Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,560
SHUKA FILM COMPANY
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,800
TATIANA BABENKOVA
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,640
ARTYOM KRYLOV
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,000
VLADISLAV ABASHIN
5
00:00:29,960 --> 00:00:33,600
IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV
6
00:00:37,200 --> 00:00:41,120
MANUMISSION
7
00:02:03,120 --> 00:02:09,440
- Didn’t you give this horse to Katerina?
- I gave it back to Polina Petrovna.
8
00:02:09,479 --> 00:02:13,880
Nice presents you’re making
for serf wenches.
9
00:02:14,400 --> 00:02:19,760
Yes, Polina is a serf. So far.
But she’s definitely not a wench.
10
00:02:20,400 --> 00:02:26,920
So far? Alas, Mitya,
the situation has changed.
11
00:02:27,000 --> 00:02:32,480
- What does that mean?
- She was hanging around you on the hunt.
12
00:02:34,880 --> 00:02:39,360
- She wasn’t, and you promised...
- Dmitry, what a passion!
13
00:02:39,520 --> 00:02:43,360
Liar! I would leave right now
if I had my way.
14
00:02:43,440 --> 00:02:47,680
- What’s keeping you here?
- Give her a manumission letter.
15
00:02:47,880 --> 00:02:52,000
It’s Polina who’s keeping you.
16
00:02:54,440 --> 00:03:00,320
Well... That’s not the fate
I’d wish for my little brother.
17
00:03:02,840 --> 00:03:07,480
We’ll have guests soon,
Duke Nikitsky with his daughter.
18
00:03:08,880 --> 00:03:12,200
Leaving for Cadet Corps
I was crying, do you remember?
19
00:03:12,240 --> 00:03:16,680
- How could I forget?
- I was crying because I had to leave you...
20
00:03:16,680 --> 00:03:19,600
- ...and die at war and see you no more.
- Mitya!
21
00:03:19,680 --> 00:03:22,880
I don’t remember my father...
22
00:03:25,920 --> 00:03:30,240
In everything I did I took you as a guide.
23
00:03:31,120 --> 00:03:35,520
Don’t betray me. Keep your word.
24
00:03:43,840 --> 00:03:47,200
Later.
25
00:04:00,640 --> 00:04:04,640
I was looking for you everywhere.
26
00:04:14,320 --> 00:04:19,280
- You woke her up, uncle.
- No, Ilya, I was already up.
27
00:04:23,520 --> 00:04:29,200
Thank you, my sweet friend.
Go, or you mom will miss you.
28
00:04:33,360 --> 00:04:36,880
I know everything.
29
00:04:37,120 --> 00:04:41,400
Why was I so hopeful?
It’s time to give up.
30
00:04:44,360 --> 00:04:48,480
To give up? No.
31
00:04:49,240 --> 00:04:53,960
I swear to you that I’ll do
everything I can to make you free.
32
00:04:54,120 --> 00:05:00,680
But what if you fail me, even
unwittingly? My last hope will be dashed.
33
00:05:03,280 --> 00:05:06,960
I have to go.
34
00:05:09,400 --> 00:05:13,360
I can’t upset Ilya.
35
00:05:23,520 --> 00:05:28,960
Take me, I’m always different -
sick, healthy, angry, gay.
36
00:05:29,240 --> 00:05:33,120
And the street is always the same.
It’s boring.
37
00:05:34,360 --> 00:05:40,160
We'll move to another flat if you want,
smaller and more cosy.
38
00:05:40,200 --> 00:05:45,000
- With nice people around.
- Smaller and nicer means cheaper?
39
00:05:45,000 --> 00:05:51,480
- I can find nice people here.
- It’s only for your sake.
40
00:05:52,320 --> 00:05:58,160
For my sake? You work all day.
I have no one to go out with.
41
00:05:58,160 --> 00:06:01,880
How shall I meet people?
Where shall I wear my dresses?
42
00:06:01,920 --> 00:06:04,800
I’m on the job for your sake too.
43
00:06:04,960 --> 00:06:11,120
I may stay late in my office tonight,
it’s only to make our life richer.
44
00:06:11,600 --> 00:06:16,800
To spend long nights with you,
in love and peace, even in a smaller flat.
45
00:06:16,800 --> 00:06:21,840
I didn’t come to live in the capital
to make my nights shorter.
46
00:06:22,120 --> 00:06:27,160
- I like them long.
- Long nights with me?
47
00:06:29,200 --> 00:06:33,880
I’m going to love you more if I have
to wait for you and long for you.
48
00:06:36,840 --> 00:06:40,680
Go, Boris.
49
00:07:40,360 --> 00:07:45,440
- Good day, my dear Polina.
- Good day, Father.
50
00:07:46,000 --> 00:07:49,120
Haven’t you confessed recently?
51
00:07:49,160 --> 00:07:53,880
People confess to have forgiveness,
it’s not what I came for.
