All language subtitles for АнглБГХ 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,289 --> 00:02:00,120 grown ups 2 00:02:00,790 --> 00:02:03,410 The vanguard of our army has chased into Qinchuan three hundred miles 3 00:02:03,410 --> 00:02:04,950 No sign of the enemy yet 4 00:02:05,000 --> 00:02:07,040 The left and right wings push all the way 5 00:02:07,080 --> 00:02:08,289 Unhindered 6 00:02:09,160 --> 00:02:11,370 The Sun Temple is just so 7 00:02:11,790 --> 00:02:13,200 Another scout comes to report 8 00:02:13,250 --> 00:02:15,750 Gu Hai and others have entered the Valley of the Evil 9 00:02:15,750 --> 00:02:17,410 as predicted 10 00:02:17,450 --> 00:02:19,579 But was caught 11 00:02:20,450 --> 00:02:21,870 As expected 12 00:02:21,910 --> 00:02:24,910 But he seems to be caught deliberately 13 00:02:25,579 --> 00:02:28,000 Should we send someone to force a rescue 14 00:02:28,040 --> 00:02:28,660 No need to 15 00:02:28,700 --> 00:02:30,579 This Gu Hai has many tricks 16 00:02:30,579 --> 00:02:31,660 Not so easy to die 17 00:02:31,950 --> 00:02:34,250 The congenital endgame world can come back alive 18 00:02:34,450 --> 00:02:37,079 The Valley of the Villain is not enough 19 00:02:37,079 --> 00:02:40,910 The top priority is to keep an eye on the main force of the Sun Temple 20 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 If Gu Hai is really dead 21 00:02:42,660 --> 00:02:45,079 It's not too late for me to flatten the Valley of the Evil 22 00:02:45,120 --> 00:02:46,250 Adult wise 23 00:02:46,450 --> 00:02:49,910 I think Gu Hai will have to peel off his skin if he doesn't die this time 24 00:02:56,620 --> 00:02:58,790 It must be the rudder master who played consecutively these days 25 00:02:58,829 --> 00:02:59,790 Never rested 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,450 Has caused a cold 27 00:03:02,500 --> 00:03:03,870 Stay away from us 28 00:03:03,870 --> 00:03:05,250 Don't infect us 29 00:03:07,450 --> 00:03:10,200 How do you feel that someone is cursing me behind 30 00:03:11,160 --> 00:03:12,290 Ugh 31 00:03:12,830 --> 00:03:15,080 Very nice guy 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,079 Get ready 33 00:03:18,120 --> 00:03:20,450 Who should be next 34 00:03:21,000 --> 00:03:21,829 look 35 00:03:21,829 --> 00:03:23,079 We are infected 36 00:03:53,290 --> 00:03:55,370 How can this scar be carried so much? 37 00:03:55,410 --> 00:03:57,250 The odds are too low to play 38 00:03:57,290 --> 00:03:58,410 Coming soon 39 00:03:58,410 --> 00:03:59,540 Can't hold it anymore 40 00:03:59,579 --> 00:04:03,080 I bet on my life and a thousand middle-level spirit stones to buy him and lose 41 00:04:03,080 --> 00:04:04,200 Go together 42 00:04:04,250 --> 00:04:05,080 Kill him 43 00:04:12,830 --> 00:04:17,040 This hunk is still carrying a plush toy 44 00:04:17,079 --> 00:04:19,450 I think you should have a good chat 45 00:04:19,450 --> 00:04:20,870 May be a confidant 46 00:04:20,910 --> 00:04:23,080 But such a great person 47 00:04:23,080 --> 00:04:25,040 Get a bear for the god horse 48 00:04:25,080 --> 00:04:26,500 This one 49 00:04:27,410 --> 00:04:28,790 Rudder master sees the fire 50 00:04:28,830 --> 00:04:31,370 There are clues to the story 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,450 complete 52 00:04:33,790 --> 00:04:34,700 No 53 00:04:45,120 --> 00:04:47,250 Scar beats four more 54 00:04:47,409 --> 00:04:48,250 what 55 00:04:48,250 --> 00:04:49,580 My spirit stone 56 00:04:49,620 --> 00:04:51,870 I'm broke 57 00:05:07,500 --> 00:05:08,330 lady 58 00:05:08,500 --> 00:05:10,540 End of the game 59 00:05:10,660 --> 00:05:13,540 Scar 60 00:05:13,580 --> 00:05:16,410 He always stares at the viewing platform after a fight 61 00:05:16,410 --> 00:05:17,500 Are you demonstrating? 