Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,640
SHUKA FILM COMPANY
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,400
TATIANA BABENKOVA
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,480
ARTYOM KRYLOV
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,840
VLADISLAV ABASHIN
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,720
IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV
6
00:00:37,320 --> 00:00:40,720
MANUMISSION
7
00:01:46,160 --> 00:01:52,720
She looks like a lady. I didn't think
she would desire my husband...
8
00:01:52,840 --> 00:01:57,400
If the eyes don't see it,
then the fear will imagine it.
9
00:01:57,560 --> 00:02:03,600
If she's not guilty. Then it is my husband.
It's lust, it's temptation.
10
00:02:03,720 --> 00:02:09,280
She's a child, she's innocent.
11
00:02:09,400 --> 00:02:12,760
You should let her go.
12
00:02:12,840 --> 00:02:19,120
If I let her go,
then she won't be a sinner?
13
00:02:19,160 --> 00:02:21,440
Remove your sin.
14
00:02:21,440 --> 00:02:25,320
Repent, give alms to a beggar,
forgive the guilty.
15
00:02:25,400 --> 00:02:30,880
And God will give peace to your home.
16
00:02:37,520 --> 00:02:42,640
Thank you, father.
17
00:03:55,920 --> 00:03:58,960
- Who?
- Open the door, it's me.
18
00:04:06,440 --> 00:04:11,880
Here, I was ordered
to give you this.
19
00:04:16,120 --> 00:04:19,040
May I take it?
20
00:05:15,080 --> 00:05:17,160
Good morning, Polina Petrovna!
21
00:05:17,240 --> 00:05:22,120
- How did you sleep?
- Knowing you're in peace, I slept good.
22
00:05:22,240 --> 00:05:26,320
Yes, it's good here.
23
00:05:33,160 --> 00:05:36,080
That way.
24
00:05:36,320 --> 00:05:43,360
I don't justify Andrey,
he has a character, but...
25
00:05:44,360 --> 00:05:50,160
When I was ten he trained me for cadets,
taught me to shoot in a saddle.
26
00:05:50,240 --> 00:05:52,840
- On-the-go?
- Yes.
27
00:05:52,920 --> 00:05:54,960
- Did you hear it?
- What?
28
00:05:55,080 --> 00:05:59,000
But only the Cossacks can do that.
29
00:05:59,120 --> 00:06:03,400
He made a big wooden target
and painted it yellow.
30
00:06:03,520 --> 00:06:11,280
When I hit the target,
he made another smaller one.
31
00:06:11,280 --> 00:06:18,360
I hit the target again, and then...
32
00:06:25,280 --> 00:06:26,480
It can't be.
33
00:06:26,560 --> 00:06:30,400
Andrey understands
many things differently.
34
00:06:30,560 --> 00:06:34,200
But he is a man of worth.
35
00:06:34,280 --> 00:06:36,880
Golovin and he were enemies.
36
00:06:36,880 --> 00:06:41,320
And they still are even
after the death of Aleksey Petrovich.
37
00:06:41,360 --> 00:06:45,840
Isn't it the dry meadow?
Now I understand there's a mystery.
38
00:06:45,880 --> 00:06:48,120
- A mystery?
- Yes.
39
00:06:48,240 --> 00:06:52,160
I know nothing.
I left here when I was ten.
40
00:06:52,200 --> 00:06:55,400
- You didn't come back?
- Rarely.
41
00:06:55,520 --> 00:07:01,320
Cadet school...A little bit of war,
a little bit of Europe.
42
00:07:01,480 --> 00:07:06,000
Even peasants don't recognize me.
43
00:07:06,080 --> 00:07:08,120
No one knows anything.
44
00:07:08,120 --> 00:07:16,040
Maybe, I just imagine everything,
and there is no mystery.
45
00:07:16,200 --> 00:07:20,760
I got used to special conditions
and now try to find a slit. Silly.
46
00:07:20,800 --> 00:07:25,040
I'll do my best to redress an injustice.
47
00:07:25,160 --> 00:07:30,200
Don't give me hope.
My life has changed.
48
00:07:30,320 --> 00:07:36,440
- You speak too fatefully.
- Fatefully?
49
00:07:36,640 --> 00:07:42,080
Polashka...
She is doing the dishes and singing,
50
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
washing the clothes and singing.
51
00:07:44,680 --> 00:07:50,680
She can be not free but happy.
I can do it to.
52
00:07:50,840 --> 00:07:53,800
Polina...
53
00:08:04,400 --> 00:08:08,440
Let them fondle.
54
00:08:47,080 --> 00:08:50,480
Yes?
55
00:08:50,760 --> 00:08:53,160
Warden is here.
56
00:08:53,240 --> 00:08:55,560
Send him to your study?
57
00:08:55,640 --> 00:09:01,080
- Let him come here.
- Yes, sir.
58
00:09:01,960 --> 00:09:05,080
Come in.
59
00:09:07,160 --> 00:09:11,960
Good health to you, Andrey Vasilievich.
60
00:09:12,160 --> 00:09:19,720
- What happened with Nastassia?
- Fell to her death.
61
00:09:19,880 --> 00:09:27,480
- How?
- She fell down from a cliff.