52
00:07:53,920 --> 00:07:59,320
- It’s just me weary heart.
- Then we’d better talk over tea.
53
00:07:59,320 --> 00:08:03,440
Look at you, so pale...
54
00:08:15,800 --> 00:08:19,520
Thy will, Lord...
55
00:08:19,720 --> 00:08:25,520
- Maybe it’s really His will?
- What are you talking about?
56
00:08:25,560 --> 00:08:29,560
You are an educated girl, Polina,
so tell me...
57
00:08:29,720 --> 00:08:33,320
Do you believe that people can fly?
58
00:08:33,520 --> 00:08:38,000
Not like birds or flies,
but go up in a balloon.
59
00:08:38,200 --> 00:08:41,480
- What a noodle, God forgive me.
- Wait!
60
00:08:41,600 --> 00:08:46,080
These Frenchmen, Montgolfier
did it half a century ago.
61
00:08:46,280 --> 00:08:50,040
You see, Darya, you see!
62
00:08:50,160 --> 00:08:54,400
Frenchmen are all masons,
heretics, or even worse - Catholics!
63
00:08:54,400 --> 00:09:00,480
A balloon with air inside, just think of it!
Isn’t it a balloon?
64
00:09:00,480 --> 00:09:04,400
- Well, it is.
- Does it have air inside?
65
00:09:04,400 --> 00:09:08,960
- It does.
- Why doesn’t it fly?
66
00:09:11,120 --> 00:09:15,520
There you are.
You’d better drink your tea.
67
00:09:17,760 --> 00:09:22,560
But I still hope
that one day people would fly.
68
00:09:24,360 --> 00:09:28,520
And will be free.
69
00:09:29,080 --> 00:09:33,720
Do you think something
can restrict your freedom?
70
00:09:35,440 --> 00:09:39,200
Are you free to speak what you think?
71
00:09:39,360 --> 00:09:43,320
- Of course.
- And to love who you want?
72
00:09:43,480 --> 00:09:48,320
- Only your heart can choose.
- And when you are free...
73
00:09:48,560 --> 00:09:53,160
...do you feel envious or angry?
74
00:09:56,120 --> 00:10:00,520
- I see what you mean.
- Then answer me.
75
00:10:02,880 --> 00:10:08,160
It’s not anger.
I don’t know how to call it.
76
00:10:08,320 --> 00:10:12,720
But since it happened to me
I feel like a wounded animal.
77
00:10:12,880 --> 00:10:18,720
That’s when you lost your freedom.
78
00:10:25,440 --> 00:10:29,840
- Why are you leaving so soon?
- They’ll miss me.
79
00:10:29,920 --> 00:10:33,880
And I need to hide Luchik
or they’ll take it from me.
80
00:10:33,960 --> 00:10:37,560
Will you take him to Golovinka?
81
00:10:37,840 --> 00:10:43,640
No, I don’t know anyone there.
Alexey Petrovich did.
82
00:10:43,880 --> 00:10:49,040
He took care of them,
helped them in their needs.
83
00:10:50,400 --> 00:10:53,360
But for me it’s just a village.
84
00:10:53,440 --> 00:10:57,600
How can I ask them for help?
It’s embarrassing.
85
00:10:57,600 --> 00:11:04,040
- Leave him with us.
- Yefim, Krechinka headman, moved there.
86
00:11:04,320 --> 00:11:07,760
He scares me.
87
00:11:11,200 --> 00:11:16,040
His soul is weak and timid,
but it has a divine spark.
88
00:11:16,160 --> 00:11:21,000
Speak to him.
Let the man do a good thing.
89
00:11:24,560 --> 00:11:28,240
Stop here.
90
00:11:32,240 --> 00:11:36,000
The lady will be angry.
Why don’t we come back?
91
00:11:36,000 --> 00:11:40,360
Let her be angry. Wait for me here.
92
00:11:45,360 --> 00:11:50,160
It’s very noble of you
to worry about your friend...
93
00:11:50,400 --> 00:11:53,920
- But we treat our peasants good.
- I didn’t mean it.
94
00:11:53,920 --> 00:11:58,280
But I saw her in the church
and she seemed to be very sad.
95
00:11:58,560 --> 00:12:03,240
Sad? A church is not a place to have fun.
96
00:12:04,440 --> 00:12:08,800
No... Of course not.
97
00:12:09,800 --> 00:12:13,200
Then... Would you let me see her?
98
00:12:13,480 --> 00:12:17,440
Polina isn’t at home now. She’s out.
99
00:12:17,800 --> 00:12:22,080
She is free, as you can see,
and doesn’t need your wardship.
100
00:12:22,360 --> 00:12:27,160
- So where is she?
- Mrs. Bagronova Elisaveta Alexandrovna.
101
00:12:29,800 --> 00:12:33,120
It’s my mom...
102
00:12:41,560 --> 00:12:45,440
You disgraced me, disgraced the family...
