All language subtitles for [English] Life of a Mistress - Episode 5 of 18 Russian Drama TV Show [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,640 SHUKA FILM COMPANY 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,400 TATIANA BABENKOVA 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,480 ARTYOM KRYLOV 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,840 VLADISLAV ABASHIN 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,720 IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,720 MANUMISSION 7 00:01:46,160 --> 00:01:52,720 She looks like a lady. I didn't think she would desire my husband... 8 00:01:52,840 --> 00:01:57,400 If the eyes don't see it, then the fear will imagine it. 9 00:01:57,560 --> 00:02:03,600 If she's not guilty. Then it is my husband. It's lust, it's temptation. 10 00:02:03,720 --> 00:02:09,280 She's a child, she's innocent. 11 00:02:09,400 --> 00:02:12,760 You should let her go. 12 00:02:12,840 --> 00:02:19,120 If I let her go, then she won't be a sinner? 13 00:02:19,160 --> 00:02:21,440 Remove your sin. 14 00:02:21,440 --> 00:02:25,320 Repent, give alms to a beggar, forgive the guilty. 15 00:02:25,400 --> 00:02:30,880 And God will give peace to your home. 16 00:02:37,520 --> 00:02:42,640 Thank you, father. 17 00:03:55,920 --> 00:03:58,960 - Who? - Open the door, it's me. 18 00:04:06,440 --> 00:04:11,880 Here, I was ordered to give you this. 19 00:04:16,120 --> 00:04:19,040 May I take it? 20 00:05:15,080 --> 00:05:17,160 Good morning, Polina Petrovna! 21 00:05:17,240 --> 00:05:22,120 - How did you sleep? - Knowing you're in peace, I slept good. 22 00:05:22,240 --> 00:05:26,320 Yes, it's good here. 23 00:05:33,160 --> 00:05:36,080 That way. 24 00:05:36,320 --> 00:05:43,360 I don't justify Andrey, he has a character, but... 25 00:05:44,360 --> 00:05:50,160 When I was ten he trained me for cadets, taught me to shoot in a saddle. 26 00:05:50,240 --> 00:05:52,840 - On-the-go? - Yes. 27 00:05:52,920 --> 00:05:54,960 - Did you hear it? - What? 28 00:05:55,080 --> 00:05:59,000 But only the Cossacks can do that. 29 00:05:59,120 --> 00:06:03,400 He made a big wooden target and painted it yellow. 30 00:06:03,520 --> 00:06:11,280 When I hit the target, he made another smaller one. 31 00:06:11,280 --> 00:06:18,360 I hit the target again, and then... 32 00:06:25,280 --> 00:06:26,480 It can't be. 33 00:06:26,560 --> 00:06:30,400 Andrey understands many things differently. 34 00:06:30,560 --> 00:06:34,200 But he is a man of worth. 35 00:06:34,280 --> 00:06:36,880 Golovin and he were enemies. 36 00:06:36,880 --> 00:06:41,320 And they still are even after the death of Aleksey Petrovich. 37 00:06:41,360 --> 00:06:45,840 Isn't it the dry meadow? Now I understand there's a mystery. 38 00:06:45,880 --> 00:06:48,120 - A mystery? - Yes. 39 00:06:48,240 --> 00:06:52,160 I know nothing. I left here when I was ten. 40 00:06:52,200 --> 00:06:55,400 - You didn't come back? - Rarely. 41 00:06:55,520 --> 00:07:01,320 Cadet school...A little bit of war, a little bit of Europe. 42 00:07:01,480 --> 00:07:06,000 Even peasants don't recognize me. 43 00:07:06,080 --> 00:07:08,120 No one knows anything. 44 00:07:08,120 --> 00:07:16,040 Maybe, I just imagine everything, and there is no mystery. 45 00:07:16,200 --> 00:07:20,760 I got used to special conditions and now try to find a slit. Silly. 46 00:07:20,800 --> 00:07:25,040 I'll do my best to redress an injustice. 47 00:07:25,160 --> 00:07:30,200 Don't give me hope. My life has changed. 48 00:07:30,320 --> 00:07:36,440 - You speak too fatefully. - Fatefully? 49 00:07:36,640 --> 00:07:42,080 Polashka... She is doing the dishes and singing, 50 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 washing the clothes and singing. 51 00:07:44,680 --> 00:07:50,680 She can be not free but happy. I can do it to. 52 00:07:50,840 --> 00:07:53,800 Polina... 53 00:08:04,400 --> 00:08:08,440 Let them fondle. 54 00:08:47,080 --> 00:08:50,480 Yes? 55 00:08:50,760 --> 00:08:53,160 Warden is here. 56 00:08:53,240 --> 00:08:55,560 Send him to your study? 57 00:08:55,640 --> 00:09:01,080 - Let him come here. - Yes, sir. 58 00:09:01,960 --> 00:09:05,080 Come in. 59 00:09:07,160 --> 00:09:11,960 Good health to you, Andrey Vasilievich. 