All language subtitles for [English] Life of a Mistress - Episode 11 of 18 Russian Drama TV Show [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 SHUKA FILM COMPANY 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,320 TATIANA BABENKOVA 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,400 ARTYOM KRYLOV 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,760 VLADISLAV ABASHIN 5 00:00:30,200 --> 00:00:33,640 IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV 6 00:00:37,240 --> 00:00:40,640 MANUMISSION 7 00:01:45,440 --> 00:01:49,040 What a beauty! It suits you! 8 00:01:49,160 --> 00:01:51,800 Look at the fabric! 9 00:01:52,000 --> 00:01:54,520 Another one. 10 00:01:54,560 --> 00:01:59,600 - Why can't I wear a simple white one? - You need a special bridal gown? 11 00:01:59,680 --> 00:02:02,400 Natalia went to the pawnshops in Yamburg. 12 00:02:02,520 --> 00:02:07,400 Women pawn the most precious stuff in the hour of need. 13 00:02:07,520 --> 00:02:09,720 They're not dresses but a misfortune. 14 00:02:09,800 --> 00:02:15,560 - You speak like from a book. Look. - What is here? 15 00:02:15,720 --> 00:02:21,120 Embroidered in beads. 16 00:02:25,400 --> 00:02:29,920 Can I try it? Help me. 17 00:02:33,480 --> 00:02:39,160 - Take it off. - Well, choose. 18 00:02:39,280 --> 00:02:43,640 You’re so beautiful… 19 00:02:44,480 --> 00:02:49,080 What are you doing here? I’ll tell everything to the mistress. 20 00:02:49,160 --> 00:02:52,640 You better tell her not to give dresses back. 21 00:02:52,720 --> 00:02:58,680 Back? Arkhip will scourge you, if you damage them. 22 00:02:58,840 --> 00:03:00,800 Have you chosen? 23 00:03:00,880 --> 00:03:07,600 I must go to town to give them back. Like I don’t have other work. 24 00:03:10,000 --> 00:03:14,840 This one, if Masha likes it. 25 00:03:14,960 --> 00:03:17,520 Okay. 26 00:03:22,120 --> 00:03:26,480 Now try it on. 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,520 - Nikita Matveevich… - Andrey Vasilievich... 28 00:03:29,600 --> 00:03:34,280 Polina wasn't raised like a neif. She's used to different things. 29 00:03:34,400 --> 00:03:36,160 I feel sorry for her, too! 30 00:03:36,200 --> 00:03:38,640 I'm not asking for special treatment, 31 00:03:38,680 --> 00:03:45,560 I'm not trying to influence you… But how can she live with a simple man? 32 00:03:45,720 --> 00:03:51,680 Wasn’t she your fiancee? 33 00:03:51,760 --> 00:03:55,080 It never came to the engagement. 34 00:03:55,160 --> 00:04:05,040 Was it because you’re a nobleman, but she’s a house serf? 35 00:04:05,200 --> 00:04:11,320 Maybe. But it's not relevant to my request. 36 00:04:11,400 --> 00:04:18,400 Nikita Matveevich, my dear, your intentions are noble. 37 00:04:18,519 --> 00:04:25,840 But Polina Lebedeva belongs to my lands. So I’m responsible for her. 38 00:04:25,960 --> 00:04:32,840 - You’re right. My respects. - I was happy to oblige you. 39 00:04:33,920 --> 00:04:36,880 What did he say? 40 00:04:37,000 --> 00:04:41,280 Andrey Vasilievich wishes Polina no evil and will take care of her. 41 00:04:41,320 --> 00:04:42,400 You saved her. 42 00:04:42,520 --> 00:04:46,280 Let’s hurry. Your mother will look for us, we’ll cop it. 43 00:04:46,280 --> 00:04:47,400 I’ll cop it more. 44 00:04:47,480 --> 00:04:49,680 Why would she look for us? 45 00:04:49,760 --> 00:04:51,440 Go! 46 00:04:51,560 --> 00:04:56,920 But everything is so good that we can cop it. 47 00:05:03,920 --> 00:05:06,800 What did the master come up with? 48 00:05:07,680 --> 00:05:14,200 Does he ever explain? Put more butter in the porridge. 