All language subtitles for Vicious.S01E01.Wake.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:09,610 Woman: * IS IT SO? 2 00:00:09,643 --> 00:00:12,246 * DON'T WANT TO LET YOU GO 3 00:00:12,280 --> 00:00:16,284 * NO, I NEVER CAN SAY GOOD-BYE * 4 00:00:16,317 --> 00:00:21,989 * OH, NO, NO, I NEVER CAN SAY GOOD-BYE * 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,793 * NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO * 6 00:00:29,530 --> 00:00:32,566 OH, MY GOD! 7 00:00:32,600 --> 00:00:35,436 OH, HOW DREADFUL! 8 00:00:35,469 --> 00:00:40,007 POOR CLIVE. WELL, AT LEAST HE DIDN'T SUFFER. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,911 OH, HE DID? OH, MY. 10 00:00:43,944 --> 00:00:47,381 THAT MUCH? OH. WELL, I PREFER TO REMEMBER HIM 11 00:00:47,415 --> 00:00:49,217 AS I LAST SAW HIM-- 12 00:00:49,250 --> 00:00:52,820 BEING FED APPLESAUCE BY A JAMAICAN WOMAN. 13 00:00:52,853 --> 00:00:56,157 WELL, IT'S A REMINDER WE SHOULD SPEND AS MUCH TIME AS POSSIBLE 14 00:00:56,190 --> 00:00:59,193 WITH THOSE WE HOLD DEAR WHILE WE'RE ABLE. 15 00:00:59,227 --> 00:01:01,362 ANYWAY, THANK YOU FOR CALLING, MOTHER. 16 00:01:04,498 --> 00:01:05,666 FOR A MOMENT, I THOUGHT 17 00:01:05,699 --> 00:01:07,000 THOSE HIGH-PITCHED, PIERCING SHRIEKS 18 00:01:07,034 --> 00:01:10,271 WERE COMING FROM A GAGGLE OF SCHOOLGIRLS, 19 00:01:10,304 --> 00:01:12,840 BUT NOW I SEE IT'S JUST YOU. 20 00:01:14,308 --> 00:01:17,111 I SHAN'T BE ABLE TO RETURN TO SLEEP NOW. THANKS MUCHLY. 21 00:01:17,145 --> 00:01:20,248 WHO DO YOU THINK YOU ARE? THE EARL OF GRANTHAM? 22 00:01:20,281 --> 00:01:21,482 YOU'RE FROM WIGAN. 23 00:01:21,515 --> 00:01:23,884 IT'S BETTER THAN BEING FROM LEYTONSTONE. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,587 HOW DARE YOU. 25 00:01:26,620 --> 00:01:27,821 I'VE BEEN TO OXFORD. 26 00:01:27,855 --> 00:01:29,790 YES, FOR LUNCH. 27 00:01:31,159 --> 00:01:33,127 SO WHO WERE YOU SQUAWKING AT ON THE PHONE JUST NOW? 28 00:01:33,161 --> 00:01:35,329 WHAT? MY MOTHER, IF YOU MUST KNOW. 29 00:01:35,363 --> 00:01:39,567 WAS SHE CALLING TO TELL YOU WHEN SHE'D BE DYING? 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,735 SHE WAS VERY DISTRAUGHT. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,738 WHY? DID YOU FINALLY TELL HER ABOUT US? 32 00:01:46,740 --> 00:01:50,110 I'M WAITING FOR THE RIGHT TIME. 33 00:01:51,412 --> 00:01:54,282 IT'S BEEN 48 YEARS! 34 00:01:54,315 --> 00:01:57,618 AND THERE HAS NOT BEEN A RIGHT TIME. 35 00:01:57,651 --> 00:01:58,852 NOW, PLEASE, DON'T PRESSURE ME. 36 00:01:58,886 --> 00:02:01,121 I'M VERY EMOTIONAL ALREADY. 37 00:02:01,155 --> 00:02:03,824 WE'VE HAD SOME FRIGHTFUL NEWS. 38 00:02:03,857 --> 00:02:06,126 CLIVE IS DEAD. 39 00:02:06,160 --> 00:02:09,997 OH. YOUR MOTHER IS ALWAYS THE FIRST TO KNOW WHEN SOMEONE DIES. 40 00:02:10,030 --> 00:02:14,001 IS SHE GETTING THE NEWS DIRECTLY FROM SATAN? 41 00:02:14,034 --> 00:02:16,069 I WOULD THINK YOU'D BE A LITTLE MORE UPSET, 42 00:02:16,103 --> 00:02:18,206 CONSIDERING YOUR HISTORY. 43 00:02:18,239 --> 00:02:19,273 OH, IT WAS A LONG TIME AGO. 44 00:02:19,307 --> 00:02:21,008 WE WERE ALL IN OUR EARLY 20s. 45 00:02:21,041 --> 00:02:24,144 WELL, I WAS 19. I WASN'T IN MY 20s. 46 00:02:24,178 --> 00:02:25,846 PEOPLE USED TO THINK I WAS YOUR NEPHEW. 47 00:02:25,879 --> 00:02:29,683 YES, BECAUSE YOU TOLD THEM YOU WERE MY NEPHEW. 48 00:02:29,717 --> 00:02:32,085 ANYWAY, I DON'T FEEL BAD ABOUT CLIVE. 49 00:02:32,119 --> 00:02:34,021 I JUST HOPE HE DIDN'T SUFFER. 50 00:02:34,054 --> 00:02:35,756 APPARENTLY THEY HAD TO CUT A FOOT OFF, 51 00:02:35,789 --> 00:02:38,659 SO I ASSUME THERE WAS SOME DISCOMFORT. 52 00:02:38,692 --> 00:02:42,496 I DARESAY THOSE THICK ANKLES OF HIS PUT UP QUITE A FIGHT. 53 00:02:43,897 --> 00:02:46,534 [DOORBELL RINGS] 54 00:02:46,567 --> 00:02:48,236 WHO ON EARTH IS THAT? 55 00:02:48,269 --> 00:02:50,404 I HAVE ABSOLUTELY NO IDEA. ARE YOU EXPECTING ANYBODY? 56 00:02:50,438 --> 00:02:52,573 NO! THESE AREN'T CALLING HOURS. 57 00:02:52,606 --> 00:02:53,574 [DOORBELL RINGS] 58 00:02:53,607 --> 00:02:55,108 OH, THIS IS OUTRAGEOUS. 