60 00:09:12,160 --> 00:09:19,720 - What happened with Nastassia? - Fell to her death. 61 00:09:19,880 --> 00:09:27,480 - How? - She fell down from a cliff. 62 00:09:28,320 --> 00:09:33,240 And you didn't tell me. 63 00:09:33,360 --> 00:09:37,480 It was 3 months ago, I thought you knew. 64 00:09:37,520 --> 00:09:40,760 Was it your doing? 65 00:09:40,880 --> 00:09:47,680 - She did it herself. Pregnant fool. - Pregnant? 66 00:09:47,840 --> 00:09:50,600 Should it also be told? 67 00:09:50,600 --> 00:09:54,800 You'll go to do hard labor for homicide. 68 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 How can it be possible? 69 00:09:56,800 --> 00:10:00,960 Oh, Efim... I trusted you. 70 00:10:01,160 --> 00:10:05,040 You're a good warden... 71 00:10:05,160 --> 00:10:07,960 You do your job, keep peasants. 72 00:10:08,080 --> 00:10:10,080 Golovinka is in your fist. 73 00:10:10,120 --> 00:10:15,240 That's right, I'm irreplaceable. 74 00:10:15,480 --> 00:10:19,360 I have a mission for you. 75 00:10:19,520 --> 00:10:25,160 If you do it, you'll live like now. But if you don't, 76 00:10:25,360 --> 00:10:33,480 I won't even scare you with hard labor. I'll give you to men, who you bully. 77 00:10:33,600 --> 00:10:36,480 I listen to you, master. 78 00:10:36,600 --> 00:10:43,440 One person became an obstacle. 79 00:10:43,520 --> 00:10:49,680 - From the village? - Then I wouldn't make unnecessary fuss. 80 00:10:49,720 --> 00:10:55,320 Go and think it over. I'll call you. 81 00:10:55,480 --> 00:10:57,840 Yes, sir. 82 00:10:57,960 --> 00:11:02,120 Tell to butler that it's time for cleaning. 83 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 Yes, sir. 84 00:11:06,440 --> 00:11:10,880 We don't approve matrimony on Thursdays. 85 00:11:11,000 --> 00:11:18,680 But we see your desire, devotion, donations, so your deal is righteous. 86 00:11:18,760 --> 00:11:22,720 Does your fiancee have strict parents? Are you in a hurry? 87 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 She doesn't have parents. 88 00:11:25,320 --> 00:11:29,600 But the desire of our souls... 89 00:11:29,680 --> 00:11:36,920 Go get your fiancee and take single and baptized friends. 90 00:11:37,080 --> 00:11:39,480 Friends... 91 00:11:39,560 --> 00:11:41,480 Thank you. 92 00:11:49,640 --> 00:11:52,000 Go! 93 00:12:00,280 --> 00:12:02,400 Make way! 94 00:12:04,600 --> 00:12:08,320 I'm afraid, Semyon. What if we fail? 95 00:12:08,480 --> 00:12:12,080 Why? We'll light a candle to Serge of Radonezh, 96 00:12:12,080 --> 00:12:15,120 asperse the books. We'll pass! 97 00:12:15,120 --> 00:12:16,080 Maybe. 98 00:12:16,200 --> 00:12:20,360 Students, God sent you to me. 99 00:12:20,480 --> 00:12:23,640 Are you single? 100 00:12:23,680 --> 00:12:24,880 Today is my wedding. 101 00:12:24,920 --> 00:12:29,240 I've recently come to the capital and don't have friends yet. 102 00:12:29,360 --> 00:12:33,240 We have an exam tomorrow. 103 00:12:33,360 --> 00:12:37,800 You'll pass and have money to celebrate. 104 00:12:38,240 --> 00:12:42,360 I'll pay later, too. Just as much. 105 00:12:42,440 --> 00:12:45,200 Deal! 106 00:12:46,360 --> 00:12:51,840 Let's go. My respects! We're lucky, buddy! 107 00:12:58,760 --> 00:13:03,080 Here I am! Do you like it? 108 00:13:04,800 --> 00:13:09,240 If I had more time, I would have made my own. 109 00:13:09,280 --> 00:13:14,760 - But it is second-hand. - It's beautiful. 110 00:13:14,880 --> 00:13:19,200 It's sewn as if just for you. 111 00:13:20,280 --> 00:13:24,920 God bless the celebratory joy. 112 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 What happened? 113 00:13:36,080 --> 00:13:40,360 I'll go to the owner, she'll stitch it. 114 00:13:40,520 --> 00:13:43,080 I'll be right back. 115 00:13:52,640 --> 00:13:54,320 Yes? 116 00:13:54,440 --> 00:13:56,320 Please, help me! 117 00:13:56,400 --> 00:13:59,120 I didn't expect you to come. 118 00:13:59,200 --> 00:14:05,680 - I need white thread. - Let's see. 119 00:14:13,840 --> 00:14:17,160 The General's wife knows. It's like a village! 