62
00:09:28,320 --> 00:09:33,240
And you didn't tell me.
63
00:09:33,360 --> 00:09:37,480
It was 3 months ago,
I thought you knew.
64
00:09:37,520 --> 00:09:40,760
Was it your doing?
65
00:09:40,880 --> 00:09:47,680
- She did it herself. Pregnant fool.
- Pregnant?
66
00:09:47,840 --> 00:09:50,600
Should it also be told?
67
00:09:50,600 --> 00:09:54,800
You'll go to do hard labor for homicide.
68
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
How can it be possible?
69
00:09:56,800 --> 00:10:00,960
Oh, Efim... I trusted you.
70
00:10:01,160 --> 00:10:05,040
You're a good warden...
71
00:10:05,160 --> 00:10:07,960
You do your job, keep peasants.
72
00:10:08,080 --> 00:10:10,080
Golovinka is in your fist.
73
00:10:10,120 --> 00:10:15,240
That's right, I'm irreplaceable.
74
00:10:15,480 --> 00:10:19,360
I have a mission for you.
75
00:10:19,520 --> 00:10:25,160
If you do it, you'll live like now.
But if you don't,
76
00:10:25,360 --> 00:10:33,480
I won't even scare you with hard labor.
I'll give you to men, who you bully.
77
00:10:33,600 --> 00:10:36,480
I listen to you, master.
78
00:10:36,600 --> 00:10:43,440
One person became an obstacle.
79
00:10:43,520 --> 00:10:49,680
- From the village?
- Then I wouldn't make unnecessary fuss.
80
00:10:49,720 --> 00:10:55,320
Go and think it over. I'll call you.
81
00:10:55,480 --> 00:10:57,840
Yes, sir.
82
00:10:57,960 --> 00:11:02,120
Tell to butler that
it's time for cleaning.
83
00:11:02,280 --> 00:11:04,120
Yes, sir.
84
00:11:06,440 --> 00:11:10,880
We don't approve matrimony on Thursdays.
85
00:11:11,000 --> 00:11:18,680
But we see your desire, devotion,
donations, so your deal is righteous.
86
00:11:18,760 --> 00:11:22,720
Does your fiancee have strict parents?
Are you in a hurry?
87
00:11:22,760 --> 00:11:25,200
She doesn't have parents.
88
00:11:25,320 --> 00:11:29,600
But the desire of our souls...
89
00:11:29,680 --> 00:11:36,920
Go get your fiancee and take
single and baptized friends.
90
00:11:37,080 --> 00:11:39,480
Friends...
91
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
Thank you.
92
00:11:49,640 --> 00:11:52,000
Go!
93
00:12:00,280 --> 00:12:02,400
Make way!
94
00:12:04,600 --> 00:12:08,320
I'm afraid, Semyon. What if we fail?
95
00:12:08,480 --> 00:12:12,080
Why? We'll light a candle
to Serge of Radonezh,
96
00:12:12,080 --> 00:12:15,120
asperse the books.
We'll pass!
97
00:12:15,120 --> 00:12:16,080
Maybe.
98
00:12:16,200 --> 00:12:20,360
Students, God sent you to me.
99
00:12:20,480 --> 00:12:23,640
Are you single?
100
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
Today is my wedding.
101
00:12:24,920 --> 00:12:29,240
I've recently come to the capital
and don't have friends yet.
102
00:12:29,360 --> 00:12:33,240
We have an exam tomorrow.
103
00:12:33,360 --> 00:12:37,800
You'll pass and
have money to celebrate.
104
00:12:38,240 --> 00:12:42,360
I'll pay later, too.
Just as much.
105
00:12:42,440 --> 00:12:45,200
Deal!
106
00:12:46,360 --> 00:12:51,840
Let's go. My respects!
We're lucky, buddy!
107
00:12:58,760 --> 00:13:03,080
Here I am! Do you like it?
108
00:13:04,800 --> 00:13:09,240
If I had more time,
I would have made my own.
109
00:13:09,280 --> 00:13:14,760
- But it is second-hand.
- It's beautiful.
110
00:13:14,880 --> 00:13:19,200
It's sewn as if just for you.
111
00:13:20,280 --> 00:13:24,920
God bless the celebratory joy.
112
00:13:33,600 --> 00:13:36,000
What happened?
113
00:13:36,080 --> 00:13:40,360
I'll go to the owner, she'll stitch it.
114
00:13:40,520 --> 00:13:43,080
I'll be right back.
115
00:13:52,640 --> 00:13:54,320
Yes?
116
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
Please, help me!
117
00:13:56,400 --> 00:13:59,120
I didn't expect you to come.
118
00:13:59,200 --> 00:14:05,680
- I need white thread.
- Let's see.
119
00:14:13,840 --> 00:14:17,160
The General's wife knows.
It's like a village!
120
00:14:17,200 --> 00:14:21,360
Even the deaf will know the news.
121
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
What is it?
122
00:14:27,320 --> 00:14:33,440
Tanya, it's nothing.
Don't worry, it's...
123
00:14:36,600 --> 00:14:43,040
Let me sew on a button,
or they'll say your wife's helpless.