59 00:02:55,142 --> 00:02:57,778 YOU JUST DON'T GO ABOUT RINGING PEOPLE'S DOORBELLS. 60 00:02:57,811 --> 00:02:59,413 LET'S JUST SEE WHO IT IS 61 00:02:59,447 --> 00:03:01,982 AND THEN PUT THE WHOLE UGLY BUSINESS BEHIND US. 62 00:03:02,015 --> 00:03:06,153 WELL, I'M GOING TO GIVE THIS--THIS INTRUDER A REAL DRESSING DOWN. 63 00:03:07,688 --> 00:03:10,791 OH! OH! HELLO. 64 00:03:10,824 --> 00:03:12,693 CAN WE HELP YOU WITH SOMETHING? 65 00:03:12,726 --> 00:03:13,861 ASH. 66 00:03:13,894 --> 00:03:16,897 I DIDN'T EVEN KNOW THAT WAS A NAME. 67 00:03:16,930 --> 00:03:18,466 I WAS HERE TO SEE ABOUT THE FLAT. 68 00:03:18,499 --> 00:03:19,400 IS THIS A BAD TIME? 69 00:03:19,433 --> 00:03:22,536 NO, NO. NO, NO, NO. NO, NO, NO. 70 00:03:22,570 --> 00:03:23,604 NOT AT ALL. 71 00:03:23,637 --> 00:03:24,638 GREAT. 72 00:03:24,672 --> 00:03:27,575 YES, GREAT. 73 00:03:27,608 --> 00:03:29,009 CAN I GET YOU SOME TEA? 74 00:03:29,042 --> 00:03:31,412 NO, THANKS. I'D JUST REALLY LIKE TO SEE THE FLAT. 75 00:03:31,445 --> 00:03:33,180 OH, YOU'VE COME TO THE WRONG DOOR. 76 00:03:33,213 --> 00:03:35,616 I'M AFRAID THE FLAT FOR RENT IS ONE FLOOR UP. 77 00:03:35,649 --> 00:03:37,050 OH, SORRY. 78 00:03:37,084 --> 00:03:39,920 DON'T BE SORRY. I'M FREDDIE. 79 00:03:39,953 --> 00:03:41,789 THIS IS STUART, MY FRIEND. 80 00:03:41,822 --> 00:03:43,591 FREDDIE THORNHILL. 81 00:03:44,792 --> 00:03:45,893 YOU PROBABLY RECOGNIZE ME 82 00:03:45,926 --> 00:03:47,661 FROM THE TELEVISION OR STAGE. 83 00:03:47,695 --> 00:03:51,131 DO YOU GO TO THE THEATER OFTEN, ASH? 84 00:03:51,164 --> 00:03:53,434 AM I SAYING THAT CORRECTLY? 85 00:03:53,467 --> 00:03:57,070 YEAH. ASH. I DON'T GET TO THE THEATER MUCH. 86 00:03:57,104 --> 00:03:58,138 WELL, OF COURSE. YOU'RE A YOUNG MAN. 87 00:03:58,171 --> 00:04:00,173 YOU DO YOUNG MAN THINGS. 88 00:04:00,207 --> 00:04:02,109 I'M QUITE CERTAIN I'M OLD ENOUGH TO BE YOUR FATHER. 89 00:04:02,142 --> 00:04:05,479 YES, I'M QUITE CERTAIN, TOO. 90 00:04:05,513 --> 00:04:06,914 MY FATHER IS 46. 91 00:04:06,947 --> 00:04:09,116 AND SO AM I. 92 00:04:10,017 --> 00:04:11,352 YOU MIND IF I USE THE TOILET? 93 00:04:11,385 --> 00:04:15,222 MIND? WE'D BE DEVASTATED IF YOU DIDN'T. 94 00:04:17,391 --> 00:04:21,529 YOU ARE MAKING SUCH A FOOL OF YOURSELF. 95 00:04:21,562 --> 00:04:22,796 WELL, THEN YOU SHOULD LEAVE. 96 00:04:22,830 --> 00:04:25,433 IT'S QUITE CLEAR HE HATES YOU. 97 00:04:27,768 --> 00:04:30,304 DO YOU SUPPOSE HE'S FAMILY? 98 00:04:30,338 --> 00:04:34,241 OH, GOD. IT'S SO TRICKY TO TELL NOW. 99 00:04:34,274 --> 00:04:37,210 I THOUGHT GRAHAM NORTON WAS STRAIGHT. 100 00:04:40,147 --> 00:04:42,816 WELL, MY DEAR STUART, I WILL WORK IT OUT. 101 00:04:42,850 --> 00:04:45,118 AFTER ALL, I DID SPEND A YEAR 102 00:04:45,152 --> 00:04:46,620 PLAYING THE DETECTIVE IN "THE MOUSETRAP." 103 00:04:46,654 --> 00:04:50,758 OH, PU-LEEZE. OUR POSTMAN HAS BEEN IN "THE MOUSETRAP." 104 00:04:50,791 --> 00:04:52,125 [DOORBELL RINGS] 105 00:04:52,159 --> 00:04:55,529 THIS IS COMPLETE LUNACY. 106 00:04:55,563 --> 00:04:56,964 IT'S LIKE VICTORIA STATION. 107 00:04:56,997 --> 00:04:57,998 WHO'S THERE? 108 00:04:58,031 --> 00:04:59,333 IT'S VIOLET, DARLING. 109 00:04:59,367 --> 00:05:00,233 OH. 110 00:05:00,267 --> 00:05:02,670 I CAME AS SOON AS I HEARD. 111 00:05:02,703 --> 00:05:04,137 POOR CLIVE. 112 00:05:04,171 --> 00:05:06,940 YES, IT'S BEEN A GREAT SHOCK, AS YOU CAN IMAGINE. 113 00:05:06,974 --> 00:05:09,677 WE'RE ABSOLUTELY DEVASTATED. 114 00:05:09,710 --> 00:05:10,678 NOW I MUST ASK YOU-- 115 00:05:10,711 --> 00:05:11,912 ANYTHING, DARLING. 116 00:05:11,945 --> 00:05:14,982 IS LEYTONSTONE ANY BETTER THAN WIGAN? 117 00:05:15,015 --> 00:05:16,450 A BIT, DARLING. 118 00:05:16,484 --> 00:05:17,551 BOLLOCKS. 119 00:05:17,585 --> 00:05:19,820 Stuart: I WAS THINKING, 120 00:05:19,853 --> 00:05:22,923 PERHAPS WE SHOULD HOST A SMALL GATHERING-- 121 00:05:22,956 --> 00:05:25,826 HERE, TOMORROW, JUST OUR LITTLE CIRCLE. 122 00:05:25,859 --> 00:05:28,396 OH, THAT WILL BE LOVELY. 123 00:05:28,429 --> 00:05:30,731 I CAN'T BELIEVE HE'S GONE. 124 00:05:30,764 --> 00:05:33,200 DEAR, SWEET CLIVE. 