120 00:14:17,200 --> 00:14:21,360 Even the deaf will know the news. 121 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 What is it? 122 00:14:27,320 --> 00:14:33,440 Tanya, it's nothing. Don't worry, it's... 123 00:14:36,600 --> 00:14:43,040 Let me sew on a button, or they'll say your wife's helpless. 124 00:14:45,440 --> 00:14:48,080 Should we hurry? 125 00:15:10,880 --> 00:15:14,760 - Don't! - You scared a young master! 126 00:15:14,880 --> 00:15:18,880 Ilya, what happened? 127 00:15:18,920 --> 00:15:22,000 I can't watch how they cut chicken heads off. 128 00:15:22,000 --> 00:15:27,200 - Why did you watch? - It's embarrassing. 129 00:15:27,400 --> 00:15:32,800 - So, why? - You see, I want to be a soldier. 130 00:15:32,960 --> 00:15:37,920 - Why chickens? - I know people are killed at war. 131 00:15:38,080 --> 00:15:41,480 Sometimes it happens. 132 00:15:41,680 --> 00:15:51,200 Uncle, if I can't watch the chickens, then it would be the same in war? 133 00:15:54,760 --> 00:16:02,080 A human should not watch calmly how an alive creature is dying. 134 00:16:02,480 --> 00:16:08,240 But at war you're defending your country and you can die, too. 135 00:16:08,480 --> 00:16:17,040 If I can't watch the chickens, can I still defend my country? 136 00:16:19,840 --> 00:16:22,120 You're laughing. 137 00:16:24,280 --> 00:16:30,280 After every battle I made these dolls. 138 00:16:30,440 --> 00:16:36,480 As though I'm home, I'm little and everything is good. 139 00:16:52,480 --> 00:16:57,560 Well, Boris Grigorievich, what a wife you got! 140 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 Now you'll definitely invite us to dinner. 141 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 Don't doubt it. 142 00:17:05,560 --> 00:17:08,920 - How far the bells are heard? - Till the quay. 143 00:17:09,040 --> 00:17:10,280 Quay? 144 00:17:10,359 --> 00:17:14,079 People are walking and thinking somebody got married. 145 00:17:14,160 --> 00:17:17,560 - It's we, Borya. - What do people mean? 146 00:17:17,720 --> 00:17:24,880 You held candles, it means you are clean before God. 147 00:17:34,880 --> 00:17:38,360 It's for you to remember this day. 148 00:17:39,360 --> 00:17:42,240 They'll protect you. 149 00:17:42,240 --> 00:17:44,280 - Thank you. - Thank you. 150 00:17:44,360 --> 00:17:50,040 My Icon of the Holy Mother always protects us and brings good luck. Right? 151 00:17:50,080 --> 00:17:53,680 Our happiness started with it. 152 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 Thank you. 153 00:18:00,480 --> 00:18:04,560 If you're going to marry again, we'll help. 154 00:18:04,680 --> 00:18:08,160 You're funny. Why would we do it again? 155 00:18:08,240 --> 00:18:11,080 If not marriage, then studies. 156 00:18:11,160 --> 00:18:16,640 We give lessons. French, Mother tongue, Natural science. 157 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Borya, French! 158 00:18:21,080 --> 00:18:22,360 For you. 159 00:18:22,680 --> 00:18:25,320 Thank you, Mrs. Nazemnaya. 160 00:18:25,400 --> 00:18:30,880 Did you hear it, dear? Mrs. Nazemnaya. 161 00:18:32,280 --> 00:18:34,960 Please. 162 00:18:35,160 --> 00:18:37,760 Congratulations! 163 00:18:37,880 --> 00:18:40,000 See you later! 164 00:18:40,120 --> 00:18:42,000 Go! 165 00:19:18,680 --> 00:19:27,040 - What filth is this? - A brine, for you to feel better. 166 00:19:43,080 --> 00:19:59,920 I'll become rich. I'll buy and marry you. 167 00:20:00,120 --> 00:20:04,760 The word of Duke is law. 168 00:20:04,880 --> 00:20:11,160 You'll be mine. 169 00:20:11,960 --> 00:20:15,440 Master. 170 00:20:18,760 --> 00:20:20,680 Together... 171 00:20:20,800 --> 00:20:22,080 Oh, master. 172 00:20:22,120 --> 00:20:26,080 We'll go to parties. 173 00:20:33,080 --> 00:20:39,800 You brought wine yourself. Tell it to the Mistress. 174 00:20:43,200 --> 00:20:50,440 - Or I will be punished. - My word...Marry... 175 00:20:50,880 --> 00:20:52,680 Instantly... 176 00:20:52,840 --> 00:20:56,760 Bless us, O Lord, and these Thy gifts 177 00:20:56,840 --> 00:21:01,960 which we are about to receive from Thy bounty. 178 00:21:02,080 --> 00:21:07,080 Through Christ, our Lord. Amen. 179 00:21:09,720 --> 00:21:15,680 These words must be said by the head of the family. 180 00:21:16,840 --> 00:21:20,160 If he wants it. 181 00:21:22,280 --> 00:21:28,440 What do they write, father? 