124
00:14:45,440 --> 00:14:48,080
Should we hurry?
125
00:15:10,880 --> 00:15:14,760
- Don't!
- You scared a young master!
126
00:15:14,880 --> 00:15:18,880
Ilya, what happened?
127
00:15:18,920 --> 00:15:22,000
I can't watch
how they cut chicken heads off.
128
00:15:22,000 --> 00:15:27,200
- Why did you watch?
- It's embarrassing.
129
00:15:27,400 --> 00:15:32,800
- So, why?
- You see, I want to be a soldier.
130
00:15:32,960 --> 00:15:37,920
- Why chickens?
- I know people are killed at war.
131
00:15:38,080 --> 00:15:41,480
Sometimes it happens.
132
00:15:41,680 --> 00:15:51,200
Uncle, if I can't watch the chickens,
then it would be the same in war?
133
00:15:54,760 --> 00:16:02,080
A human should not watch calmly
how an alive creature is dying.
134
00:16:02,480 --> 00:16:08,240
But at war you're defending
your country and you can die, too.
135
00:16:08,480 --> 00:16:17,040
If I can't watch the chickens,
can I still defend my country?
136
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
You're laughing.
137
00:16:24,280 --> 00:16:30,280
After every battle I made these dolls.
138
00:16:30,440 --> 00:16:36,480
As though I'm home,
I'm little and everything is good.
139
00:16:52,480 --> 00:16:57,560
Well, Boris Grigorievich,
what a wife you got!
140
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
Now you'll definitely
invite us to dinner.
141
00:17:01,480 --> 00:17:05,120
Don't doubt it.
142
00:17:05,560 --> 00:17:08,920
- How far the bells are heard?
- Till the quay.
143
00:17:09,040 --> 00:17:10,280
Quay?
144
00:17:10,359 --> 00:17:14,079
People are walking and thinking
somebody got married.
145
00:17:14,160 --> 00:17:17,560
- It's we, Borya.
- What do people mean?
146
00:17:17,720 --> 00:17:24,880
You held candles, it means
you are clean before God.
147
00:17:34,880 --> 00:17:38,360
It's for you
to remember this day.
148
00:17:39,360 --> 00:17:42,240
They'll protect you.
149
00:17:42,240 --> 00:17:44,280
- Thank you.
- Thank you.
150
00:17:44,360 --> 00:17:50,040
My Icon of the Holy Mother always
protects us and brings good luck. Right?
151
00:17:50,080 --> 00:17:53,680
Our happiness started with it.
152
00:17:56,960 --> 00:17:59,640
Thank you.
153
00:18:00,480 --> 00:18:04,560
If you're going to marry again,
we'll help.
154
00:18:04,680 --> 00:18:08,160
You're funny.
Why would we do it again?
155
00:18:08,240 --> 00:18:11,080
If not marriage, then studies.
156
00:18:11,160 --> 00:18:16,640
We give lessons.
French, Mother tongue, Natural science.
157
00:18:16,760 --> 00:18:19,280
Borya, French!
158
00:18:21,080 --> 00:18:22,360
For you.
159
00:18:22,680 --> 00:18:25,320
Thank you, Mrs. Nazemnaya.
160
00:18:25,400 --> 00:18:30,880
Did you hear it, dear? Mrs. Nazemnaya.
161
00:18:32,280 --> 00:18:34,960
Please.
162
00:18:35,160 --> 00:18:37,760
Congratulations!
163
00:18:37,880 --> 00:18:40,000
See you later!
164
00:18:40,120 --> 00:18:42,000
Go!
165
00:19:18,680 --> 00:19:27,040
- What filth is this?
- A brine, for you to feel better.
166
00:19:43,080 --> 00:19:59,920
I'll become rich.
I'll buy and marry you.
167
00:20:00,120 --> 00:20:04,760
The word of Duke is law.
168
00:20:04,880 --> 00:20:11,160
You'll be mine.
169
00:20:11,960 --> 00:20:15,440
Master.
170
00:20:18,760 --> 00:20:20,680
Together...
171
00:20:20,800 --> 00:20:22,080
Oh, master.
172
00:20:22,120 --> 00:20:26,080
We'll go to parties.
173
00:20:33,080 --> 00:20:39,800
You brought wine yourself.
Tell it to the Mistress.
174
00:20:43,200 --> 00:20:50,440
- Or I will be punished.
- My word...Marry...
175
00:20:50,880 --> 00:20:52,680
Instantly...
176
00:20:52,840 --> 00:20:56,760
Bless us, O Lord, and these Thy gifts
177
00:20:56,840 --> 00:21:01,960
which we are about to receive
from Thy bounty.
178
00:21:02,080 --> 00:21:07,080
Through Christ, our Lord. Amen.
179
00:21:09,720 --> 00:21:15,680
These words must be said
by the head of the family.
180
00:21:16,840 --> 00:21:20,160
If he wants it.
181
00:21:22,280 --> 00:21:28,440
What do they write, father?
182
00:21:28,600 --> 00:21:36,080
What are newspapers to you?
Eat your breakfast.
183
00:21:37,080 --> 00:21:41,560
In Simbirsk Province whole villages
consist of fugitive peasants.