49 00:05:15,760 --> 00:05:21,400 - The fiance is not so bad. - And who is it? 50 00:05:21,520 --> 00:05:24,520 Efim Safronovich, a warden from Krechetsky. 51 00:05:24,600 --> 00:05:27,800 He treats Polina well. 52 00:05:27,880 --> 00:05:32,440 Efim? No, it can't be Efim. 53 00:05:32,520 --> 00:05:36,280 Who then? You, the fugitive? 54 00:05:36,440 --> 00:05:41,560 It should be one of Golovin's serfs. 55 00:05:41,640 --> 00:05:43,560 Our men won’t hurt her. 56 00:05:43,760 --> 00:05:50,200 Then they can live as husband and wife why should the master care? 57 00:05:50,320 --> 00:05:56,440 Say it to the master! I won’t come tomorrow, you still have porridge. 58 00:05:56,560 --> 00:06:03,880 What is on his mind? Mary to Efim… 59 00:06:23,440 --> 00:06:28,560 Giving money is more wasteful than giving corn or hops. 60 00:06:28,680 --> 00:06:35,000 It's charity too. For the God's sake. You like it. 61 00:06:35,160 --> 00:06:36,680 Two wedding trains... 62 00:06:36,720 --> 00:06:40,360 We'll take Golovin's horses, let them warm up. 63 00:06:40,520 --> 00:06:45,480 Should I give my pearls to the bride? 64 00:06:45,640 --> 00:06:49,520 Neighbors haven't danced since the Golovin's ball. 65 00:06:49,640 --> 00:06:55,000 - We organised a hunt for them. - Come on, Anna! 66 00:06:56,960 --> 00:07:01,640 It's a lesson for Mitya and entertainment for the neighbors. 67 00:07:01,760 --> 00:07:10,360 There is no social life in the county! And no person to unite nobility! 68 00:07:11,560 --> 00:07:19,920 You may be right. But it's a waste of money. 69 00:07:29,840 --> 00:07:35,880 I prefer the unhurried work. The one that brings joy. 70 00:07:35,960 --> 00:07:41,440 That's why, I'm ready to stay late in the bureau 71 00:07:41,480 --> 00:07:46,680 and get my modest salary without working myself to death. 72 00:07:46,680 --> 00:07:54,680 - Stability is the key to calm life. - That's right. 73 00:07:57,040 --> 00:08:01,600 Borya, don't be sad. Come on. 74 00:08:01,720 --> 00:08:05,200 My good sir, more! 75 00:08:05,280 --> 00:08:13,000 - I prefer this kind of evenings. - Can't argue with that. 76 00:08:17,840 --> 00:08:21,040 What is it? 77 00:08:21,080 --> 00:08:23,200 Should we order a pig? 78 00:08:23,280 --> 00:08:25,280 Kolobaeva's house. Tomorrow. 79 00:08:25,280 --> 00:08:28,800 Why not? 80 00:08:30,480 --> 00:08:41,920 - Boris, do you mind? - Borya! A pig? 81 00:08:42,080 --> 00:08:51,160 Excuse me! I have work to do. I've forgotten. 82 00:08:52,280 --> 00:08:55,480 Borya is still not used to the city life. 83 00:08:55,520 --> 00:08:58,000 He or his wife? 84 00:08:58,240 --> 00:09:01,080 Let them both get used to it! 85 00:09:08,600 --> 00:09:13,280 Look where you go! 86 00:09:18,720 --> 00:09:22,400 I gave you a place in the hall! 87 00:09:24,040 --> 00:09:28,520 You should do it with my mistress. 88 00:09:28,600 --> 00:09:31,680 Let's go! 89 00:09:31,760 --> 00:09:36,640 Musicians, I'm with a lady. Play the waltz! 90 00:10:08,200 --> 00:10:11,080 Hello. 91 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 Tanya, forget about everything! 92 00:10:15,720 --> 00:10:20,320 About the mistress, the husband, draperies and the samovar. 93 00:10:20,400 --> 00:10:25,400 Today you're here, in my free world. 94 00:11:03,800 --> 00:11:08,520 Don't jerk your ears! 95 00:11:10,200 --> 00:11:16,160 - Take it. - Thank you. 96 00:11:25,440 --> 00:11:28,920 - Where have you been? - I was out. 97 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 Alone? 