103
00:12:45,600 --> 00:12:49,440
- Disgraced your late father!
- What’s the big deal, mom?
104
00:12:49,600 --> 00:12:54,480
It’s indecent for a young lady
to come unannounced.
105
00:12:54,960 --> 00:12:59,440
It’s indecent to ask
for an appointment with a serf.
106
00:12:59,760 --> 00:13:04,640
To come privately with a coachman
through the forest is indecent!
107
00:13:04,680 --> 00:13:09,040
- I told you she’d be angry.
- You’ll have your birch!
108
00:13:09,120 --> 00:13:12,960
- Mom!
- From now on...
109
00:13:13,160 --> 00:13:17,640
From now on you’ll be
under strict supervision.
110
00:13:19,720 --> 00:13:25,160
Two dozens sacks of charcoal
are dropped in water, bastards!
111
00:13:31,440 --> 00:13:36,640
The hut they built
is no better than a kennel.
112
00:13:37,160 --> 00:13:41,400
Dropped in water, you say?
113
00:13:41,680 --> 00:13:46,160
- Who was driving the cart?
- Golovin’s men.
114
00:13:51,920 --> 00:13:55,800
Didn’t I tell not to allow them
come near the charcoal?
115
00:13:56,400 --> 00:14:00,400
Now you’ll burn yourself
as much as you dropped!
116
00:14:01,480 --> 00:14:07,360
- Your wife will burn, and your kids!
- Yefim Safronovich, let him go!
117
00:14:10,320 --> 00:14:16,080
Not afraid of me, are you?
What brought you here?
118
00:14:18,320 --> 00:14:21,760
To ask for help.
119
00:14:24,400 --> 00:14:29,640
- Looks like a Master’s present.
- How do you know?
120
00:14:31,360 --> 00:14:36,800
Just guessed.
Looks different from a work horse.
121
00:14:38,240 --> 00:14:43,240
- If it doesn’t burden you.
- I’m a widower. Live alone.
122
00:14:43,360 --> 00:14:48,800
A headman for a long time now,
got plenty of everything.
123
00:14:50,800 --> 00:14:56,880
Shall I grudge a place in a stable?
Or some oats?
124
00:14:59,680 --> 00:15:04,920
How did your wife die?
125
00:15:05,360 --> 00:15:09,680
- Forgive me for asking you straight out.
- In childbirth.
126
00:15:09,920 --> 00:15:14,680
Didn’t make it herself,
didn’t give life to a child.
127
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
I’ll walk you home.
128
00:15:19,160 --> 00:15:24,080
I can go by myself. Thank you.
129
00:15:47,240 --> 00:15:50,520
It’s time.
130
00:15:50,680 --> 00:15:56,440
Come on, Boris, stop messing
with your papers. Time to go home.
131
00:15:56,480 --> 00:15:59,680
Don’t want to leave it halfway.
132
00:16:00,560 --> 00:16:05,760
You seem to be a reasonable man,
the one you can talk to,
133
00:16:05,800 --> 00:16:09,720
but still you are somehow different.
134
00:16:56,800 --> 00:17:01,200
Nice house... Oh!
135
00:17:02,720 --> 00:17:07,840
The clock isn’t Russian, is it?
Must be Austrian?
136
00:17:10,359 --> 00:17:14,199
I say, Austrian?
137
00:17:14,480 --> 00:17:18,640
Hey, where are you?
138
00:17:30,200 --> 00:17:35,400
Who do we have here, daughters?
My pretties!
139
00:17:37,160 --> 00:17:41,800
Sitting on hot bricks, huckster?
140
00:17:44,280 --> 00:17:49,360
Do you know what’s here?
Legal paperwork, with duty stamps.
141
00:17:49,400 --> 00:17:52,640
It’s all legal, nothing to sneeze at.
142
00:17:52,720 --> 00:17:56,680
We liked your house.
Will you give it to us?
143
00:17:56,800 --> 00:18:01,600
What are you doing? Have pity!
Aren’t you Orthodox?
144
00:18:01,600 --> 00:18:06,040
Your wife’s too loud. Write!
145
00:18:17,440 --> 00:18:21,480
Do you know what else is here?
Your family.
146
00:18:21,600 --> 00:18:25,960
They are all... on the tip of this pen.
You got me?
147
00:18:27,080 --> 00:18:30,360
Where’s your passport?
148
00:18:33,080 --> 00:18:36,880
Search!
149
00:18:45,120 --> 00:18:47,680
Nikifor!
150
00:18:48,440 --> 00:18:51,680
Don’t push the table.
151
00:18:51,800 --> 00:18:55,400
Write!
152
00:18:55,600 --> 00:19:00,360
- Who’s there?
- That’s his aged sister.
153
00:19:00,560 --> 00:19:05,440
- Go, you muddler!
- She’s a sleepwalker, a loony!
154
00:19:15,800 --> 00:19:20,000
Here you are, the grant.