125 00:05:33,233 --> 00:05:34,668 DID YOU HEAR ABOUT THE FOOT? 126 00:05:34,702 --> 00:05:36,136 YES. UNFORTUNATE. 127 00:05:36,169 --> 00:05:40,641 OH, DAMN. I WANTED TO TELL YOU. 128 00:05:40,674 --> 00:05:44,244 POOR FREDDIE. YOU WERE QUITE CLOSE BACK IN THE DAY. 129 00:05:44,277 --> 00:05:49,049 WELL, CLIVE WAS VERY MUCH SMITTEN WITH ME, THAT IS TRUE-- 130 00:05:49,082 --> 00:05:51,218 OBSESSED, REALLY. 131 00:05:51,251 --> 00:05:53,454 I WAS YOUNG, HANDSOME, FAMOUS-- 132 00:05:53,487 --> 00:05:56,490 YOU WERE BARELY ONE OF THOSE THINGS. 133 00:05:56,524 --> 00:05:59,226 I'M JUST GONNA USE THE LOO BEFORE I GO OUT. 134 00:05:59,259 --> 00:06:02,730 THERE HAS TO BE SOMEBODY WHO HASN'T HEARD ABOUT THAT FOOT. 135 00:06:02,763 --> 00:06:04,264 HE'S STILL IN THERE. 136 00:06:04,297 --> 00:06:05,766 WHO'S STILL IN THERE? 137 00:06:05,799 --> 00:06:07,868 THE YOUNG MAN WHO CAME TO SEE ABOUT THE FLAT UPSTAIRS. 138 00:06:07,901 --> 00:06:08,969 HE'S BEEN IN THERE AGES. 139 00:06:09,002 --> 00:06:10,203 GO AND SEE WHAT'S GOING ON. 140 00:06:10,237 --> 00:06:12,239 NO, NO. I DON'T WANT TO DISTURB HIM. 141 00:06:12,272 --> 00:06:15,576 IT'S VERY RUDE TO DISTURB ATTRACTIVE PEOPLE. 142 00:06:15,609 --> 00:06:18,178 WELL, WE CAN'T LEAVE HIM IN THERE ALL DAY. 143 00:06:18,211 --> 00:06:21,181 YOU LET A COMPLETE STRANGER USE YOUR LOO? 144 00:06:21,214 --> 00:06:24,685 WHAT IF HE COMES OUT AND RAPES ME? 145 00:06:24,718 --> 00:06:27,921 LET'S CROSS THAT BRIDGE WHEN WE COME TO IT, SHALL WE? 146 00:06:29,490 --> 00:06:33,661 Stuart: UM, EVERYTHING ALL RIGHT IN THERE, ASH? 147 00:06:34,928 --> 00:06:36,163 WELL, WE TRIED. 148 00:06:36,196 --> 00:06:37,264 SO THAT'S IT, THEN? 149 00:06:37,297 --> 00:06:38,699 I DON'T SEE WHAT ELSE WE CAN DO. 150 00:06:38,732 --> 00:06:39,833 TRY CALLING HIM AGAIN. 151 00:06:39,867 --> 00:06:41,201 NO. YOU TRY. 152 00:06:41,234 --> 00:06:42,670 OH, SOMEBODY DO SOMETHING. 153 00:06:42,703 --> 00:06:45,706 I'M SO FRIGHTENED I'M GOING TO BE RAPED. 154 00:06:45,739 --> 00:06:50,143 FOR GOD'S SAKE, VIOLET, NOBODY WANTS TO RAPE YOU. 155 00:06:50,177 --> 00:06:52,680 WHAT AN AWFUL THING TO SAY. 156 00:06:54,047 --> 00:06:55,215 Ash: THANKS VERY MUCH. 157 00:06:55,248 --> 00:06:58,085 OF COURSE. EVERYTHING, UH, ALL RIGHT? 158 00:06:58,118 --> 00:06:59,787 YEAH. SORRY. JUST HAD TO MAKE A CALL. 159 00:06:59,820 --> 00:07:02,490 AH, A CALL TO YOUR... 160 00:07:02,523 --> 00:07:03,491 MATE. 161 00:07:03,524 --> 00:07:06,627 I SEE. A CLOSE MATE? 162 00:07:06,660 --> 00:07:07,795 I GUESS. 163 00:07:07,828 --> 00:07:11,899 I SEE. AND IS THIS YOUR SPECIAL MATE? 164 00:07:11,932 --> 00:07:14,034 UH, I DON'T KNOW. 165 00:07:14,067 --> 00:07:16,504 I SHOULD PROBABLY GO AND SEE THAT FLAT NOW. 166 00:07:16,537 --> 00:07:21,241 HAS ANYBODY EVER SAID YOU REMIND THEM OF ZAC EFRON? 167 00:07:21,274 --> 00:07:24,745 THAT'S A PERSON, RIGHT? 168 00:07:24,778 --> 00:07:26,346 OR IS IT A PLACE? 169 00:07:26,379 --> 00:07:28,415 THIS IS OUR FRIEND VIOLET, ASH. 170 00:07:28,448 --> 00:07:31,885 YES, SHE'S OUR FRIEND, AND STUART HERE IS MY FRIEND. 171 00:07:31,919 --> 00:07:35,355 UH...OK. 172 00:07:35,388 --> 00:07:37,057 HAVEN'T I SEEN YOU IN MY YOGA CLASS? 173 00:07:37,090 --> 00:07:41,461 I GO TO YOGA. I'M GREAT FUN. 174 00:07:41,495 --> 00:07:42,730 I DON'T THINK SO. 175 00:07:42,763 --> 00:07:45,065 I'M CERTAIN I KNOW YOU. 176 00:07:45,098 --> 00:07:48,001 HAVE YOU EVER BEEN TO ZAC EFRON? 177 00:07:49,202 --> 00:07:51,839 I'M COVERED EITHER WAY NOW. 178 00:07:51,872 --> 00:07:52,840 I SHOULD PROBABLY GO. 179 00:07:52,873 --> 00:07:53,907 Violet: OH. 180 00:07:53,941 --> 00:07:54,908 IT WAS NICE MEETING YOU ALL. 181 00:07:54,942 --> 00:07:56,376 AND GOOD LUCK WITH THE FLAT, 182 00:07:56,409 --> 00:07:58,912 AND I DO HOPE THAT WE BECOME NEIGHBORS. 183 00:07:58,946 --> 00:08:00,447 AND YOU CAN BRING ROUND HERE 184 00:08:00,480 --> 00:08:05,385 ANYBODY YOU LIKE-- BOYS, GIRLS-- WHICHEVER YOU PREFER. 185 00:08:06,486 --> 00:08:07,688 THANKS. 186 00:08:07,721 --> 00:08:11,024 NICELY DONE, MISS MARPLE. 