejl�d�tt tov�bb t�bb milli� �ven kereszt�l. 404 00:56:00,319 --> 00:56:04,373 Tal�n evett ezekb�l a DNS-5-tel kezelt lazacokb�l. 405 00:56:04,573 --> 00:56:07,276 Ezeket a k�peket ma reggel k�sz�tettem. 406 00:56:10,705 --> 00:56:16,135 Ez a l�ny, �gy t�nik, n�gy szakaszban fejl�dik ki teljesen. 407 00:56:16,335 --> 00:56:20,973 El�sz�r hasonl�t egy halra, ak�r az ember a magzat korai szakasz�ban. 408 00:56:21,173 --> 00:56:23,559 Mi�rt t�madnak r�nk? 409 00:56:24,385 --> 00:56:29,440 Nos, a legt�bb ragadoz� v�di a saj�t ter�let�t �s az ottani �lelmiszer-forr�sokat. 410 00:56:29,640 --> 00:56:33,827 Tal�n el�g intelligens, hogy egy f�rfit versenyt�rsak�nt azonos�tsa be. 411 00:56:36,564 --> 00:56:39,250 - �s a l�nyokkal mi van? - Az �n elm�letem az, 412 00:56:39,450 --> 00:56:42,245 hogy ezek a l�nyeket emberi v�gyak hajtj�k... 413 00:56:42,445 --> 00:56:44,956 �s �gy hihetetlen fejl�d�sre k�pesek. 414 00:56:45,156 --> 00:56:47,458 Kiver t�l�k a v�z. 415 00:56:47,658 --> 00:56:50,361 Vajon a faluban hisznek majd nek�nk? 416 00:56:52,038 --> 00:56:55,258 Jesszus! A fesztiv�l. 417 00:56:55,458 --> 00:56:56,926 �, Istenem. 418 00:57:38,793 --> 00:57:43,765 Ez itt Mad Mike Michaels �l�ben a Lazac Fesztiv�lr�l. 419 00:57:43,965 --> 00:57:46,100 Ez a Radio K-Pez, a "nagyhal", 420 00:57:46,300 --> 00:57:50,671 �s itt van a g�rkorisok gy�ngye, Katie. �, hogy vagy? 421 00:57:51,639 --> 00:57:53,524 Teh�t, ha valaki erre j�r, 422 00:57:53,724 --> 00:57:57,195 �s elkapja g�rd�l�s k�zben, m�ris egy ingyenes eserny� vid�m birtokosa lesz. Ok! 423 00:57:57,395 --> 00:58:00,990 �s most, itt van mellettem az �v helyi sz�ps�gkir�lyn�je. 424 00:58:01,190 --> 00:58:03,493 Miss Lazac Sandy. Hogy vagy, Sandy? 425 00:58:03,693 --> 00:58:05,778 - J�l vagyok. - �, remek. 426 00:58:09,824 --> 00:58:14,504 Jo, j�tszan�l valamit egy kicsit gyorsabban? Mit sz�ln�l valamihez, amire t�ncolni is lehet? 427 00:58:14,704 --> 00:58:19,509 - Nem vagyok valami optimista hangulatban. - Nos, Jo, �n sem vagyok, de 428 00:58:19,709 --> 00:58:23,137 v�gt�re is az�rt j�ttek ide m�rf�ldekr�l az emberek, hogy j�l �rezz�k magukat. 429 00:58:23,337 --> 00:58:27,558 M�g soha nem okoztunk nekik csal�d�st. Gyer�nk, gyors�tsd be egy kicsit! 430 00:58:27,758 --> 00:58:30,561 - Ok�. - Gyer�nk, emberek. �lvezz�k a partit! 431 00:58:30,761 --> 00:58:34,857 Ez m�ris jobb. Gyer�nk, emberek. Csak vid�man! 432 00:58:35,057 --> 00:58:37,401 Ez az, �gy a j�. Nagyon j�. 