All language subtitles for [Kuning] _________.Fast.Pursuit.Of.ACE.bodyguard.2021.1080p.2160p.WEB-DL.H264&5.AAC.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Le premier site de machines à sous en ligne avec un petit capital de change en Indonésie,
le dépÎt n'est que de 5 000
2
00:00:06,024 --> 00:00:14,024
Avec des bonus spectaculaires
Inscrivez-vous maintenant sur recehoki.net
3
00:00:14,048 --> 00:00:24,548
Inscrivez-vous maintenant sur recehoki.net
Jouez avec Receh88 et gagnez des centaines de millions de roupies !
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,479
Je m'appelle Zhang Han.
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,159
Je travaillais
comme garde du corps spécial.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,239
Avant, c'était mon travail
de protéger les autres....
7
00:00:37,040 --> 00:00:40,839
mais cette fois ma famille.
8
00:00:46,120 --> 00:00:49,879
Je ne pense plus me battre.
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,919
Qui sait, les problĂšmes
vont et viennent.
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,279
Quelques heures plus tĂŽt
11
00:01:28,120 --> 00:01:29,659
MĂšre
/ Oui.
12
00:01:30,000 --> 00:01:33,319
Tu ne te disputes pas toujours avec ton pĂšre ?
13
00:01:35,160 --> 00:01:38,119
Je ne veux pas en parler maintenant.
14
00:01:38,720 --> 00:01:39,759
Soyez silencieux.
15
00:01:46,640 --> 00:01:47,439
Ătes-vous d'accord?
16
00:01:47,520 --> 00:01:48,199
Que fais-tu?
17
00:01:48,560 --> 00:01:49,519
Tu peux prendre une voiture, n'est-ce pas ?
18
00:01:49,520 --> 00:01:50,359
Désolé.
19
00:01:51,280 --> 00:01:52,159
Ătes-vous d'accord?
20
00:01:59,240 --> 00:02:00,359
Ătes-vous d'accord?
21
00:02:02,920 --> 00:02:03,839
C'est clair!
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,159
Je déteste quand tu agis comme ça.
23
00:02:08,880 --> 00:02:10,479
LĂąche.
24
00:02:51,160 --> 00:02:52,119
Bon siĂšge.
25
00:03:15,560 --> 00:03:16,319
C'est moi qui conduis.
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,559
Prenez soin de Xiaoxian.
27
00:03:18,680 --> 00:03:19,399
Allez.
28
00:03:26,160 --> 00:03:27,199
Papa, j'ai peur.
29
00:03:27,360 --> 00:03:28,639
Xiaoxian, prends ton apa.
30
00:03:51,560 --> 00:03:52,119
Xiaoxian.
31
00:03:52,120 --> 00:03:53,039
Bon siĂšge.
32
00:06:35,360 --> 00:06:36,399
Monte dans la voiture.
33
00:06:41,800 --> 00:06:42,359
Zhang Han.
34
00:06:45,960 --> 00:06:46,399
EntraĂźneur.
35
00:06:47,680 --> 00:06:48,839
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
36
00:06:50,320 --> 00:06:51,239
Xiaoxian.
37
00:06:52,480 --> 00:06:52,919
Xiaoxian.
38
00:06:52,920 --> 00:06:53,319
Xiaoxian.
39
00:06:55,880 --> 00:06:56,599
Xiaoxian.
40
00:07:04,560 --> 00:07:05,399
Allez, amĂšne-le.
41
00:07:07,827 --> 00:07:33,827
Traduction des sous-titres par :
Yoyong Masamba
42
00:07:47,640 --> 00:07:48,399
Zhang Han.
43
00:07:49,840 --> 00:07:51,559
Zhao Yaxuan a rejoint
notre société de sécurité.
44
00:07:56,240 --> 00:07:57,239
Qui l'a recruté ?
45
00:07:58,740 --> 00:07:59,859
Vous connaissez sûrement trÚs bien
les rĂšgles.
46
00:08:00,280 --> 00:08:01,679
Je ne peux pas répondre à cela.
47
00:08:02,440 --> 00:08:03,679
Mais nous sommes frĂšres.
48
00:08:04,920 --> 00:08:06,799
Ă ma connaissance, cela fait un an
qu'il a rejoint l'entreprise.
49
00:08:08,520 --> 00:08:10,559
Dis-moi qui l'a attrapé.
50
00:08:14,280 --> 00:08:16,959
Groupe pharmaceutique d'Asie du Sud-Est
appelé Huanya.
51
00:08:18,360 --> 00:08:20,479
Zhao Yaxuan n'a pas pu les protéger...
52
00:08:21,040 --> 00:08:23,120
lorsque le patron l'attribue.
53
00:08:23,120 --> 00:08:24,799
Zhao Yaxua ne
travaille dans l'entreprise que depuis un an.
54
00:08:24,800 --> 00:08:25,999
Il n'avait sûrement pas encore de mission.
55
00:08:30,200 --> 00:08:31,919
Je nâen ai entendu parler que par mes supĂ©rieurs.
56
00:08:32,920 --> 00:08:34,199
Il en dĂ©cide lui-mĂȘme.
57
00:08:34,800 --> 00:08:36,839
Je ne sais pas exactement.
58
00:08:38,040 --> 00:08:39,119
Qu'a fait Huanya.
59
00:08:40,360 --> 00:08:42,599
Le groupe est prĂȘt Ă coopĂ©rer
avec Yaxuan.
60
00:08:46,160 --> 00:08:47,999
L'entreprise a signé
un accord avec eux.
61
00:08:48,680 --> 00:08:50,039
L'action a échoué.
62
00:08:50,920 --> 00:08:53,039
Nous devons répondre à une de
leurs demandes....
63
00:08:53,080 --> 00:08:54,479
dans les 48 heures.
64
00:08:55,760 --> 00:08:56,959
Que demande le groupe Huanya ?
65
00:09:00,920 --> 00:09:02,039
Capturez cette personne vivante.
66
00:09:11,040 --> 00:09:12,959
Il est dans une ville pas loin d'ici.
67
00:09:15,200 --> 00:09:17,799
Il ne nous reste que
18 heures Ă compter de l'heure convenue.
68
00:09:17,920 --> 00:09:18,639
Nous devons nous dĂ©pĂȘcher.
69
00:09:19,880 --> 00:09:20,679
Donnez-moi un téléphone portable.
70
00:09:20,680 --> 00:09:21,079
Donnez-moi un téléphone portable.
71
00:09:27,000 --> 00:09:27,559
C'est moi.
72
00:09:28,320 --> 00:09:29,639
Tu m'aides.
73
00:09:30,240 --> 00:09:32,119
Rendez-vous sur Jl. Zishan ce soir.
74
00:09:32,143 --> 00:09:44,143
Rejoignez MON groupe Telegram
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
75
00:10:11,360 --> 00:10:12,039
Docteur Liu.
76
00:10:12,440 --> 00:10:13,559
Comment va Xiaoxian ?
77
00:10:13,560 --> 00:10:14,959
C'est bon.
78
00:10:15,560 --> 00:10:17,199
C'est pas si mal.
79
00:10:17,200 --> 00:10:18,919
Votre enfant n'a
subi que des blessures mineures.