155
00:19:23,040 --> 00:19:26,520
Come on.
156
00:19:28,160 --> 00:19:31,880
Write, I said!
157
00:19:34,040 --> 00:19:37,600
Write!
158
00:19:37,840 --> 00:19:41,000
That’s what you always hear...
159
00:19:41,200 --> 00:19:46,000
All right, breathe, breathe...
160
00:19:47,520 --> 00:19:51,680
Write.
161
00:20:09,680 --> 00:20:14,960
You’re such a kind person.
Live on. For now.
162
00:20:15,800 --> 00:20:19,840
We don’t want them to say
the grant’s a fake,
163
00:20:19,880 --> 00:20:23,280
and we killed you forged your signature.
164
00:20:23,320 --> 00:20:29,040
But you’re alive.
You will say, it's a present.
165
00:20:40,880 --> 00:20:45,080
Good... And your sister is crazy.
166
00:20:45,440 --> 00:20:49,760
She cut herself in her sleep.
167
00:20:51,200 --> 00:20:54,400
And if you do something wrong,
we’ll meet again.
168
00:20:54,520 --> 00:20:59,360
And your girls will be of some use.
169
00:21:00,560 --> 00:21:05,520
What a curious thing! I like it!
170
00:21:13,320 --> 00:21:16,920
Why the look? Don’t like dusty sacks?
171
00:21:17,040 --> 00:21:23,120
- I don’t see why we need it.
- For you not to see the address.
172
00:21:23,160 --> 00:21:27,920
It’s not a big deal to find out
where merchant Pankov lives.
173
00:21:27,960 --> 00:21:32,760
I have a passion for pretty things.
174
00:21:34,920 --> 00:21:39,280
- Take it for your sweet damsel.
- No, thanks.
175
00:21:39,520 --> 00:21:42,000
Take it.
176
00:21:42,120 --> 00:21:46,360
- She doesn’t wear these.
- Take it.
177
00:21:53,760 --> 00:21:58,160
I’ll call you soon,
don’t miss me too much.
178
00:22:00,160 --> 00:22:04,760
I’m sleepy. Let’s go.
179
00:22:14,080 --> 00:22:17,920
It’s daytime and we’re still in bed.
180
00:22:18,280 --> 00:22:22,640
We had a ton of work.
181
00:22:22,640 --> 00:22:26,720
And then it took me some time...
182
00:22:26,840 --> 00:22:30,960
...to talk my colleagues
out of going to beerhouse.
183
00:22:34,120 --> 00:22:39,680
Landlady came last night,
said we promised to move.
184
00:22:40,040 --> 00:22:46,160
Nasty old hag, I told her...
185
00:22:48,600 --> 00:22:54,920
I ordered Aglaya a new bedspread.
The old one is so depressing.
186
00:22:58,480 --> 00:23:03,920
Boris, tell me honestly,
have we got money?
187
00:23:05,400 --> 00:23:10,320
Tanya, darling,
we’ll always have money.
188
00:23:11,200 --> 00:23:16,520
No landlady, no market woman, no one...
189
00:23:16,880 --> 00:23:21,880
No one will dare
to look at you the wrong way.
190
00:23:26,280 --> 00:23:29,920
- Mavreta Pavlovna, I’m here for you.
- Boris Grigorievich...
191
00:23:29,960 --> 00:23:35,120
- For me?
- Here’s the rent, as agreed.
192
00:23:36,200 --> 00:23:40,080
No one pays you that much, I know.
193
00:23:40,520 --> 00:23:44,080
It’s for six moths in advance.
194
00:23:44,160 --> 00:23:51,280
And then my wife will decide
if we shall stay here longer.
195
00:24:08,400 --> 00:24:13,560
- Shame on you, Golovin’s!
- It’s the first time, I swear...
196
00:24:13,600 --> 00:24:17,120
I’ll show you...
197
00:24:23,840 --> 00:24:30,320
Georgy Kirillovich is not just Princely blood.
He’s a relation of the royal family.
198
00:24:30,440 --> 00:24:34,720
Why don’t you offer me
Grand Duchess, Maria Nikolayevna?
199
00:24:45,960 --> 00:24:50,760
Ekaterina Georgievna, Prince,
we are so happy...
200
00:24:52,080 --> 00:24:56,240
Countess, my dear Count...
201
00:24:57,240 --> 00:25:01,400
- Please come into the house.
- Into the house? In weather like this?
202
00:25:02,040 --> 00:25:07,400
- Dmitry Vasilyevich, show me your park.
- As you wish.
203
00:25:11,760 --> 00:25:15,800
- Welcome, Prince.
- With pleasure.
204
00:25:18,760 --> 00:25:23,200
- What a nice house you have, Count.
- Thank you.
205
00:25:23,320 --> 00:25:27,000
We’ve been planning
to visit you for so long...
206
00:25:27,160 --> 00:25:30,400
But you know,
all these common vanities...