182 00:21:28,600 --> 00:21:36,080 What are newspapers to you? Eat your breakfast. 183 00:21:37,080 --> 00:21:41,560 In Simbirsk Province whole villages consist of fugitive peasants. 184 00:21:41,640 --> 00:21:44,680 Whole villages! 185 00:21:46,280 --> 00:21:52,120 And government what? They need people on factories. 186 00:21:52,240 --> 00:21:55,240 But who will till the land? 187 00:21:55,360 --> 00:21:58,160 I wanted to ask. 188 00:21:58,280 --> 00:22:03,400 Ask then with no curtsey. 189 00:22:05,960 --> 00:22:09,640 Can I study in Cadet school? 190 00:22:09,800 --> 00:22:14,680 If you could, you would have already been there. 191 00:22:14,920 --> 00:22:19,280 Father, I would do my best. 192 00:22:19,480 --> 00:22:24,560 - Anna, what news do you have? - I visited father Mikhail. 193 00:22:24,720 --> 00:22:30,280 Frau Godliness visited him. He sure was happy. 194 00:22:30,560 --> 00:22:36,960 Neighbors are gossiping. They say we keep Duke's foster-daughter as a serf. 195 00:22:37,000 --> 00:22:40,840 It's not the gossip, it's the truth. 196 00:22:41,000 --> 00:22:44,480 The healer didn't greet me yesterday. 197 00:22:44,560 --> 00:22:53,160 Andrey, let's give her the manumission. And let her go. 198 00:22:55,640 --> 00:22:59,000 Should we let everybody go? 199 00:22:59,160 --> 00:23:03,400 And start to pay peasants just like in your Saxony. 200 00:23:03,520 --> 00:23:07,280 - There is order in Germany. - But you like to own people. 201 00:23:07,400 --> 00:23:12,400 She can do nothing! Too weak to till, not good in the kitchen! 202 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Just feed and dress her! 203 00:23:15,080 --> 00:23:23,280 What's the rush, Anna? We'll decide after the hunting. 204 00:23:47,640 --> 00:23:54,840 Can I help? What happened, Momma Evdokia? 205 00:23:55,360 --> 00:23:59,000 Did I hurt you? 206 00:23:59,360 --> 00:24:03,480 A new dress? A gift from Dmitry Vasilievich? 207 00:24:03,520 --> 00:24:09,560 I was ironing it the whole morning. If only Alexey Petrovich knew... 208 00:24:09,760 --> 00:24:12,200 I didn't embarrass him. 209 00:24:12,320 --> 00:24:16,720 Polina, pay attention to the simple guys. 210 00:24:16,880 --> 00:24:19,640 There are educated ones. 211 00:24:19,760 --> 00:24:23,520 I don't want to think of them. I trust nobody! 212 00:24:23,560 --> 00:24:25,960 Because of Nikita? He's a traitor! 213 00:24:26,000 --> 00:24:27,880 Not everybody is like him! 214 00:24:28,000 --> 00:24:32,560 There are decent people! Even among the men. 215 00:24:32,680 --> 00:24:36,360 My God! I forgot about Nikita. 216 00:24:37,600 --> 00:24:44,160 Polina! Mistress is calling you. To go hunting in the forest. 217 00:24:50,440 --> 00:24:55,440 Alexey Petrovich used to start the hunting season. 218 00:24:56,600 --> 00:25:01,240 - I won't go. - Don't cry! Or I'll cry too! 219 00:25:01,360 --> 00:25:07,160 - Change your dress! - I don't have another one. 220 00:25:14,400 --> 00:25:16,040 So beautiful! 221 00:25:16,080 --> 00:25:20,440 Cream color doesn't make you pale, like other ladies. 222 00:25:20,520 --> 00:25:28,080 They drink vinegar to be pale, but you're a rosebud... 223 00:25:29,600 --> 00:25:33,240 - No! My husband won't like it! - Won't like... 224 00:25:33,360 --> 00:25:39,960 Then...This one from Paris. 225 00:25:40,080 --> 00:25:45,960 Richelieu. The handle is made from ivory. 226 00:25:46,080 --> 00:25:51,280 I kept it for countess Antonova. She has taste. 227 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 Countess will be upset. 228 00:25:53,720 --> 00:25:57,080 I'm afraid to think of it. I'm shivering. 229 00:25:57,160 --> 00:26:02,960 I wouldn't give it to another lady. But for you... 230 00:26:03,200 --> 00:26:05,080 I'll buy it! 231 00:26:12,840 --> 00:26:18,240 Also give me the vinegar. The best one! 232 00:26:33,920 --> 00:26:38,000 - Is it the best one? - The best. 233 00:26:47,480 --> 00:26:52,480 A criminal is in the city! Levka Kapov escaped! Buy it! 234 00:26:52,560 --> 00:26:53,960 Read it yourself! 235 00:26:54,000 --> 00:26:59,960 A criminal is in the city! Levka Kapov escaped! 