184
00:21:41,640 --> 00:21:44,680
Whole villages!
185
00:21:46,280 --> 00:21:52,120
And government what?
They need people on factories.
186
00:21:52,240 --> 00:21:55,240
But who will till the land?
187
00:21:55,360 --> 00:21:58,160
I wanted to ask.
188
00:21:58,280 --> 00:22:03,400
Ask then with no curtsey.
189
00:22:05,960 --> 00:22:09,640
Can I study in Cadet school?
190
00:22:09,800 --> 00:22:14,680
If you could,
you would have already been there.
191
00:22:14,920 --> 00:22:19,280
Father, I would do my best.
192
00:22:19,480 --> 00:22:24,560
- Anna, what news do you have?
- I visited father Mikhail.
193
00:22:24,720 --> 00:22:30,280
Frau Godliness visited him.
He sure was happy.
194
00:22:30,560 --> 00:22:36,960
Neighbors are gossiping. They say we
keep Duke's foster-daughter as a serf.
195
00:22:37,000 --> 00:22:40,840
It's not the gossip, it's the truth.
196
00:22:41,000 --> 00:22:44,480
The healer didn't greet me yesterday.
197
00:22:44,560 --> 00:22:53,160
Andrey, let's give her the manumission.
And let her go.
198
00:22:55,640 --> 00:22:59,000
Should we let everybody go?
199
00:22:59,160 --> 00:23:03,400
And start to pay peasants
just like in your Saxony.
200
00:23:03,520 --> 00:23:07,280
- There is order in Germany.
- But you like to own people.
201
00:23:07,400 --> 00:23:12,400
She can do nothing! Too weak to till,
not good in the kitchen!
202
00:23:12,480 --> 00:23:15,040
Just feed and dress her!
203
00:23:15,080 --> 00:23:23,280
What's the rush, Anna?
We'll decide after the hunting.
204
00:23:47,640 --> 00:23:54,840
Can I help?
What happened, Momma Evdokia?
205
00:23:55,360 --> 00:23:59,000
Did I hurt you?
206
00:23:59,360 --> 00:24:03,480
A new dress?
A gift from Dmitry Vasilievich?
207
00:24:03,520 --> 00:24:09,560
I was ironing it the whole morning.
If only Alexey Petrovich knew...
208
00:24:09,760 --> 00:24:12,200
I didn't embarrass him.
209
00:24:12,320 --> 00:24:16,720
Polina, pay attention
to the simple guys.
210
00:24:16,880 --> 00:24:19,640
There are educated ones.
211
00:24:19,760 --> 00:24:23,520
I don't want to think of them.
I trust nobody!
212
00:24:23,560 --> 00:24:25,960
Because of Nikita?
He's a traitor!
213
00:24:26,000 --> 00:24:27,880
Not everybody is like him!
214
00:24:28,000 --> 00:24:32,560
There are decent people!
Even among the men.
215
00:24:32,680 --> 00:24:36,360
My God! I forgot about Nikita.
216
00:24:37,600 --> 00:24:44,160
Polina! Mistress is calling you.
To go hunting in the forest.
217
00:24:50,440 --> 00:24:55,440
Alexey Petrovich used to
start the hunting season.
218
00:24:56,600 --> 00:25:01,240
- I won't go.
- Don't cry! Or I'll cry too!
219
00:25:01,360 --> 00:25:07,160
- Change your dress!
- I don't have another one.
220
00:25:14,400 --> 00:25:16,040
So beautiful!
221
00:25:16,080 --> 00:25:20,440
Cream color doesn't make you pale,
like other ladies.
222
00:25:20,520 --> 00:25:28,080
They drink vinegar to be pale,
but you're a rosebud...
223
00:25:29,600 --> 00:25:33,240
- No! My husband won't like it!
- Won't like...
224
00:25:33,360 --> 00:25:39,960
Then...This one from Paris.
225
00:25:40,080 --> 00:25:45,960
Richelieu. The handle is made from ivory.
226
00:25:46,080 --> 00:25:51,280
I kept it for countess Antonova.
She has taste.
227
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
Countess will be upset.
228
00:25:53,720 --> 00:25:57,080
I'm afraid to think of it.
I'm shivering.
229
00:25:57,160 --> 00:26:02,960
I wouldn't give it to another lady.
But for you...
230
00:26:03,200 --> 00:26:05,080
I'll buy it!
231
00:26:12,840 --> 00:26:18,240
Also give me the vinegar.
The best one!
232
00:26:33,920 --> 00:26:38,000
- Is it the best one?
- The best.
233
00:26:47,480 --> 00:26:52,480
A criminal is in the city!
Levka Kapov escaped! Buy it!
234
00:26:52,560 --> 00:26:53,960
Read it yourself!
235
00:26:54,000 --> 00:26:59,960
A criminal is in the city!
Levka Kapov escaped!
236
00:27:00,080 --> 00:27:06,520
Latest news! A criminal is in
the city! A criminal is in the city!
237
00:27:22,840 --> 00:27:27,080
Stepan! Is it true there are
a lot of animals in this forest?
238
00:27:27,120 --> 00:27:32,920
Why not? But Andrey Vasilievich
started hunting too late.