62 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Maybe he is also the second element 63 00:05:19,540 --> 00:05:23,910 Don’t you think that the young lady in the stands looks like a whale riding in the world? 64 00:05:23,950 --> 00:05:25,330 Where does it look like 65 00:05:25,330 --> 00:05:26,830 Do you have any aesthetics? 66 00:05:28,290 --> 00:05:31,330 But the Lord Gu and his wife are very respectful 67 00:05:31,370 --> 00:05:32,580 Envious of others 68 00:05:32,700 --> 00:05:33,830 Two mallets 69 00:05:33,870 --> 00:05:36,830 Are you married to each other? 70 00:05:37,159 --> 00:05:38,159 Go back first 71 00:05:38,330 --> 00:05:42,409 Mountain people have their own tricks 72 00:05:43,950 --> 00:05:44,870 Go away 73 00:05:44,909 --> 00:05:45,700 You go away 74 00:05:45,750 --> 00:05:46,830 Don't come near me 75 00:05:47,330 --> 00:05:49,330 relax 76 00:05:49,370 --> 00:05:49,909 Yes 77 00:05:49,950 --> 00:05:50,700 Mr. P0P0 78 00:05:50,700 --> 00:05:53,370 Just relax a little bit 79 00:05:53,580 --> 00:05:54,290 No way 80 00:05:54,290 --> 00:05:55,080 Absolutely not 81 00:05:55,120 --> 00:05:56,290 Wan-the collar exploded 82 00:05:56,330 --> 00:05:57,659 I'm dead 83 00:06:02,580 --> 00:06:04,080 Tap tap 84 00:06:04,790 --> 00:06:05,700 dying 85 00:06:07,620 --> 00:06:08,540 my waist 86 00:06:08,580 --> 00:06:09,120 head 87 00:06:09,120 --> 00:06:10,040 my head 88 00:06:18,370 --> 00:06:20,830 We succeeded 89 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 but 90 00:06:22,330 --> 00:06:24,290 Where am i going to investigate 91 00:06:24,540 --> 00:06:27,450 The place where screams came from the valley last night 92 00:06:28,580 --> 00:06:31,370 But that place feels far away 93 00:06:32,870 --> 00:06:33,409 listen 94 00:06:33,450 --> 00:06:34,409 Hear me out 95 00:06:34,450 --> 00:06:36,450 I can walk by myself 96 00:06:36,450 --> 00:06:40,500 what 97 00:07:18,910 --> 00:07:20,500 Smells bad here 98 00:07:20,500 --> 00:07:21,950 Is it TOILET? 99 00:07:22,120 --> 00:07:23,950 what 100 00:07:27,540 --> 00:07:31,250 what 101 00:07:35,750 --> 00:07:37,830 what 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,370 Where is the exit 103 00:07:40,370 --> 00:07:41,500 I want to go out 104 00:08:08,000 --> 00:08:09,870 Finally out 105 00:08:10,500 --> 00:08:11,660 This is where 106 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Thank you so much 107 00:08:13,790 --> 00:08:15,120 The stubborn illness of the insider 108 00:08:15,160 --> 00:08:16,660 How long will it take to cure 109 00:08:17,660 --> 00:08:20,040 Heal within 15 days 110 00:08:20,410 --> 00:08:21,790 That's great 111 00:08:22,910 --> 00:08:24,000 Is dead cowboy 112 00:08:24,000 --> 00:08:24,790 Please king god 113 00:08:24,790 --> 00:08:26,540 Let the wife wake up first 114 00:08:26,950 --> 00:08:28,700 It's not difficult to wake up madam 115 00:08:29,250 --> 00:08:30,790 But this healing technique 116 00:08:30,790 --> 00:08:32,330 Secret of the Shrine 117 00:08:32,750 --> 00:08:34,500 Also ask the owner to avoid 118 00:08:34,700 --> 00:08:35,700 This is natural 119 00:08:35,700 --> 00:08:37,120 Then there is God of Labor 120 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 Who 121 00:09:06,330 --> 00:09:07,370 who are you 122 00:09:07,830 --> 00:09:09,040 Hidden here 123 00:09:09,040 --> 00:09:09,830 I 124 00:09:09,870 --> 00:09:12,040 I'm my wife 125 00:09:12,620 --> 00:09:14,040 Hide 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 Must be a spy 127 00:09:15,250 --> 00:09:16,750 Yes 128 00:09:16,790 --> 00:09:18,790 The owner of the valley asked me to come here 129 00:09:18,790 --> 00:09:20,580 You can't kill me 130 00:09:21,080 --> 00:09:22,830 He's so bold 131 00:09:23,200 --> 00:09:24,370 Tell the owner 132 00:09:24,410 --> 00:09:25,660 Progressing well 133 00:09:25,870 --> 00:09:27,750 If I try to peep again 134 00:09:28,160 --> 00:09:29,500 Madam this disease 135 00:09:29,500 --> 00:09:31,700 Let him find another good doctor 136 00:09:37,040 --> 00:09:38,500 Leave soon 137 00:09:38,500 --> 00:09:40,200 I really don't dare to kill you 138 00:09:40,370 --> 00:09:41,830 I'll go right away 139 00:09:41,830 --> 00:09:43,080 Leave soon 140 00:09:58,450 --> 00:10:00,450 He holds the little bear every day 141 00:10:00,700 --> 00:10:03,580 Is there any secret to that little bear 142 00:10:04,000 --> 00:10:06,330 Maybe it's just pure affection 143 00:10:06,750 --> 00:10:08,910 After all, that little bear is quite cute 144 00:10:13,370 --> 00:10:14,160 Put on 145 00:10:14,200 --> 00:10:15,450 Lest be discovered 146 00:10:17,450 --> 00:10:18,160 Mother 147 00:10:18,160 --> 00:10:19,290 Scared me 148 00:10:19,660 --> 00:10:20,450 How 149 00:10:20,450 --> 00:10:21,700 Did you find anything? 150 00:10:22,160 --> 00:10:25,000 I met Mrs. Gu and the God of King Daming 151 00:10:25,000 --> 00:10:26,540 Daming King God 152 00:10:27,870 --> 00:10:29,120 So to say 153 00:10:29,330 --> 00:10:32,910 This Valley of the Evil is really connected to the Sun Temple 154 00:10:33,500 --> 00:10:34,830 Definitely connected 155 00:10:34,830 --> 00:10:36,410 I was almost killed 156 00:10:36,450 --> 00:10:38,330 Fortunately, I adapt 157 00:10:38,750 --> 00:10:42,450 Mrs. Gu Zhu actually got the healing of King Daming 158 00:10:42,500 --> 00:10:43,660 You read it right 159 00:10:43,700 --> 00:10:45,160 How could i be wrong 160 00:10:45,410 --> 00:10:47,290 Mrs. Gu is so weird 161 00:10:47,500 --> 00:10:50,200 That Daming King God doesn’t seem to be healing 162 00:10:51,830 --> 00:10:52,620 Scar 163 00:10:53,330 --> 00:10:55,370 What did you say 164 00:10:55,410 --> 00:10:57,700 What do I say has nothing to do with you 165 00:10:59,830 --> 00:11:00,370 put 166 00:11:00,410 --> 00:11:01,330 let me go 167 00:11:01,750 --> 00:11:03,330 You move me like this 168 00:11:03,330 --> 00:11:04,700 Not suitable 169 00:11:04,750 --> 00:11:06,040 let me go 170 00:11:07,450 --> 00:11:09,000 Take the words just now 171 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Tell me more 172 00:11:10,540 --> 00:11:12,910 Otherwise it will kill you now 173 00:11:14,250 --> 00:11:15,080 roll 174 00:11:15,080 --> 00:11:17,660 Asking for help is not this attitude 175 00:11:17,700 --> 00:11:19,250 You are one enemy two 176 00:11:19,290 --> 00:11:21,000 No chance of winning 177 00:11:27,200 --> 00:11:28,910 Now you can say 178 00:11:28,950 --> 00:11:31,660 You must be for Mrs. Gu 179 00:11:32,540 --> 00:11:33,950 what did you say 180 00:11:40,830 --> 00:11:41,370 This 181 00:11:41,410 --> 00:11:42,290 How 182 00:11:42,750 --> 00:11:44,040 think about it 183 00:11:48,750 --> 00:11:49,910 What do you mean 184 00:11:49,910 --> 00:11:51,120 That's it 185 00:11:51,540 --> 00:11:53,950 Then what should we do now 186 00:11:55,450 --> 00:11:56,620 Now 187 00:11:56,620 --> 00:11:57,660 go to bed 188 00:11:58,370 --> 00:12:01,330 Wait for the old man to recharge 189 00:12:01,330 --> 00:12:06,410 To make him turn upside down tomorrow 190 00:12:20,910 --> 00:12:22,330 Take care 191 00:12:22,370 --> 00:12:24,200 We can't help you 192 00:12:24,250 --> 00:12:24,950 Rudder master 193 00:12:25,000 --> 00:12:25,790 Come on 194 00:12:26,000 --> 00:12:27,620 The duel