80
00:10:19,560 --> 00:10:21,039
Aller Ă la maison et se reposer.
81
00:10:21,040 --> 00:10:22,359
Merci.
82
00:10:30,920 --> 00:10:31,959
Zhang Han.
83
00:10:32,160 --> 00:10:33,239
Zhang Han.
84
00:10:33,920 --> 00:10:34,959
Zhang Han.
85
00:10:35,000 --> 00:10:36,919
Concernant Yaxuan,
devriez-vous...
86
00:10:37,240 --> 00:10:38,639
Sinon, cela arrivera.
87
00:10:41,480 --> 00:10:42,839
Combien de temps nous reste-t-il ?
88
00:10:44,240 --> 00:10:45,119
10 confiture.
89
00:10:55,640 --> 00:10:56,239
HĂ©.
90
00:10:57,320 --> 00:10:58,479
Quand la voiture sera-t-elle contactée ?
91
00:11:10,320 --> 00:11:11,839
Quel est ton plan?
92
00:11:12,180 --> 00:11:13,299
Plus de monde,
un travail plus léger.
93
00:11:13,360 --> 00:11:14,519
Tu ne me crois pas ?
94
00:11:18,560 --> 00:11:19,639
Savez-vous...
95
00:11:19,800 --> 00:11:21,599
Je suis toujours seul.
96
00:11:22,240 --> 00:11:23,719
Si tu veux vraiment m'aider...
97
00:11:23,800 --> 00:11:25,439
aide-moi juste Ă regarder...
98
00:11:26,200 --> 00:11:28,039
ce groupe et
mettre fin Ă ses actions imprudentes.
99
00:11:29,000 --> 00:11:29,979
Trop.
100
00:11:30,720 --> 00:11:32,679
Si tu as besoin de quoi que ce soit...
101
00:11:33,040 --> 00:11:34,119
contactez-moi Ă tout moment.
102
00:11:35,600 --> 00:11:36,079
Sois prudent...
103
00:11:39,760 --> 00:11:40,879
Route.
104
00:11:47,840 --> 00:11:48,599
Instructeur...
105
00:11:48,840 --> 00:11:50,319
Peut-il le faire lui-mĂȘme ?
106
00:11:50,600 --> 00:11:51,639
Il devrait en ĂȘtre capable.
107
00:11:52,880 --> 00:11:56,279
Il est le seul garde du corps de notre entreprise
à avoir remporté un honneur international de niveau T.
108
00:11:56,280 --> 00:11:57,679
Il ne devrait y avoir aucun problĂšme.
109
00:12:42,440 --> 00:12:43,159
Lentement.
110
00:12:47,840 --> 00:12:48,839
Rapide.
111
00:12:49,120 --> 00:12:50,079
Allez.
112
00:13:07,720 --> 00:13:08,279
Trop.
113
00:13:08,800 --> 00:13:09,959
La structure de ce club...
114
00:13:10,000 --> 00:13:11,119
comme le latifundium.
115
00:13:11,440 --> 00:13:12,799
Outre l'espace ouvert
à l'extérieur...
116
00:13:12,800 --> 00:13:13,839
il y a cinq piĂšces.
117
00:13:14,040 --> 00:13:15,599
Mais avant d'arriver dans la chambre de James...
118
00:13:16,040 --> 00:13:17,559
Il faut traverser ces quatre piĂšces.
119
00:13:17,840 --> 00:13:21,839
Gallery Bar, salle de kendo
et salle Ă manger.
120
00:13:21,920 --> 00:13:23,239
Et les conduits de ventilation ?
121
00:13:23,240 --> 00:13:23,999
Il n'y a pas moyen.
122
00:13:24,480 --> 00:13:25,719
Tout est fermé.
123
00:13:30,400 --> 00:13:31,359
Zhang Hange.
124
00:13:31,360 --> 00:13:32,799
Il ne reste que 10 minutes.
125
00:13:32,800 --> 00:13:33,919
Tout est dans la valise.
126
00:13:46,270 --> 00:13:47,370
Séréna....
127
00:13:47,440 --> 00:13:49,479
s'il vous plaßt, aidez-nous à vérifier les dossiers de mission de Yaxuan.
128
00:13:49,760 --> 00:13:50,479
Trop.
129
00:13:51,120 --> 00:13:51,999
Mais maintenant...
130
00:13:52,040 --> 00:13:53,559
SystÚme de sécurité de l'entreprise...
131
00:13:53,560 --> 00:13:55,039
toujours équipé d'
un pare-feu strict.
132
00:13:55,080 --> 00:13:56,719
Peut-ĂȘtre que je ne peux pas m'infiltrer.
133
00:13:56,720 --> 00:13:57,279
Essayer...
134
00:13:57,720 --> 00:13:59,679
Cela ne fait pas un an que
Yaxuan a rejoint l'entreprise...
135
00:13:59,680 --> 00:14:01,159
on lui avait confié
une mission si importante.
136
00:14:01,280 --> 00:14:02,479
Il doit y avoir un problĂšme.
137
00:14:03,560 --> 00:14:06,799
Je veux savoir qui l'a approuvé.
138
00:14:32,400 --> 00:14:33,679
Confirmons le plan.
139
00:14:33,760 --> 00:14:34,919
Vous allez Ă l'arriĂšre du club...
140
00:14:34,920 --> 00:14:35,879
et débarrassez-vous de la sécurité là -bas.
141
00:14:36,520 --> 00:14:38,279
Continuez Ă entrer dans la
salle de travail du deuxiÚme étage...
142
00:14:38,280 --> 00:14:39,679
et installez le bug.
143
00:14:39,920 --> 00:14:42,679
Pour que je puisse surveiller
directement les mouvements de leur personnel de sécurité.
144
00:14:44,160 --> 00:14:46,319
Quant Ă savoir comment
tu es arrivé dans la chambre de James...
145
00:14:46,640 --> 00:14:47,959
cela dépend de vos capacités.
146
00:15:25,880 --> 00:15:26,559
Séréna.
147
00:15:26,960 --> 00:15:27,799
La cible vient d'arriver.
148
00:15:28,080 --> 00:15:29,639
Alors tu veux
le faire maintenant.
149
00:15:29,720 --> 00:15:30,679
Sois prudent.
150
00:15:30,800 --> 00:15:31,359
Sinon...
151
00:15:31,360 --> 00:15:32,359
C'est une opportunité.
152
00:15:32,360 --> 00:15:33,399
Ă toi de voir.
153
00:15:33,400 --> 00:15:34,159
Waouh.
154
00:15:39,600 --> 00:15:40,759
Bos.
155
00:15:44,080 --> 00:15:45,079
James.
156
00:16:06,160 --> 00:16:07,399
Attirer.
157
00:16:07,400 --> 00:16:08,519
Maintenant, je vous le laisse.
158
00:16:08,800 --> 00:16:09,799
Ne le tuez pas.
159
00:16:10,640 --> 00:16:11,079
De.
160
00:16:11,120 --> 00:16:11,599
Bos....
161
00:16:12,600 --> 00:16:14,079
Je vais t'achever.
162
00:16:36,440 --> 00:16:37,359
Bowen.
163
00:16:37,640 --> 00:16:38,799
Il n'y a pas de gardes au deuxiÚme étage.