187 00:08:12,926 --> 00:08:16,429 I ONLY HOPE HIS FLESH DIDN'T ROT OFF WHERE YOU TOUCHED HIM. 188 00:08:16,463 --> 00:08:18,566 OH, I'M SURPRISED YOU COULD SEE IT 189 00:08:18,599 --> 00:08:22,603 THROUGH THE MILKY FILM THAT COATS YOUR CATARACTS. 190 00:08:26,807 --> 00:08:29,743 [CRYING] I'M GOING TO MAKE ANOTHER POT OF TEA. 191 00:08:31,011 --> 00:08:33,914 I NEVER KNOW WHEN I'M GOING TOO FAR, 192 00:08:33,947 --> 00:08:36,283 BUT I'M ALWAYS SO GLAD WHEN I DO. 193 00:08:40,120 --> 00:08:41,855 YOUR MOTHER LOOKED WELL 194 00:08:41,889 --> 00:08:45,192 FOR SOMEONE WHO DOESN'T HAVE A HEARTBEAT. 195 00:08:45,225 --> 00:08:49,296 OH, SHE ALWAYS RALLIES FOR A FUNERAL. 196 00:08:49,329 --> 00:08:53,033 DO YOU KNOW, FREDDIE, AS GROTESQUE A THOUGHT AS IT IS, 197 00:08:53,066 --> 00:08:56,103 YOU MIGHT HAVE BEEN THE LOVE OF CLIVE'S LIFE. 198 00:08:56,136 --> 00:08:58,405 I DO BELIEVE I WAS. 199 00:08:58,438 --> 00:09:01,008 IT'S SAD THAT IT SHOULD TAKE THE PASSING OF A DEAR FRIEND 200 00:09:01,041 --> 00:09:04,111 TO MAKE ME REALIZE HOW SPECIAL I AM. 201 00:09:05,012 --> 00:09:06,914 ARE YOU WEARING MASCARA? 202 00:09:06,947 --> 00:09:08,281 NO. 203 00:09:09,617 --> 00:09:11,952 WELL, I MUST PREPARE FOR OUR GUESTS. 204 00:09:11,985 --> 00:09:13,654 I WANT EVERYTHING TO BE PERFECT. 205 00:09:13,687 --> 00:09:19,159 I BOUGHT TWO SANDWICHES THAT I CAN CUT UP INTO SIXTEENTHS. 206 00:09:19,192 --> 00:09:20,527 THAT SHOULD DO IT. 207 00:09:20,560 --> 00:09:21,729 [DOORBELL RINGS] 208 00:09:21,762 --> 00:09:25,966 OH, THAT IS IT. WE ARE DISCONNECTING THIS BELL. 209 00:09:25,999 --> 00:09:27,835 OH, HELLO. 210 00:09:27,868 --> 00:09:29,803 IT'S ASH! 211 00:09:29,837 --> 00:09:32,840 YOU WILL TELL ME IF I'M EVER PRONOUNCING THAT WRONG. 212 00:09:32,873 --> 00:09:34,041 HOPE I'M NOT BOTHERING YOU. 213 00:09:34,074 --> 00:09:38,378 BOTHERING US? WE SHOULD GIVE YOU A KEY. 214 00:09:38,411 --> 00:09:39,980 Ash: I WAS JUST STOPPING BY TO LET YOU KNOW 215 00:09:40,013 --> 00:09:41,481 THAT I GOT THE UPSTAIRS FLAT. 216 00:09:41,514 --> 00:09:43,050 OH, GOODY. 217 00:09:43,083 --> 00:09:44,551 IN FACT, I'M MOVING IN TODAY. 218 00:09:44,584 --> 00:09:46,453 OH, MARVELOUS. 219 00:09:46,486 --> 00:09:48,689 STUART--MY FRIEND-- WILL BE SO PLEASED. 220 00:09:48,722 --> 00:09:52,259 YOU REMEMBER HIM-- A SHRUNKEN OLD GNOME. 221 00:09:52,292 --> 00:09:54,762 GREAT. I LOVE SPENDING TIME WITH O.A.P.s. 222 00:09:54,795 --> 00:09:56,163 AH. 223 00:10:00,400 --> 00:10:03,303 NO, I'M NOT ONE. HE IS NOT ME. 224 00:10:03,336 --> 00:10:04,638 SOMETIMES I DO PRETEND TO BE 225 00:10:04,672 --> 00:10:06,740 IN ORDER TO GET CONCESSIONS AT THE CINEMA, 226 00:10:06,774 --> 00:10:09,276 BUT THEY DON'T USUALLY BELIEVE ME. 227 00:10:10,277 --> 00:10:11,812 WILL YOU EXCUSE ME JUST FOR A MOMENT? 228 00:10:11,845 --> 00:10:14,314 AND DO NOT LOOK AT MY AWARDS WHILE I'M IN THE OTHER ROOM. 229 00:10:14,347 --> 00:10:16,684 I'D BE VERY EMBARRASSED. 230 00:10:16,717 --> 00:10:18,285 THEY'RE OVER THERE. 231 00:10:25,793 --> 00:10:26,860 WE'RE BOTH VERY EXCITED-- 232 00:10:26,894 --> 00:10:27,861 FREDDIE TOLD ME THE GOOD NEWS-- 233 00:10:27,895 --> 00:10:29,763 WILL YOU CLOSE THOSE CURTAINS?! 234 00:10:29,797 --> 00:10:31,799 LIGHT! LIGHT! 235 00:10:36,036 --> 00:10:38,972 FREDDIE TELLS ME THE GOOD NEWS. 236 00:10:39,006 --> 00:10:40,507 YOU MUST JOIN US FOR TEA. 237 00:10:40,540 --> 00:10:44,444 THANKS. SO YOU NEVER USE THE HUGE WINDOW? 238 00:10:44,477 --> 00:10:45,278 NO. 239 00:10:45,312 --> 00:10:46,479 WE ALSO DON'T GO AROUND 240 00:10:46,513 --> 00:10:50,283 PULLING CORDS IN OTHER PEOPLE'S FLATS. 241 00:10:50,317 --> 00:10:54,354 GO ON. WE'RE DONE WITH YOU FOR NOW. 242 00:11:02,529 --> 00:11:06,900 CLIVE WAS SMITTEN WITH ME THAT ENTIRE SUMMER. 243 00:11:06,934 --> 00:11:08,101 WE HAD MAGICAL WEATHER. 244 00:11:08,135 --> 00:11:10,838 IT ONLY RAINED 60 DAYS. 245 00:11:10,871 --> 00:11:14,742 NO, THANK YOU. AND I WAS ON TOUR WITH, UM... 246 00:11:14,775 --> 00:11:16,076 SHAKESPEARE, I BELIEVE. 247 00:11:16,109 --> 00:11:19,679 THAT'S RIGHT. THE TWO OF YOU WERE OLD SCHOOL CHUMS. 248 00:11:19,713 --> 00:11:21,014 Freddie: YOU MUST FORGIVE STUART. 249 00:11:21,048 --> 00:11:23,784 HE WAS NEVER LOVED AS A CHILD-- 250 00:11:23,817 --> 00:11:26,754 OR AS AN ADULT. 