236 00:27:00,080 --> 00:27:06,520 Latest news! A criminal is in the city! A criminal is in the city! 237 00:27:22,840 --> 00:27:27,080 Stepan! Is it true there are a lot of animals in this forest? 238 00:27:27,120 --> 00:27:32,920 Why not? But Andrey Vasilievich started hunting too late. 239 00:27:33,040 --> 00:27:38,200 Forest feeds animals in the summer, that's why they are deep in the forest. 240 00:27:38,240 --> 00:27:41,760 - Polina, is it that place? - Yes, Anna Nikolaevna. 241 00:27:41,880 --> 00:27:47,000 It's sunny and high. And if it rains, the water doesn't stay here. 242 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Stop! 243 00:27:54,760 --> 00:27:59,160 There they put up tents, here were the hounds. 244 00:27:59,240 --> 00:28:04,360 There hunters got stirrup cups. Here children played games. 245 00:28:04,400 --> 00:28:06,880 What games? 246 00:28:07,360 --> 00:28:10,520 A special tent can be put for the ladies. 247 00:28:10,680 --> 00:28:16,920 - Special tent, what a luxury! - I'm sorry, countess. 248 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 I condemn this kind of entertainment! And I don't like hunting. 249 00:28:22,120 --> 00:28:27,440 Me neither. I feel sorry for the scared animals. 250 00:28:27,520 --> 00:28:32,760 Mother of God, you should feel sorry for yourself. 251 00:28:32,920 --> 00:28:35,360 Arrange a proper reception. 252 00:28:35,400 --> 00:28:40,920 So the guests won't doubt our generosity and nobility. 253 00:28:41,040 --> 00:28:43,800 As you wish. 254 00:28:43,960 --> 00:28:48,440 I'll give you people to do it. Cherish it. 255 00:28:49,560 --> 00:28:54,040 I cherish your trust. 256 00:28:57,040 --> 00:29:02,680 Oh, yes. Just so you know and do your best. 257 00:29:02,800 --> 00:29:10,000 If you don't embarrass me, if you prove that you deserve my trust, 258 00:29:10,080 --> 00:29:14,440 we will talk about your manumission. 259 00:29:14,600 --> 00:29:21,680 Anna Nikolaevna, it is... I even stopped thinking about... 260 00:29:21,800 --> 00:29:28,200 I'm a christian. I must be merciful. 261 00:29:35,560 --> 00:29:41,000 What a pity! The hole is tiny, but lace is thin, it can split. 262 00:29:41,080 --> 00:29:44,680 Evdokia can repair it. You won't notice a thing. 263 00:29:44,800 --> 00:29:48,200 Do your best. 264 00:30:04,240 --> 00:30:09,960 I was going around and looking. And this is what I think, master. 265 00:30:10,360 --> 00:30:20,240 There is paling in the lowland and a quiet place near the range. 266 00:30:20,400 --> 00:30:27,520 I'll do your job there. 267 00:30:52,000 --> 00:30:55,200 Give me a towel! 268 00:30:55,320 --> 00:30:59,440 You're lower than me, but act snobbish. 269 00:31:00,560 --> 00:31:05,800 I must go under the ground to be lower than you. 270 00:31:15,920 --> 00:31:20,240 Such a rotter! And it wasn't her stupidity. 271 00:31:20,360 --> 00:31:25,000 She intended to insult me. Punish her! 272 00:31:25,120 --> 00:31:27,920 Don't worry. 273 00:31:28,040 --> 00:31:33,640 We don't forgive impudence and intention in this house. 274 00:31:33,760 --> 00:31:41,680 I hope so. Andrey Vasilievich, a towel... 275 00:31:41,800 --> 00:31:45,120 Yes, I'll order. 276 00:31:50,240 --> 00:31:53,120 Milord knew where their quiet place was, 277 00:31:53,200 --> 00:31:57,400 their corner of freedom, oasis of dreams and romance. 278 00:31:57,520 --> 00:32:03,480 This park saw a lot of secrets, heard a thousands of love confessions. 279 00:32:03,600 --> 00:32:09,160 But now these shady alleys seem to keep the greatest secret. 280 00:32:09,240 --> 00:32:15,280 Rickey and Marie met there every day, letting their desires run free. 281 00:32:15,320 --> 00:32:20,040 Rickey came from the mill, where he worked till night. 282 00:32:20,080 --> 00:32:22,880 There was flour on his coat like snow. 283 00:32:22,920 --> 00:32:28,280 That's why Marie called him "Snow angel". 284 00:32:28,400 --> 00:32:33,920 That evening Rickey was waiting for her for an hour. Finally, she came. 285 00:32:33,920 --> 00:32:37,400 He noticed a change in her. 286 00:32:37,480 --> 00:32:42,040 He saw fury in her eyes. Fury of insult and disappointment. 287 00:32:42,160 --> 00:32:45,480 Somebody must have deceived her. 288 00:32:45,480 --> 00:32:47,880 She was about to ruin everything. 