164
00:16:40,200 --> 00:16:41,079
D'accord.
165
00:16:41,200 --> 00:16:42,639
Je vais à l'étage maintenant.
166
00:16:43,520 --> 00:16:43,999
Trop.
167
00:16:44,040 --> 00:16:44,519
Sois prudent.
168
00:16:49,560 --> 00:16:50,599
Acclamations.
169
00:16:51,502 --> 00:16:52,902
Allez.
170
00:18:22,000 --> 00:18:22,479
Bingo.
171
00:18:22,760 --> 00:18:23,279
Son surnom est « Renard épineux ».
172
00:18:23,320 --> 00:18:24,519
L'homme s'appelait "Le loup épineux"...
173
00:18:24,520 --> 00:18:25,759
Membre de l'équipe Cobra...
174
00:18:26,120 --> 00:18:27,159
tueur professionnel,
mercenaire.
175
00:18:27,480 --> 00:18:29,639
Cobra, mercenaire.
176
00:18:29,640 --> 00:18:31,319
L'équipe est assez connue.
177
00:18:31,720 --> 00:18:33,279
Je vais vous donner une copie des détails.
178
00:18:33,480 --> 00:18:33,919
Attendez.
179
00:18:40,600 --> 00:18:44,039
Cela signifie
qu'il ne leur reste plus que trois membres.
180
00:18:44,160 --> 00:18:45,359
Bonne chance.
181
00:19:02,480 --> 00:19:03,079
HĂ©.
182
00:19:03,480 --> 00:19:04,239
Toi.
183
00:19:07,840 --> 00:19:08,519
Amis.
184
00:19:08,840 --> 00:19:09,839
TrĂšs arrogant.
185
00:19:11,280 --> 00:19:12,419
Aie du plaisir avec ça.
186
00:20:42,240 --> 00:20:44,199
Vous ĂȘtes sĂ»rement lĂ aussi pour le cadeau, n'est-ce pas ?
187
00:20:44,760 --> 00:20:45,679
Cadeau.
188
00:20:46,320 --> 00:20:47,879
Quel cadeau?
189
00:20:48,200 --> 00:20:49,799
Il existe ici plusieurs groupes pharmaceutiques.
190
00:20:49,960 --> 00:20:52,479
Ils offrent une récompense d'un million de dollars
pour la capture de James.
191
00:20:53,000 --> 00:20:54,479
Tu n'es pas venu pour ça.
192
00:20:56,720 --> 00:20:57,959
Donnez-lui un moment.
193
00:21:03,270 --> 00:21:04,270
Séréna...
194
00:21:04,320 --> 00:21:06,239
s'il vous plaßt, aidez-nous à vérifier
le cadeau pour James.
195
00:21:06,440 --> 00:21:07,039
Attends une minute.
196
00:21:12,280 --> 00:21:12,999
Peut.
197
00:21:13,080 --> 00:21:14,119
Il y a effectivement des prix offerts....
198
00:21:14,200 --> 00:21:16,999
par Blue Fox et JK.
199
00:21:21,480 --> 00:21:25,079
Vérifiez ensuite tous
ces relevés de virements bancaires pendant deux ans.
200
00:21:25,200 --> 00:21:26,359
Donnez le propriétaire du compte.
201
00:21:32,920 --> 00:21:34,559
Quoi?
202
00:21:34,640 --> 00:21:35,239
Ce type.
203
00:21:35,240 --> 00:21:36,319
N'est-ce pas une vieille connaissance Ă vous ?
204
00:21:36,840 --> 00:21:37,679
Cela doit ĂȘtre faux.
205
00:21:39,440 --> 00:21:39,919
Trop.
206
00:21:39,920 --> 00:21:40,999
Oubliez ça.
207
00:21:41,040 --> 00:21:43,159
Comment est le dossier de mission de Yaxuan...
208
00:21:43,480 --> 00:21:44,039
Que...
209
00:21:44,440 --> 00:21:46,079
J'entre par effraction.
210
00:21:47,200 --> 00:21:47,839
Attendez
211
00:21:48,640 --> 00:21:49,979
Quelqu'un a toquer Ă la porte.
212
00:21:52,640 --> 00:21:54,039
Ferme la porte.
213
00:21:56,440 --> 00:21:57,879
Que se passe-t-il?
214
00:21:57,880 --> 00:21:58,439
Laisse le moi.
215
00:21:59,520 --> 00:22:00,959
Je veux emmener Xiaoxian Ă l'hĂŽpital d'urgence...
216
00:22:01,000 --> 00:22:02,319
mais il y a des gens
qui me poursuivent.
217
00:22:02,320 --> 00:22:03,199
Apportez vite votre ordinateur.
218
00:22:03,240 --> 00:22:04,399
Laissez-moi m'occuper de Xiaoxian.
/ D'accord.
219
00:22:06,760 --> 00:22:07,279
Allez.
220
00:22:07,320 --> 00:22:07,999
Rapide.
221
00:22:09,720 --> 00:22:10,639
Sois prudent.
222
00:22:14,840 --> 00:22:15,879
Séréna.
223
00:22:15,880 --> 00:22:16,319
HĂ©.
224
00:22:16,320 --> 00:22:17,079
Séréna.
225
00:22:17,480 --> 00:22:18,559
Une minute est écoulée.
226
00:24:01,920 --> 00:24:02,799
Je vais les arrĂȘter.
227
00:24:03,080 --> 00:24:03,799
Bawa Xiaoxian dulu.
228
00:24:04,080 --> 00:24:04,719
Rapide.
229
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
C'est bon.
Ce ne sont que deux femmes.
230
00:24:06,360 --> 00:24:07,039
Nous verrons.
231
00:24:08,240 --> 00:24:09,279
ArrĂȘt.
232
00:24:10,200 --> 00:24:11,239
Laisse le moi.
233
00:24:12,880 --> 00:24:13,879
Tu ne viens pas.
234
00:24:14,320 --> 00:24:15,839
J'ai étudié le Taekondo à l'école.
235
00:24:19,240 --> 00:24:20,399
Courir!
Séréna.
236
00:25:04,640 --> 00:25:05,999
Allez, pas maintenant.
237
00:25:09,080 --> 00:25:09,719
Cours, Serena.
238
00:25:38,200 --> 00:25:38,839
Zhang Hange.
239
00:25:40,080 --> 00:25:40,999
J'ai un petit problĂšme ici.
240
00:25:41,000 --> 00:25:41,799
Que dis-tu de ça?
241
00:25:41,800 --> 00:25:43,119
Jenny a également été emmenée.
242
00:25:43,120 --> 00:25:43,999
OĂč es-tu en ce moment?
243
00:25:46,440 --> 00:25:48,559
Comment devrais-je le savoir,
ma premiĂšre fois ici.
244
00:25:48,560 --> 00:25:49,679
HĂ©.
245
00:25:49,680 --> 00:25:50,719
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© maintenant.
246
00:25:50,840 --> 00:25:51,839
Temporairement sûr.
247
00:25:52,360 --> 00:25:55,279
Mais Xiaoxian saignait toujours.
248
00:25:55,480 --> 00:25:57,039
Je dois l'emmener dans un hÎpital privé.
249
00:25:57,040 --> 00:25:58,399
Pour ĂȘtre plus en sĂ©curitĂ©.