207
00:25:32,840 --> 00:25:37,440
- You look gloomy today.
- Not at all.
208
00:25:37,600 --> 00:25:41,880
Enough bowing and scraping,
I disdain ceremonies.
209
00:25:42,680 --> 00:25:49,960
Then yes, I’m gloomy. But believe me,
it has nothing to do with your visit.
210
00:25:51,000 --> 00:25:53,640
Can I help you?
211
00:25:53,760 --> 00:25:57,840
You can’t. Even if you could
you wouldn’t want to.
212
00:25:57,880 --> 00:26:02,440
You are rude to me?
I find it quite piquant.
213
00:26:02,520 --> 00:26:07,080
I’m sorry, you are the guest,
I’ll do anything to please you.
214
00:26:18,520 --> 00:26:22,760
- Polina Petrovna.
- My sweet girl, I’ve offended you...
215
00:26:22,880 --> 00:26:26,320
Now I feel ashamed.
216
00:26:29,360 --> 00:26:32,320
- Please, take it.
- No, Ekaterina Georgievna.
217
00:26:32,440 --> 00:26:35,760
Why not?
218
00:26:39,160 --> 00:26:43,840
- It suits you.
- You may not accept it, Polina.
219
00:26:44,840 --> 00:26:48,960
Why not? The shawl is really good.
220
00:26:49,360 --> 00:26:53,000
Thank you, Princess, for your present.
221
00:26:59,000 --> 00:27:02,600
Dmitry Vasilyevich...
222
00:27:07,200 --> 00:27:10,600
- Good stuff, isn’t it?
- Yes.
223
00:27:11,640 --> 00:27:15,680
It’s nice to drink something sweet and strong
before dinner.
224
00:27:15,680 --> 00:27:19,360
Apéritif. It’s latest French fashion.
225
00:27:19,480 --> 00:27:24,080
A glass of liqueur for the appetite.
226
00:27:26,920 --> 00:27:32,360
The liqueur’s good, and the land’s good.
Paradise as it is.
227
00:27:32,360 --> 00:27:36,480
I’ve got another estate, in the South.
228
00:27:37,920 --> 00:27:43,480
- Fertile soil, thousand serfs.
- Sounds interesting.
229
00:27:45,120 --> 00:27:52,240
- Are you thinking of moving there?
- No, I’m not leaving this district.
230
00:27:52,240 --> 00:27:59,480
I have a position and some influence.
I’ll leave it to Mitya if he gets married.
231
00:27:59,520 --> 00:28:03,480
Good solution for a family.
232
00:28:03,640 --> 00:28:07,240
I happen to think that being a Prince...
233
00:28:07,440 --> 00:28:13,040
I may get my daughter
married to a worthy man,
234
00:28:13,280 --> 00:28:19,280
let him be lower rank,
as long as my daughter is happy.
235
00:28:19,840 --> 00:28:26,000
All these titles and debts -
it doesn’t bear thinking about.
236
00:28:27,720 --> 00:28:31,600
I totally agree with you.
237
00:28:32,400 --> 00:28:35,320
One more glass...
238
00:28:41,280 --> 00:28:44,160
Read on.
239
00:28:44,400 --> 00:28:48,880
Once there was a King
and he had a daughter.
240
00:28:49,920 --> 00:28:55,200
She was as beautiful as the Queen
who died long ago.
241
00:28:56,080 --> 00:29:00,520
Polina Petrovna,
could I have a word with you?
242
00:29:00,960 --> 00:29:04,920
Mr.Krechetsky,
you are interrupting a lesson.
243
00:29:05,040 --> 00:29:09,720
- And your guest is waiting.
- It’s important.
244
00:29:09,800 --> 00:29:14,160
What’s important now is the lesson.
245
00:29:15,600 --> 00:29:19,440
Read on, Ilya.
246
00:29:23,160 --> 00:29:27,360
Why did you talk so strange with uncle?
247
00:29:40,360 --> 00:29:43,720
My dear
248
00:29:53,720 --> 00:29:56,600
Dearest friend
249
00:31:04,800 --> 00:31:08,080
- Ilya!
- Yes, uncle.
250
00:31:08,200 --> 00:31:11,080
- Give it to Polina Petrovna.
- All right.
251
00:31:11,200 --> 00:31:15,480
- And please be quick, it’s important.
- I’m ready!
252
00:31:15,600 --> 00:31:19,360
Go ahead!
253
00:31:59,000 --> 00:32:03,680
- You’re unwell, aren’t you?
- Master...
254
00:32:05,920 --> 00:32:09,920
Look at him - holds his head on one side,
255
00:32:10,040 --> 00:32:14,600
...and the reins go wrong way
on the left side.
256
00:32:17,120 --> 00:32:22,000
- Did you drink today?
- It’s malocclusion, Master.
257
00:32:22,280 --> 00:32:25,720
We should file his teeth
before he thins and dies.
258
00:32:25,840 --> 00:32:29,440
You’ve been drunk for two days.
