Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,505 --> 00:00:41,205
SZ�RNYEK A M�LYB�L (1980)
2
00:02:18,806 --> 00:02:24,654
Egyre nehezebb ez a mel�,
a lazac szinte teljesen elt�nt.
3
00:02:24,854 --> 00:02:29,642
Az�rt �r�l�k, hogy v�gre
kimegy�nk halat fogni. Lazacot!
4
00:02:33,946 --> 00:02:38,084
Valami elijeszti itt a halat. De az�rt
nem es�nk p�nikba, ugye, Tommy?
5
00:02:38,284 --> 00:02:43,047
- �s ez a szak�ll, Deke? - Egyre jobban n�,
Tommy. Nemsok�ra hatalmas lesz.
6
00:02:43,247 --> 00:02:46,425
De le ne borotv�lja, am�g
tele nem t�lti a tankot!
7
00:02:46,625 --> 00:02:48,544
�gy lesz.
8
00:02:49,378 --> 00:02:51,931
- J� reggelt, Hank.
- Szia, Jimbo.
9
00:02:52,131 --> 00:02:54,333
Egy t�k�letes nap lesz, ugye?
10
00:02:55,217 --> 00:02:58,546
Nos, ez m�g t�k�letesebb lesz.
11
00:03:00,306 --> 00:03:03,484
Hell�, Johnny. Kihaj�zik ma?
12
00:03:03,684 --> 00:03:07,905
Jim elijeszti a halakat, �n
meg fizethetem a sok benzint.
13
00:03:08,105 --> 00:03:12,368
�s mi lesz a konzervgy�rral?
P�r �ven bel�l nem lesz itt egy hal se.
14
00:03:12,468 --> 00:03:15,655
A gy�r fontos, hogy el�rel�p�st �rjenek
el az olyan kis falvak, mint a mi�nk.
15
00:03:15,655 --> 00:03:19,542
�s a halad�s p�nz. Ezt nyilv�n
maga �s az emberei nem �rtik.
16
00:03:19,742 --> 00:03:22,462
Mondok mag�nak valamit:
nem avatkozunk k�zbe.
17
00:03:22,662 --> 00:03:24,714
Ez az, amit Custer mondott, Slattery.
18
00:03:24,914 --> 00:03:29,010
Tudom. Nyert egy csat�t,
de mi nyerj�k a h�bor�t.
19
00:03:29,210 --> 00:03:34,331
Ok, sr�cok! Csapjunk oda neki!
Gyorsan ki kell futni, �gyhogy gyer�nk!
20
00:04:10,543 --> 00:04:12,953
Ok�, Jackie. Kapcsold be.
21
00:04:14,797 --> 00:04:19,084
- Gyer�nk, Jackie! Tedd hasznoss� magad!
- J�v�k, apa.
22
00:04:21,304 --> 00:04:23,856
- Azt hiszem, fogott valamit, Harry.
- Eg�szen �gy t�nik.
23
00:04:24,056 --> 00:04:28,427
�gy t�nik? V�gre fogtunk valamit!
Istenem, fogtunk valamit!
24
00:04:33,149 --> 00:04:35,935
Ez egy nagy fog�s lesz, Deke.
25
00:04:45,619 --> 00:04:47,905
A francba! Most meg mi van?
26
00:04:50,124 --> 00:04:53,261
- Kifogyott a benzin, apa.
- Kifogyott?
27
00:04:53,461 --> 00:04:58,391
Itt volt�l eg�sz nap, �s m�g csak nem is
ellen�rizted, van-e el�g benzin a motorban?
28
00:04:58,591 --> 00:05:00,685
- Sajn�lom, apa.
- Ne csin�ld m�r!
29
00:05:00,885 --> 00:05:05,089
Egy bocs�nat nem oldja meg a probl�m�t,
t�ltsd gyorsan tele, j�? Gyorsan!
30
00:05:13,356 --> 00:05:16,392
Mady, ind�tsd a motort!
31
00:05:17,443 --> 00:05:21,063
Valahogy ki k�ne bogozni
ezt itt, mit gondol?
32
00:05:26,494 --> 00:05:29,755
- H�, be k�ne ind�tani a motort.
- Mady, mi a fen�t csin�lsz ott?
33
00:05:29,955 --> 00:05:33,759
Nincs nyom�s, Deke. Azt hiszem,
az az �tkozott szivatty� sz�tesett.
34
00:05:33,959 --> 00:05:36,662
Francba! Mi�rt �n?
35
00:05:45,846 --> 00:05:50,718
�, Istenem, hallod ezt? Ez �gy nem lesz j�.
H�, felejtsd el, Jackie! Gyere le seg�teni!
36
00:05:55,815 --> 00:05:58,309
Most, hogy a g�p elromlott,
nehezen fogjuk felszedni.
37
00:06:00,277 --> 00:06:04,523
Gyer�nk, fiam! Ny�lj oda!
Fogd meg �s h�zd! Gyer�nk, Jackie. H�zzad!
38
00:06:13,916 --> 00:06:16,285
Meg kell jav�tani azt a vackot!
39
00:06:22,550 --> 00:06:24,752
Adj egy szigonyt!
40
00:06:26,554 --> 00:06:28,481
Mayday. Itt, Buck-o. Bajban vagyunk.
41
00:06:28,681 --> 00:06:31,091
Tarts ki, Jackie! Tarts ki!
42
00:06:44,238 --> 00:06:46,440
Ki kell menteni a fiam!
43
00:06:56,667 --> 00:06:59,245
- Lemegyek oda!
- Deke! Deke, a fen�be!
44
00:07:13,517 --> 00:07:15,803
Deke, semmit nem tudsz csin�lni.
45
00:07:16,604 --> 00:07:19,473
Nem l�tok senkit a v�zben.
46
00:07:36,165 --> 00:07:37,884
- H�vd a parti �rs�get. Gyer�nk.
- Rendben.
47
00:07:38,084 --> 00:07:41,179
Egy robban�s sem
t�rt�nik ok n�lk�l, Jim.
48
00:07:41,379 --> 00:07:44,599
Az olaj kisziv�roghatott
a Buck-O-ban, Hank.
49
00:07:44,799 --> 00:07:47,643
Gondolod, hogy egyszer�en
robban�st okozhatott?
50
00:07:47,843 --> 00:07:51,731
Nem tesz j�t a v�rosi turizmusnak, ha
ezek a dolgok tov�bbra is �gy t�rt�nnek.
51
00:07:51,931 --> 00:07:54,484
�s mindemellett m�g ez az �j
konzervgy�r miz�ria is itt van.
52
00:07:54,684 --> 00:07:59,054
Mi ez az eg�sz, Hank?
Azt gondolod, Johnny r�szt vesz ebben?
53
00:08:00,815 --> 00:08:05,161
H�, valami megr�m�tette �ket. L�v�ld�z�s volt,
�s az tuti, hogy nem Johnny Eagle tette.
54
00:08:05,361 --> 00:08:09,899
Mi az?
Mi ez? Mi t�rt�nik?
55
00:08:12,994 --> 00:08:16,238
- B�r�, gyere ide!
- B�r�! Ki, kifel�!
56
00:08:21,043 --> 00:08:24,330
- Kiment pisilni?
- �gy t�nik.
57
00:09:33,032 --> 00:09:36,151
Gyere ide, B�r�! Gyer�nk, haver.
58
00:09:40,998 --> 00:09:43,200
B�r�, hol vagy?
59
00:09:44,543 --> 00:09:46,662
Gyer�nk, B�r�.
60
00:09:51,759 --> 00:09:53,961
B�r�, mi a baj?
61
00:10:08,859 --> 00:10:11,604
Jim, gyere ide egy percre!
62
00:10:14,323 --> 00:10:16,901
Mit gondolsz, mi lehet az?
63
00:10:18,369 --> 00:10:20,421
Nem tudom.