433 00:58:37,601 --> 00:58:40,905 Mindenki remek�l �rzi itt mag�t. Szia, hogy vagy? 434 00:58:41,105 --> 00:58:43,616 Sok zen�t fogunk j�tszani, s�t, j�tszunk is, �s aki r�hib�zik, 435 00:58:43,816 --> 00:58:47,028 sok mindent nyerhet. Na figyu, ha van telefonotok, csak h�vjatok, m�r alig v�rom, 436 00:58:47,028 --> 00:58:51,524 hogy besz�lhessek veletek. B�r a kezem �pp tele van, �gyhogy nem tudok sok�ig dum�lni. 437 00:59:52,802 --> 00:59:59,199 Ez itt a nagyhal, K-Pez, Noyo hangja, Noyo, Noyo... 438 01:00:08,776 --> 01:00:10,928 Szevasztok, fi�k! 439 01:00:13,197 --> 01:00:15,708 - Siker�lt? - Nem volt semmi. 440 01:00:15,908 --> 01:00:17,543 �tkutatt�k a barlangokat? 441 01:00:17,743 --> 01:00:20,713 Potter �s Larson �tvizsg�lj�k, de �gy t�nik, csak id�pocs�kol�s. 442 01:00:20,913 --> 01:00:23,992 - Veszek egy s�rt. - Ja. 443 01:00:24,192 --> 01:00:28,695 - A bar�taink, Johnny Eagle �s Jim nem j�ttek m�g vissza? - �n m�g nem l�ttam. 444 01:00:28,895 --> 01:00:31,224 Nem tal�lnak semmit. 445 01:00:31,424 --> 01:00:35,377 Annak az indinak mindenhol ott kell lennie! Ahelyett, hogy egy bivalyon ugrabugr�lna. 446 01:00:37,138 --> 01:00:39,857 - H�, itt a s�r. - Ok�. 447 01:00:40,057 --> 01:00:41,926 Adj nek�nk n�gyet! 448 01:00:59,368 --> 01:01:01,671 - Tal�lt�l valamit, Jim? - Csom� mindent. 449 01:01:01,871 --> 01:01:03,840 Ez Johnny egyik tengeri sz�rnye? 450 01:01:04,040 --> 01:01:06,325 J� az orrod, Slattery. 451 01:01:14,008 --> 01:01:16,076 Mi a franc ez? 452 01:01:18,679 --> 01:01:22,108 V�rjanak! Tudjuk, hogy ezek az iz�k honnan j�ttek! 453 01:01:22,308 --> 01:01:26,011 De elk�pzelni sem tudjuk, milyen sokan lehetnek m�g. 454 01:01:27,104 --> 01:01:29,824 Jake, Jake, Jake. Megtal�ltuk Peggyt. 455 01:01:30,024 --> 01:01:33,269 Rendben lesz. Sajn�lom, Jake. 456 01:01:39,367 --> 01:01:41,435 Ne p�nikoljanak! 457 01:01:49,293 --> 01:01:51,929 Egy pillanat, �gy t�nik, hogy valami t�rt�nik �ppen! 458 01:01:52,129 --> 01:01:54,999 Nem vagyok biztos benne, de tal�n baleset vagy valami. �, Istenem. 459 01:03:15,338 --> 01:03:18,182 M�g 50 liter �zemanyagunk van. Ind�tsa a szivatty�t! 460 01:03:18,382 --> 01:03:20,584 Mi t�rt�nik? 461 01:03:24,805 --> 01:03:29,318 Bar�taim. Ez itt Mad Mike Michaels �l�ben a noyoi kik�t�b�l, 462 01:03:29,518 --> 01:03:32,155 ahol teljes �s t�k�letes p�nik t�rt ki. 463 01:03:32,355 --> 01:03:36,159 Emberek futkosnak mindenhol H�! Egy sr�cot lekaptak... 464 01:03:36,359 --> 01:03:40,471 �gy �tven m�terre att�l, ahol �n vagyok. A fiatal n�re t�mad, ut�na megy... 465 01:04:12,895 --> 01:04:15,764 K�ldjenek ide minden j�r�rt azonnal! 466 01:04:30,746 --> 01:04:33,932 Locsolja ki az �sszes �zemanyagot, hogy a leveg�be r�p�thess�k ezeket. 467 01:05:54,614 --> 01:05:58,652 Sandy, vigy�zz! Sandy... bar�taim, ez �r�let! 468 01:07:49,229 --> 01:07:53,075 H�, Moore! Moore! 469 01:07:53,275 --> 01:07:56,177 K�rem! A n�v�rem lent ragadt. 470 01:07:57,195 --> 01:07:59,081 - Ki van lenn? - A h�gom. 471 01:07:59,281 --> 01:08:03,026 - Ott van �s meg fog halni! - Vigy�l oda! Ind�ts! 472 01:08:07,372 --> 01:08:09,299 - Seg�tsen, k�rem! - Amy, add ide a kezed! 