250
00:26:00,880 --> 00:26:01,599
Ăcouter...
251
00:26:01,800 --> 00:26:03,439
Emmenez Xiaoxian Ă la pharmacie
pour arrĂȘter le saignement.
252
00:26:03,520 --> 00:26:03,999
Trop.
253
00:26:07,400 --> 00:26:07,879
HĂ©.
254
00:26:07,880 --> 00:26:08,399
Halo.
255
00:26:10,040 --> 00:26:10,959
Halo.
256
00:26:14,160 --> 00:26:14,639
Halo.
257
00:26:14,840 --> 00:26:16,119
Je veux demander,
oĂč se trouve la pharmacie la plus proche ici ?
258
00:26:16,320 --> 00:26:17,119
Pharmacie.
259
00:26:17,200 --> 00:26:19,079
500 mĂštres, continuez tout droit.
260
00:26:19,520 --> 00:26:20,279
500 mĂštres.
261
00:26:20,280 --> 00:26:21,239
Trop.
262
00:26:21,240 --> 00:26:22,079
Merci.
263
00:26:22,080 --> 00:26:23,239
Pouvez-vous aider ou pas ?
264
00:26:23,640 --> 00:26:24,359
Sois prudent.
265
00:26:26,480 --> 00:26:28,039
Sois prudent.
266
00:26:30,800 --> 00:26:31,879
Trop.
267
00:26:33,200 --> 00:26:34,079
Trop.
268
00:26:34,200 --> 00:26:35,119
Merci.
269
00:26:37,200 --> 00:26:38,079
500 mĂštres.
270
00:26:38,080 --> 00:26:39,079
Je sais.
271
00:26:39,280 --> 00:26:40,279
Merci.
272
00:27:15,840 --> 00:27:18,079
ĂpĂ©e d'arme.
273
00:27:19,440 --> 00:27:22,119
Technique d'épée de compétence de mise à mort.
274
00:27:23,800 --> 00:27:26,479
Des moments stupides, comme
les mots que tu utilises sont beaux....
275
00:27:27,240 --> 00:27:28,599
tu ne peux rien changer.
276
00:27:32,320 --> 00:27:35,519
Si vous ne l'avez pas remarqué...
277
00:27:38,440 --> 00:27:40,159
pars s'il te plait
278
00:27:41,400 --> 00:27:42,519
Et si je ne veux pas ?
279
00:27:42,543 --> 00:27:52,543
Le premier site de machines à sous en ligne avec un petit capital de change en Indonésie,
le dépÎt n'est que de 5 000
280
00:27:52,567 --> 00:28:02,567
Avec des bonus spectaculaires
Inscrivez-vous maintenant sur recehoki.net
281
00:28:02,591 --> 00:28:12,591
Inscrivez-vous maintenant sur recehoki.net
Jouez avec Receh88 et gagnez des centaines de millions de roupies !
282
00:30:28,400 --> 00:30:29,639
Reste ici.
283
00:30:29,920 --> 00:30:31,159
Je sors pour vérifier...
284
00:30:34,480 --> 00:30:35,319
Allez.
285
00:30:58,440 --> 00:31:00,279
Voulez-vous vous reposer un moment ?
286
00:31:01,520 --> 00:31:02,559
Reste calme.
287
00:31:03,120 --> 00:31:04,479
Si je voulais te tuer plus tĂŽt.
288
00:31:04,760 --> 00:31:06,239
Vous ne pourrez pas
sortir votre arme.
289
00:31:06,600 --> 00:31:08,399
Je sais déjà pour toi...
290
00:31:08,600 --> 00:31:09,639
quand tu es garde du corps.
291
00:31:10,120 --> 00:31:12,119
Vous ne perdez jamais votre proie, n'est-ce pas ?
292
00:31:12,240 --> 00:31:16,999
Ce doit ĂȘtre un plaisir
de travailler avec un expert comme vous.
293
00:31:17,160 --> 00:31:18,239
Mais, chérie...
294
00:31:18,840 --> 00:31:20,079
Parce que nous sommes ennemis.
295
00:31:20,080 --> 00:31:21,359
Ătes-vous habituĂ© Ă cela ?
296
00:31:21,600 --> 00:31:22,839
Comme quoi...
297
00:31:23,120 --> 00:31:24,399
Tant de bĂȘtises.
298
00:31:24,800 --> 00:31:27,159
Habituellement, un seul coup suffit
pour tuer une personne.
299
00:31:27,920 --> 00:31:30,859
Ce serait ennuyeux si je ne
parlais pas avant de terminer la mission.
300
00:31:31,720 --> 00:31:34,639
Tu devrais le savoir,
quand je suis dans une fusillade.
301
00:31:34,640 --> 00:31:36,079
Si quelqu'un regarde...
302
00:31:36,760 --> 00:31:38,799
pensez-vous qu'ils paieront pour regarder...
303
00:31:38,800 --> 00:31:40,799
scĂšne culminante, mĂȘme
si ce n'est que pour une seconde.
304
00:31:43,760 --> 00:31:45,079
Pouvez-vous vous taire ou pas ?
305
00:31:45,480 --> 00:31:46,439
Qu'est ce que c'est pour toi?
306
00:31:47,000 --> 00:31:48,679
Est-ce que je dérange vos observations ?
307
00:31:49,240 --> 00:31:50,799
En fait, vous
nâavez pas besoin de vous embĂȘter.
308
00:31:51,440 --> 00:31:53,719
J'aime toujours la concurrence loyale.
309
00:31:54,280 --> 00:31:55,279
Faisons comme ça...
310
00:31:56,080 --> 00:31:58,399
J'ai été le premier à lancer
l'arme au milieu du miroir.
311
00:31:58,480 --> 00:32:00,199
Ensuite, vous le lancez aussi.
312
00:32:00,320 --> 00:32:02,519
Nous nous tenons
Ă la mĂȘme distance du pistolet.
313
00:32:02,560 --> 00:32:04,379
Voyons qui aura
l'arme en premier.
314
00:32:36,280 --> 00:32:38,039
Vraiment un "Super ContrĂŽleur".
315
00:32:38,640 --> 00:32:39,679
J'aime ça.
316
00:32:48,600 --> 00:32:50,339
Je vais compter jusqu'Ă 3
et commencer...
317
00:32:50,880 --> 00:32:51,839
PrĂȘt.
318
00:33:42,520 --> 00:33:43,439
Séréna.
319
00:33:44,000 --> 00:33:45,079
J'ai trouvé les informations du compte
.
320
00:33:45,240 --> 00:33:46,199
Je vais vous le donner maintenant.
321
00:33:47,920 --> 00:33:48,879
Le compte est faux.
322
00:33:48,960 --> 00:33:50,199
Il est trĂšs difficile.
323
00:33:51,080 --> 00:33:52,319
Qu'en est-il des notes de Yaxuan ?
324
00:33:52,880 --> 00:33:53,799
Que..
325
00:33:54,120 --> 00:33:54,959
Je suis toujours en train de m'y introduire.
326
00:33:57,640 --> 00:33:58,759
Et Xiaoxian ?
327
00:34:10,000 --> 00:34:10,479
Ne t'inquiĂšte pas.
328
00:34:10,880 --> 00:34:11,999
Le médecin vient de dire...