251 00:11:26,787 --> 00:11:28,822 Stuart: EGG AND CRESS SANDWICH, MASON? 252 00:11:28,856 --> 00:11:30,190 IS THAT WHAT THAT IS? 253 00:11:30,223 --> 00:11:34,094 I THOUGHT IT WAS A CRUMB SURROUNDED BY A TOOTHPICK. 254 00:11:35,328 --> 00:11:37,597 PERHAPS YOU'D LIKE SOME OF WHAT YOU BROUGHT. 255 00:11:37,630 --> 00:11:40,600 I COULD ALWAYS CUT YOU A SLICE OF NOTHING. 256 00:11:44,938 --> 00:11:47,174 PENELOPE. 257 00:11:47,207 --> 00:11:48,441 * PENELOPE 258 00:11:48,475 --> 00:11:49,977 ONE MORE TIME, DARLING. 259 00:11:50,010 --> 00:11:51,244 PENELOPE! 260 00:11:51,278 --> 00:11:54,481 OH, I'M SORRY. I WAS SLEEPING. 261 00:11:54,514 --> 00:11:57,050 SLEEPING? YOUR EYES WERE WIDE OPEN. 262 00:11:57,084 --> 00:11:59,652 OH. THAT'S TROUBLING. 263 00:12:01,188 --> 00:12:03,723 OH, I'M GOING TO MISS CLIVE. 264 00:12:03,757 --> 00:12:06,459 I DO BELIEVE YOU BROKE HIS HEART, FREDDIE. 265 00:12:06,493 --> 00:12:08,762 THANK YOU. 266 00:12:08,796 --> 00:12:10,430 DO YOU KNOW I STILL HAVE SOME OF THE OLD LETTERS 267 00:12:10,463 --> 00:12:12,032 THAT CLIVE WROTE TO ME? 268 00:12:12,065 --> 00:12:14,334 OH, I HAVE SOME OF MY OLD LETTERS-- 269 00:12:14,367 --> 00:12:17,604 WE'RE NOT TALKING ABOUT YOUR LIFE NOW. 270 00:12:17,637 --> 00:12:20,974 YOU SEE, I ALWAYS THOUGHT CLIVE WAS SO DASHING. 271 00:12:21,008 --> 00:12:23,076 EVERY YOUNG MAN WANTED TO BE SEEN 272 00:12:23,110 --> 00:12:26,146 ON THE ARM OF CLIVE ST. CLAIR, 273 00:12:26,179 --> 00:12:29,016 THE MOST ELIGIBLE BACHELOR IN LONDON. 274 00:12:29,049 --> 00:12:30,550 I SEEM TO REMEMBER A WIFE. 275 00:12:30,583 --> 00:12:32,752 WASN'T THERE A WIFE AT SOME POINT? 276 00:12:32,786 --> 00:12:38,658 OH, THAT WAS AGES AGO, AND IT WAS ONLY FOR 19 YEARS. 277 00:12:38,691 --> 00:12:42,262 NO. CLIVE WAS A TRUE MAN'S MAN-- 278 00:12:42,295 --> 00:12:44,197 INDEPENDENT, FREE AS A BIRD. 279 00:12:44,231 --> 00:12:48,001 AND CHILDREN. WEREN'T THERE CHILDREN? 280 00:12:48,035 --> 00:12:51,138 YES. 6. 281 00:12:51,171 --> 00:12:52,305 ARE YOU THROUGH INTERRUPTING, 282 00:12:52,339 --> 00:12:54,808 OF SHALL I HAND YOU A MICROPHONE? 283 00:12:54,842 --> 00:12:55,943 [DOORBELL RINGS] 284 00:12:55,976 --> 00:12:58,345 WHAT'S HAPPENING? WHAT IS THAT? 285 00:12:58,378 --> 00:13:01,014 THAT MUST BE OUR NEW NEIGHBOR. 286 00:13:01,048 --> 00:13:03,250 THE BOY FROM THE TOILET? 287 00:13:04,451 --> 00:13:07,620 THE ONE WHO WAS FLIRTING WITH ME SHAMELESSLY? 288 00:13:07,654 --> 00:13:11,224 NO. THIS IS A PERSON WHO EXISTS. 289 00:13:11,258 --> 00:13:12,926 DID YOU FIND OUT IF HE'S... 290 00:13:12,960 --> 00:13:15,262 NO. HE'S BEING VERY CAGEY. 291 00:13:15,295 --> 00:13:16,329 Stuart: OH! 292 00:13:16,363 --> 00:13:17,764 Ash: HOPE YOU LIKE CAKES. 293 00:13:17,797 --> 00:13:21,301 OH, LOOK! SOMEBODY BROUGHT SOMETHING! 294 00:13:21,334 --> 00:13:22,402 Freddie: YOU MUST MEET OUR FRIENDS. 295 00:13:22,435 --> 00:13:25,238 THIS IS PENELOPE, AND THAT IS MASON. 296 00:13:25,272 --> 00:13:28,375 Stuart: AND YOU REMEMBER OUR FRIEND VIOLET. 297 00:13:28,408 --> 00:13:32,079 Violet: FROM ZAC EFRON, REMEMBER? 298 00:13:32,112 --> 00:13:33,646 YOU'RE ALL DRESSED IN BLACK. 299 00:13:33,680 --> 00:13:35,548 IS--IS EVERYTHING ALL RIGHT? 300 00:13:35,582 --> 00:13:36,984 OH, DIDN'T WE TELL YOU? 301 00:13:37,017 --> 00:13:40,120 THIS IS MORE OF A TEA-SLASH-WAKE. 302 00:13:40,153 --> 00:13:43,290 OH, SORRY. WHO DIED? 303 00:13:43,323 --> 00:13:44,591 A GOOD FRIEND OF MINE. 304 00:13:44,624 --> 00:13:46,559 HE WAS VERY DEAR TO ALL OF US. 305 00:13:46,593 --> 00:13:48,661 WELL, CAN I GET ANYBODY ANOTHER SANDWICH? 306 00:13:48,695 --> 00:13:50,697 YES. I'D LIKE 10 MORE, PLEASE. 307 00:13:50,730 --> 00:13:52,799 I'M HOPING TO SMUSH THEM ALL TOGETHER 308 00:13:52,832 --> 00:13:54,868 TO CREATE A BITE. 309 00:13:56,336 --> 00:13:57,938 WERE YOU GOOD FRIENDS? 310 00:13:57,971 --> 00:14:01,574 WE WERE, A LONG TIME AGO. 311 00:14:01,608 --> 00:14:03,610 YOU KNOW, WHY DON'T I READ OUT 312 00:14:03,643 --> 00:14:05,245 ONE OF CLIVE'S OLD LETTERS? 313 00:14:05,278 --> 00:14:06,779 WOULDN'T THAT BE LOVELY? 