259
00:32:32,600 --> 00:32:38,640
- Master, give me a flogging.
- What’s wrong with you? Are you mad?
260
00:32:46,960 --> 00:32:50,800
- Don’t breathe on me!
- Forgive me, Master.
261
00:32:50,840 --> 00:32:53,920
Let me unburden myself.
262
00:32:54,000 --> 00:32:57,120
On the hunt, when I found
Sergey Savelyich...
263
00:32:57,200 --> 00:33:00,760
- Well... speak!
- I saw...
264
00:33:00,880 --> 00:33:05,040
I saw Yefim, your headman,
running to the river.
265
00:33:05,400 --> 00:33:08,760
With the gun!
266
00:33:08,880 --> 00:33:13,240
- Honest to God...
- Fedula!
267
00:33:15,760 --> 00:33:20,440
- Yes, Master.
- Lock him up in the cellar.
268
00:33:20,600 --> 00:33:24,360
Don’t let anyone see him
or talk to him. I forbid!
269
00:33:24,480 --> 00:33:27,400
But he’s gonna...
270
00:33:27,560 --> 00:33:31,760
- Why are you winking at me?
- It’s cold there, Master...
271
00:33:32,120 --> 00:33:36,560
- That will sober him up.
- Get up, Stepan.
272
00:33:36,720 --> 00:33:40,760
- Get up!
- Honest to God, Fedula, it was him...
273
00:33:40,840 --> 00:33:44,040
Honest to God...
274
00:34:27,840 --> 00:34:31,480
Stepan! Stepan...
275
00:34:31,679 --> 00:34:35,959
I came to see you. Where are you?
276
00:34:36,360 --> 00:34:40,320
I’m here.
277
00:34:40,880 --> 00:34:45,080
Here, here...
278
00:34:46,520 --> 00:34:50,560
Lord Jesus! Why did Master do it to you?
279
00:34:50,679 --> 00:34:54,079
Oh, Yevdokiya...
280
00:34:54,199 --> 00:34:59,440
I couldn’t help myself, I told
the Master that I know who...
281
00:34:59,440 --> 00:35:03,040
who shot Sergey Savelyich.
282
00:35:15,720 --> 00:35:19,480
Oh my... And the Master?
283
00:35:19,560 --> 00:35:23,480
Looks like he knows it himself.
284
00:35:23,600 --> 00:35:27,520
No, don’t tell me these things.
285
00:35:27,880 --> 00:35:31,920
I won’t, I’m not your enemy.
286
00:35:32,080 --> 00:35:39,600
It means, I won’t live much longer,
the Master will finish me off.
287
00:35:43,520 --> 00:35:52,040
I’ve got a key with me, by the way.
And there’s a good sheepskin over there...
288
00:36:06,120 --> 00:36:10,840
Dear Polina Petrovna,
I beg you, don’t avoid me.
289
00:36:10,840 --> 00:36:17,280
I know, I look ridiculous, you might
laugh at me, but please, listen to me.
290
00:36:17,320 --> 00:36:22,920
I’ll be waiting for you in our pavilion.
I’m afraid we can’t meet at daytime.
291
00:36:22,920 --> 00:36:28,040
But I can’t let it go,
I need to explain myself.
292
00:36:28,880 --> 00:36:32,200
Dmitry.
293
00:36:37,520 --> 00:36:42,400
- Polina Petrovna!
- I came to say that it’s unacceptable.
294
00:36:42,400 --> 00:36:47,080
You feel offended about this shawl?
Katerina did it unknowingly.
295
00:36:47,120 --> 00:36:52,800
Everyone to his trade, as they say.
Simple words, but wise.
296
00:36:52,800 --> 00:36:58,720
Then I will put it in simple words
too, to have no more doubts.
297
00:36:59,840 --> 00:37:03,920
I love you.
298
00:37:07,800 --> 00:37:11,800
- You...
- Yes, I love you.
299
00:37:13,880 --> 00:37:18,480
We have no future.
You are a master and I...
300
00:37:29,040 --> 00:37:34,080
- So that’s the way it is.
- Polina, I don’t understand.
301
00:37:35,160 --> 00:37:40,080
- And you would find me a house?
- Yes.
302
00:37:40,640 --> 00:37:45,480
You would have a bride
and a mistress, it’s so convenient,
303
00:37:46,200 --> 00:37:51,480
...and so commonly for a master,
and not shameful at all, is it?
304
00:37:51,520 --> 00:37:57,160
- Polina, it’s not what I want!
- Don’t send me books anymore.
305
00:39:21,040 --> 00:39:27,280
- Hey, what’s your name?
- Palashka. Pelageya.
306
00:39:28,360 --> 00:39:33,240
Where did you get this shawl?
You stole it?
307
00:39:34,000 --> 00:39:37,920
It’s a present.
308
00:39:39,080 --> 00:39:45,640
- Don’t tell me you can read.