473 01:08:09,499 --> 01:08:12,010 - Seg�tsen! - Gyer�nk. Amy! 474 01:08:12,210 --> 01:08:15,997 Gyere, ny�jt�zkodj, hogy el�rd a kezem! Amy, fogd meg a kezem! 475 01:08:17,007 --> 01:08:18,875 Amy! 476 01:08:24,514 --> 01:08:26,583 Tarts ki! Tarts ki! 477 01:08:32,189 --> 01:08:34,891 Gyer�nk. Gyer�nk, m�ssz fel! 478 01:08:36,234 --> 01:08:39,104 Gyere, seg�ts! Seg�ts neki! Kapd el! 479 01:08:40,030 --> 01:08:42,565 K�ldd �ket a pokolba! 480 01:08:52,834 --> 01:08:55,954 Ok, csak menjetek el innen. Menjetek! 481 01:09:25,617 --> 01:09:28,153 Add a kezed, Slattery. 482 01:09:32,249 --> 01:09:34,951 A francba, add a kezed! 483 01:11:00,045 --> 01:11:01,913 K�sse ki! 484 01:11:02,923 --> 01:11:04,791 Siessen! 485 01:11:37,749 --> 01:11:40,510 - Hol van a feles�gem? - �n vittem haza a k�rh�zb�l. 486 01:11:40,710 --> 01:11:43,079 A haj�val gyorsabb, Jim. 487 01:12:10,449 --> 01:12:13,001 - Ez nem lehet igaz! - Figyelj! 488 01:12:13,201 --> 01:12:17,864 - Megfogtuk. - Nehogy eliszkoljon! �ld meg! 489 01:12:26,423 --> 01:12:30,269 Fekete berkenye J-356 h�vja Fekete berkenye J-357-et. 490 01:12:30,469 --> 01:12:32,420 Hallasz? 491 01:12:40,771 --> 01:12:43,256 Maradj itt, dr�g�m. Maradj itt! 492 01:13:59,641 --> 01:14:01,777 Menj innen, menj innen! 493 01:14:01,977 --> 01:14:03,845 �, Istenem! 494 01:15:19,638 --> 01:15:22,858 Carol! Carol, Carol... 495 01:15:23,058 --> 01:15:26,069 - Carol, j�l vagy? - Igen. 496 01:15:26,269 --> 01:15:29,414 - A gyerek? - � is. 497 01:15:30,440 --> 01:15:32,559 H�la Istennek. 498 01:15:37,739 --> 01:15:39,691 Minden rendben van, �desem. 499 01:16:12,983 --> 01:16:15,385 J�l van. Minden rendben van. 500 01:16:18,572 --> 01:16:20,440 Hank! 501 01:16:22,033 --> 01:16:23,985 Hank... 502 01:16:28,081 --> 01:16:31,176 Hank, hol van Drake? Dr. Drake, j�l van? 503 01:16:31,376 --> 01:16:34,596 - Dr. Drake! - Igen, igen, igen. J�l van. 504 01:16:34,796 --> 01:16:37,182 - Hol? - Visszament a laborat�riumba. 505 01:16:37,382 --> 01:16:40,227 - A laborat�riumba. - Hank... 506 01:16:40,427 --> 01:16:43,855 Jim, menj�nk haza most, ok? 507 01:16:44,055 --> 01:16:47,250 �gy �rtem, minden rendben van, ugye, seriff? 508 01:16:57,944 --> 01:17:00,563 Peggy, koncentr�lj! 509 01:17:02,908 --> 01:17:05,294 Tarts ki, Peggy. 510 01:17:05,494 --> 01:17:10,882 Mindj�rt meglesz�nk. �gy van. Fantasztikusan csin�lod. 511 01:17:11,082 --> 01:17:13,034 Nyomjad, Peggy. 512 01:17:15,253 --> 01:17:18,682 Ez az. Gyer�nk, Peggy! Nyomjad, nyomd! 513 01:17:18,882 --> 01:17:21,584 Peggy? �, Istenem! 514 01:17:34,648 --> 01:17:38,184 Sz�rnyek a m�lyb�l 45745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.