64
00:10:20,621 --> 00:10:23,490
Soha nem l�ttam m�g ilyet.
65
00:10:25,459 --> 00:10:29,246
- Arrafel� folytat�dik.
- K�vetni k�ne. - Igen.
66
00:10:41,267 --> 00:10:43,761
Gyere ide, B�r�! Gyere ide, haver.
67
00:10:55,323 --> 00:10:57,608
Hol vagy, kutyuli?
68
00:11:16,344 --> 00:11:20,648
H�, kinek van sz�ks�ge erre a szarra?
Egy priv�t kis parti kell ide.
69
00:11:20,848 --> 00:11:23,818
Gy�ny�r� l�nyok a szomsz�d falub�l.
70
00:11:24,018 --> 00:11:27,572
Majd lazaccal fizet�nk cser�be.
71
00:11:27,772 --> 00:11:32,726
- Egy hal �s a cs�csra jutok. - H�, ha nem
fogj�tok be, �gy seggbe lesztek r�gva.
72
00:11:33,736 --> 00:11:38,858
Nos, ha m�r a seggeket eml�tetted. K�ne egy
kis j�g is, amit majd betesz�nk abba a lyukba.
73
00:12:34,630 --> 00:12:39,585
Milyen k�l�n�s. Az egyetlen kutya,
ami �letben maradt, az az indi�n ott.
74
00:12:45,891 --> 00:12:48,928
Fi�k, van egy megoldand� probl�m�nk.
75
00:14:33,249 --> 00:14:35,701
Hall�!
76
00:14:37,128 --> 00:14:39,413
Linda, szia.
77
00:14:41,090 --> 00:14:45,044
Nem, semmi. Csak megijedtem.
Zajokat hallottam.
78
00:14:46,554 --> 00:14:49,048
Igen, k�sz vagyok. Mikor j�tt�k?
79
00:14:51,642 --> 00:14:54,720
Ok�, akkor szia. Viszl�t.
80
00:15:36,687 --> 00:15:39,365
- Mi a fen�t csin�lsz?
- Idi�ta.
81
00:15:39,565 --> 00:15:42,660
A h�ts� ajt� z�rva volt,
az oldalajt�n kellett bej�nn�m.
82
00:15:42,860 --> 00:15:45,924
Tudod, hogy majdnem lesz�rtalak!
83
00:15:45,925 --> 00:15:49,024
Nos, ha megteszed, akkor nem
tudtam volna ilyeneket csin�lni.
84
00:15:56,916 --> 00:16:00,035
Tudod, mit gondolok? T�lzottan f�ltem.
85
00:16:01,087 --> 00:16:04,474
Am�gy Tommy �s Linda
b�rmikor be�ll�that.
86
00:16:04,674 --> 00:16:06,876
�rted mire gondolok?
87
00:16:10,262 --> 00:16:14,141
K�sz�nt�nk mindenkit. 75 �ves
a Noyo Lazac Fesztiv�l.
88
00:16:20,856 --> 00:16:24,952
- Menj�nk be. - Szia Jim, Carol.
�r�l�k, hogy l�tlak benneteket.
89
00:16:25,152 --> 00:16:27,330
H�, milyen sz�p ruha, bar�tom?
90
00:16:27,530 --> 00:16:31,375
Most vesztettem el a p�nzt�rc�mat.
�, sajn�lom. Hol van a f�rje?
91
00:16:31,575 --> 00:16:35,529
Fogalmam sincs. H�sz perce
ment el a gyerekek�rt.
92
00:16:46,465 --> 00:16:51,504
- Te itt�l?
- Persze, hogy ittam.
93
00:16:54,181 --> 00:16:58,469
- Gyer�nk, lek�ss�k a t�ncot.
- Igen, �s a s�r�ket.
94
00:17:00,896 --> 00:17:03,574
A pokolba a s�rrel!
95
00:17:03,774 --> 00:17:08,145
- H�, mi ez? Will Genf?
- Igen. - �, eml�kszel!
96
00:17:26,255 --> 00:17:28,683
K�sz�n�m, emberek. K�sz�n�m.
97
00:17:28,883 --> 00:17:32,186
Most, miel�tt folytatn� Jo Williams �s
a Whitewater Boys,
98
00:17:32,386 --> 00:17:36,399
Szeretn�k bemutatni n�h�ny fontos vend�get,
akik megtisztelt�k a fesztiv�lt id�n.
99
00:17:36,599 --> 00:17:40,970
A Canco Zrt. eln�k�t,
Mr. Charles Bordent,
100
00:17:45,024 --> 00:17:47,910
�s k�l�nleges asszisztens�t,
Mr. James Edwardsot,
101
00:17:48,110 --> 00:17:51,346
�s partner�t, Dr. Susan Drake-et.
102
00:17:56,577 --> 00:18:00,256
- K�sz�n�m, emberek. Komolyan.
- Most j�n a besz�d.
103
00:18:00,456 --> 00:18:03,509
Miel�tt elkezd�dne a mulats�g,
csak azt akarom mondani,
104
00:18:03,709 --> 00:18:08,514
hogy a Canco-t 100%- ban
�n�k �s a v�rosuk�rt �l�nk,
105
00:18:08,714 --> 00:18:11,601
�s ma is itt vagyunk, hogy biztos�tsuk
106
00:18:11,801 --> 00:18:15,855
hogy ez a konzervgy�r a legjobb
dolog, ami t�rt�nhet itt,
107
00:18:16,055 --> 00:18:19,175
mi�ta Isten megteremtette
a foly�kat �s az �ce�nt.
108
00:18:20,810 --> 00:18:24,822
�s kihaszn�lva a lehet�s�get
m�g egy �g�retet teszek.
109
00:18:25,022 --> 00:18:29,118
Munkahelyeket teremt�nk Noyoban,
�s ha most nem is hiszik el,
110
00:18:29,318 --> 00:18:32,497
mi is n�velni szeretn�nk a halak sz�m�t.
111
00:18:32,697 --> 00:18:37,960
Dr. Susan Drake, a mi
nagyszer� kis tud�sunk
112
00:18:38,160 --> 00:18:43,966
el�remutat� kutat�sokat v�gzett
a laborjainkban, az elm�lt h�t �vben.
113
00:18:44,166 --> 00:18:48,930
�s azt mondja, m�r k�pesek el�rni,
114
00:18:49,130 --> 00:18:53,559
hogy a lazac gyarapodjon, gyorsabb,
115
00:18:53,759 --> 00:18:56,712
�s k�tszer nagyobb legyen.
116
00:18:59,849 --> 00:19:02,819
K�ts�gtelen, hogy ezen h�reket
hallva van okunk az �nnepl�sre.
117
00:19:03,019 --> 00:19:05,649
Sz�val Jo muzsik�l nek�nk,
mi pedig t�ncoljunk!
118
00:19:05,650 --> 00:19:08,349
K�rem,�rezz�k nagyon j�l magukat
az idei fesztiv�lon!
119
00:19:32,173 --> 00:19:36,436
- K�sz�n�m sz�pen. - Abb�l, amit hallottam,
meg kellene k�sz�nn�nk a munk�j�t.
120
00:19:36,636 --> 00:19:40,690
Jim azt mondta, hogy kimennek
reggel egy kis hal�szatra.
121
00:19:40,890 --> 00:19:43,109
Igen elugrom mag��rt
reggel �s felveszem.
122
00:19:43,309 --> 00:19:48,072
- Nagyon kedves. - Jimbo, mit gondolsz err�l a
n�r�l? Nagy dolgokra h�vatott, nem gondolod?
123
00:19:48,272 --> 00:19:51,592
- Hiszem, ha l�tom.
- Majd megl�tja.
124
00:20:01,952 --> 00:20:04,130
Jerry, mi volt ez?
125
00:20:04,330 --> 00:20:09,702
- Valaki van odakint.