98 00:11:40,440 --> 00:11:42,600 Were you out alone? 99 00:11:42,680 --> 00:11:46,600 With whom else? You're on work or wherever else. 100 00:11:46,720 --> 00:11:51,200 What does it mean? 101 00:11:52,360 --> 00:11:58,960 Does the capital have a little number of girls? 102 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Is this sweet bread? 103 00:12:01,400 --> 00:12:06,160 Evdokia, Polina's wet nurse, cooked real sweet bread! 104 00:12:06,160 --> 00:12:12,920 You can't go out alone at such a late hour. 105 00:12:13,040 --> 00:12:18,600 I believed you. I thought you loved me. 106 00:12:18,720 --> 00:12:23,640 But you confine me and don't let me live in dignity. 107 00:12:23,760 --> 00:12:28,400 - I laid everything at your feet. - I don't see it! 108 00:12:28,520 --> 00:12:35,400 You don't know everything. I take care of you. 109 00:12:35,480 --> 00:12:45,640 You live here with nobles. You study and don't know what it costs me! 110 00:12:50,760 --> 00:13:00,560 I have been waiting when you chide me. And now it happened. 111 00:13:06,600 --> 00:13:11,040 Forget everything I've said, please. 112 00:13:11,120 --> 00:13:16,040 Do I have bird's memory? How can I forget it? 113 00:13:16,200 --> 00:13:26,040 - I'm sorry. - I'll sleep alone. 114 00:13:28,400 --> 00:13:32,800 God, please give me strength to endure humiliation. 115 00:13:32,920 --> 00:13:38,760 Save your servant, Dmitry. Please, God! 116 00:13:39,640 --> 00:13:44,400 Polina Petrovna... 117 00:13:44,560 --> 00:13:48,360 - Dmitry Vasilievich? - Yes. 118 00:13:48,560 --> 00:13:51,800 Polina, I came to apologize. 119 00:13:51,840 --> 00:13:56,080 I've whetted my brother, now he's laughing at us. 120 00:13:56,200 --> 00:13:59,880 - Never mind. - Polina, let me help you. 121 00:14:00,000 --> 00:14:04,480 What does this wedding cost? My freedom? 122 00:14:04,560 --> 00:14:14,280 Refuse the arrangement, I'm begging you! 123 00:14:14,560 --> 00:14:18,640 Stay with me. 124 00:14:31,760 --> 00:14:39,720 Just a drop of happiness... 125 00:14:39,840 --> 00:14:49,960 It's not happiness, Polina. It's despair... 126 00:15:00,160 --> 00:15:10,000 I want to ask you not to come to the wedding tomorrow. 127 00:15:23,640 --> 00:15:30,960 There won't be any wedding tomorrow. 128 00:17:28,000 --> 00:17:32,560 I sneaked by the mistress. She's angry when the food is in rooms. 129 00:17:32,600 --> 00:17:38,240 I'm not hungry. And I have to fast before the wedding. 130 00:17:38,320 --> 00:17:50,760 I said eat! You legs are barely working. So cold... Eat! 131 00:17:53,840 --> 00:18:00,200 At least, I can help you this way. 132 00:18:00,320 --> 00:18:04,480 As if yesterday I prepared you for your first ball. 133 00:18:45,280 --> 00:18:54,800 Remember how you turned me out from your celebration? But I'm here. 134 00:18:54,960 --> 00:18:57,800 You seemed like a hero. 135 00:18:57,880 --> 00:19:06,000 You saved me, when Luchik carried me. But now you're killing me. 136 00:19:07,000 --> 00:19:15,720 Everything was beautiful at first. But soon it will be awful. 137 00:19:15,840 --> 00:19:23,360 - Everything is in your hands. - Not everything. 138 00:19:23,440 --> 00:19:28,000 I can't understand. 139 00:19:32,200 --> 00:19:38,440 Why do you want to marry a simple man? 140 00:19:41,440 --> 00:19:46,240 With him without love. With me without love. 141 00:19:46,280 --> 00:19:48,800 What's the difference? 142 00:19:48,880 --> 00:19:58,520 It's not my choice. Efim is at least fighting honestly. 