239
00:27:33,040 --> 00:27:38,200
Forest feeds animals in the summer,
that's why they are deep in the forest.
240
00:27:38,240 --> 00:27:41,760
- Polina, is it that place?
- Yes, Anna Nikolaevna.
241
00:27:41,880 --> 00:27:47,000
It's sunny and high. And if it rains,
the water doesn't stay here.
242
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Stop!
243
00:27:54,760 --> 00:27:59,160
There they put up tents,
here were the hounds.
244
00:27:59,240 --> 00:28:04,360
There hunters got stirrup cups.
Here children played games.
245
00:28:04,400 --> 00:28:06,880
What games?
246
00:28:07,360 --> 00:28:10,520
A special tent can be put for the ladies.
247
00:28:10,680 --> 00:28:16,920
- Special tent, what a luxury!
- I'm sorry, countess.
248
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
I condemn this kind of entertainment!
And I don't like hunting.
249
00:28:22,120 --> 00:28:27,440
Me neither.
I feel sorry for the scared animals.
250
00:28:27,520 --> 00:28:32,760
Mother of God,
you should feel sorry for yourself.
251
00:28:32,920 --> 00:28:35,360
Arrange a proper reception.
252
00:28:35,400 --> 00:28:40,920
So the guests won't doubt
our generosity and nobility.
253
00:28:41,040 --> 00:28:43,800
As you wish.
254
00:28:43,960 --> 00:28:48,440
I'll give you people to do it.
Cherish it.
255
00:28:49,560 --> 00:28:54,040
I cherish your trust.
256
00:28:57,040 --> 00:29:02,680
Oh, yes. Just so you know and do your best.
257
00:29:02,800 --> 00:29:10,000
If you don't embarrass me,
if you prove that you deserve my trust,
258
00:29:10,080 --> 00:29:14,440
we will talk about your manumission.
259
00:29:14,600 --> 00:29:21,680
Anna Nikolaevna, it is...
I even stopped thinking about...
260
00:29:21,800 --> 00:29:28,200
I'm a christian. I must be merciful.
261
00:29:35,560 --> 00:29:41,000
What a pity! The hole is tiny,
but lace is thin, it can split.
262
00:29:41,080 --> 00:29:44,680
Evdokia can repair it.
You won't notice a thing.
263
00:29:44,800 --> 00:29:48,200
Do your best.
264
00:30:04,240 --> 00:30:09,960
I was going around and looking.
And this is what I think, master.
265
00:30:10,360 --> 00:30:20,240
There is paling in the lowland
and a quiet place near the range.
266
00:30:20,400 --> 00:30:27,520
I'll do your job there.
267
00:30:52,000 --> 00:30:55,200
Give me a towel!
268
00:30:55,320 --> 00:30:59,440
You're lower than me,
but act snobbish.
269
00:31:00,560 --> 00:31:05,800
I must go under the ground
to be lower than you.
270
00:31:15,920 --> 00:31:20,240
Such a rotter!
And it wasn't her stupidity.
271
00:31:20,360 --> 00:31:25,000
She intended to insult me.
Punish her!
272
00:31:25,120 --> 00:31:27,920
Don't worry.
273
00:31:28,040 --> 00:31:33,640
We don't forgive impudence
and intention in this house.
274
00:31:33,760 --> 00:31:41,680
I hope so.
Andrey Vasilievich, a towel...
275
00:31:41,800 --> 00:31:45,120
Yes, I'll order.
276
00:31:50,240 --> 00:31:53,120
Milord knew where their quiet place was,
277
00:31:53,200 --> 00:31:57,400
their corner of freedom,
oasis of dreams and romance.
278
00:31:57,520 --> 00:32:03,480
This park saw a lot of secrets,
heard a thousands of love confessions.
279
00:32:03,600 --> 00:32:09,160
But now these shady alleys
seem to keep the greatest secret.
280
00:32:09,240 --> 00:32:15,280
Rickey and Marie met there every day,
letting their desires run free.
281
00:32:15,320 --> 00:32:20,040
Rickey came from the mill,
where he worked till night.
282
00:32:20,080 --> 00:32:22,880
There was flour on his coat like snow.
283
00:32:22,920 --> 00:32:28,280
That's why Marie called him
"Snow angel".
284
00:32:28,400 --> 00:32:33,920
That evening Rickey was waiting
for her for an hour. Finally, she came.
285
00:32:33,920 --> 00:32:37,400
He noticed a change in her.
286
00:32:37,480 --> 00:32:42,040
He saw fury in her eyes.
Fury of insult and disappointment.
287
00:32:42,160 --> 00:32:45,480
Somebody must have deceived her.
288
00:32:45,480 --> 00:32:47,880
She was about to ruin everything.
289
00:32:47,920 --> 00:32:50,000
A mouse...
290
00:32:52,320 --> 00:32:54,480
Oh, just my imagination.
291
00:32:54,600 --> 00:32:56,760
Your imagination...
292
00:32:56,840 --> 00:33:00,520
Somebody says something,
and love bursts. Always!
293
00:33:00,560 --> 00:33:02,000
Come on!
294
00:33:02,120 --> 00:33:05,680
Rickey will explain,
and she'll understand. Right?