289 00:32:47,920 --> 00:32:50,000 A mouse... 290 00:32:52,320 --> 00:32:54,480 Oh, just my imagination. 291 00:32:54,600 --> 00:32:56,760 Your imagination... 292 00:32:56,840 --> 00:33:00,520 Somebody says something, and love bursts. Always! 293 00:33:00,560 --> 00:33:02,000 Come on! 294 00:33:02,120 --> 00:33:05,680 Rickey will explain, and she'll understand. Right? 295 00:33:05,720 --> 00:33:10,400 I don't know. I must read till the end. 296 00:33:11,520 --> 00:33:15,520 - What happened? - Eyes played tricks on me... 297 00:33:24,360 --> 00:33:26,200 Polina! 298 00:33:26,320 --> 00:33:30,520 Palasha, samovar should go to the other tent. 299 00:33:30,760 --> 00:33:33,880 I'm so clumsy! They're starched. 300 00:33:34,000 --> 00:33:37,720 Don't worry, Masha. Bring other ones. 301 00:33:38,040 --> 00:33:40,600 Fedula, the water got warm. 302 00:33:40,640 --> 00:33:43,080 Bring cold water. 303 00:33:43,120 --> 00:33:44,680 - From the river? - Yes. 304 00:33:44,720 --> 00:33:47,760 - It'll get warm again. - You'll bring more. 305 00:33:47,800 --> 00:33:49,520 Champagne must be cold. 306 00:33:49,520 --> 00:33:54,120 Did you hear, he called her Polina Petrovna? 307 00:33:54,240 --> 00:33:57,640 - Leave the samovar here? - For now. 308 00:33:57,720 --> 00:34:00,400 - Is it time to put the pig? - Too early. 309 00:34:00,520 --> 00:34:04,200 Take the chickens here! 310 00:34:04,320 --> 00:34:09,080 - Can I help? - We can do it ourselves. 311 00:34:11,639 --> 00:34:15,359 - What a smell! - Piping hot. 312 00:34:20,280 --> 00:34:22,520 I said the water was warm. 313 00:34:22,560 --> 00:34:24,320 Polina. 314 00:34:39,639 --> 00:34:43,799 Take an umbrella, Anna Nikolaevna. It is hot. 315 00:34:47,159 --> 00:34:51,159 It's both bustle and work. 316 00:35:24,520 --> 00:35:28,360 Yefim Sofronich, I wonder... 317 00:35:31,880 --> 00:35:38,680 Why do you enter the house without knocking, fool? 318 00:35:41,760 --> 00:35:45,080 Well, what do you want? 319 00:35:46,040 --> 00:35:51,080 I brought you honey. Our apiary has good honey. 320 00:35:51,280 --> 00:35:55,280 It heals and gives strength. 321 00:35:55,360 --> 00:35:59,880 And I wanted to ask if you needed anything. 322 00:35:59,960 --> 00:36:02,000 You're a warden now. 323 00:36:02,000 --> 00:36:08,600 - Are you a widow? - No, I like free life, there is no rush. 324 00:36:08,720 --> 00:36:10,600 I see. 325 00:36:17,680 --> 00:36:25,560 I don't like fornication. It's not my style. 326 00:36:26,080 --> 00:36:35,640 Even your brows are beautiful. Your eyes are like the abysm of hell. 327 00:36:35,760 --> 00:36:46,840 You know it. Listen carefully. I'll keep all villagers in their place. 328 00:36:47,520 --> 00:36:56,680 And tell everybody that Yefim, the son of Sofron, gives no quarter. 329 00:36:56,840 --> 00:37:05,480 Do you understand? Go. 330 00:37:23,120 --> 00:37:27,360 I'm astonished. I haven't seen such beauty for a long time. 331 00:37:27,440 --> 00:37:29,880 I'm not sure everything will go well. 332 00:37:30,000 --> 00:37:34,480 What can happen? It's just the hunting, not the ball. 333 00:37:34,560 --> 00:37:40,000 Listen, everything must be alright. It's a very important day. 334 00:37:40,160 --> 00:37:46,080 - I don't understand you. - I can't say. 335 00:37:46,600 --> 00:37:52,160 You know a lot of guests. You must be nervous to greet them. 336 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 Or do you fear somebody? 337 00:37:54,080 --> 00:37:58,200 - Dmitry Vasilievich. - Yes? 338 00:37:58,360 --> 00:38:02,360 Go and meet the guests. 339 00:38:05,720 --> 00:38:12,920 I see you're doing well. Are you afraid of me now? 340 00:38:12,920 --> 00:38:15,560 Don't approach my brother for no reason. 341 00:38:15,600 --> 00:38:18,240 I don't even think of it. 342 00:38:18,360 --> 00:38:22,160 You'll have fun. I invited your friends and neighbors. 343 00:38:22,200 --> 00:38:26,080 They'll be happy to see you. 344 00:38:35,840 --> 00:38:39,560 Here, drink. 345 00:38:41,440 --> 00:38:48,200 Do you hear the hooves? They're coming. 346 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 - Is the hunting happening? - Yes, master. 