143 00:19:59,560 --> 00:20:08,680 Go, Cinderella, your pumpkin is waiting for you. 144 00:20:14,200 --> 00:20:23,720 Mikhail! Wait! Let me help you. 145 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 If they come and ask, what... 146 00:20:32,400 --> 00:20:39,400 Say you don't know, where and why I went and when I get back. You know nothing. 147 00:20:39,560 --> 00:20:48,680 Godspeed you! God, save and protect. 148 00:21:03,040 --> 00:21:06,880 I've already seen it all. And that's why I want to see more. 149 00:21:06,960 --> 00:21:10,720 Why do you, such an angel, need to go to this wedding? 150 00:21:10,760 --> 00:21:14,960 Because this wedding won't happen. I'm sure of it. 151 00:21:15,000 --> 00:21:20,960 Mr. Dobromyslov says that it will. He has a nose for entertainment. 152 00:21:21,120 --> 00:21:27,000 What entertainment? I can't listen to you, Mother. 153 00:21:27,120 --> 00:21:30,520 Timofey, hurry up! 154 00:21:56,760 --> 00:22:00,560 Vera! Everybody is here! 155 00:22:04,320 --> 00:22:06,240 Happy to see you! 156 00:22:06,280 --> 00:22:12,920 - Nikita Matveevich... - And you, Vera Semyonovna. 157 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 You promised the wedding wouldn't happen. 158 00:22:17,680 --> 00:22:20,240 I didn't. I just said that Andrey Vasilievich... 159 00:22:20,240 --> 00:22:22,840 What Nikita Matveevich has to do with it! 160 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 Then Andrey Vasilievich lied. How could he? 161 00:22:25,160 --> 00:22:27,920 You know, all this grieves Vera. 162 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 But I'm happy you went with me. 163 00:22:29,880 --> 00:22:32,880 Now you'll see Polina is not your equal. 164 00:22:32,880 --> 00:22:36,440 No one here is my equal, but she! Everybody came to laugh. 165 00:22:36,480 --> 00:22:40,720 Vera! Where... Come on! 166 00:22:40,800 --> 00:22:44,000 You know, I'm happy for Polina. 167 00:22:44,040 --> 00:22:48,320 Marriage for a lady is happiness. Everything else is done for it. 168 00:22:48,320 --> 00:22:50,000 You're right. 169 00:22:50,120 --> 00:22:54,240 Was it proper to come here? Like simple looky-loos! 170 00:22:54,360 --> 00:22:59,160 We came not for the wedding but to visit the Krechetskys. 171 00:22:59,480 --> 00:23:04,160 I'm happy to see Dmitry Vasilievich didn't come. 172 00:23:04,240 --> 00:23:11,240 - I'm still nervous. He's unreliable. - Don't worry, Father. 173 00:23:11,400 --> 00:23:14,480 Katerina! 174 00:23:20,960 --> 00:23:23,560 I've lost you. 175 00:23:48,480 --> 00:23:51,000 Polina. 176 00:24:04,000 --> 00:24:10,000 - Polina! - Vera. 177 00:24:10,160 --> 00:24:15,680 - Unprecedented case, Efim Sofronovich. - What happened? 178 00:24:15,760 --> 00:24:20,040 Father Mikhail hasn't been in the church since morning. 179 00:24:20,080 --> 00:24:21,120 Who will wed us? 180 00:24:21,120 --> 00:24:25,840 His wife doesn't know where he went. He isn't in the village. 181 00:24:25,920 --> 00:24:33,000 - No tales. I'm not a child. - I say as it is. 182 00:24:33,080 --> 00:24:37,520 Go, I'll be here. 183 00:24:37,520 --> 00:24:39,640 Are you making a fool out of me? 184 00:24:39,680 --> 00:24:41,600 - Go. 185 00:24:41,640 --> 00:24:45,680 - Polina! 186 00:24:45,760 --> 00:24:55,680 - Then you wed us. - I don't have the right. 187 00:25:11,160 --> 00:25:19,200 I knew what to expect. Took care of it in advance. 