295
00:33:05,720 --> 00:33:10,400
I don't know. I must read till the end.
296
00:33:11,520 --> 00:33:15,520
- What happened?
- Eyes played tricks on me...
297
00:33:24,360 --> 00:33:26,200
Polina!
298
00:33:26,320 --> 00:33:30,520
Palasha, samovar should go
to the other tent.
299
00:33:30,760 --> 00:33:33,880
I'm so clumsy! They're starched.
300
00:33:34,000 --> 00:33:37,720
Don't worry, Masha. Bring other ones.
301
00:33:38,040 --> 00:33:40,600
Fedula, the water got warm.
302
00:33:40,640 --> 00:33:43,080
Bring cold water.
303
00:33:43,120 --> 00:33:44,680
- From the river?
- Yes.
304
00:33:44,720 --> 00:33:47,760
- It'll get warm again.
- You'll bring more.
305
00:33:47,800 --> 00:33:49,520
Champagne must be cold.
306
00:33:49,520 --> 00:33:54,120
Did you hear,
he called her Polina Petrovna?
307
00:33:54,240 --> 00:33:57,640
- Leave the samovar here?
- For now.
308
00:33:57,720 --> 00:34:00,400
- Is it time to put the pig?
- Too early.
309
00:34:00,520 --> 00:34:04,200
Take the chickens here!
310
00:34:04,320 --> 00:34:09,080
- Can I help?
- We can do it ourselves.
311
00:34:11,639 --> 00:34:15,359
- What a smell!
- Piping hot.
312
00:34:20,280 --> 00:34:22,520
I said the water was warm.
313
00:34:22,560 --> 00:34:24,320
Polina.
314
00:34:39,639 --> 00:34:43,799
Take an umbrella, Anna Nikolaevna.
It is hot.
315
00:34:47,159 --> 00:34:51,159
It's both bustle and work.
316
00:35:24,520 --> 00:35:28,360
Yefim Sofronich, I wonder...
317
00:35:31,880 --> 00:35:38,680
Why do you enter the house
without knocking, fool?
318
00:35:41,760 --> 00:35:45,080
Well, what do you want?
319
00:35:46,040 --> 00:35:51,080
I brought you honey.
Our apiary has good honey.
320
00:35:51,280 --> 00:35:55,280
It heals and gives strength.
321
00:35:55,360 --> 00:35:59,880
And I wanted to ask
if you needed anything.
322
00:35:59,960 --> 00:36:02,000
You're a warden now.
323
00:36:02,000 --> 00:36:08,600
- Are you a widow?
- No, I like free life, there is no rush.
324
00:36:08,720 --> 00:36:10,600
I see.
325
00:36:17,680 --> 00:36:25,560
I don't like fornication.
It's not my style.
326
00:36:26,080 --> 00:36:35,640
Even your brows are beautiful.
Your eyes are like the abysm of hell.
327
00:36:35,760 --> 00:36:46,840
You know it. Listen carefully.
I'll keep all villagers in their place.
328
00:36:47,520 --> 00:36:56,680
And tell everybody that Yefim,
the son of Sofron, gives no quarter.
329
00:36:56,840 --> 00:37:05,480
Do you understand? Go.
330
00:37:23,120 --> 00:37:27,360
I'm astonished. I haven't seen
such beauty for a long time.
331
00:37:27,440 --> 00:37:29,880
I'm not sure
everything will go well.
332
00:37:30,000 --> 00:37:34,480
What can happen?
It's just the hunting, not the ball.
333
00:37:34,560 --> 00:37:40,000
Listen, everything must be alright.
It's a very important day.
334
00:37:40,160 --> 00:37:46,080
- I don't understand you.
- I can't say.
335
00:37:46,600 --> 00:37:52,160
You know a lot of guests.
You must be nervous to greet them.
336
00:37:52,200 --> 00:37:53,960
Or do you fear somebody?
337
00:37:54,080 --> 00:37:58,200
- Dmitry Vasilievich.
- Yes?
338
00:37:58,360 --> 00:38:02,360
Go and meet the guests.
339
00:38:05,720 --> 00:38:12,920
I see you're doing well.
Are you afraid of me now?
340
00:38:12,920 --> 00:38:15,560
Don't approach my brother
for no reason.
341
00:38:15,600 --> 00:38:18,240
I don't even think of it.
342
00:38:18,360 --> 00:38:22,160
You'll have fun.
I invited your friends and neighbors.
343
00:38:22,200 --> 00:38:26,080
They'll be happy to see you.
344
00:38:35,840 --> 00:38:39,560
Here, drink.
345
00:38:41,440 --> 00:38:48,200
Do you hear the hooves?
They're coming.
346
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
- Is the hunting happening?
- Yes, master.
347
00:38:53,200 --> 00:38:55,080
Good.
348
00:39:00,200 --> 00:39:04,040
It's for the guests, Sergey Savelievich.
349
00:39:04,160 --> 00:39:09,760
- Who am I?
- You could've been a host.
350
00:39:09,880 --> 00:39:14,680
You're a hurting bint, Polina.
And the count didn't punish you.