- Mi az? �n nem hallottam semmit.
126
00:20:28,437 --> 00:20:32,742
Minden kuty�t sz�ttrancs�roztak,
kiv�ve Johnny Eagle-�t.
127
00:20:32,942 --> 00:20:35,787
Igen, ezt mondja Slattery is.
�s te mit gondolsz?
128
00:20:35,987 --> 00:20:40,274
- Sem �tletem, sem gyan�s�tottam nincs.
- Slatterynek sincs.
129
00:20:55,840 --> 00:21:00,520
Valaki meg�lte a kuty�mat, Slattery.
Tudja, hogy ki tette?
130
00:21:00,720 --> 00:21:05,066
Micsoda v�letlen. Valaki h�t kuty�val
v�gzett tegnap este a dokkn�l.
131
00:21:05,266 --> 00:21:07,193
Tudod, hogy ki tehette?
132
00:21:07,393 --> 00:21:10,429
Nem csak a kutyagyilkos
miatt vagyok itt.
133
00:21:11,522 --> 00:21:13,807
A v�g�re akarok j�rni ennek.
134
00:21:17,320 --> 00:21:19,605
B�r�s�ghoz fordulok.
135
00:21:20,865 --> 00:21:24,961
Felv�s�rol minden f�ldet a foly� ment�n.
136
00:21:25,161 --> 00:21:27,880
�lljon le a konzervgy�r�val, Slattery,
137
00:21:28,080 --> 00:21:31,200
�s t�rv�nyesen csin�lja,
ha m�r maga itt a t�rv�ny!
138
00:21:33,377 --> 00:21:37,014
Sr�cok, ez az idi�ta nem kapott
megh�v�st erre a partira.
139
00:21:37,214 --> 00:21:39,767
Megs�rti a bar�tainkat.
140
00:21:39,967 --> 00:21:42,670
Moore, vigye ki innen!
141
00:21:45,097 --> 00:21:47,466
T�ntess�tek el ezt!
142
00:21:51,771 --> 00:21:53,865
Bar�taim, vegy�k �gy,
hogy semmi sem t�rt�nt.
143
00:21:54,065 --> 00:21:57,100
Gyer�nk, zen�ljenek tov�bb,
folytat�djon a mulats�g.
144
00:22:00,446 --> 00:22:04,083
Slattery, te gonosz fatty�.
Elegem van a piti kis b�renceidb�l.
145
00:22:04,283 --> 00:22:06,794
Mi�rt nem viselkedik
f�rfik�nt, �s �ll ki ellenem?
146
00:22:06,994 --> 00:22:10,631
Elmondom m�g egyszer, �s utolj�ra,
h�zd el a segged, vagy sz�tr�gom!
147
00:22:10,831 --> 00:22:13,843
Azt hiszed, feh�r fi�?
Akkor gyer�nk, csak te �s �n!
148
00:22:14,043 --> 00:22:16,220
- Szerinted nem tudn�m?
- Tudom, hogy k�pes vagyok r�.
149
00:22:16,420 --> 00:22:18,973
Tudod, hogy sz�tr�gom, mindenki tudja.
150
00:22:19,173 --> 00:22:21,934
De nem fogom gy�zk�dni ezt az idi�t�t.
151
00:22:22,134 --> 00:22:24,587
Legjobb, ha itt hagyja. Engedje el!
152
00:22:26,347 --> 00:22:28,316
Gyer�nk, kelj fel.
153
00:22:28,516 --> 00:22:31,360
Kelj fel �s akkor meg�llek!
154
00:22:31,560 --> 00:22:33,846
Mi t�rt�nik itt?
155
00:22:43,406 --> 00:22:45,124
- Fogd meg!
- Nem.
156
00:22:45,324 --> 00:22:47,568
Gyer�nk, Hank, er�sen!
Dale, �jra.
157
00:22:52,289 --> 00:22:54,575
V�rj itt!
158
00:22:57,044 --> 00:22:59,330
Jim, l�gy �vatos!
159
00:23:12,059 --> 00:23:14,211
Gyere ide m�g�m, tes�!
160
00:23:15,062 --> 00:23:17,515
Te meg maradj, ahol vagy!
161
00:23:25,072 --> 00:23:30,069
El�g lesz, fi�k! Szedj�tek �ssze
magatokat, �s menjetek haza!
162
00:24:58,624 --> 00:25:01,911
V�rjuk meg, mit mond Johnny Eagle.
163
00:25:05,089 --> 00:25:07,642
Mib�l gondolod,
hogy megnyerhetj�k, Johnny?
164
00:25:07,842 --> 00:25:10,244
Most besz�ltem egy
�gyv�ddel Sacrament�ban,
165
00:25:10,344 --> 00:25:12,715
�s annyira biztos benne,
hogy az �gy nagy horderej� lesz,
166
00:25:12,716 --> 00:25:14,215
hogy ingyen elv�llalja.
167
00:25:16,475 --> 00:25:18,611
Mit tehet�nk hogy abbahagyj�k
168
00:25:18,811 --> 00:25:22,490
Beperelj�k a megye �s a hal�szati
jogok megs�rt�se miatt,
169
00:25:22,690 --> 00:25:24,992
�gy a Canco-t b�r�s�g el� �ll�tj�k.
170
00:25:25,192 --> 00:25:28,037
Az �gyv�d m�r dolgozik rajta
171
00:25:28,237 --> 00:25:30,940
�gyhogy a dolog m�r s�nen van.
172
00:25:56,474 --> 00:26:00,044
- Itt lehorgonyozunk akkor.
- Ok.
173
00:26:36,013 --> 00:26:39,466
Ez m�r az eny�m, elkaptam! M�r az eny�m!
174
00:26:40,851 --> 00:26:44,447
- Az els� fog�s.
- Ja, de k�t �r�ba ker�lt.
175
00:26:44,647 --> 00:26:48,976
- Tal�n javulni fog az ideje. Nem igaz?
- Persze, megpr�b�lom.
176
00:27:03,791 --> 00:27:05,843
Jerry, m�g f�j?
177
00:27:06,043 --> 00:27:09,222
Egy kicsit, de...
178
00:27:09,422 --> 00:27:11,724
Sokkal jobban �rzem magam,
ha itt vagy velem.
179
00:27:11,924 --> 00:27:14,627
Ezt szem el�tt kell tartani, nem igaz?
180
00:27:39,452 --> 00:27:43,322
- Csalit fogunk haszn�lni?
- Szigonyt.
181
00:27:44,665 --> 00:27:48,978
- H�, �n szeretn�m! Engedjen oda!
- Ak�r egy b�lna.
182
00:27:49,178 --> 00:27:51,347
Ellen�rizze, hogy a f�kez� a dobon van.
183
00:27:51,547 --> 00:27:55,476
- Gyer�nk, Charlie... Mr. Borden.
- Igyekszem!
184
00:27:55,676 --> 00:27:59,521
- Engedje ki egy kicsit, Mr. Borden,
majd h�zza vissza. - Nem akar felj�nni.
185
00:28:00,348 --> 00:28:03,634
- H�zza lassan �s folyamatosan.
- Pr�b�lom!
186
00:28:05,186 --> 00:28:07,113
Ez egy sz�rnyeteg.
187
00:28:07,313 --> 00:28:09,765
Tartsa j�l, majdnem megvan.
188
00:28:12,401 --> 00:28:15,420
Nyugodtan... nyugodtan.
189
00:28:16,489 --> 00:28:18,774
M�g egy pillanat.
190
00:28:32,421 --> 00:28:34,891
- Tudna hozni nekem egy italt?
- Igen, uram.
191
00:28:35,091 --> 00:28:36,768
- L�ttad, mi volt?
- Nem.
192
00:28:36,968 --> 00:28:41,038
- �s siker�lt lekapni? - Nem tudom,
de valami elszak�totta, Jim.