329
00:34:12,000 --> 00:34:13,319
il allait bien
tant qu'il restait.
330
00:34:13,320 --> 00:34:13,879
Séréna.
331
00:34:14,600 --> 00:34:15,679
S'il te plaĂźt.
332
00:34:16,880 --> 00:34:17,639
Merci.
333
00:34:19,760 --> 00:34:20,959
Pourquoi es-tu si poli avec moi.
334
00:34:21,120 --> 00:34:22,919
Mais c'est toi !
Il ne reste que quelques heures.
335
00:34:23,040 --> 00:34:23,759
DĂ©pĂȘche-toi.
336
00:34:25,600 --> 00:34:26,279
Trop.
337
00:35:38,207 --> 00:35:39,107
Zhanghan..
338
00:35:39,120 --> 00:35:40,599
ContrĂŽleur T1...
339
00:35:41,120 --> 00:35:41,799
Ă la retraite...
340
00:35:42,560 --> 00:35:45,999
Sécurité opérationnelle 237...
341
00:35:46,320 --> 00:35:47,439
n'échoue jamais...
342
00:35:47,600 --> 00:35:48,919
expert en combat au corps Ă corps.
343
00:35:48,920 --> 00:35:49,759
Aussi...
344
00:35:50,480 --> 00:35:52,839
expert dans l'utilisation de diverses armes Ă feu.
345
00:35:54,160 --> 00:35:56,999
Cela faisait longtemps que je voulais te rencontrer
...
346
00:35:57,360 --> 00:36:00,639
mais il semble que vous préfériez
vous inviter.
347
00:36:02,680 --> 00:36:04,079
N'aies pas peur.
348
00:36:04,880 --> 00:36:06,359
Je n'ai pas d'arme.
349
00:36:13,560 --> 00:36:14,439
Je suis tellement honoré...
350
00:36:15,600 --> 00:36:17,039
Mais je veux juste savoir...
351
00:36:17,040 --> 00:36:20,559
pourquoi Blue Fox et JK veulent vous offrir
des millions de dollars en cadeau.
352
00:36:21,160 --> 00:36:25,639
C'est Ă cause de mon groupe pharmaceutique...
353
00:36:25,640 --> 00:36:28,519
Les médicaments de mon entreprise
sont moins chers.
354
00:36:28,520 --> 00:36:30,879
Les gens viennent
acheter nos médicaments.
355
00:36:31,160 --> 00:36:35,499
Et je contrÎle tout le marché des médicaments
qui sauvent des vies.
356
00:36:38,480 --> 00:36:41,679
Pourquoi votre médicament est-il tellement moins cher
que les autres ?
357
00:36:42,320 --> 00:36:46,399
Beaucoup de gens ici sont encore pauvres...
358
00:36:47,320 --> 00:36:49,359
donc je suis en quelque sorte un sauveur
pour eux.
359
00:36:49,400 --> 00:36:51,399
J'ai l'impression d'ĂȘtre leur sauveur.
360
00:36:52,360 --> 00:36:56,639
C'est pourquoi le meilleur garde du corps de
cet endroit m'a protégé.
361
00:36:59,760 --> 00:37:00,359
Donc...
362
00:37:02,000 --> 00:37:03,399
Tu es un homme bon.
363
00:37:03,400 --> 00:37:04,159
Peut ĂȘtre...
364
00:37:05,440 --> 00:37:07,239
Ma façon de travailler n'est pas trÚs propre.
365
00:37:08,680 --> 00:37:10,479
Je suis le roi de la contrebande.
366
00:37:11,880 --> 00:37:17,319
Je contrĂŽle les agents frontaliers
en les espionnant et en les faisant chanter.
367
00:37:17,800 --> 00:37:19,319
Pendant des années...
368
00:37:20,680 --> 00:37:23,879
J'ai rassemblé de nombreuses preuves sur
leur mode de vie immoral...
369
00:37:24,080 --> 00:37:24,839
et...
370
00:37:25,000 --> 00:37:28,399
Beaucoup de vidéos indécentes d'eux.
371
00:37:30,280 --> 00:37:31,319
Et maintenant...
372
00:37:31,560 --> 00:37:34,359
JK et Blue Fox,
ils veulent m'attraper...
373
00:37:35,080 --> 00:37:36,639
et je veux détruire les preuves.
374
00:37:37,360 --> 00:37:38,799
Je n'ai aucune protection...
375
00:37:38,800 --> 00:37:39,999
Ils ont profité de cette opportunité...
376
00:37:40,000 --> 00:37:42,299
Prendre le contrÎle du marché de la drogue
qui sauve des vies.
377
00:37:48,120 --> 00:37:49,119
As-tu peur de mourir?
378
00:37:53,040 --> 00:37:55,679
Je suppose que je n'ai plus
vraiment le choix maintenant.
379
00:38:02,320 --> 00:38:03,159
Kak Yaxuan.
380
00:38:04,200 --> 00:38:05,079
Est-ce que tu me connais?
381
00:38:07,840 --> 00:38:09,239
Je suis le bon ami de Zhang Hange.
382
00:38:09,240 --> 00:38:10,639
Il veut te sauver.
383
00:38:16,560 --> 00:38:17,239
Attention.
384
00:38:20,160 --> 00:38:20,999
Kak Yaxuan.
385
00:38:21,360 --> 00:38:22,239
Kak Yaxuan.
386
00:38:28,960 --> 00:38:29,879
Kak Yaxuan.
387
00:38:42,280 --> 00:38:43,039
Kak Yaxuan.
388
00:38:46,000 --> 00:38:47,279
Kak Yaxuan.
389
00:38:49,840 --> 00:38:50,839
Kak Yaxuan.
390
00:40:04,040 --> 00:40:04,759
Séréna.
391
00:40:05,320 --> 00:40:07,159
James et moi
sommes maintenant sur le pont.
392
00:40:07,560 --> 00:40:08,479
Et ensuite...
393
00:40:08,560 --> 00:40:09,439
Content que tu vas bien.
394
00:40:10,360 --> 00:40:13,079
Prenez-le et courez
sur le cÎté gauche du pont.
395
00:40:13,120 --> 00:40:14,199
Environ 200 mĂštres.
396
00:40:14,200 --> 00:40:15,199
Il y a une voiture pour toi.
397
00:40:15,280 --> 00:40:15,879
Trop.
398
00:40:16,600 --> 00:40:17,199
S'en aller.
399
00:40:43,400 --> 00:40:44,279
Zhang Han.
400
00:40:44,560 --> 00:40:45,599
Ătes-vous d'accord?
401
00:40:45,760 --> 00:40:47,599
Emplacements marqués...
402
00:40:48,360 --> 00:40:50,079
l'adresse qu'ils ont demandée.
403
00:40:50,080 --> 00:40:51,799
Zhao Yaxuan et sa santé.
404
00:40:55,840 --> 00:40:56,519
Trop.
405
00:40:56,880 --> 00:40:58,519
Je suis avec James.
406
00:40:58,720 --> 00:40:59,719
Tu es avec James.
407
00:41:00,280 --> 00:41:01,119
Super.
408
00:41:01,440 --> 00:41:01,999
Bien.
409
00:41:02,240 --> 00:41:02,999
Attendez-moi.