- No, I found it today in the park.
309
00:39:45,640 --> 00:39:51,720
- It’s wet with dew.
- Don’t rub it with your dirty apron.
310
00:40:07,520 --> 00:40:12,640
- Where in the park did you find it?
- In the pavilion.
311
00:40:14,720 --> 00:40:18,760
I’ll take it. Go.
312
00:41:27,440 --> 00:41:33,160
- Are these Ilya’s clothes?
- Yes, and the iron is still hot.
313
00:41:47,160 --> 00:41:50,200
Polina...
314
00:41:50,200 --> 00:41:54,840
- This place is only for serfs.
- Wherein have I offended you?
315
00:41:55,160 --> 00:41:59,360
- I’m not supposed to be offended.
- I am sorry...
316
00:42:00,960 --> 00:42:03,680
But I’m not taking my declaration back.
317
00:42:03,760 --> 00:42:07,240
You are a master and you think
you have a right to me.
318
00:42:07,320 --> 00:42:12,040
You are not sincere and it’s not fair.
319
00:42:13,080 --> 00:42:17,160
- You even know how to iron.
- I’m a military.
320
00:42:17,840 --> 00:42:25,480
If that talk happened in another venue,
if you were free, what would you answer?
321
00:42:32,080 --> 00:42:35,440
So strange...
322
00:42:35,560 --> 00:42:39,880
If I was free we wouldn’t have met.
323
00:42:40,040 --> 00:42:44,120
I don’t know what would be better.
324
00:42:55,440 --> 00:43:00,600
Ekaterina Georgievna, you are
awaited for the breakfast.
325
00:43:00,640 --> 00:43:06,560
I have no appetite.
I’ll stay here, in the open air.
326
00:43:07,160 --> 00:43:13,160
- Tell them, the Princess is sorry.
- Yes, miss.
327
00:43:24,080 --> 00:43:28,120
- May I do it myself?
- Take it.
328
00:43:31,680 --> 00:43:37,240
In the morning I faced him to the sun
and when I went to bed - turned him back.
329
00:43:37,240 --> 00:43:41,920
- You lived in this room?
- I did. Wait...
330
00:43:50,000 --> 00:43:54,440
- Are you writing a novel?
- It’s Woe from Wit by Griboedov.
331
00:43:54,480 --> 00:43:58,000
Now it’s staged in the theater
but before it was illegal.
332
00:43:58,120 --> 00:44:03,600
And I copied it secretly,
without Sergey Petrovich knowing.
333
00:44:03,600 --> 00:44:07,600
My friend Vera has the same copy.
334
00:44:08,760 --> 00:44:11,760
- What’s wrong, Ilya?
- That means...
335
00:44:11,760 --> 00:44:16,400
you lived here, copied the book,
and now I live here.
336
00:44:16,440 --> 00:44:23,240
If you knew, Ilya, how happy I am
that it’s you who lives here now.
337
00:44:23,400 --> 00:44:28,280
Martin, are you happy?
You see - he’s happy too.
338
00:44:29,200 --> 00:44:33,480
- But now it’s time for breakfast.
- There are guests.
339
00:44:33,480 --> 00:44:37,200
- No.
- We’ll get into trouble.
340
00:44:37,520 --> 00:44:41,040
We could read the book.
341
00:44:41,400 --> 00:44:45,960
All right. I’ll read Liza’s part.
342
00:44:46,840 --> 00:44:52,400
It’s dawning! Oh, how fast the night
has passed. They didn’t let me go to bed,
343
00:44:52,400 --> 00:44:57,040
In expectation of a friend
I had to be on the alert,
344
00:44:57,080 --> 00:45:04,720
It’s only now that I could doze
Sitting like this in such a pose!
345
00:45:10,080 --> 00:45:14,360
Ekaterina Georgievna, what’s the matter?
Are you unwell?
346
00:45:14,560 --> 00:45:18,360
- Shall I call the doctor?
- I’m fine.
347
00:45:18,480 --> 00:45:22,720
Just a little sad.
348
00:45:27,440 --> 00:45:30,840
Go, Natalya.
349
00:45:35,320 --> 00:45:40,040
- You looked happy on the hunt.
- I was full of hope.
350
00:45:40,680 --> 00:45:46,000
It seemed so bright,
as if Bryullov himself painted your woods.
351
00:45:46,040 --> 00:45:50,400
- And this hunting.
- What has changed?
352
00:45:51,600 --> 00:45:58,240
Just maiden’s sorrow, Anna Nikolayevna,
it might seem funny for you.
353
00:45:58,320 --> 00:46:03,080
- Did Dmitry hurt you?
- No, he’s a noble man.
354
00:46:04,600 --> 00:46:08,760
- And so gullible.
- So what is it?
355
00:46:09,280 --> 00:46:12,680
It’s the girls who use it,
cunning girls,
356
00:46:12,840 --> 00:46:17,120
that go right through,
straight forward.