193
00:28:41,973 --> 00:28:44,066
Jobban kell figyeln�nk, igaz, Tommy?
194
00:28:44,266 --> 00:28:46,979
Meg tudja mondani, mi az �rd�g
lehetett az, amit f�nyk�pezett?
195
00:28:46,980 --> 00:28:48,679
Nem tudom, el� kell h�vni el�tte.
196
00:28:50,314 --> 00:28:52,266
Alig v�rom, hogy l�thassam.
197
00:29:39,196 --> 00:29:41,890
Gyer�nk, Jerry! Ne l�gy h�lye!
198
00:30:59,652 --> 00:31:03,189
Lemegyek a haj�hoz. Akarsz j�nni?
199
00:31:24,719 --> 00:31:27,630
- K�rhetek n�gy s�rt?
- Itt vannak.
200
00:31:35,021 --> 00:31:37,506
- Hogy vannak, fi�k?
- J�l.
201
00:31:48,117 --> 00:31:51,129
J�l figyeljenek!
Ezt a dolgot meg kell oldanunk,
202
00:31:51,329 --> 00:31:55,675
m�gpedig most.
Johnny Eagle vesz�lyezteti az �zletet.
203
00:31:55,875 --> 00:31:58,386
Tudj�tok, mit hallottam nemr�g?
204
00:31:58,586 --> 00:32:02,890
Az indi�nok ellen�nk sz�vetkeznek
a rezerv�tumban. �s tudj�tok, mit terveznek?
205
00:32:03,090 --> 00:32:07,812
Felb�reltek egy �gyv�det
ellen�nk �s a gy�r ellen.
206
00:32:08,012 --> 00:32:12,216
Sz�val agg�dom.
�s ez m�g nem minden.
207
00:32:14,143 --> 00:32:16,779
Az egyik ilyen men� �gyv�d,
aki a kisebbs�gek v�delm�t
208
00:32:16,979 --> 00:32:19,866
tartja el�t�rben, ingyen elv�llalta,
hogy t�nkretesz minket.
209
00:32:20,066 --> 00:32:22,201
Azt hiszem, ez nagy
nyilv�noss�got fog kapni.
210
00:32:22,401 --> 00:32:25,371
K�ne besz�lned egy �gyv�ddel, Hank.
211
00:32:25,571 --> 00:32:27,373
�s akkor mi lesz?
212
00:32:27,473 --> 00:32:30,993
K�t �v alatt jut el egy ilyen dolog a b�r�s�gra.
Gondolod, hogy a gy�rral addig le�llunk,
213
00:32:30,993 --> 00:32:33,687
am�g rendez�dik a helyzet?
Sz� sem lehet r�la!
214
00:32:34,497 --> 00:32:38,134
Gondoskodni fogunk Johnny Eagle-r�l
�s az embereir�l,
215
00:32:38,334 --> 00:32:41,653
- vagy nem lesz konzervgy�r.
- Hogyan?
216
00:32:43,673 --> 00:32:46,100
Hogy �rted, hogy?
217
00:32:46,300 --> 00:32:48,919
�gy, ahogy csak mi tudjuk,
ennyi az eg�sz.
218
00:32:51,722 --> 00:32:54,066
- Viszl�t, testv�r.
- Szia.
219
00:32:54,266 --> 00:32:56,385
Hogy van az arcod?
220
00:32:57,561 --> 00:32:59,906
- T�l�lem.
- K�sz�n�m.
221
00:33:00,106 --> 00:33:02,492
- Rosszabbul n�zel ki, mint �n.
222
00:33:02,692 --> 00:33:05,536
Az�rt k�sz�n�m mindkett�t�knek.
223
00:33:05,736 --> 00:33:09,749
- Minden ember ugyanezt tette volna.
- Jim, szeretn�k besz�lni veled!
224
00:33:09,949 --> 00:33:14,820
- A konzervgy�r... - Johnny,
�n benne vagyok, te pedig ellenzed.
225
00:33:15,871 --> 00:33:18,157
Semmi t�bbet nem tudok mondani.
226
00:33:22,670 --> 00:33:25,223
Vicces, hogy ugyan nem
szereti azokat a fick�kat,
227
00:33:25,423 --> 00:33:28,759
de �gy v�li, hogy az embereknek sz�ks�g�k
van a gy�rra. �gy a legjobb mindenkinek.
228
00:33:28,759 --> 00:33:32,271
�n is a legjobbat akarom nekik. Szeretn�m,
ha megbesz�ln�tek ezt vele, Tommy.
229
00:33:32,471 --> 00:33:34,649
- Szevasztok, sr�cok.
- Szia, dr�g�m.
230
00:33:34,849 --> 00:33:39,654
H�, van egy csom� lazacom est�re. Nem
seg�ten�tek a megev�s�ben? Nem j�tt�k �t?
231
00:33:39,854 --> 00:33:42,389
- Mi�rt ne.
- Kir�ly.
232
00:34:07,590 --> 00:34:11,477
H�, b�bi, mi�rt nem veszed le?
Szeretn�m l�tni a b�r�d.
233
00:34:11,677 --> 00:34:16,757
�n nem veszik le semmi, am�g nem l�tom.
Ok�. Ehhez mit sz�lsz?
234
00:34:18,017 --> 00:34:20,820
Gyer�nk. Ne csak a fej�t mutasd!
235
00:34:21,020 --> 00:34:23,948
De a fej a legjobb r�sze.
236
00:34:24,148 --> 00:34:27,860
- �, ugyan m�r.
- Akkor most te! Ok�.
237
00:34:28,060 --> 00:34:32,331
Billy, t�nyleg leveszi.
�, Istenem! Szedjetek ki innen!
238
00:34:32,531 --> 00:34:35,168
Billy, nem seg�ten�l?
239
00:34:35,368 --> 00:34:38,129
Gyer�nk, Billy. Lemaradok az eg�szr�l.
240
00:34:38,329 --> 00:34:41,515
Miben s�ntik�lt? M�r nagyon
v�gyok egy kis izgalomra.
241
00:34:42,500 --> 00:34:47,180
- H�, b�bi! Akarod l�tni a mad�rk�mat?
- J� lesz az nekem?
242
00:34:47,380 --> 00:34:50,407
Ne agg�dj, b�bi!
�sszeszokott p�ros vagyunk.
243
00:34:53,719 --> 00:34:56,898
H�, b�bi. Fogadok, hogy soha
nem csin�ltad m�g k�t bab�val.
244
00:34:57,098 --> 00:34:59,400
Ahogy mondj�k: "K�t fej jobb, mint egy."
245
00:34:59,600 --> 00:35:03,780
- J�l besz�lsz. Ez mindig bej�n.
- Mihez kezden�l n�lk�lem?
246
00:35:03,980 --> 00:35:07,825
- Nos, majd megl�tod.
- H�, ne m�r! Mit gondolsz, mit csin�lsz?
247
00:35:08,025 --> 00:35:10,203
K�t ember egy p�r,
de h�rom m�r t�megnek sz�m�t.
248
00:35:10,403 --> 00:35:14,973
- Nagyon szexi.
- Nem annyira, mint te, b�bi.
249
00:36:02,371 --> 00:36:06,801
Ap�m gyerekkoromba kihozott ide.
�s mes�lt az �regekr�l.
250
00:36:07,001 --> 00:36:11,097
- Nagyon b�k�s itt minden. - Sz�val ez�rt
szeretn�m megmenteni a n�pemnek.
251
00:36:11,297 --> 00:36:14,183
Ha nem csin�lunk valamit hamarosan...
252
00:36:14,383 --> 00:36:18,813
- Mi ez?
- Nem tudom.
253
00:36:19,013 --> 00:36:22,842
Nincs sok l�togat� errefel�.
Menj�nk.
254
00:36:46,624 --> 00:36:49,660
Menj�nk a foly� d�li oldal�n lefel�.