188 00:25:31,200 --> 00:25:37,240 This is wrong. It's Father Mikhail's parish. Only he can wed here. 189 00:25:37,360 --> 00:25:47,680 It's his parish, but not the church. Come in. 190 00:26:10,480 --> 00:26:15,760 Dmitry Vasilievich came. 191 00:26:16,680 --> 00:26:19,480 - Let me go. - Don't be angry. 192 00:26:19,600 --> 00:26:29,600 It's the master's order. Let's go home. Out of harm’s way. 193 00:26:30,480 --> 00:26:33,200 Okay. 194 00:27:01,720 --> 00:27:07,760 Two thefts at night. One of them is a robbery. Also a dead body. 195 00:27:07,880 --> 00:27:11,560 But old and unwanted. 196 00:27:11,680 --> 00:27:16,200 Then don't write about it. 197 00:27:17,600 --> 00:27:22,000 What a puck came to us! 198 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 Are you in charge of murder cases? 199 00:27:28,840 --> 00:27:29,800 Did you kill someone? 200 00:27:29,840 --> 00:27:38,480 No, I saw who shot Duke Sergey Savelievich Golovin. 201 00:27:51,720 --> 00:27:56,000 Are you afraid? 202 00:27:57,120 --> 00:28:04,520 It's fine. A bride should be afraid. 203 00:28:04,520 --> 00:28:07,960 I'm not afraid, Efim Sofronovich. 204 00:28:28,960 --> 00:28:35,920 One should ask for the blessing of the wedding near the Holy See. 205 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 I'm truly touched. 206 00:28:38,960 --> 00:28:41,520 Candles in their hands have a meaning. 207 00:28:41,640 --> 00:28:46,600 Their union isn't afraid of the light, as evil is afraid of it. 208 00:28:46,720 --> 00:28:52,080 When was evil afraid of the light? 209 00:28:52,280 --> 00:28:55,960 Lord, have mercy. 210 00:29:24,520 --> 00:29:28,080 Don't make me sin, Master! 211 00:29:31,400 --> 00:29:40,560 Make way! Polina! 212 00:29:40,720 --> 00:29:50,000 Polina! Do you hear me? Stop it! 213 00:30:01,600 --> 00:30:09,520 Dmitry Vasilievich, don't worry about me, please. 214 00:30:09,640 --> 00:30:18,760 - Polina. - Goodbye. 215 00:30:24,120 --> 00:30:29,120 As you came home, you fight for any silly thing. 216 00:30:29,280 --> 00:30:41,200 It's a celebration, Mitya! But you're in a tomfool's costume. It's improper. 217 00:31:01,880 --> 00:31:05,480 Keep calm, the wheel hasn't been changed since Thursday. 218 00:31:05,560 --> 00:31:07,440 We need to catch a murderer. 219 00:31:07,600 --> 00:31:11,800 There is no need to hurry. Duke won't resurrect. 220 00:31:11,880 --> 00:31:15,200 - Sadly. - Yes. 221 00:31:39,800 --> 00:31:43,160 Efim Sofronovich Silin. 222 00:31:43,240 --> 00:31:51,680 You're under arrest for murder of Duke Sergey Savelievich Golovin. 223 00:32:21,160 --> 00:32:24,280 - Wait! - Stop. 224 00:32:24,360 --> 00:32:30,840 He doesn't deny his guilt. It means we'll have supper at home. 225 00:32:31,000 --> 00:32:37,840 Everything we do ends in a scandal. We refused God's gifts. 226 00:32:39,040 --> 00:32:41,800 She's alive. 227 00:32:42,400 --> 00:32:55,000 - Polina, God is protecting you. - You're protecting me. 228 00:32:55,760 --> 00:33:02,000 Bridal veil...I need to take it off. 229 00:33:02,040 --> 00:33:03,160 You're pale. 230 00:33:03,280 --> 00:33:08,200 Gentlemen, the situation is strange and demands an investigation. 231 00:33:08,280 --> 00:33:13,080 But our game ended in a more interesting way than expected. 232 00:33:13,160 --> 00:33:18,720 You're right. And there is no need to read novels. 233 00:33:19,320 --> 00:33:23,400 Everybody saw how Dmitry Vasilievich pined after the neif. 234 00:33:23,440 --> 00:33:32,840 - As I say, shame! Mzyrin is better. - Mzyrin? 