314 00:14:06,813 --> 00:14:10,050 NOT UNLESS YOU READ IT IN ANOTHER ROOM. 315 00:14:10,083 --> 00:14:14,287 ASH, WOULD YOU PREFER TO SIT ON MY LAP? 316 00:14:14,321 --> 00:14:16,556 I HAVE VERY STRONG BONES. 317 00:14:17,891 --> 00:14:20,961 AH. HERE'S ONE THAT HASN'T BEEN OPENED. 318 00:14:24,697 --> 00:14:27,367 "MY ONE AND ONLY... 319 00:14:27,400 --> 00:14:30,103 "I CAN'T IMAGINE MY LIFE WITHOUT YOU. 320 00:14:30,137 --> 00:14:32,572 "WHAT A KIND, GENEROUS MAN YOU ARE. 321 00:14:32,605 --> 00:14:34,107 "IF I ONLY KNEW YOU FELT THE SAME, 322 00:14:34,141 --> 00:14:39,212 "I WOULD LEAVE EVERYTHING BEHIND TO START ANEW WITH YOU. 323 00:14:39,246 --> 00:14:42,049 "JUST SAY YES. 324 00:14:42,082 --> 00:14:44,051 ALWAYS, CLIVE." 325 00:14:44,084 --> 00:14:45,318 HE REALLY LOVED YOU. 326 00:14:45,352 --> 00:14:46,453 NO, HE DIDN'T. 327 00:14:46,486 --> 00:14:47,854 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 328 00:14:47,887 --> 00:14:49,856 AND YOU'VE GOT LIPSTICK ALL OVER YOUR TEETH. 329 00:14:49,889 --> 00:14:52,592 LOOK AT THE ENVELOPE. IT'S ADDRESSED TO STUART. 330 00:14:52,625 --> 00:14:54,194 STUART? 331 00:14:58,731 --> 00:15:01,068 MY GOD! 332 00:15:01,101 --> 00:15:04,771 OH. I DOZED OFF AGAIN. 333 00:15:04,804 --> 00:15:06,806 WHAT DID I MISS? 334 00:15:06,839 --> 00:15:08,408 BUT IT IS PREPOSTEROUS. 335 00:15:08,441 --> 00:15:11,278 WHY WOULD CLIVE HAVE BEEN INTERESTED IN STUART? 336 00:15:11,311 --> 00:15:12,579 BUT HE SAYS RIGHT HERE-- 337 00:15:12,612 --> 00:15:15,582 BECAUSE I WAS KIND AND GENEROUS AND HANDSOME. 338 00:15:15,615 --> 00:15:19,419 IT SAYS KIND AND GENEROUS. YOU ADDED HANDSOME. 339 00:15:19,452 --> 00:15:20,487 BUT I DON'T UNDERSTAND. 340 00:15:20,520 --> 00:15:22,655 I NEVER EVEN RECEIVED THIS LETTER. 341 00:15:22,689 --> 00:15:25,392 IT MUST HAVE GOTTEN MIXED IN WITH ALL MY FAN MAIL. 342 00:15:25,425 --> 00:15:28,395 YOU HAVE ONE FAN. 343 00:15:28,428 --> 00:15:31,331 WHO WRITES A LOT OF LETTERS. 344 00:15:31,364 --> 00:15:33,200 WELL, IT DOESN'T MATTER NOW ANYWAY. 345 00:15:33,233 --> 00:15:34,601 THAT WAS 50 YEARS AGO. 346 00:15:34,634 --> 00:15:35,902 DON'T YOU UNDERSTAND? 347 00:15:35,935 --> 00:15:37,470 I COULD HAVE HAD A COMPLETELY DIFFERENT LIFE 348 00:15:37,504 --> 00:15:39,306 IF I'D SEEN THE LETTER, 349 00:15:39,339 --> 00:15:41,774 NOT THIS HELL I'VE BEEN TRAPPED IN. 350 00:15:41,808 --> 00:15:43,176 YOU'VE BEEN IN HELL? 351 00:15:43,210 --> 00:15:45,245 I'VE PROVIDED YOU WITH EVERYTHING YOU COULD EVER WANT 352 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 SINCE THE MOMENT WE MET. 353 00:15:46,479 --> 00:15:48,781 YOU WERE PULLING PINTS IN A PUB. 354 00:15:48,815 --> 00:15:51,218 I WAS THE MANAGER, 355 00:15:51,251 --> 00:15:52,752 AND I WAS GOING TO BE A MODEL. 356 00:15:52,785 --> 00:15:54,921 YOU WERE NEVER GOING TO BE A MODEL. 357 00:15:54,954 --> 00:15:58,291 NO, NOT WITH YOU SUCKING THE LIFE OUT OF ME. 358 00:15:58,325 --> 00:15:59,692 DO YOU KNOW I AGED 5 YEARS 359 00:15:59,726 --> 00:16:03,230 JUST SHARING A TAXI WITH YOU THAT NIGHT. 360 00:16:03,263 --> 00:16:05,598 IS THAT WHY YOU LOOK 1,000? 361 00:16:05,632 --> 00:16:07,934 YOU'RE PRACTICALLY MELTING ONTO THE RUG. 362 00:16:07,967 --> 00:16:08,935 OH! 363 00:16:08,968 --> 00:16:10,403 SHOULD I GO? 364 00:16:10,437 --> 00:16:11,404 WHY? DON'T BE RIDICULOUS. 365 00:16:11,438 --> 00:16:12,739 OF COURSE NOT. 366 00:16:12,772 --> 00:16:15,708 IT'S ALL RIGHT, DARLING. SIT. 367 00:16:18,978 --> 00:16:20,580 UH... 368 00:16:20,613 --> 00:16:24,317 YOUR HAND IS REALLY HIGH UP ON MY THIGH. 369 00:16:24,351 --> 00:16:26,386 IS IT? 370 00:16:26,419 --> 00:16:28,488 WELL, I DON'T SEE WHAT THE PROBLEM IS. 371 00:16:28,521 --> 00:16:31,158 IT'S NOT AS IF CLIVE WAS ANY GREAT PRIZE. 372 00:16:31,191 --> 00:16:33,160 HE HAD CHILDREN. HE WAS MARRIED. 373 00:16:33,193 --> 00:16:37,497 WASN'T THERE A SECOND WIFE, TOO? 374 00:16:37,530 --> 00:16:39,532 ASH, WHY DON'T YOU POUR YOURSELF A CUP OF TEA 375 00:16:39,566 --> 00:16:41,501 INSTEAD OF SITTING THERE LIKE A STATUE? 376 00:16:41,534 --> 00:16:44,371 I'M SORRY. I'M NOT QUITE SURE HOW TO BEHAVE. 377 00:16:44,404 --> 00:16:47,307 HAVE YOU NEVER BEEN A GUEST BEFORE? 