255
00:37:10,106 --> 00:37:12,533
- M�g mindig hallani?
- Nem.
256
00:37:12,733 --> 00:37:18,122
- Tal�n csak valaki pisztr�ng�rt
j�tt fel ide. - Igen, tal�n.
257
00:37:18,322 --> 00:37:21,083
N�zd, a kis teherrel vissza
tudunk menni a v�rosba.
258
00:37:21,283 --> 00:37:24,870
Ne m�r! Az�rt j�tt�nk, hogy besz�lgess�nk �s
k�zben egy�nk. �s �n remek t�rsas�g vagyok.
259
00:37:24,870 --> 00:37:27,948
Ok�. Akkor pucoljunk meg n�h�ny halat.
260
00:37:38,718 --> 00:37:41,253
Menj�nk olyan k�zel,
amennyire csak lehets�ges.
261
00:38:00,156 --> 00:38:01,833
- �, de megijesztett�l.
- Szia, dr�g�m.
262
00:38:02,033 --> 00:38:03,668
Azt hittem, pucolod a halat.
263
00:38:03,868 --> 00:38:07,171
- Csak l�tni akartalak, hogy minden
rendben. - Milyen �des vagy.
264
00:38:07,371 --> 00:38:10,791
De te m�g n�lam is aranyosabb,
puh�bb �s melegebb vagy.
265
00:38:21,994 --> 00:38:25,148
- Ott van. - Francba.
Nekem ez nem tetszik egy�ltal�n.
266
00:38:25,348 --> 00:38:27,483
Pofa be, k�cs�g. M�r megegyezt�nk.
267
00:38:27,683 --> 00:38:31,804
- Menj�nk egy kicsit k�zelebb.
- Ahogy akarod.
268
00:38:49,163 --> 00:38:51,031
Csin�ljuk!
269
00:38:56,963 --> 00:38:58,831
Itt a keny�r.
270
00:39:02,677 --> 00:39:04,628
Tommy, a f�ldre!
271
00:39:19,235 --> 00:39:21,428
Menj�nk h�tra vizeskann�k�rt!
272
00:39:23,489 --> 00:39:26,358
- Kik lehettek?
- Nem tudom, nem l�ttam �ket.
273
00:39:43,092 --> 00:39:47,162
- Ezt is be kell ind�tanunk. - Peggy, menj a
teheraut�val �s pr�b�lj seg�ts�get szerezni!
274
00:39:58,733 --> 00:40:00,768
Te gy�va!
275
00:40:02,111 --> 00:40:04,596
Hi�ba menek�lsz, te szem�t!
276
00:40:05,573 --> 00:40:07,858
K�vetni foglak a v�rosig!
277
00:43:06,837 --> 00:43:09,015
- Hell�.
- J� reggelt!
278
00:43:09,215 --> 00:43:13,669
- Szeretn�k b�relni egy haj�t. - �n nem
aj�nlan�m. Legal�bbis nem ma reggel.
279
00:43:16,764 --> 00:43:18,641
K�sz�n�m.
280
00:43:32,571 --> 00:43:35,541
Jerry �s Peggy elt�ntek,
Linda meghalt...
281
00:43:35,741 --> 00:43:38,044
Mi a fene folyik itt?
282
00:43:38,144 --> 00:43:40,663
Csak azt tudom, hogy Lind�t
Eagle teheraut�j�ban tal�lt�k meg.
283
00:43:40,663 --> 00:43:43,190
Na, �s akkor mi van?
284
00:43:44,166 --> 00:43:46,652
L�tj�tok, amit �n l�tok!
285
00:43:53,301 --> 00:43:55,753
Honnan ker�lt ez el�?
286
00:44:04,228 --> 00:44:09,266
- Magyar�zatot kell adnod erre, Johnny.
- Seg�tsetek felhozni ide.
287
00:44:20,369 --> 00:44:22,380
- Vele megyek.
- Rendben, maradj vele.
288
00:44:22,580 --> 00:44:25,282
- Gyer�nk, menjetek!
- Indul�s!
289
00:44:35,593 --> 00:44:39,730
- Mekkor�k voltak?
- 2,5-3 m�ter magasak.
290
00:44:39,930 --> 00:44:42,483
H�nyat l�tt�l?
291
00:44:42,683 --> 00:44:44,610
Mi a fene t�rt�nik?
Mi t�rt�nt a testv�remmel?
292
00:44:44,810 --> 00:44:48,281
Nem fogod elhinni. Azt mondj�k,
valami tengeri sz�rny tette.
293
00:44:48,481 --> 00:44:50,992
�gy van, tengeri sz�rnyek!
Fel�gett�k a h�z�t,
294
00:44:51,192 --> 00:44:53,786
megt�madt�k a testv�red,
�s ezt tett�k vele.
295
00:44:53,986 --> 00:44:56,205
Ok, �n odamegyek. Ki j�n m�g velem?
296
00:44:56,405 --> 00:44:58,040
- Mi�rt?
- Hogy bizony�t�kokat tal�ljunk.
297
00:44:58,240 --> 00:45:00,726
Ez a valami okozta Buck-O baleset�t
�s ez �lte meg a kuty�kat.
298
00:45:00,826 --> 00:45:03,713
Most emberekre t�madt.
B�rmi is tette, nem � volt.
299
00:45:03,913 --> 00:45:05,965
Sz�ks�gem van egy partnerre, Slattery.
Mit mondasz?
300
00:45:06,165 --> 00:45:09,343
- Ez k�sz id�pocs�kol�s.
- F�lsz?
301
00:45:09,543 --> 00:45:11,779
F�lni mit�l?
302
00:45:14,048 --> 00:45:16,267
- Potter?
- A fiam nem j�tt vissza tegnap este.
303
00:45:16,467 --> 00:45:18,194
Most meg Peggy.
Meg kell keressem a fiam.
304
00:45:18,394 --> 00:45:22,023
- Nincs id�m tengeri l�nyeket hajkur�szni.
- �n veled megyek, Jim.
305
00:45:22,223 --> 00:45:26,719
Egy pillanat! Nem hiszem, hogy el k�ne
engedni, miel�tt besz�ln�nk vele.
306
00:45:27,812 --> 00:45:31,616
- Te csatlakozn�l hozz�m, Hank?
- Vannak el�r�bb val� dolgok is, Jim.
307
00:45:31,816 --> 00:45:34,410
A k�rh�zba kell vinni a testv�red.
308
00:45:34,610 --> 00:45:36,245
Akkor viszont b�znod kell bennem.
309
00:45:36,445 --> 00:45:39,207
Sz�ks�gem van r�. Ott volt,
teh�t tudja, mit kell keresn�nk.
310
00:45:39,407 --> 00:45:41,459
- �n is megyek, Jim.
- Nem kell senki m�s.
311
00:45:41,659 --> 00:45:44,670
El�g ebb�l a r�gim�di modorb�l.
Egy profi tud�s vagyok...
312
00:45:44,870 --> 00:45:46,739
�gyhogy menj�nk.
313
00:46:24,994 --> 00:46:28,272
- Ez az, itt tal�lkoztunk vel�k el�sz�r.
- Ezt n�zd meg!
314
00:46:29,874 --> 00:46:31,434
L�ssuk csak...
315
00:46:31,634 --> 00:46:34,170
� m�g t�bbet is kider�thet,
ha hagyjuk dolgozni.
316
00:46:38,382 --> 00:46:40,685
M�gis mit keres most?
317
00:46:40,885 --> 00:46:44,621
�gy m�szk�l, mintha m�r j�rt volna erre, nem?
Val�sz�n�leg azt n�zte, hogy hagytak-e valamit.
318
00:46:55,483 --> 00:46:58,870
- Hat�rozottan itt j�rtak.
- Nem viccel, ugye?
319
00:46:59,070 --> 00:47:01,130
Mit gondol, van t�bb is
ezekb�l a l�nyekb�l itt?