351
00:39:14,800 --> 00:39:20,040
Sergey Savelievich, you made
a mistake, she's not a bint.
352
00:39:20,200 --> 00:39:22,280
I...
353
00:39:24,640 --> 00:39:26,320
Sergey Savelievich.
354
00:39:36,000 --> 00:39:39,400
Andrey Vasilievich, Anna Nikolaevna.
355
00:39:40,200 --> 00:39:41,760
Please.
356
00:40:05,200 --> 00:40:09,240
Polina Petrovna,
I haven't seen for a long time.
357
00:40:15,080 --> 00:40:16,360
Gentlemen.
358
00:40:25,160 --> 00:40:26,880
Hussars.
359
00:40:27,000 --> 00:40:30,080
Is it true he is Polina's fiance?
360
00:40:30,240 --> 00:40:35,640
It was true, but in a different life.
361
00:40:35,880 --> 00:40:37,160
Please.
362
00:40:41,520 --> 00:40:47,040
Don't be sad, Polina Petrovna.
You're beautiful in every dress.
363
00:40:48,800 --> 00:40:52,720
I don't understand, mother.
Why can't I approach?
364
00:40:52,880 --> 00:40:57,960
- Elisaveta Alexandrovna, Vera Semyonovna.
- I'm glad to see you.
365
00:40:58,080 --> 00:41:00,880
Vera, what's wrong?
366
00:41:02,880 --> 00:41:08,920
She came to the hunting
for the first time. She's afraid.
367
00:41:09,040 --> 00:41:18,040
Polina, the gentlemen are hesitant,
bring them champagne. What's wrong?
368
00:41:27,560 --> 00:41:35,280
- Do you want some champagne?
- Thank you.
369
00:41:38,200 --> 00:41:45,640
What about you, Nikita Matveevich?
We received three boxes from Languedoc.
370
00:41:45,760 --> 00:41:48,720
Polina, why are you
talking to us in French?
371
00:41:48,880 --> 00:41:55,080
Russian is native.
French suits better to be at a distance.
372
00:41:55,280 --> 00:41:58,640
- But not with me, Polina.
- Vera!
373
00:41:58,800 --> 00:42:03,240
- Why can't we talk like before?
- I'd be happy to.
374
00:42:03,320 --> 00:42:06,080
But both of us are not free.
375
00:42:06,200 --> 00:42:08,040
That's nonsense!
376
00:42:08,160 --> 00:42:12,560
Are your daughter free
in choosing friends?
377
00:42:12,640 --> 00:42:21,600
- You were more delicate before.
- And noticed less.
378
00:42:24,280 --> 00:42:25,800
Is it worth worrying?
379
00:42:25,920 --> 00:42:34,280
If you say that it's God's will,
I will never talk to you again.
380
00:42:37,600 --> 00:42:41,640
Don't mind her, Nikita Matveevich.
Vera will soon see reason.
381
00:42:41,640 --> 00:42:44,840
She glares at me as if hates me.
What did I do?
382
00:42:44,880 --> 00:42:51,080
I'm on your side.
You soon will be engaged.
383
00:43:06,000 --> 00:43:07,080
Here.
384
00:43:11,440 --> 00:43:18,520
There it is. There can be
no mistakes here, Boris Grigorievich.
385
00:43:18,640 --> 00:43:24,720
- This paper will go to court.
- Your predecessor will be judged.
386
00:43:24,960 --> 00:43:26,120
What for?
387
00:43:26,240 --> 00:43:30,520
Stop the slander!
We almost closed because of him!
388
00:43:30,640 --> 00:43:35,080
- Write.
- Nazemny! Who is Mr. Nazemny?
389
00:43:35,160 --> 00:43:38,240
- It's him.
- Why are you shouting, idler?
390
00:43:38,360 --> 00:43:43,280
- You wife seems to...
- What?
391
00:43:43,440 --> 00:43:47,880
Seems to be dying!
392
00:44:04,800 --> 00:44:08,120
Doctor have been here for an hour.
393
00:44:08,240 --> 00:44:13,040
- He asked for a basin. I gave him mine.
- Thank you.
394
00:44:37,560 --> 00:44:43,560
I gave her a raw egg and a spoon of oil.
Repeat it in an hour.
395
00:44:43,720 --> 00:44:48,600
- Yes, but what happened?
- She drank the vinegar.
396
00:44:48,720 --> 00:44:55,000
God is merciful.
The mistress came in and saw.
397
00:44:55,320 --> 00:44:59,360
She has a serious burn.
398
00:44:59,360 --> 00:45:06,160
Lips, throat and the insides are burnt.
I have an emergency call.
399
00:45:06,280 --> 00:45:11,600
I'm late to the granddaughter
of the State Councilor.
400
00:45:12,760 --> 00:45:14,880
- It's triple fare.
- Of course.
401
00:45:14,920 --> 00:45:20,400
I'll send you a bill.
And you, my dear, don't do it again.
402
00:45:25,680 --> 00:45:29,360
- How is she? I called the doctor.
- Thank you.
403
00:45:29,480 --> 00:45:33,480
- Give back my basin.
- We'll give it back!
404
00:45:37,800 --> 00:45:47,800
What? Why did you...