235 00:33:38,640 --> 00:33:46,160 Thank you, Father. God bless you! 236 00:33:46,680 --> 00:33:53,840 - He has little time left... - Marry him? It's a laugh! 237 00:33:53,960 --> 00:33:57,080 I'm so sinful that I can't even cross myself. 238 00:33:57,120 --> 00:34:00,080 Let him be. 239 00:34:20,600 --> 00:34:24,200 What are you doing? 240 00:34:26,679 --> 00:34:28,199 - Anna! - Papa. 241 00:34:28,280 --> 00:34:33,240 Everybody on the ground! 242 00:34:36,120 --> 00:34:41,840 - Efim! - Calm down! 243 00:34:48,000 --> 00:34:50,320 - Get out! - Andrey! 244 00:34:50,400 --> 00:34:54,680 Sit still or I'll kill you! Go! 245 00:35:03,880 --> 00:35:07,280 Give me a horse! 246 00:35:23,200 --> 00:35:25,480 Polina! 247 00:35:25,600 --> 00:35:27,240 What's the matter? 248 00:35:28,800 --> 00:35:30,200 Go! 249 00:35:43,240 --> 00:35:45,880 Go! 250 00:35:56,040 --> 00:35:58,240 Go away, Master! 251 00:35:59,160 --> 00:36:06,440 Go away, Master! I'll kill you! 252 00:36:06,560 --> 00:36:09,440 Go away, Master! 253 00:36:19,280 --> 00:36:22,760 How noble. 254 00:36:22,920 --> 00:36:30,880 How about this? Arrest me, Master. Come on. 255 00:36:31,040 --> 00:36:32,880 Arrest me! 256 00:36:50,400 --> 00:36:52,640 - Stop! - Anna! 257 00:36:53,720 --> 00:36:57,360 Anna. 258 00:36:57,440 --> 00:37:01,280 Take him. 259 00:37:02,520 --> 00:37:06,600 - Stand up. - Arrest me, Master. 260 00:37:06,680 --> 00:37:10,080 My brother, Krechetsky. 261 00:37:10,160 --> 00:37:13,880 Arrest me, Master! 262 00:37:14,000 --> 00:37:19,600 Well, the deal is done. 263 00:37:19,760 --> 00:37:24,080 Barinov fascinated Italy! Buy! 264 00:37:24,200 --> 00:37:32,200 The triumph of the Russian singer! Barinov fascinated Italy! 265 00:37:36,040 --> 00:37:44,880 The triumph of the Russian singer. Read it. 266 00:37:48,960 --> 00:37:56,560 Ba...ri...nov. 267 00:37:57,440 --> 00:38:11,840 - Be...nefit event in Hermi...Hermi... - Hermitage theater. 268 00:38:12,040 --> 00:38:19,320 Right...Damn it! 269 00:38:25,520 --> 00:38:28,560 - Let him see. - What perfume do you have? 270 00:38:28,640 --> 00:38:32,720 - Lily of the valley. - Your coiffeur is a fraud! 271 00:38:32,840 --> 00:38:36,440 - Don't you like it? - You're like a flower. 272 00:38:36,560 --> 00:38:43,120 Why do you need perfume? 273 00:38:44,000 --> 00:38:48,040 - Does it hurt? - No. 274 00:38:48,200 --> 00:38:53,080 You need to take care of yourself. 275 00:38:54,080 --> 00:39:02,480 I feel sick when I remember this awful Efim with a knife, the road and jolting. 276 00:39:02,560 --> 00:39:08,000 - Another one would faint. - Nerves are so embarrassing. 277 00:39:08,080 --> 00:39:13,200 It's acceptable in your condition. 278 00:39:13,400 --> 00:39:19,400 Why? I'm holding myself since childhood. 279 00:39:19,400 --> 00:39:24,080 Because you, Anna Nikolaevna, no later than in February 280 00:39:24,200 --> 00:39:29,440 will give the count a child. 281 00:39:29,840 --> 00:39:36,560 - A child! - Anna Nikolaevna! What a joy! 282 00:39:37,000 --> 00:39:40,600 This situation wasn't good for the child, 283 00:39:40,640 --> 00:39:48,920 so observe my recommendations on promenades and food. 284 00:39:49,080 --> 00:40:00,320 - Come as soon as possible. - I'll come tomorrow. Goodbye. 285 00:40:07,480 --> 00:40:10,560 Thank you, God, for your unexpected gift. 286 00:40:10,640 --> 00:40:17,680 Save and protect him in the womb until the birth. 287 00:40:23,440 --> 00:40:28,000 Well done, Anna! You're doing great. 