begins 195 00:12:31,660 --> 00:12:35,080 Today is another day of greatness 196 00:12:35,120 --> 00:12:36,080 tell me 197 00:12:36,080 --> 00:12:38,080 Tell me everything you know 198 00:12:38,120 --> 00:12:41,200 It seems that you do not accept my proposal yesterday 199 00:12:42,040 --> 00:12:42,750 proposal 200 00:12:42,950 --> 00:12:44,200 who do you think You Are 201 00:12:44,200 --> 00:12:45,290 I won’t believe you 202 00:12:46,370 --> 00:12:47,660 Since you don't say 203 00:12:47,660 --> 00:12:49,250 I'll hit you and say 204 00:12:50,870 --> 00:12:52,540 Fight a fool 205 00:12:52,540 --> 00:12:53,750 Really boring 206 00:12:54,370 --> 00:12:55,620 you wanna die 207 00:12:58,120 --> 00:12:59,000 Don't run 208 00:12:59,120 --> 00:13:00,040 Villain 209 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 How about this 210 00:13:01,910 --> 00:13:03,790 I can tell you what i know 211 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 But you can't kill anymore 212 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 No more killing 213 00:13:10,200 --> 00:13:13,910 Kill 214 00:13:13,910 --> 00:13:14,660 Quick kill 215 00:13:18,450 --> 00:13:19,830 Just this look 216 00:13:19,830 --> 00:13:21,120 This direction 217 00:13:21,370 --> 00:13:22,910 You are looking at someone 218 00:13:23,330 --> 00:13:24,370 Who are you looking at 219 00:13:24,830 --> 00:13:26,250 You talk too much 220 00:13:32,660 --> 00:13:33,830 You won't go 221 00:13:33,830 --> 00:13:35,120 Put to death immediately 222 00:13:36,540 --> 00:13:37,500 Dead 223 00:13:37,540 --> 00:13:38,700 Dead or dead 224 00:13:38,700 --> 00:13:40,120 It's better to fight to the death 225 00:14:02,000 --> 00:14:03,450 Don't give it to me 226 00:14:04,750 --> 00:14:05,660 what 227 00:14:17,250 --> 00:14:18,120 Don't come over 228 00:14:18,160 --> 00:14:19,700 I will destroy it again 229 00:14:22,910 --> 00:14:24,450 Really didn't come 230 00:14:24,790 --> 00:14:26,370 Back off 231 00:14:27,750 --> 00:14:28,500 do not move 232 00:14:37,790 --> 00:14:39,500 So you are afraid of this 233 00:14:39,500 --> 00:14:40,200 fast 234 00:14:40,200 --> 00:14:41,580 Kill him 235 00:14:42,040 --> 00:14:44,040 Return the bear to me 236 00:14:44,410 --> 00:14:46,040 Stab yourself 237 00:14:51,160 --> 00:14:53,870 I didn't expect you to have today 238 00:14:54,200 --> 00:14:55,160 Not enough 239 00:14:55,160 --> 00:14:56,700 A few more dollars 240 00:15:01,450 --> 00:15:02,750 Buy a scar and lose 241 00:15:02,790 --> 00:15:03,870 Buy me quickly, he loses 242 00:15:03,870 --> 00:15:06,080 I lost too much money on him 243 00:15:06,120 --> 00:15:07,910 I can finally pay back today 244 00:15:08,790 --> 00:15:09,910 right now 245 00:15:09,950 --> 00:15:11,200 Can bring it 246 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 Ok 247 00:15:13,160 --> 00:15:15,410 For you to be so obedient 248 00:15:15,410 --> 00:15:17,410 Give you a head first 249 00:15:17,790 --> 00:15:18,620 Bastard 250 00:15:20,580 --> 00:15:21,370 Who 251 00:15:22,750 --> 00:15:25,290 The old man hates this kind of hostage in his life 252 00:15:25,330 --> 00:15:27,540 Despicable behavior 253 00:15:28,330 --> 00:15:29,700 busy body 254 00:15:29,700 --> 00:15:30,410 Let go 255 00:15:30,540 --> 00:15:32,330 hostage 256 00:15:32,370 --> 00:15:33,410 it's the same 257 00:15:33,410 --> 00:15:34,500 You are crazy 258 00:15:34,620 --> 00:15:36,330 He will kill all of us 259 00:15:40,620 --> 00:15:41,370 I rely on 260 00:15:41,370 --> 00:15:42,790 What's the trouble 261 00:15:44,290 --> 00:15:45,370 Give you something back 262 00:15:45,620 --> 00:15:46,500 Their fate 263 00:15:46,500 --> 00:15:47,750 Have to