347 00:38:53,200 --> 00:38:55,080 Good. 348 00:39:00,200 --> 00:39:04,040 It's for the guests, Sergey Savelievich. 349 00:39:04,160 --> 00:39:09,760 - Who am I? - You could've been a host. 350 00:39:09,880 --> 00:39:14,680 You're a hurting bint, Polina. And the count didn't punish you. 351 00:39:14,800 --> 00:39:20,040 Sergey Savelievich, you made a mistake, she's not a bint. 352 00:39:20,200 --> 00:39:22,280 I... 353 00:39:24,640 --> 00:39:26,320 Sergey Savelievich. 354 00:39:36,000 --> 00:39:39,400 Andrey Vasilievich, Anna Nikolaevna. 355 00:39:40,200 --> 00:39:41,760 Please. 356 00:40:05,200 --> 00:40:09,240 Polina Petrovna, I haven't seen for a long time. 357 00:40:15,080 --> 00:40:16,360 Gentlemen. 358 00:40:25,160 --> 00:40:26,880 Hussars. 359 00:40:27,000 --> 00:40:30,080 Is it true he is Polina's fiance? 360 00:40:30,240 --> 00:40:35,640 It was true, but in a different life. 361 00:40:35,880 --> 00:40:37,160 Please. 362 00:40:41,520 --> 00:40:47,040 Don't be sad, Polina Petrovna. You're beautiful in every dress. 363 00:40:48,800 --> 00:40:52,720 I don't understand, mother. Why can't I approach? 364 00:40:52,880 --> 00:40:57,960 - Elisaveta Alexandrovna, Vera Semyonovna. - I'm glad to see you. 365 00:40:58,080 --> 00:41:00,880 Vera, what's wrong? 366 00:41:02,880 --> 00:41:08,920 She came to the hunting for the first time. She's afraid. 367 00:41:09,040 --> 00:41:18,040 Polina, the gentlemen are hesitant, bring them champagne. What's wrong? 368 00:41:27,560 --> 00:41:35,280 - Do you want some champagne? - Thank you. 369 00:41:38,200 --> 00:41:45,640 What about you, Nikita Matveevich? We received three boxes from Languedoc. 370 00:41:45,760 --> 00:41:48,720 Polina, why are you talking to us in French? 371 00:41:48,880 --> 00:41:55,080 Russian is native. French suits better to be at a distance. 372 00:41:55,280 --> 00:41:58,640 - But not with me, Polina. - Vera! 373 00:41:58,800 --> 00:42:03,240 - Why can't we talk like before? - I'd be happy to. 374 00:42:03,320 --> 00:42:06,080 But both of us are not free. 375 00:42:06,200 --> 00:42:08,040 That's nonsense! 376 00:42:08,160 --> 00:42:12,560 Are your daughter free in choosing friends? 377 00:42:12,640 --> 00:42:21,600 - You were more delicate before. - And noticed less. 378 00:42:24,280 --> 00:42:25,800 Is it worth worrying? 379 00:42:25,920 --> 00:42:34,280 If you say that it's God's will, I will never talk to you again. 380 00:42:37,600 --> 00:42:41,640 Don't mind her, Nikita Matveevich. Vera will soon see reason. 381 00:42:41,640 --> 00:42:44,840 She glares at me as if hates me. What did I do? 382 00:42:44,880 --> 00:42:51,080 I'm on your side. You soon will be engaged. 383 00:43:06,000 --> 00:43:07,080 Here. 384 00:43:11,440 --> 00:43:18,520 There it is. There can be no mistakes here, Boris Grigorievich. 385 00:43:18,640 --> 00:43:24,720 - This paper will go to court. - Your predecessor will be judged. 386 00:43:24,960 --> 00:43:26,120 What for? 387 00:43:26,240 --> 00:43:30,520 Stop the slander! We almost closed because of him! 388 00:43:30,640 --> 00:43:35,080 - Write. - Nazemny! Who is Mr. Nazemny? 389 00:43:35,160 --> 00:43:38,240 - It's him. - Why are you shouting, idler? 390 00:43:38,360 --> 00:43:43,280 - You wife seems to... - What? 391 00:43:43,440 --> 00:43:47,880 Seems to be dying! 392 00:44:04,800 --> 00:44:08,120 Doctor have been here for an hour. 393 00:44:08,240 --> 00:44:13,040 - He asked for a basin. I gave him mine. - Thank you. 394 00:44:37,560 --> 00:44:43,560 I gave her a raw egg and a spoon of oil. Repeat it in an hour. 395 00:44:43,720 --> 00:44:48,600 - Yes, but what happened? - She drank the vinegar. 396 00:44:48,720 --> 00:44:55,000 God is merciful. The mistress came in and saw. 397 00:44:55,320 --> 00:44:59,360 She has a serious burn. 398 00:44:59,360 --> 00:45:06,160 Lips, throat and the insides are burnt. I have an emergency call. 399 00:45:06,280 --> 00:45:11,600 I'm late to the granddaughter of the State Councilor. 400 00:45:12,760 --> 00:45:14,880 - It's triple fare. - Of course. 401 00:45:14,920 --> 00:45:20,400 I'll send you a bill. And you, my dear, don't do it again. 