288 00:40:28,040 --> 00:40:31,240 - God didn't abandon us. - Thank God, all is well. 289 00:40:31,280 --> 00:40:38,400 - And she's smiling. - Sit down, gentlemen. 290 00:40:38,520 --> 00:40:40,120 Do you want some tea? 291 00:40:40,120 --> 00:40:44,360 We're happy to see you in good health. 292 00:40:44,480 --> 00:40:49,240 Anna Nikolaevna, you've gone through a lot. I'd drink with pleasure. 293 00:40:49,320 --> 00:40:53,760 - I understand. - It's good that everything ended well. 294 00:40:53,840 --> 00:40:58,880 - You're right. - We worried a lot. 295 00:40:59,000 --> 00:41:03,200 - Such worries! - Anna Nikolaevna, paleness suits you. 296 00:41:15,360 --> 00:41:18,520 Polina! 297 00:43:36,080 --> 00:43:40,480 - Your hair is wet. - I was swimming. 298 00:43:40,520 --> 00:43:42,280 My mother won't let me! 299 00:43:42,320 --> 00:43:48,480 Not in our hidden lake! Not even after the bath! 300 00:43:48,560 --> 00:43:51,960 I couldn't smell the whole week. 301 00:43:52,080 --> 00:43:56,200 I learned something. Nikita Matveevich and I wanted to tell you. 302 00:43:56,280 --> 00:43:59,160 - But the wedding got in the way. - Tell me! 303 00:43:59,240 --> 00:44:06,040 Our Tanya was seen! She's alive and well and dressed like a mistress. 304 00:44:06,160 --> 00:44:08,320 - Like a mistress? - Yes. 305 00:44:08,400 --> 00:44:11,760 - Where was she seen? - At the market. But only once. 306 00:44:11,800 --> 00:44:14,080 Now I don't know where to find her. 307 00:44:14,160 --> 00:44:20,800 Where the scrivener is. He was always around her. 308 00:44:21,080 --> 00:44:25,520 - How do you know this? - I've lived for a long time. 309 00:44:57,880 --> 00:45:02,240 Vera Semyonovna! 310 00:45:07,040 --> 00:45:10,560 Momma Evdokia! 311 00:45:12,680 --> 00:45:20,960 Stepan was arrested. Out of the frying-pan into the fire. 312 00:45:21,480 --> 00:45:25,000 I have to go. 313 00:45:27,960 --> 00:45:37,720 It's good to be here. I must go. 314 00:45:41,880 --> 00:45:46,160 Doctor, are you leaving us? 315 00:45:46,240 --> 00:45:52,000 I'd stay, but I'm waited in Yamburg and at Parshin's. 316 00:45:52,080 --> 00:45:54,960 - Dear doctor! - Vera! Excuse me. 317 00:45:55,080 --> 00:45:57,520 You forgot about us and don't visit! 318 00:45:57,600 --> 00:46:03,760 How can I forget the famous migraine of Elizaveta Alexandrovna? 319 00:46:03,880 --> 00:46:07,360 - Exactly. - Vera Semyonovna, where have you gone? 320 00:46:07,480 --> 00:46:10,920 - It's Nikita Matveevich. - We know each other. 321 00:46:10,960 --> 00:46:17,480 Yes, but you don't know that we're engaged. 322 00:46:19,760 --> 00:46:27,960 How fast you and Polina have grown up. Now you're a fiancee. 323 00:46:28,080 --> 00:46:30,880 - Excuse me, doctor. - Yes? 324 00:46:31,000 --> 00:46:33,720 Do you really know Polina since childhood? 325 00:46:33,840 --> 00:46:36,960 Since her birth, Dmitry Vasilievich. 326 00:46:37,040 --> 00:46:39,440 How come she is a neif? 327 00:46:39,520 --> 00:46:44,280 She's educated and raised by the Duke like a daughter. 328 00:46:44,400 --> 00:46:51,000 That's right. 329 00:46:51,280 --> 00:46:55,520 Do you think that I did nothing? 330 00:46:55,600 --> 00:47:00,600 I tried to buy an estate. I wanted to give her manumission. 331 00:47:00,680 --> 00:47:03,560 He tried, I can prove it. 332 00:47:03,640 --> 00:47:07,760 But you're right, I tried and then stopped. What can I do... 333 00:47:07,800 --> 00:47:12,880 Just give us something. You were wanted in the house. 334 00:47:12,920 --> 00:47:17,720 I delivered Polina. Sorry for the details. 