357
00:46:19,840 --> 00:46:24,880
- A serf girl is tricking him down.
- I know who you mean.
358
00:46:26,640 --> 00:46:30,520
Don’t worry, Ekaterina Georgievna,
we are keeping an eye on her.
359
00:46:30,680 --> 00:46:37,440
But please, don’t punish her. Dmitry will
stand up for her and I will be to blame.
360
00:46:37,440 --> 00:46:43,680
My dear child, me and my husband
are on your side.
361
00:46:51,040 --> 00:46:54,800
Natalya, let’s go.
362
00:47:01,920 --> 00:47:07,240
Leave her alone, she’s
a young lady with spirit.
363
00:47:07,720 --> 00:47:12,000
If something comes into her head
it’s better to give up.
364
00:47:12,680 --> 00:47:17,040
Dmitry Vasilyevich, call the Princess.
365
00:47:18,280 --> 00:47:22,080
I’m sure she feels more comfortable
in the pavilion.
366
00:47:26,200 --> 00:47:29,840
Please, excuse me.
367
00:47:31,040 --> 00:47:35,600
Everyone’s fled.
368
00:47:35,960 --> 00:47:39,120
So be it, then.
369
00:47:47,040 --> 00:47:52,840
- Ekaterina Georgievna, what’s wrong?
- Just didn’t sleep well.
370
00:47:52,840 --> 00:47:57,000
But the morning is wonderful.
371
00:47:57,280 --> 00:48:01,960
Is it? Everyone’s worried,
my brother insists on you coming.
372
00:48:07,800 --> 00:48:10,880
I lied. It’s just the opposite.
373
00:48:11,000 --> 00:48:14,600
The night was wonderful,
the morning is not, shame on me.
374
00:48:14,600 --> 00:48:17,920
So tell me, what’s the matter.
375
00:48:20,080 --> 00:48:23,800
Why didn’t Ilya come?
376
00:48:24,560 --> 00:48:27,840
He usually stays in his room
when we have guests.
377
00:48:28,000 --> 00:48:32,160
He is with his governess,
you shouldn’t worry.
378
00:48:32,800 --> 00:48:37,080
It’s disrespectful. I’ll go for him.
379
00:48:42,760 --> 00:48:45,800
- He’s not married yet?
- To whom?
380
00:48:45,920 --> 00:48:50,920
Some Princess,
Pulkheriya Andreevna, for instance.
381
00:48:56,600 --> 00:49:00,880
Why isn’t Ilya Andreevich
in the dining-room?
382
00:49:02,080 --> 00:49:06,240
Put everything in order
and come to the table.
383
00:49:06,240 --> 00:49:10,960
And you... I’ll deal with you later.
384
00:49:39,200 --> 00:49:41,400
Let’s go.
385
00:49:42,200 --> 00:49:46,880
It was a gift from the heart,
I have no offenceshe’s got rid of it.
386
00:49:46,880 --> 00:49:52,600
- Has she given it back?
- No, she gave it to another serf.
387
00:49:52,600 --> 00:49:58,000
- Then I don’t understand what’s wrong.
- I don’t understand myself.
388
00:49:58,040 --> 00:50:01,680
I’ll give it back to its new owner.
389
00:50:03,320 --> 00:50:10,800
I felt deeply today how important is
any human being, even if it’s a serf.
390
00:50:10,800 --> 00:50:15,160
- You are special.
- That’s why it’s not always easy.
391
00:50:16,920 --> 00:50:19,880
I’m feeling different with you.
392
00:50:20,000 --> 00:50:24,320
I feel myself a better person.
393
00:50:24,960 --> 00:50:28,560
I’m so grateful to you.
394
00:50:28,760 --> 00:50:32,960
You’d better go back,
I’ll stay here for a while.
395
00:50:57,680 --> 00:51:00,600
You knew we had guests.
396
00:51:00,720 --> 00:51:05,720
- Ilya said he wasn’t hungry.
- He must observe the proprieties.
397
00:51:05,760 --> 00:51:09,280
I’m sorry, it’s my fault.
398
00:51:11,000 --> 00:51:16,320
For some reasons Anna Nikolayevna
likes you.
399
00:51:16,320 --> 00:51:20,280
And my brother favours you.
400
00:51:20,720 --> 00:51:26,800
Stay out of his way. His fate is different.
401
00:51:28,920 --> 00:51:33,440
- No one knows his fate.
- What?!
402
00:51:34,120 --> 00:51:38,000
His fate is known to me!
403
00:51:43,000 --> 00:51:48,880
It’s time for you to get married.
I’ll find you a husband, not too old...
404
00:51:48,880 --> 00:51:52,320
I don’t want to get married.
405
00:51:52,480 --> 00:51:55,920
What?
406
00:51:57,520 --> 00:52:01,440
It’s me who decides.
407
00:52:01,640 --> 00:52:05,400
Don’t even think of Dmitry.
31965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.