320
00:47:01,330 --> 00:47:05,585
Azt hittem, hallottam valamit amonnan.
Azt mondtam, "azt hittem", hallottam valamit.
321
00:47:05,785 --> 00:47:08,504
Ez a t�pus� t�mad�s egy
�jszakai ragadoz�ra vall,
322
00:47:08,704 --> 00:47:10,673
ami val�sz�n�leg nappal elrejt�zik,
323
00:47:10,873 --> 00:47:12,759
kiv�ve, ha fenyegetve
�rzi mag�t a b�v�hely�n.
324
00:47:12,959 --> 00:47:14,969
- Ez a territ�riumuk?
- Nem vagyok benne biztos.
325
00:47:15,169 --> 00:47:18,473
A tegnap esti bizony�t�kok alapj�n tal�n,
de ez m�g nem jelent semmit.
326
00:47:18,673 --> 00:47:23,102
A m�ret�b�l k�vetkeztetve
ink�bb az �ce�nb�l j�ttek fel.
327
00:47:23,302 --> 00:47:25,104
�gy t�nik, el�g biztos a dolg�ban.
328
00:47:25,104 --> 00:47:27,431
Biztosnak kell lennem, ha olyan emberekkel
kell egy�tt dolgoznom, mint az itteniek.
329
00:47:27,431 --> 00:47:29,633
Gyer�nk. Menj�nk innen.
330
00:47:35,856 --> 00:47:37,417
Mint ez?
331
00:47:37,617 --> 00:47:40,286
Nagyon hasonl�,
de a feje sokkal nagyobb.
332
00:47:40,486 --> 00:47:43,289
Akkor ezek tov�bb fejl�dtek ann�l,
mint amit elk�pzeltem.
333
00:47:43,489 --> 00:47:45,917
�s tal�n intelligensebbek is.
334
00:47:46,117 --> 00:47:48,319
Johnny, fogd meg.
335
00:47:58,587 --> 00:48:01,323
A francba, ez egy lazac.
336
00:48:04,218 --> 00:48:07,105
Most el�sz�r vagyok csal�dott,
amikor halat l�tok.
337
00:48:07,305 --> 00:48:10,733
Gondoljon csak bele:
ha ekkor�k itt a lazacok,
338
00:48:10,933 --> 00:48:14,453
akkor nem lehet�nk t�l messze att�l,
amit keres�nk.
339
00:48:35,875 --> 00:48:40,430
Most besz�ltem a feles�gemmel r�di�n.
Az orvos azt mondja, a b�ty�m rendbe j�n.
340
00:48:40,630 --> 00:48:45,059
- Tudtak vele besz�lni m�r?
- Nem, m�g mindig eszm�letlen.
341
00:48:45,259 --> 00:48:48,278
De l�tfontoss�g� funkci�i stabilak.
342
00:48:49,430 --> 00:48:52,817
Mennyit tud m�g,
amit nem mond el nek�nk, Drake?
343
00:48:53,017 --> 00:48:55,486
Hagyja m�r a kukkol�st,
�s figyeljen ide egy pillanatra!
344
00:48:55,686 --> 00:48:59,532
- Ugyanazt l�tt�k, amit �n.
- Azt mondja, hogy intelligensek,
345
00:48:59,732 --> 00:49:02,201
meglepte az �llkapocs m�rete...
346
00:49:02,401 --> 00:49:06,429
B�r �gy csin�l, mintha nem �rdekeln�,
de l�that�an izgatja a t�ma.
347
00:49:07,406 --> 00:49:10,877
- Ez az �b�l, Jim.
- Mi van vele?
348
00:49:11,077 --> 00:49:15,823
�gy t�nik, barlangok vannak ott.
Hov� vezethetnek?
349
00:50:17,393 --> 00:50:19,678
Ott a bizony�t�k.
350
00:50:24,400 --> 00:50:26,435
L�tja?
351
00:50:27,695 --> 00:50:30,815
Ne, ne l�j�n! M�g ne.
352
00:50:32,742 --> 00:50:34,777
Most!
353
00:50:36,120 --> 00:50:38,405
Most, l�j�n!
354
00:51:25,628 --> 00:51:29,832
- J�l vagy?
- M�r k�tszer megmentetted az �letemet.
355
00:51:48,401 --> 00:51:50,386
�, Istenem.
356
00:51:52,822 --> 00:51:54,756
Ki az?
357
00:51:56,492 --> 00:51:58,811
Istenem, ez Peggy.
358
00:52:00,288 --> 00:52:02,948
M�g �letben van. Vigy�k el innen.
359
00:53:01,932 --> 00:53:04,593
Mik ezek a dolgok egy�bk�nt?
360
00:53:05,728 --> 00:53:10,491
Abb�l, amit eddig megtudtunk, ez a faj
m�g csak most jelent meg a F�ld�n.
361
00:53:10,691 --> 00:53:12,546
De lennie kell �rtelmes magyar�zatnak arra,
362
00:53:12,547 --> 00:53:15,246
hogy ezek a humanoid l�nyek
mit�l tudnak ilyen gyorsan fejl�dni.
363
00:53:15,446 --> 00:53:18,258
- L�tja a kopolty�kat a fej�n?
- Igen, mint egy hal.
364
00:53:18,458 --> 00:53:22,086
- Nem tud hossz� ideig a sz�razon lenni.
- Igen, ennyit m�r tudunk.
365
00:53:22,286 --> 00:53:25,423
De a term�szetes �l�helye,
az vil�gos, a v�z.
366
00:53:25,623 --> 00:53:28,634
Sz�val azt hiszem, hogy a k�t�lt�ek
fejl�d�si szakasz�ban j�rhatnak.
367
00:53:28,834 --> 00:53:30,803
N�zze meg a koponya m�ret�t!
368
00:53:31,003 --> 00:53:34,348
Ez azt jelenti, hogy
hatalmas az agykapacit�sa.
369
00:53:34,548 --> 00:53:38,019
Persze, nem biztos, hogy ki is
haszn�lja azt teljes eg�sz�ben.
370
00:53:38,219 --> 00:53:41,939
N�zz�k! Fejlett kezek.
371
00:53:42,139 --> 00:53:45,193
Mi�rt nem mennek vissza Noyoba, uraim?
T�j�koztatjuk, ha tal�lunk valamit.
372
00:53:45,293 --> 00:53:47,853
Felejtse el, nem megy�nk, am�g
nem kapunk v�laszt a k�rd�seinkre.
373
00:53:47,853 --> 00:53:50,072
- Ne agg�djon.
- Mr. Borden azt javasolta,
374
00:53:50,272 --> 00:53:53,935
hogy tartsuk titokban, am�g a
Canco fel�lvizsg�lja a helyzetet.
375
00:53:54,135 --> 00:53:58,581
- Az �n elm�lete tal�n teljesen t�ves.
- Mi a fen�r�l besz�l maga?
376
00:53:58,781 --> 00:54:02,502
Mi�ta pr�b�lok mindenkit figyelmeztetni
err�l, �s most f�lre akarj�k s�p�rni?
377
00:54:02,702 --> 00:54:05,004
J�l n�zze meg, Edwards!
Pont itt van a szeme el�tt!
378
00:54:05,204 --> 00:54:07,840
�tkozott h�lye! N�zze!
379
00:54:08,040 --> 00:54:10,843
�s m�g mindig ragaszkodik ahhoz,
hogy elm�letem nem helyes?
380
00:54:11,043 --> 00:54:15,306
Az elm�letem nem t�ves,
�s nem fogom tov�bb v�ka al� rejteni.
381
00:54:15,506 --> 00:54:19,227
Ezeknek az emberek joguk van tudni r�la.
�s �n el is fogom mondani nekik.
382
00:54:19,427 --> 00:54:23,231
Tegye a 232-es DNS-r�l r�gz�tett filmet
a konferenciaterem vet�t�j�be.