378 00:16:47,340 --> 00:16:50,577 YOU MUST ENGAGE IN THE CONVERSATION. 379 00:16:50,610 --> 00:16:55,014 MAYBE HE'S SHY. ARE YOU SHY, DARLING? 380 00:16:55,048 --> 00:16:58,718 IS THAT IT? BECAUSE YOU ARE BEHAVING ODDLY. 381 00:17:00,220 --> 00:17:01,721 IT'S EMPTY. 382 00:17:01,754 --> 00:17:03,156 THERE'S A FRESH POT IN THE KITCHEN. I'LL GET IT. 383 00:17:03,190 --> 00:17:04,191 I'LL GET IT. 384 00:17:04,224 --> 00:17:05,758 OH. OH. 385 00:17:06,726 --> 00:17:08,595 IS IT SOMETHING WE'RE DOING? 386 00:17:08,628 --> 00:17:10,230 IS IT US? 387 00:17:10,263 --> 00:17:11,764 NO. IT'S DEFINITELY HIM. 388 00:17:11,798 --> 00:17:14,267 THEY HAVE NO MANNERS NOWADAYS. 389 00:17:14,301 --> 00:17:17,337 EXACTLY. INTERACT. ASK QUESTIONS. 390 00:17:17,370 --> 00:17:22,442 WELL, CHINESE PEOPLE ARE VERY QUIET. 391 00:17:22,475 --> 00:17:25,178 Stuart: HE'S NOT CHINESE! 392 00:17:25,212 --> 00:17:26,679 Ash: I DON'T MEAN TO ALARM YOU, 393 00:17:26,713 --> 00:17:28,148 BUT I THINK THERE'S SOMETHING WRONG WITH YOUR DOG. 394 00:17:28,181 --> 00:17:29,149 BALTHAZAR. 395 00:17:29,182 --> 00:17:30,683 WHY? WHAT'S HE DOING? 396 00:17:30,717 --> 00:17:32,452 HE'S JUST LYING THERE. I THINK HE'S UNCONSCIOUS. 397 00:17:32,485 --> 00:17:34,454 OH, NO. HE'S ONLY SLEEPING. 398 00:17:34,487 --> 00:17:36,956 I STEPPED ON HIM, AND HE DIDN'T MOVE. 399 00:17:36,989 --> 00:17:38,525 HE'S 20, YOU SEE. 400 00:17:38,558 --> 00:17:41,628 AND YET STILL YOUNGER THAN THE BISCUITS. 401 00:17:43,496 --> 00:17:45,498 Ash: I DIDN'T THINK DOGS LIVED THAT LONG. 402 00:17:45,532 --> 00:17:49,802 HE'S MORE OF A DOOR STOPPER AT THIS POINT. 403 00:17:49,836 --> 00:17:52,038 YOU SEE, YOU WOULD NEVER HAVE HAD BALTHAZAR 404 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 HAD YOU BEEN WITH CLIVE INSTEAD OF FREDDIE... 405 00:17:55,108 --> 00:17:58,511 OR ANY OF THE OTHERS. 406 00:18:01,348 --> 00:18:02,682 THAT'S A LOT OF DOGS. 407 00:18:02,715 --> 00:18:05,152 WE WENT THROUGH SEVERAL OF THEM VERY QUICKLY. 408 00:18:05,185 --> 00:18:08,355 THIS USED TO BE A BUS ROUTE. 409 00:18:08,388 --> 00:18:10,690 YOU SEE, I JUST WISH I COULD HAVE HAD THE CHANCE 410 00:18:10,723 --> 00:18:13,826 TO HAVE KNOWN WHAT THAT LIFE COULD HAVE BEEN. 411 00:18:13,860 --> 00:18:17,464 AND DO YOU REALLY THINK YOU COULD HAVE HAD A BETTER LIFE WITHOUT ME? 412 00:18:17,497 --> 00:18:19,766 YES. I COULD HAVE BEEN HAPPY AND SUCCESSFUL, 413 00:18:19,799 --> 00:18:23,102 INSTEAD OF BEING STUCK WITH YOU IN THIS PENITENTIARY. 414 00:18:23,136 --> 00:18:24,471 AND WHAT ABOUT ME? DO YOU THINK I'VE BEEN HAPPY 415 00:18:24,504 --> 00:18:26,539 WITH YOU SIMPERING AROUND THIS FLAT, 416 00:18:26,573 --> 00:18:29,342 POURING YOUR BLANDNESS ONTO EVERY SURFACE? 417 00:18:29,376 --> 00:18:32,044 I DON'T KNOW WHAT WOULD BE PREFERABLE AT THIS POINT-- 418 00:18:32,078 --> 00:18:34,481 IF YOU WOKE UP DEAD OR I DID. 419 00:18:34,514 --> 00:18:37,016 I KNOW WHICH I'D PREFER. 420 00:18:37,049 --> 00:18:39,386 LET ME TELL YOU WHAT WOULD HAVE HAPPENED TO YOU, STUART. 421 00:18:39,419 --> 00:18:42,789 YOU WOULD HAVE ENDED UP THE SAME WORTHLESS PRAT YOU ARE TODAY. 422 00:18:42,822 --> 00:18:44,757 YOUR ACCENT JUST CAME OUT. 423 00:18:44,791 --> 00:18:48,728 EH? HIS ACCENT JUST CAME OUT. YOU ALL HEARD IT. 424 00:18:48,761 --> 00:18:50,530 NO, IT MOST CERTAINLY DIDN'T, 425 00:18:50,563 --> 00:18:53,566 AND AT LEAST I'M NOT FROM LEYTONSTONE. 426 00:18:53,600 --> 00:18:55,235 WIGAN'S WORSE. 427 00:18:55,268 --> 00:18:56,569 I'M FROM WIGAN. 428 00:18:56,603 --> 00:18:59,739 THIS ISN'T THE TIME TO CONTRIBUTE, DARLING. 429 00:18:59,772 --> 00:19:01,808 AND WHAT EXACTLY HAVE YOU DONE WITH YOUR LIFE? 430 00:19:01,841 --> 00:19:04,777 BIT PARTS IN REP AND ONE EPISODE OF "DOCTOR WHO." 431 00:19:04,811 --> 00:19:07,880 WHAT AN ILLUSTRIOUS CAREER TO LOOK BACK ON. 432 00:19:07,914 --> 00:19:09,949 AT LEAST I'VE HAD A CAREER AND I'M STILL AT IT. 433 00:19:09,982 --> 00:19:11,551 I'M STILL WORKING. YOU'VE HAD NOTHING. 434 00:19:11,584 --> 00:19:13,720 YOU'VE DONE NOTHING! 435 00:19:17,224 --> 00:19:20,393 [CRYING] I THINK I HEAR THE DOG. 436 00:19:20,427 --> 00:19:21,928 OH! 437 00:19:23,230 --> 00:19:26,032 IS THIS OVER YET, THEN, FREDDIE? 