leave me 264 00:16:02,910 --> 00:16:03,830 thank 265 00:16:12,870 --> 00:16:14,250 They damn 266 00:16:14,290 --> 00:16:16,330 But our business is not over yet 267 00:16:18,200 --> 00:16:22,700 kill 268 00:16:22,870 --> 00:16:26,250 I have a great news to share with you 269 00:16:26,950 --> 00:16:28,080 Well known 270 00:16:28,120 --> 00:16:32,040 Uchiko has been sick for many years 271 00:16:32,040 --> 00:16:33,660 Finally visited a famous doctor 272 00:16:33,700 --> 00:16:36,250 The son will fully recover soon 273 00:16:36,250 --> 00:16:37,540 Celebrate for the table 274 00:16:37,540 --> 00:16:39,950 Today's loser's bet is written off 275 00:16:40,200 --> 00:16:42,540 The winner has another prize 276 00:16:43,290 --> 00:16:44,790 Great 277 00:16:44,790 --> 00:16:46,000 Long live the valley owner 278 00:16:46,620 --> 00:16:48,830 The valley owner is 279 00:16:49,160 --> 00:16:52,000 Brother 280 00:16:54,160 --> 00:16:55,870 Could it be that the next door to Da Ming Lao Wang 281 00:16:55,910 --> 00:16:57,540 Really come to treat the disease 282 00:16:57,540 --> 00:16:59,250 You can't run away 283 00:16:59,250 --> 00:17:00,790 I am waiting for you below 284 00:17:01,290 --> 00:17:02,370 Wind chimes 285 00:17:02,410 --> 00:17:03,200 Brother 286 00:17:03,660 --> 00:17:04,579 Where is the second brother 287 00:17:04,579 --> 00:17:05,160 fast 288 00:17:05,200 --> 00:17:06,450 Take madam down 289 00:17:07,200 --> 00:17:08,790 Hold on 290 00:17:08,829 --> 00:17:09,868 Who is talking 291 00:17:09,868 --> 00:17:11,159 Such a festive day 292 00:17:11,200 --> 00:17:12,869 How can the little ones not come to cheer up 293 00:17:13,329 --> 00:17:17,000 The villain boldly presents a big gift to the owner and his wife 294 00:17:17,040 --> 00:17:19,000 Express joy 295 00:17:19,618 --> 00:17:20,578 Big gift 296 00:17:20,618 --> 00:17:21,539 What would it be 297 00:17:21,579 --> 00:17:22,619 how could I know 298 00:17:22,868 --> 00:17:25,449 I want to start psychotherapy for your wife 299 00:17:25,750 --> 00:17:28,910 This is the unique medicine I learned in a faraway place 300 00:17:29,290 --> 00:17:32,830 Combining Chinese and Western medical methods and William Wundt’s psychological principles 301 00:17:32,830 --> 00:17:34,910 -Madame will heal 302 00:17:35,500 --> 00:17:36,370 Valley Lord 303 00:17:36,370 --> 00:17:37,160 This 304 00:17:37,660 --> 00:17:40,620 I want to see what he can do 305 00:17:40,620 --> 00:17:43,120 Fortunately, the owner of the valley and his wife agreed 306 00:17:43,160 --> 00:17:46,620 I also asked my two assistants to perform on the same stage with me 307 00:17:52,580 --> 00:17:54,160 act recklessly 308 00:17:55,910 --> 00:17:56,870 Rudder master 309 00:17:56,910 --> 00:17:58,160 What are we doing 310 00:17:58,700 --> 00:18:01,580 Naturally, let this person here 311 00:18:01,580 --> 00:18:04,540 All know the secret of the villain 312 00:18:05,120 --> 00:18:08,660 Will die 313 00:18:08,950 --> 00:18:11,500 You all will die 314 00:19:24,950 --> 00:19:29,410 Cooperative body 6A method- 315 00:19:35,290 --> 00:19:39,830 Today, the Lord of the Valley will offer you an unprecedented battle 316 00:19:39,830 --> 00:19:42,830 To make this duel more enjoyable 317 00:19:42,830 --> 00:19:45,830 This game will be upgraded to a decisive battle 318 00:19:52,620 --> 00:19:55,250 This scar has actually reached the Golden Core Realm cultivation base 319 00:19:55,250 --> 00:19:56,410 Rudder master only has innate realm 320 00:19:56,410 --> 00:19:57,540 Ugly 321 00:20:02,250 --> 00:20:03,830 Die 322 00:20:03,830 --> 00:20:05,200 Master quickly get out 18180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.