402 00:45:25,680 --> 00:45:29,360 - How is she? I called the doctor. - Thank you. 403 00:45:29,480 --> 00:45:33,480 - Give back my basin. - We'll give it back! 404 00:45:37,800 --> 00:45:47,800 What? Why did you... Who gave you the idea? Aglaya? 405 00:45:47,960 --> 00:45:57,320 In the morning you drank one spoon. And today a lot more? Why? 406 00:46:00,080 --> 00:46:06,440 What a deal! You're beautiful as you are! 407 00:46:06,560 --> 00:46:15,640 All these town ladies must be jealous! There is no life and light in them. 408 00:46:18,600 --> 00:46:25,800 Your face is like an early sun. 409 00:46:28,000 --> 00:46:34,280 It can be warm and cool. Delicate. 410 00:46:36,240 --> 00:46:45,640 In the morning, when I see a dint from the pillow, I'm ready to kiss it! 411 00:46:45,760 --> 00:46:53,280 Kiss you because you have such a little imperfection. 412 00:46:53,480 --> 00:47:00,120 Easy, be quiet. Don't speak. 413 00:47:01,920 --> 00:47:16,480 When you get better, we'll talk, walk along the coast and talk. 414 00:47:20,120 --> 00:47:24,520 Of course, but I try to... 415 00:47:26,440 --> 00:47:30,480 What a monster! You'll scare the guests! 416 00:47:31,080 --> 00:47:33,280 Dead master always wanted lobsters. 417 00:47:33,400 --> 00:47:36,120 Because he is a Golovin, you're different. 418 00:47:36,240 --> 00:47:41,680 - Golovins are dukes. - What is it? 419 00:47:41,840 --> 00:47:45,520 What a moustache! Like General's. 420 00:47:45,520 --> 00:47:51,600 Sergey Savelich, go to the master's tent. 421 00:47:51,760 --> 00:47:56,960 Your Excellency, I'm sorry. Stop, my dear. 422 00:47:57,040 --> 00:48:03,600 Where are your Golovins now? Their lands were taken by our counts! 423 00:48:03,640 --> 00:48:05,360 I'll bite you! 424 00:48:05,400 --> 00:48:09,600 Stop arguing, it's time to serve pickles. 425 00:48:09,600 --> 00:48:12,160 Nikifor! 426 00:48:13,480 --> 00:48:16,800 I'll put lobsters under her armpit! 427 00:48:16,960 --> 00:48:20,320 Cards, and sometimes... 428 00:48:24,360 --> 00:48:28,200 Leave us. 429 00:48:28,360 --> 00:48:32,840 Polina Petrovna, we need to talk. 430 00:48:34,000 --> 00:48:36,880 - You aren't good with me. - Me? 431 00:48:37,040 --> 00:48:41,680 You're angry that our engagement was canceled. 432 00:48:41,760 --> 00:48:47,360 Am I angry? I'd gladly let this anger go. 433 00:48:47,360 --> 00:48:51,960 Your status doesn't let me marry you. I'm allowed to look for a fiancee. 434 00:48:51,960 --> 00:48:55,240 If I'm not your fiancee, why did you come to me? 435 00:48:55,240 --> 00:48:58,760 Your friend ignores me because you slandered me. 436 00:48:58,760 --> 00:49:01,000 It's not true. 437 00:49:03,840 --> 00:49:06,080 - Look. - What? 438 00:49:07,720 --> 00:49:11,040 And understand that I'm not your neif. 439 00:49:11,080 --> 00:49:15,240 You can't shout at me, Nikita Matveevich. 440 00:49:16,240 --> 00:49:22,880 Please tell her that you don't mind. 441 00:49:35,000 --> 00:49:37,480 I... 442 00:49:44,640 --> 00:49:50,560 They say it's her ex-fiancee, she is so dissolute. 443 00:49:57,160 --> 00:50:02,080 Mitya, wake up, we have guests. 444 00:50:05,240 --> 00:50:14,440 - Anna Nikolaevna, Andrey Vasilievich! - Georgiy Kirillovich, we're so happy! 445 00:50:14,560 --> 00:50:20,040 This is my daughter, my only joy after my wife died. 446 00:50:20,120 --> 00:50:23,200 Katerina Georgievna, we're happy! 447 00:50:23,320 --> 00:50:26,080 Let me introduce my brother. 448 00:50:26,240 --> 00:50:31,800 Dmitry Vasilievich, war hero. He has honours. 449 00:50:33,320 --> 00:50:39,960 War is beautiful in books, but its real face is disgusting. 450 00:50:40,120 --> 00:50:42,640 - Katya. - Duke. 451 00:50:42,760 --> 00:50:47,760 - Do you want anything? - Let me escort you. 452 00:50:47,800 --> 00:50:49,000 We waited for you. 453 00:50:49,000 --> 00:50:54,240 Katerina Georgievna, don't get me wrong. I don't want war. 454 00:50:54,360 --> 00:50:56,320 I fall out of love with war. 455 00:50:56,360 --> 00:51:01,720 I keep only you in my mind and soul. 456 00:51:01,800 --> 00:51:06,080 Let me introduce our guest, Katerina Georgievna. 457 00:51:06,200 --> 00:51:08,960 The country estates are getting abandoned. 458 00:51:09,000 --> 00:51:15,560 Yes, Georgiy Kirillovich, it's so interesting. 33445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.