410
00:41:03,040 --> 00:41:04,639
Je vais maintenant me précipiter à votre secours.
411
00:41:04,680 --> 00:41:05,759
Non.
412
00:41:05,880 --> 00:41:06,439
Aie.
413
00:41:06,440 --> 00:41:07,079
Zhang Han.
414
00:41:07,720 --> 00:41:08,279
Zhang Han.
415
00:41:15,040 --> 00:41:17,039
J'ai de bonnes nouvelles pour toi.
416
00:41:23,320 --> 00:41:24,319
Xiaoxian.
417
00:41:25,440 --> 00:41:26,439
Papa
418
00:41:31,200 --> 00:41:32,399
Papa
419
00:41:33,880 --> 00:41:34,639
Xiaoxian.
420
00:41:35,440 --> 00:41:36,359
Comment vas-tu?
421
00:41:36,440 --> 00:41:37,759
Ătes-vous d'accord?
422
00:41:38,360 --> 00:41:39,079
Papa
423
00:41:40,040 --> 00:41:42,599
Quand est-ce que tu viens me chercher ?
424
00:41:43,080 --> 00:41:45,159
Papa va chercher maman.
425
00:41:45,360 --> 00:41:46,759
Attends patiemment maman.
426
00:41:46,760 --> 00:41:48,799
Ensuite, nous viendrons vous chercher
dans les plus brefs délais.
427
00:41:49,120 --> 00:41:50,179
Sois un bon garçon Xiaoxian.
428
00:41:50,400 --> 00:41:52,079
Quand papa est loin de toi...
429
00:41:52,200 --> 00:41:54,199
Vous devez Ă©couter sĆur Serena.
430
00:41:56,080 --> 00:41:57,159
Papa
431
00:41:58,280 --> 00:42:00,239
Alors dĂ©pĂȘchez-vous.
432
00:42:00,560 --> 00:42:02,559
Tu me manques.
433
00:42:08,840 --> 00:42:10,519
TrĂšs bien alors.
434
00:42:13,280 --> 00:42:13,999
Xiaoxian.
435
00:42:14,120 --> 00:42:15,039
C'est fini?
436
00:42:18,390 --> 00:42:20,229
Allez.
Repos.
437
00:42:24,040 --> 00:42:24,839
Allez.
438
00:43:00,120 --> 00:43:00,879
Allez.
439
00:43:00,960 --> 00:43:02,439
La voiture coûte
mille dollars par jour.
440
00:43:02,440 --> 00:43:03,479
Calme.
441
00:43:03,480 --> 00:43:04,159
Trop.
442
00:43:08,160 --> 00:43:09,359
Comment va votre femme?
443
00:43:12,840 --> 00:43:13,919
Pas trĂšs bien.
444
00:43:14,360 --> 00:43:16,319
J'ai une question.
445
00:43:18,560 --> 00:43:19,479
S'il te plaĂźt.
446
00:43:19,920 --> 00:43:23,359
Pourquoi veux-tu prendre ta retraite en tant que garde du corps ?
447
00:43:24,200 --> 00:43:25,479
Savez-vous...
448
00:43:25,480 --> 00:43:28,359
il y a quelques années
, quand je cherchais un garde du corps...
449
00:43:28,680 --> 00:43:30,359
J'ai pensé à toi.
450
00:43:31,560 --> 00:43:32,479
Dans notre métier.
451
00:43:33,600 --> 00:43:34,719
nous avons énervé beaucoup de gens.
452
00:43:36,000 --> 00:43:37,439
Si je ne prends pas ma retraite...
453
00:43:38,520 --> 00:43:39,679
ma famille sera en danger.
454
00:43:40,840 --> 00:43:42,239
Pages...
455
00:43:42,320 --> 00:43:43,399
tu es comme moi.
456
00:43:43,720 --> 00:43:47,239
Vous ĂȘtes prĂȘt Ă faire
un grand changement dans votre vie...
457
00:43:47,720 --> 00:43:48,599
Ă cause de l'amour.
458
00:43:49,600 --> 00:43:50,639
Savez-vous..
459
00:43:51,320 --> 00:43:53,679
Avant, j'étais juste un contrebandier...
460
00:43:54,040 --> 00:43:55,199
jusqu'Ă ce que je rencontre mon amour...
461
00:43:55,200 --> 00:43:56,279
Vie.
462
00:43:57,240 --> 00:43:58,159
Vie.
463
00:43:59,560 --> 00:44:00,439
De...
464
00:44:00,440 --> 00:44:01,519
ma femme.
465
00:44:04,360 --> 00:44:06,639
Alors pourquoi ne sois-tu pas avec lui.
466
00:44:07,480 --> 00:44:10,599
C'est un volontaire de la Croix-Rouge.
467
00:44:11,760 --> 00:44:13,759
Pendant la peste,
il y a cinq ans...
468
00:44:14,000 --> 00:44:17,199
il se rend dans les bidonvilles
pour distribuer de la drogue.
469
00:44:17,400 --> 00:44:18,719
Il a attrapé le virus...
470
00:44:19,160 --> 00:44:20,159
Et mouru.
471
00:44:25,320 --> 00:44:26,159
Désolé.
472
00:44:27,120 --> 00:44:30,639
Puissiez-vous ĂȘtre avec votre femme pour toujours.
473
00:44:32,960 --> 00:44:33,759
Merci.
474
00:45:05,080 --> 00:45:07,259
Il n'est pas trop tard pour
le regretter maintenant.
475
00:45:07,640 --> 00:45:08,999
Ă toi de voir.
476
00:45:09,600 --> 00:45:10,599
Je ne garantis pas...
477
00:45:11,240 --> 00:45:12,319
votre sĂ©curitĂ© aprĂšs ĂȘtre entrĂ©.
478
00:45:12,880 --> 00:45:13,439
Allons-y.
479
00:45:16,880 --> 00:45:17,639
Trois Q
480
00:45:17,640 --> 00:45:18,159
Passé.
481
00:45:18,400 --> 00:45:19,679
Pas de cartes, pas de contrĂŽles.
482
00:45:20,120 --> 00:45:21,039
HĂ©.
483
00:45:22,440 --> 00:45:23,559
Que fais-tu?
484
00:45:24,520 --> 00:45:25,879
Je te dis de partir en patrouille.
485
00:45:26,120 --> 00:45:27,399
MĂȘme jouer aux cartes ici.
486
00:45:31,800 --> 00:45:32,799
ArrĂȘt.
487
00:45:35,880 --> 00:45:36,639
De.
488
00:45:38,640 --> 00:45:41,519
HĂ©,
je suis le James que tu veux attraper.
489
00:45:46,320 --> 00:45:47,039
De.
490
00:45:47,240 --> 00:45:48,759
vérifiez vos photos.
491
00:45:48,840 --> 00:45:49,519
Ăa, c'est moi.
492
00:45:49,520 --> 00:45:51,059
C'est bon, d'accord ?
493
00:45:51,840 --> 00:45:52,999
Qui commande ici ?
494
00:45:53,160 --> 00:45:54,719
Je veux rencontrer ton patron.
495
00:45:54,840 --> 00:45:55,319
DĂ©pĂȘche-toi.
496
00:45:55,440 --> 00:45:56,439
Attrape-le.