438 00:19:26,065 --> 00:19:27,534 NO, IT IS NOT. 439 00:19:27,567 --> 00:19:31,137 CLIVE WOULD HAVE LOVED THIS... 440 00:19:31,170 --> 00:19:32,305 I THINK. 441 00:19:32,339 --> 00:19:34,241 I'M NOT SURE, REALLY. 442 00:19:34,274 --> 00:19:36,676 WHAT EXACTLY IS THIS? 443 00:19:36,709 --> 00:19:40,413 I ALSO KILLED A PROSTITUTE ON "CORONATION STREET"... 444 00:19:43,383 --> 00:19:44,451 AMONG OTHERS. 445 00:19:44,484 --> 00:19:46,719 OTHER PROSTITUTES? 446 00:19:46,753 --> 00:19:50,156 OTHER SHOWS. YOU'RE BECOMING VERY ANNOYING. 447 00:19:50,189 --> 00:19:51,591 IS HE GONNA BE ALL RIGHT? 448 00:19:51,624 --> 00:19:54,661 STUART? OF COURSE. WELL, YOU KNOW WHAT IT CAN BE LIKE 449 00:19:54,694 --> 00:19:55,828 WITH CERTAIN FRIENDS. 450 00:19:55,862 --> 00:19:56,863 Ash: I GUESS. 451 00:19:56,896 --> 00:19:59,332 DO YOU HAVE A VERY CLOSE FRIEND, ASH? 452 00:19:59,366 --> 00:20:00,333 NOT NOW, NO. 453 00:20:00,367 --> 00:20:02,569 AH, I SEE. BUT IN THE PAST, 454 00:20:02,602 --> 00:20:06,539 YOU HAVE BEEN IN A RELATIONSHIP WITH ANOTHER PERSON? 455 00:20:06,573 --> 00:20:09,008 I HAVE, BUT I'VE NEVER BEEN IN LOVE. 456 00:20:09,041 --> 00:20:13,446 AH. YOU'RE YOUNG. YOU'LL MEET THAT SPECIAL SOMEONE. 457 00:20:13,480 --> 00:20:16,949 I SUPPOSE. I SHOULD REALLY GO. 458 00:20:16,983 --> 00:20:18,451 PLEASE TELL STUART I SAID THANK YOU. 459 00:20:18,485 --> 00:20:22,722 OF COURSE, AND I HOPE YOU'VE HAD FUN... 460 00:20:22,755 --> 00:20:24,223 AND MAYBE LEARNED A LITTLE BIT 461 00:20:24,257 --> 00:20:26,593 ABOUT SOCIAL GRACES, AS WELL. 462 00:20:27,560 --> 00:20:30,930 HAS HE BEEN HERE THIS WHOLE TIME? 463 00:20:30,963 --> 00:20:34,634 OH, AND BY THE WAY, I'M STRAIGHT. 464 00:20:39,639 --> 00:20:42,208 WELL, THAT CAME OUT OF NOWHERE. 465 00:20:48,315 --> 00:20:50,216 YOU'RE UP LATE. 466 00:20:54,487 --> 00:20:57,790 AND I WAS JUST GOING TO POUR MYSELF A DRINK. 467 00:20:57,824 --> 00:20:59,559 CARE FOR ONE? 468 00:21:01,494 --> 00:21:04,464 FINE. DON'T ANSWER. I PREFER IT. 469 00:21:04,497 --> 00:21:07,300 YOU BEHAVED ABOMINABLY TODAY. 470 00:21:07,334 --> 00:21:09,436 SHE SPEAKS. 471 00:21:12,772 --> 00:21:14,874 DON'T LET'S DO THIS NOW. I'M SO TIRED. 472 00:21:14,907 --> 00:21:17,276 ENTERTAINING IS EXHAUSTING. 473 00:21:17,310 --> 00:21:18,445 I SUPPOSE I'M NOT TIRED 474 00:21:18,478 --> 00:21:20,012 BECAUSE I DO NOTHING. 475 00:21:20,046 --> 00:21:21,848 I DID NOTHING. 476 00:21:21,881 --> 00:21:23,416 I AM NOTHING. 477 00:21:23,450 --> 00:21:24,651 ARE YOU STILL GOING ON ABOUT THAT? 478 00:21:24,684 --> 00:21:27,320 WILL YOU JUST FORGET ABOUT IT, PLEASE? 479 00:21:27,354 --> 00:21:29,255 I CAN NEVER FORGET IT. 480 00:21:29,288 --> 00:21:31,223 YOU SAID SOME VERY HURTFUL THINGS 481 00:21:31,257 --> 00:21:33,960 WHICH YOU CAN NEVER TAKE BACK. 482 00:21:33,993 --> 00:21:36,663 I DON'T SEE HOW WE CAN EVER GET OVER THIS. 483 00:21:36,696 --> 00:21:38,398 STUART, I'M SORRY. 484 00:21:38,431 --> 00:21:40,733 OH, THAT'S ALL RIGHT. 485 00:21:45,071 --> 00:21:46,105 [TELEPHONE RINGS] 486 00:21:46,138 --> 00:21:48,007 OH, WHAT ON EARTH IS IT? 487 00:21:48,040 --> 00:21:49,709 IS THAT SOMEONE CALLING? 488 00:21:49,742 --> 00:21:51,210 BUT IT'S LUNACY. 489 00:21:51,243 --> 00:21:55,682 HELLO. OH, HELLO. MOTHER. 490 00:21:55,715 --> 00:21:58,785 YES, I'M STILL AWAKE. 491 00:21:58,818 --> 00:22:01,554 I'M HERE WITH MY, UH, FLATMATE. 492 00:22:01,588 --> 00:22:02,822 FOR CHRIST'S SAKE, STUART. 493 00:22:02,855 --> 00:22:05,858 HE SAYS, "HELLO, MRS. BIXBY." 494 00:22:07,560 --> 00:22:09,896 OH, MY GOD. 495 00:22:09,929 --> 00:22:15,435 OH, HOW DREADFUL! WHEN? 496 00:22:15,468 --> 00:22:17,504 POOR OLIVER. 497 00:22:18,905 --> 00:22:20,206 ANOTHER ONE. 498 00:22:20,239 --> 00:22:22,375 SHIT! 499 00:22:22,409 --> 00:22:23,810 ["NEVER CAN SAY GOOD-BYE" 500 00:22:23,843 --> 00:22:24,811 PLAYING] 501 00:22:45,732 --> 00:22:47,567 * NEVER CAN SAY GOOD-BYE 502 00:22:47,600 --> 00:22:51,137 * NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO * 35673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.