383
00:54:23,431 --> 00:54:25,549
Most, Edwards!
384
00:54:37,445 --> 00:54:39,205
Ok, ez a DNS-5 stimul�ns n�veked�se.
385
00:54:39,405 --> 00:54:43,859
A filmen az els� DNS-5 k�s�rleteket
l�thatj�k b�k�kon.
386
00:54:48,956 --> 00:54:52,468
Ezek ebihalak a l�rva szakaszban.
387
00:54:52,668 --> 00:54:55,346
Az ebihalak 12 h�t alatt
fejl�dnek feln�tt b�k�kk�.
388
00:54:55,546 --> 00:54:59,517
Most fecskendezz�k be a DNS-5-�t
a b�ka n�veked�si hormonj�ba,
389
00:54:59,717 --> 00:55:02,837
ami a megl�v� genetikai
inform�ci�t stimul�lja.
390
00:55:05,222 --> 00:55:09,026
A DNS-5 hat�s�ra az ebihalak egy nap
leforg�sa alatt kifejlett b�k�k lesznek.
391
00:55:09,226 --> 00:55:10,903
�s mi a l�nyeg?
392
00:55:11,103 --> 00:55:14,031
Ezt a szaporod�sgyors�t�
folyamatot kipr�b�ltuk lazacokon is.
393
00:55:14,231 --> 00:55:17,994
De egy vihar miatt az
egyik k�s�rleti tavunkb�l
394
00:55:18,194 --> 00:55:21,748
k�zel 3000, DNS-5-tel kezelt
lazac sz�k�tt ki az �ce�nba.
395
00:55:21,948 --> 00:55:26,235
�rtes�teni akartam a hat�s�gokat,
de a munkaad�m, a Canco meg�ll�tott.
396
00:55:34,835 --> 00:55:38,463
- Mi van, ha a t�bbi ragadoz�
evett a lazacokb�l? - Pont ez az.
397
00:55:38,464 --> 00:55:40,364
Az �n elm�letem az, hogy a
DNS-5-tel kezelt lazacokb�l t�pl�lkoz�...
398
00:55:40,365 --> 00:55:42,268
primit�v ragadoz� �llatok �talakul�s�t
felgyors�thatta ez az anyag.
399
00:55:42,468 --> 00:55:46,147
Ilyen p�ld�ul a coelacanth,
amelyet n�h�ny �vvel ezel�tt...
400
00:55:46,347 --> 00:55:51,343
itt fedezett fel el�sz�r
egy helyi tengerbiol�gus.
401
00:55:52,353 --> 00:55:55,156
Mi a fene ez a coelacanth?
402
00:55:55,356 --> 00:55:57,492
Ez egy �skori maradv�nyhal,
403
00:55:57,692 --> 00:56:00,119
ami nem fejl�d�tt tov�bb
t�bb milli� �ven kereszt�l.
404
00:56:00,319 --> 00:56:04,373
Tal�n evett ezekb�l a
DNS-5-tel kezelt lazacokb�l.
405
00:56:04,573 --> 00:56:07,276
Ezeket a k�peket ma reggel k�sz�tettem.
406
00:56:10,705 --> 00:56:16,135
Ez a l�ny, �gy t�nik, n�gy
szakaszban fejl�dik ki teljesen.
407
00:56:16,335 --> 00:56:20,973
El�sz�r hasonl�t egy halra, ak�r
az ember a magzat korai szakasz�ban.
408
00:56:21,173 --> 00:56:23,559
Mi�rt t�madnak r�nk?
409
00:56:24,385 --> 00:56:29,440
Nos, a legt�bb ragadoz� v�di a saj�t
ter�let�t �s az ottani �lelmiszer-forr�sokat.
410
00:56:29,640 --> 00:56:33,827
Tal�n el�g intelligens, hogy egy f�rfit
versenyt�rsak�nt azonos�tsa be.
411
00:56:36,564 --> 00:56:39,250
- �s a l�nyokkal mi van?
- Az �n elm�letem az,
412
00:56:39,450 --> 00:56:42,245
hogy ezek a l�nyeket
emberi v�gyak hajtj�k...
413
00:56:42,445 --> 00:56:44,956
�s �gy hihetetlen fejl�d�sre k�pesek.
414
00:56:45,156 --> 00:56:47,458
Kiver t�l�k a v�z.
415
00:56:47,658 --> 00:56:50,361
Vajon a faluban hisznek majd nek�nk?
416
00:56:52,038 --> 00:56:55,258
Jesszus! A fesztiv�l.
417
00:56:55,458 --> 00:56:56,926
�, Istenem.
418
00:57:38,793 --> 00:57:43,765
Ez itt Mad Mike Michaels
�l�ben a Lazac Fesztiv�lr�l.
419
00:57:43,965 --> 00:57:46,100
Ez a Radio K-Pez, a "nagyhal",
420
00:57:46,300 --> 00:57:50,671
�s itt van a g�rkorisok
gy�ngye, Katie. �, hogy vagy?
421
00:57:51,639 --> 00:57:53,524
Teh�t, ha valaki erre j�r,
422
00:57:53,724 --> 00:57:57,195
�s elkapja g�rd�l�s k�zben, m�ris egy
ingyenes eserny� vid�m birtokosa lesz. Ok!
423
00:57:57,395 --> 00:58:00,990
�s most, itt van mellettem
az �v helyi sz�ps�gkir�lyn�je.
424
00:58:01,190 --> 00:58:03,493
Miss Lazac Sandy.
Hogy vagy, Sandy?
425
00:58:03,693 --> 00:58:05,778
- J�l vagyok.
- �, remek.
426
00:58:09,824 --> 00:58:14,504
Jo, j�tszan�l valamit egy kicsit gyorsabban?
Mit sz�ln�l valamihez, amire t�ncolni is lehet?
427
00:58:14,704 --> 00:58:19,509
- Nem vagyok valami optimista hangulatban.
- Nos, Jo, �n sem vagyok, de
428
00:58:19,709 --> 00:58:23,137
v�gt�re is az�rt j�ttek ide m�rf�ldekr�l
az emberek, hogy j�l �rezz�k magukat.
429
00:58:23,337 --> 00:58:27,558
M�g soha nem okoztunk nekik csal�d�st.
Gyer�nk, gyors�tsd be egy kicsit!
430
00:58:27,758 --> 00:58:30,561
- Ok�.
- Gyer�nk, emberek. �lvezz�k a partit!
431
00:58:30,761 --> 00:58:34,857
Ez m�ris jobb. Gyer�nk,
emberek. Csak vid�man!
432
00:58:35,057 --> 00:58:37,401
Ez az, �gy a j�. Nagyon j�.
433
00:58:37,601 --> 00:58:40,905
Mindenki remek�l �rzi itt mag�t.
Szia, hogy vagy?
434
00:58:41,105 --> 00:58:43,616
Sok zen�t fogunk j�tszani, s�t,
j�tszunk is, �s aki r�hib�zik,
435
00:58:43,816 --> 00:58:47,028
sok mindent nyerhet. Na figyu, ha van
telefonotok, csak h�vjatok, m�r alig v�rom,
436
00:58:47,028 --> 00:58:51,524
hogy besz�lhessek veletek. B�r a kezem �pp
tele van, �gyhogy nem tudok sok�ig dum�lni.
437
00:59:52,802 --> 00:59:59,199
Ez itt a nagyhal, K-Pez,
Noyo hangja, Noyo, Noyo...
438
01:00:08,776 --> 01:00:10,928
Szevasztok, fi�k!
439
01:00:13,197 --> 01:00:15,708
- Siker�lt?
- Nem volt semmi.
440
01:00:15,908 --> 01:00:17,543
�tkutatt�k a barlangokat?
441
01:00:17,743 --> 01:00:20,713
Potter �s Larson �tvizsg�lj�k,
de �gy t�nik, csak id�pocs�kol�s.