497
00:46:00,160 --> 00:46:01,479
Dites-le Ă tout le monde.
498
00:46:01,480 --> 00:46:02,719
Verrouillez tout.
499
00:46:03,000 --> 00:46:04,719
Faites-moi savoir si quelque chose arrive.
500
00:46:04,760 --> 00:46:06,119
De.
501
00:46:10,400 --> 00:46:11,839
Mettez James dans la voiture.
502
00:46:11,840 --> 00:46:12,719
Faites-le monter dans la voiture.
503
00:46:13,080 --> 00:46:13,519
HĂ©.
504
00:46:13,680 --> 00:46:15,119
Je suis l'invité spécial ici.
505
00:46:15,120 --> 00:46:16,079
Etre gentil.
506
00:46:16,160 --> 00:46:16,719
Trop.
507
00:46:16,840 --> 00:46:17,799
J'arrive directement au bĂątiment.
508
00:46:17,800 --> 00:46:18,399
Ne dis pas de bĂȘtises.
509
00:46:18,400 --> 00:46:20,399
C'est ainsi que vous traitez les invités.
510
00:46:50,920 --> 00:46:51,439
Bien.
511
00:46:51,720 --> 00:46:52,799
Pas de problĂšme ici.
512
00:46:57,880 --> 00:46:58,559
Zhang Hange.
513
00:46:58,800 --> 00:46:59,959
Je l'ai trouvé.
514
00:47:00,800 --> 00:47:01,639
TrĂšs bien.
515
00:47:02,080 --> 00:47:04,599
J'ai piraté le
systÚme de la société Yaxuan.
516
00:47:04,600 --> 00:47:05,999
J'ai vu son record de fréquentation...
517
00:47:07,040 --> 00:47:08,079
depuis qu'il a rejoint l'entreprise.
518
00:47:08,080 --> 00:47:09,759
Il n'a participé qu'à une seule mission.
519
00:47:10,600 --> 00:47:11,239
Waouh.
520
00:47:11,280 --> 00:47:11,799
Attendez.
521
00:47:12,360 --> 00:47:14,039
La personne qui a accepté la mission....
522
00:47:14,040 --> 00:47:16,399
le mĂȘme que le propriĂ©taire du compte
que vous m'avez donné.
523
00:47:16,760 --> 00:47:18,359
Comme prévu.
524
00:47:19,240 --> 00:47:20,359
Quel est ton plan?
525
00:47:21,080 --> 00:47:24,079
J'ai fait participer James Ă l'affaire.
526
00:47:24,640 --> 00:47:25,959
Il sera un appĂąt.
527
00:47:27,280 --> 00:47:28,559
Si c'est vraiment lui...
528
00:47:30,480 --> 00:47:31,799
Je ne lui pardonnerai pas.
529
00:47:32,720 --> 00:47:33,479
Trop.
530
00:47:34,520 --> 00:47:35,819
Vous avez trouvé Jenny.
531
00:47:36,800 --> 00:47:37,479
Pas encore.
532
00:47:37,920 --> 00:47:38,839
Je suis toujours en train de regarder.
533
00:47:39,520 --> 00:47:40,839
D'accord.
Sois prudent.
534
00:47:41,120 --> 00:47:41,479
Trop.
535
00:49:01,480 --> 00:49:02,159
Zhang Hange.
536
00:49:02,160 --> 00:49:03,159
La belle-soeur est au troisiÚme étage.
537
00:49:03,280 --> 00:49:04,119
Bien.
538
00:49:08,240 --> 00:49:08,719
Rapide.
539
00:49:08,800 --> 00:49:09,239
S'en aller.
540
00:49:16,080 --> 00:49:16,959
Descendre.
541
00:49:30,040 --> 00:49:30,519
Jenny.
542
00:49:30,960 --> 00:49:31,639
Allez...
543
00:49:31,840 --> 00:49:32,759
prends cette voiture...
544
00:49:32,760 --> 00:49:34,479
et rencontrer Serena.
545
00:49:34,760 --> 00:49:35,839
Zhang Hange, je...
546
00:49:37,200 --> 00:49:38,399
Maintenant, c'est mon affaire personnelle.
547
00:49:39,160 --> 00:49:39,879
S'en aller.
548
00:49:40,760 --> 00:49:41,759
Sois prudent.
549
00:50:06,440 --> 00:50:06,999
Finis-le.
550
00:50:59,360 --> 00:51:01,879
Tous les agents de sécurité disent que
tu es le meilleur.
551
00:51:02,920 --> 00:51:05,999
Aujourdâhui, je veux voir
à quel point tu es génial.
552
00:51:06,023 --> 00:51:11,023
Le premier site de machines à sous en ligne avec un petit capital de change en Indonésie,
le dépÎt n'est que de 5 000
553
00:51:11,047 --> 00:51:19,047
Avec des bonus spectaculaires
Inscrivez-vous maintenant sur recehoki.net
554
00:51:19,071 --> 00:51:29,071
Inscrivez-vous maintenant sur recehoki.net
Jouez avec Receh88 et gagnez des centaines de millions de roupies !
555
00:52:48,520 --> 00:52:49,199
Zhang Han.
556
00:52:49,880 --> 00:52:51,559
Vous ne m'avez pas déçu.
557
00:52:53,920 --> 00:52:54,759
Pourquoi?
558
00:52:55,720 --> 00:52:57,079
Pourquoi fais-tu ça?
559
00:52:57,760 --> 00:52:58,879
Bien sûr pour de l'argent.
560
00:52:59,160 --> 00:53:00,759
1 000 millions de dollars.
561
00:53:01,480 --> 00:53:04,039
Pas encore assez ?
562
00:53:04,040 --> 00:53:04,559
Quoi?
563
00:53:07,840 --> 00:53:09,559
Je ne veux pas vous expliquer beaucoup de choses.
564
00:53:09,880 --> 00:53:10,839
C'est facile.
565
00:53:10,960 --> 00:53:12,599
AprĂšs tout,
vous ĂȘtes de bonnes personnes et...
566
00:53:12,920 --> 00:53:14,279
Je suis une mauvaise personne.
567
00:53:15,440 --> 00:53:16,799
Zhao Yaxuan est entré dans l'entreprise.
568
00:53:17,800 --> 00:53:19,639
De votre mission ratée
Ă votre capture...
569
00:53:19,640 --> 00:53:21,799
tout a été planifié par moi.
570
00:53:21,800 --> 00:53:22,559
Comprendre.
571
00:53:25,800 --> 00:53:26,679
Je sais..
572
00:53:27,520 --> 00:53:29,879
Notre objectif cette fois...
573
00:53:29,880 --> 00:53:32,279
Le choix de Yaxuan
sous votre instigation.
574
00:53:33,000 --> 00:53:34,039
Droite?
575
00:53:34,880 --> 00:53:35,799
Tellement vrai.
576
00:53:36,680 --> 00:53:37,879
Si je ne fais pas ça...
577
00:53:38,720 --> 00:53:40,759
comment peux-tu m'aider
Ă attraper James.
578
00:53:40,760 --> 00:53:42,159
Attrapez James pour moi.
579
00:53:44,800 --> 00:53:46,599
Pourquoi ne te dĂ©pĂȘches-tu pas
d'apporter l'argent ?