Who gave you the idea? Aglaya?
405
00:45:47,960 --> 00:45:57,320
In the morning you drank one spoon.
And today a lot more? Why?
406
00:46:00,080 --> 00:46:06,440
What a deal! You're beautiful as you are!
407
00:46:06,560 --> 00:46:15,640
All these town ladies must be jealous!
There is no life and light in them.
408
00:46:18,600 --> 00:46:25,800
Your face is like an early sun.
409
00:46:28,000 --> 00:46:34,280
It can be warm and cool. Delicate.
410
00:46:36,240 --> 00:46:45,640
In the morning, when I see a dint
from the pillow, I'm ready to kiss it!
411
00:46:45,760 --> 00:46:53,280
Kiss you because you
have such a little imperfection.
412
00:46:53,480 --> 00:47:00,120
Easy, be quiet. Don't speak.
413
00:47:01,920 --> 00:47:16,480
When you get better, we'll talk,
walk along the coast and talk.
414
00:47:20,120 --> 00:47:24,520
Of course, but I try to...
415
00:47:26,440 --> 00:47:30,480
What a monster! You'll scare the guests!
416
00:47:31,080 --> 00:47:33,280
Dead master always wanted lobsters.
417
00:47:33,400 --> 00:47:36,120
Because he is a Golovin,
you're different.
418
00:47:36,240 --> 00:47:41,680
- Golovins are dukes.
- What is it?
419
00:47:41,840 --> 00:47:45,520
What a moustache! Like General's.
420
00:47:45,520 --> 00:47:51,600
Sergey Savelich,
go to the master's tent.
421
00:47:51,760 --> 00:47:56,960
Your Excellency, I'm sorry.
Stop, my dear.
422
00:47:57,040 --> 00:48:03,600
Where are your Golovins now?
Their lands were taken by our counts!
423
00:48:03,640 --> 00:48:05,360
I'll bite you!
424
00:48:05,400 --> 00:48:09,600
Stop arguing,
it's time to serve pickles.
425
00:48:09,600 --> 00:48:12,160
Nikifor!
426
00:48:13,480 --> 00:48:16,800
I'll put lobsters under her armpit!
427
00:48:16,960 --> 00:48:20,320
Cards, and sometimes...
428
00:48:24,360 --> 00:48:28,200
Leave us.
429
00:48:28,360 --> 00:48:32,840
Polina Petrovna,
we need to talk.
430
00:48:34,000 --> 00:48:36,880
- You aren't good with me.
- Me?
431
00:48:37,040 --> 00:48:41,680
You're angry that our
engagement was canceled.
432
00:48:41,760 --> 00:48:47,360
Am I angry?
I'd gladly let this anger go.
433
00:48:47,360 --> 00:48:51,960
Your status doesn't let me marry you.
I'm allowed to look for a fiancee.
434
00:48:51,960 --> 00:48:55,240
If I'm not your fiancee,
why did you come to me?
435
00:48:55,240 --> 00:48:58,760
Your friend ignores me
because you slandered me.
436
00:48:58,760 --> 00:49:01,000
It's not true.
437
00:49:03,840 --> 00:49:06,080
- Look.
- What?
438
00:49:07,720 --> 00:49:11,040
And understand that I'm not your neif.
439
00:49:11,080 --> 00:49:15,240
You can't shout at me,
Nikita Matveevich.
440
00:49:16,240 --> 00:49:22,880
Please tell her that you don't mind.
441
00:49:35,000 --> 00:49:37,480
I...
442
00:49:44,640 --> 00:49:50,560
They say it's her ex-fiancee,
she is so dissolute.
443
00:49:57,160 --> 00:50:02,080
Mitya, wake up,
we have guests.
444
00:50:05,240 --> 00:50:14,440
- Anna Nikolaevna, Andrey Vasilievich!
- Georgiy Kirillovich, we're so happy!
445
00:50:14,560 --> 00:50:20,040
This is my daughter, my only joy
after my wife died.
446
00:50:20,120 --> 00:50:23,200
Katerina Georgievna, we're happy!
447
00:50:23,320 --> 00:50:26,080
Let me introduce my brother.
448
00:50:26,240 --> 00:50:31,800
Dmitry Vasilievich, war hero.
He has honours.
449
00:50:33,320 --> 00:50:39,960
War is beautiful in books,
but its real face is disgusting.
450
00:50:40,120 --> 00:50:42,640
- Katya.
- Duke.
451
00:50:42,760 --> 00:50:47,760
- Do you want anything?
- Let me escort you.
452
00:50:47,800 --> 00:50:49,000
We waited for you.
453
00:50:49,000 --> 00:50:54,240
Katerina Georgievna, don't get me
wrong. I don't want war.
454
00:50:54,360 --> 00:50:56,320
I fall out of love with war.
455
00:50:56,360 --> 00:51:01,720
I keep only you in my mind and soul.
456
00:51:01,800 --> 00:51:06,080
Let me introduce our guest,
Katerina Georgievna.
457
00:51:06,200 --> 00:51:08,960
The country estates
are getting abandoned.
458
00:51:09,000 --> 00:51:15,560
Yes, Georgiy Kirillovich,
it's so interesting.
33445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.