442
01:00:20,913 --> 01:00:23,992
- Veszek egy s�rt.
- Ja.
443
01:00:24,192 --> 01:00:28,695
- A bar�taink, Johnny Eagle �s Jim nem
j�ttek m�g vissza? - �n m�g nem l�ttam.
444
01:00:28,895 --> 01:00:31,224
Nem tal�lnak semmit.
445
01:00:31,424 --> 01:00:35,377
Annak az indinak mindenhol ott kell lennie!
Ahelyett, hogy egy bivalyon ugrabugr�lna.
446
01:00:37,138 --> 01:00:39,857
- H�, itt a s�r.
- Ok�.
447
01:00:40,057 --> 01:00:41,926
Adj nek�nk n�gyet!
448
01:00:59,368 --> 01:01:01,671
- Tal�lt�l valamit, Jim?
- Csom� mindent.
449
01:01:01,871 --> 01:01:03,840
Ez Johnny egyik tengeri sz�rnye?
450
01:01:04,040 --> 01:01:06,325
J� az orrod, Slattery.
451
01:01:14,008 --> 01:01:16,076
Mi a franc ez?
452
01:01:18,679 --> 01:01:22,108
V�rjanak! Tudjuk, hogy
ezek az iz�k honnan j�ttek!
453
01:01:22,308 --> 01:01:26,011
De elk�pzelni sem tudjuk,
milyen sokan lehetnek m�g.
454
01:01:27,104 --> 01:01:29,824
Jake, Jake, Jake. Megtal�ltuk Peggyt.
455
01:01:30,024 --> 01:01:33,269
Rendben lesz. Sajn�lom, Jake.
456
01:01:39,367 --> 01:01:41,435
Ne p�nikoljanak!
457
01:01:49,293 --> 01:01:51,929
Egy pillanat, �gy t�nik,
hogy valami t�rt�nik �ppen!
458
01:01:52,129 --> 01:01:54,999
Nem vagyok biztos benne, de tal�n
baleset vagy valami. �, Istenem.
459
01:03:15,338 --> 01:03:18,182
M�g 50 liter �zemanyagunk van.
Ind�tsa a szivatty�t!
460
01:03:18,382 --> 01:03:20,584
Mi t�rt�nik?
461
01:03:24,805 --> 01:03:29,318
Bar�taim. Ez itt Mad Mike Michaels
�l�ben a noyoi kik�t�b�l,
462
01:03:29,518 --> 01:03:32,155
ahol teljes �s t�k�letes
p�nik t�rt ki.
463
01:03:32,355 --> 01:03:36,159
Emberek futkosnak mindenhol
H�! Egy sr�cot lekaptak...
464
01:03:36,359 --> 01:03:40,471
�gy �tven m�terre att�l, ahol �n vagyok.
A fiatal n�re t�mad, ut�na megy...
465
01:04:12,895 --> 01:04:15,764
K�ldjenek ide minden j�r�rt azonnal!
466
01:04:30,746 --> 01:04:33,932
Locsolja ki az �sszes �zemanyagot,
hogy a leveg�be r�p�thess�k ezeket.
467
01:05:54,614 --> 01:05:58,652
Sandy, vigy�zz! Sandy...
bar�taim, ez �r�let!
468
01:07:49,229 --> 01:07:53,075
H�, Moore! Moore!
469
01:07:53,275 --> 01:07:56,177
K�rem! A n�v�rem lent ragadt.
470
01:07:57,195 --> 01:07:59,081
- Ki van lenn?
- A h�gom.
471
01:07:59,281 --> 01:08:03,026
- Ott van �s meg fog halni!
- Vigy�l oda! Ind�ts!
472
01:08:07,372 --> 01:08:09,299
- Seg�tsen, k�rem!
- Amy, add ide a kezed!
473
01:08:09,499 --> 01:08:12,010
- Seg�tsen!
- Gyer�nk. Amy!
474
01:08:12,210 --> 01:08:15,997
Gyere, ny�jt�zkodj, hogy el�rd a kezem!
Amy, fogd meg a kezem!
475
01:08:17,007 --> 01:08:18,875
Amy!
476
01:08:24,514 --> 01:08:26,583
Tarts ki! Tarts ki!
477
01:08:32,189 --> 01:08:34,891
Gyer�nk. Gyer�nk, m�ssz fel!
478
01:08:36,234 --> 01:08:39,104
Gyere, seg�ts! Seg�ts neki!
Kapd el!
479
01:08:40,030 --> 01:08:42,565
K�ldd �ket a pokolba!
480
01:08:52,834 --> 01:08:55,954
Ok, csak menjetek el innen. Menjetek!
481
01:09:25,617 --> 01:09:28,153
Add a kezed, Slattery.
482
01:09:32,249 --> 01:09:34,951
A francba, add a kezed!
483
01:11:00,045 --> 01:11:01,913
K�sse ki!
484
01:11:02,923 --> 01:11:04,791
Siessen!
485
01:11:37,749 --> 01:11:40,510
- Hol van a feles�gem?
- �n vittem haza a k�rh�zb�l.
486
01:11:40,710 --> 01:11:43,079
A haj�val gyorsabb, Jim.
487
01:12:10,449 --> 01:12:13,001
- Ez nem lehet igaz!
- Figyelj!
488
01:12:13,201 --> 01:12:17,864
- Megfogtuk.
- Nehogy eliszkoljon! �ld meg!
489
01:12:26,423 --> 01:12:30,269
Fekete berkenye J-356 h�vja
Fekete berkenye J-357-et.
490
01:12:30,469 --> 01:12:32,420
Hallasz?
491
01:12:40,771 --> 01:12:43,256
Maradj itt, dr�g�m. Maradj itt!
492
01:13:59,641 --> 01:14:01,777
Menj innen, menj innen!
493
01:14:01,977 --> 01:14:03,845
�, Istenem!
494
01:15:19,638 --> 01:15:22,858
Carol! Carol, Carol...
495
01:15:23,058 --> 01:15:26,069
- Carol, j�l vagy?
- Igen.
496
01:15:26,269 --> 01:15:29,414
- A gyerek?
- � is.
497
01:15:30,440 --> 01:15:32,559
H�la Istennek.
498
01:15:37,739 --> 01:15:39,691
Minden rendben van, �desem.
499
01:16:12,983 --> 01:16:15,385
J�l van. Minden rendben van.
500
01:16:18,572 --> 01:16:20,440
Hank!
501
01:16:22,033 --> 01:16:23,985
Hank...
502
01:16:28,081 --> 01:16:31,176
Hank, hol van Drake?
Dr. Drake, j�l van?
503
01:16:31,376 --> 01:16:34,596
- Dr. Drake!
- Igen, igen, igen. J�l van.
504
01:16:34,796 --> 01:16:37,182
- Hol?
- Visszament a laborat�riumba.
505
01:16:37,382 --> 01:16:40,227
- A laborat�riumba.
- Hank...
506
01:16:40,427 --> 01:16:43,855
Jim, menj�nk haza most, ok?
507
01:16:44,055 --> 01:16:47,250
�gy �rtem, minden rendben van,
ugye, seriff?
508
01:16:57,944 --> 01:17:00,563
Peggy, koncentr�lj!
509
01:17:02,908 --> 01:17:05,294
Tarts ki, Peggy.
510
01:17:05,494 --> 01:17:10,882
Mindj�rt meglesz�nk.
�gy van. Fantasztikusan csin�lod.
511
01:17:11,082 --> 01:17:13,034
Nyomjad, Peggy.
512
01:17:15,253 --> 01:17:18,682
Ez az. Gyer�nk, Peggy! Nyomjad, nyomd!
513
01:17:18,882 --> 01:17:21,584
Peggy? �, Istenem!
514
01:17:34,648 --> 01:17:38,184
Sz�rnyek a m�lyb�l
45745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.