335 00:47:17,840 --> 00:47:20,080 I held her before her mother. 336 00:47:20,160 --> 00:47:24,920 Did you know her mother? Polina is a foundling. 337 00:47:25,040 --> 00:47:34,680 She was born by a neif. She looked after the hunter's lodge and lived there. 338 00:47:38,200 --> 00:47:45,160 Doctors are invited to pregnant neifs only in worst cases. 339 00:47:45,240 --> 00:47:48,560 - But I was invited. - So did she die? 340 00:47:48,640 --> 00:47:55,640 No, she gave birth to a girl. It was a celebration. 341 00:47:55,760 --> 00:48:03,840 When she got better, she escaped. And left the baby. 342 00:48:03,920 --> 00:48:07,240 Alexey Petrovich brought her from the forest. 343 00:48:07,280 --> 00:48:09,720 Everybody thought she was a foundling. 344 00:48:09,840 --> 00:48:12,880 But I recognized the girl. 345 00:48:13,000 --> 00:48:16,640 What about the wet nurse? She knew and was silent? 346 00:48:16,720 --> 00:48:19,040 She didn't know. 347 00:48:19,080 --> 00:48:22,640 Alexey Petrovich brought Evdokia from the village. 348 00:48:22,680 --> 00:48:32,880 Her baby was born weak and died. Evdokia nursed Polina. 349 00:48:33,200 --> 00:48:36,960 Polina is a daughter of a neif. 350 00:48:36,960 --> 00:48:39,760 But Duke Golovin took such care of her. 351 00:48:39,800 --> 00:48:43,200 Are you saying Polina is the daughter of Duke? 352 00:48:43,320 --> 00:48:50,680 - Of course. - But there is no confirmation. 353 00:48:52,400 --> 00:48:55,560 Yes, come in. 354 00:48:56,720 --> 00:49:00,680 Vera Semyonovna, your mother is going home and looking for you. 355 00:49:00,720 --> 00:49:03,440 Vera. 356 00:49:11,600 --> 00:49:15,400 I have to go, too. 357 00:49:15,520 --> 00:49:18,400 Thank you. 358 00:49:23,440 --> 00:49:28,800 Andrey Vasilievich, don't marry Polina off again. 359 00:49:28,880 --> 00:49:33,160 She is such a beauty, you'd better sell her to me. 360 00:49:33,200 --> 00:49:37,600 - Why do you need her? - As you see, my brother is against it. 361 00:49:37,680 --> 00:49:39,640 What a pity! 362 00:49:39,720 --> 00:49:44,640 - We'll give you a ride, doctor. - Thank you. 363 00:49:44,760 --> 00:49:49,000 - I wanted to go with you, too. - What stops you? You're on a horse. 364 00:49:49,120 --> 00:49:51,640 I'm afraid to ruin your political club. 365 00:49:51,720 --> 00:49:56,600 Doctor, when did you become interested in politics? It's dangerous. 366 00:49:56,680 --> 00:49:58,920 Why dangerous? 367 00:50:04,320 --> 00:50:10,560 My respects, gentlemen! Goodbye! 368 00:50:29,520 --> 00:50:36,320 Dmitry Vasilievich... 369 00:50:47,280 --> 00:50:52,840 Will we play hide-and-seek? 370 00:50:52,880 --> 00:50:57,920 You escaped this wedding. But I have an ace up my sleeve. 371 00:50:57,960 --> 00:51:03,800 Do you threaten me with your brother? He saved Anna Nikolaevna. 372 00:51:03,880 --> 00:51:07,880 That's why I must take care of his life. 373 00:51:08,000 --> 00:51:15,200 You don't have a heart. And I didn't expect it to appear. 374 00:51:16,040 --> 00:51:24,120 You're now rude and impolite. Are you becoming a simple girl? 375 00:51:24,320 --> 00:51:31,040 A simple girl sometimes is more honest than a mistress. 376 00:51:31,160 --> 00:51:36,160 But they don't speak to a master like this. 377 00:51:36,280 --> 00:51:43,480 Must be the remains of a mistress in me. 378 00:51:43,640 --> 00:51:47,720 What a pity that I don't have a serf theater. 379 00:51:47,800 --> 00:51:59,840 However, you understand that you won't get Mitya. Go. 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.