580
00:53:47,000 --> 00:53:49,759
James n'est-il pas déjà entre vos mains ?
581
00:53:50,720 --> 00:53:53,039
Vous devriez le voir dans le film.
582
00:53:53,200 --> 00:53:55,319
Ceux qui connaissent les secrets des criminels....
583
00:53:55,400 --> 00:53:57,359
vivra.
584
00:53:59,520 --> 00:54:00,439
Je l'ai regardé.
585
00:54:01,920 --> 00:54:03,079
"Les héros".
586
00:55:17,760 --> 00:55:18,679
Yaxuan.
587
00:55:19,480 --> 00:55:20,439
Yaxuan.
588
00:55:21,000 --> 00:55:21,919
Zhang Han.
589
00:55:24,960 --> 00:55:27,319
C'est bon.
590
00:55:44,200 --> 00:55:45,439
Itu Xiaoxian.
591
00:55:52,160 --> 00:55:52,879
Papa
592
00:55:53,240 --> 00:55:54,839
Papa a retrouvé maman.
593
00:55:55,960 --> 00:55:57,239
Papa a retrouvé maman.
594
00:56:01,360 --> 00:56:01,959
Xiaoxian.
595
00:56:02,120 --> 00:56:03,079
Maman te manque ?
596
00:56:03,840 --> 00:56:04,759
De.
597
00:56:05,840 --> 00:56:08,999
Quand est-ce que vous venez me chercher ?
598
00:56:09,800 --> 00:56:10,479
Maintenant.
599
00:56:12,360 --> 00:56:13,679
OĂč es-tu en ce moment?
600
00:56:14,440 --> 00:56:17,159
Je suis ici avec ma sĆur Serena.
601
00:56:17,560 --> 00:56:19,839
Il cherche quelque chose.
602
00:56:20,520 --> 00:56:22,899
Si tel est le cas, vous devez obéir.
Chéri.
603
00:56:26,680 --> 00:56:27,959
MĂšre pĂšre.
604
00:56:28,400 --> 00:56:31,479
Quand rentres-tu Ă la maison?
605
00:56:33,680 --> 00:56:34,479
Xiaoxian.
606
00:56:34,880 --> 00:56:37,239
Maman et papa ont des affaires.
607
00:56:37,280 --> 00:56:38,319
Nous vous rencontrerons...
608
00:56:38,600 --> 00:56:40,079
une fois que nous aurons terminé.
609
00:56:40,440 --> 00:56:41,479
Suivez-le, d'accord.
610
00:56:42,880 --> 00:56:43,359
Trop.
611
00:56:44,760 --> 00:56:45,719
Comprendre.
612
00:56:46,920 --> 00:56:47,759
MĂšre pĂšre.
613
00:56:47,760 --> 00:56:48,599
Rideau.
614
00:56:53,520 --> 00:56:54,359
Rapide.
615
00:56:55,960 --> 00:56:56,719
Allez.
616
00:57:01,474 --> 00:57:02,774
Au-dessus de.
617
00:57:03,920 --> 00:57:04,719
Sur.
618
00:57:09,120 --> 00:57:10,079
Sois prudent.
619
00:57:49,440 --> 00:57:50,559
Route.
620
00:58:08,080 --> 00:58:09,119
Que dis-tu de ça?
621
00:58:13,760 --> 00:58:15,039
Zhang Han.
622
00:58:26,080 --> 00:58:28,559
Xiaoxian nous attend toujours.
623
01:00:15,120 --> 01:00:15,519
Jenny.
624
01:00:15,520 --> 01:00:16,039
Allez donc.
625
01:00:21,000 --> 01:00:21,479
Ils.
626
01:00:21,640 --> 01:00:22,719
Il s'est fait prendre.
627
01:00:22,800 --> 01:00:23,399
De.
628
01:00:24,800 --> 01:00:26,439
Salut Serena.
629
01:00:26,440 --> 01:00:26,839
HĂ©.
630
01:00:27,160 --> 01:00:27,759
Xiaoxian.
631
01:00:27,760 --> 01:00:28,759
Sois prudent.
632
01:00:28,760 --> 01:00:29,679
Pour dĂźner.
633
01:00:29,680 --> 01:00:30,479
Xiaoxian.
634
01:00:31,480 --> 01:00:32,279
Allez.
635
01:00:32,400 --> 01:00:32,879
Cher.
636
01:00:32,880 --> 01:00:33,559
Merci chérie.
637
01:00:37,200 --> 01:00:38,039
Zhang Hange
638
01:00:39,240 --> 01:00:40,319
Votre entraßneur a été attrapé.
639
01:00:40,320 --> 01:00:40,999
Je sais déjà .
640
01:00:41,320 --> 01:00:42,279
Sur tout ça.
641
01:00:42,320 --> 01:00:43,279
Merci Serena.
642
01:00:44,040 --> 01:00:47,119
J'ai mis un tracker sur les vĂȘtements de James.
643
01:00:47,160 --> 01:00:47,919
Donc..
644
01:00:48,920 --> 01:00:50,159
via ce tracker...
645
01:00:50,160 --> 01:00:53,119
Rassemblez les preuves de leur crime
et remettez-les Ă la police.
646
01:00:53,120 --> 01:00:56,279
Vient ensuite l'actualité.
647
01:00:57,520 --> 01:01:00,999
Alors tu as des projets avec ta belle-sĆur ?
648
01:01:02,040 --> 01:01:02,799
Plan.
649
01:01:07,080 --> 01:01:08,239
En fait...
650
01:01:09,320 --> 01:01:13,879
Je suppose que l'endroit que je choisis n'a pas d'importance.
651
01:01:16,480 --> 01:01:17,399
Donc...
652
01:01:17,680 --> 01:01:19,679
nous continuerons le
voyage inachevé.
653
01:01:24,840 --> 01:01:26,439
Faisons comme ça...
654
01:01:26,560 --> 01:01:27,639
Nous irons ensemble.
655
01:01:27,680 --> 01:01:28,519
Je suis le traiteur.
656
01:01:28,560 --> 01:01:29,359
Trop.
657
01:01:29,360 --> 01:01:29,799
Trop.
658
01:01:29,800 --> 01:01:30,239
Non non.
659
01:01:30,560 --> 01:01:33,479
Ne soyez pas celui qui
conduit la voiture cette fois.
660
01:01:34,000 --> 01:01:35,239
Pourquoi?
661
01:01:35,600 --> 01:01:37,239
J'ai failli m'évanouir.
662
01:01:39,000 --> 01:01:39,879
Ăa fait vraiment mal.
663
01:01:41,200 --> 01:01:42,999
Pourquoi tu ne peux pas amener une voiture, hein ?
664
01:01:43,160 --> 01:01:44,439
Alors la prochaine fois,
maman conduira la voiture.
665
01:01:44,440 --> 01:01:45,439
OK ou pas?
666
01:01:45,520 --> 01:01:46,439
Maman conduit la voiture.
667
01:01:46,520 --> 01:01:50,379
Si maman conduit la voiture,
ça fait pire qu'un coup Ă la tĂȘte, tu sais ?
668
01:01:50,403 --> 01:02:10,403
Traduction des sous-titres par :
Yoyong Masamba
41444