Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,533 --> 00:00:09,545
This story, encompassing close
4 and a half years
2
00:00:10,791 --> 00:00:13,533
at the beginning of the 20th century, it passes,
according to the author
3
00:00:14,219 --> 00:00:16,521
"in a city called Perm",
then Molotov,
4
00:00:17,729 --> 00:00:21,419
located 900 miles northeast of Moscow.
5
00:03:59,230 --> 00:04:01,809
Dad died exactly one year ago.
6
00:04:02,858 --> 00:04:07,389
A day like today: May 5;
the day of your holy Irina.
7
00:04:09,541 --> 00:04:12,325
It was terribly cold
and it was snowing.
8
00:04:13,387 --> 00:04:18,629
I thought I couldn't bear it.
And you even passed out.
9
00:04:20,187 --> 00:04:24,266
But it's been a year
and we remember it almost without regret.
10
00:04:25,578 --> 00:04:28,576
Now you wear white
and your face glows
11
00:04:30,420 --> 00:04:32,917
Also here today it sounded like this
the watch.
12
00:04:34,068 --> 00:04:38,629
I remember the music that the band played
when they took daddy.
13
00:04:38,664 --> 00:04:40,926
And you save them in the cemetery.
14
00:04:40,962 --> 00:04:46,450
Very few followed the courtship
despite being a brigadier general.
15
00:04:47,188 --> 00:04:52,321
Of course ... it was raining a lot,
It was raining and snowing.
16
00:04:52,685 --> 00:04:53,853
Why remember it!
17
00:04:54,226 --> 00:04:57,451
It's hot today, but the birches
still without leaves.
18
00:04:58,793 --> 00:05:01,501
More than eleven years have passed
since dad left Moscow with us.
19
00:05:01,778 --> 00:05:04,917
But I remember perfectly that
at the beginning of May in Moscow,
20
00:05:05,373 --> 00:05:10,542
it's sunny and hot and everything ...,
everything blooms.
21
00:05:12,875 --> 00:05:18,853
Eleven years have passed and I remember it all
Like it was yesterday
22
00:05:21,027 --> 00:05:23,822
Oh my God! When I woke up this morning
and I saw the sun and the spring,
23
00:05:24,576 --> 00:05:31,292
I felt an immense desire
to return to Moscow.
24
00:05:32,472 --> 00:05:33,981
Ah, don't talk nonsense!
25
00:05:34,680 --> 00:05:36,698
It's nonsense, of course.
26
00:05:41,544 --> 00:05:42,994
Don't whistle Masha. It's not good!
27
00:05:44,887 --> 00:05:47,311
My God, I spend all day at school
and then I teach until so late,
28
00:05:47,346 --> 00:05:52,307
that I have a constant headache, and my
Thoughts are those of an old woman, it is true.
29
00:05:53,418 --> 00:05:57,452
During these four years that I have been working,
strength and youth have abandoned me,
30
00:05:58,417 --> 00:06:02,076
day by day, drop by drop,
31
00:06:04,264 --> 00:06:07,980
And I only dream more and more obsessively
with going back to Moscow.
32
00:06:08,847 --> 00:06:13,123
Let's go to Moscow. Sell this house, close this
stage of our life ...
33
00:06:14,563 --> 00:06:18,479
Yes! Go to Moscow, as soon as possible.
34
00:06:20,149 --> 00:06:24,026
Our brother will soon be a teacher,
and it will surely go away.
35
00:06:25,325 --> 00:06:27,746
The only thing that holds us back is
poor Masha.
36
00:06:27,782 --> 00:06:30,166
Masha will come to spend the summers
in Moscow.
37
00:06:32,167 --> 00:06:37,181
Ah, what a lovely day!
I don't know why I'm so happy!
38
00:06:38,619 --> 00:06:43,636
This morning I remembered that he was my saint
and suddenly I was happy;
39
00:06:44,073 --> 00:06:48,668
I remembered when I was little
and still alive mom!
40
00:06:51,230 --> 00:06:54,512
Those memories!
Those wonderful memories water my soul!
41
00:06:55,699 --> 00:06:57,339
You are truly radiant this morning
and very pretty.
42
00:06:59,403 --> 00:07:01,044
Masha is also beautiful.
43
00:07:03,075 --> 00:07:08,099
Andr�i would be fine, but he has gotten really fat
and that disadvantages him.
44
00:07:08,824 --> 00:07:12,308
As for me, I have aged a lot
and I have lost weight,
45
00:07:12,815 --> 00:07:15,295
it's probably because in the gym
I get angry with the girls.
46
00:07:17,171 --> 00:07:24,330
Today I'm free, I stay at home and it doesn't hurt
the head: I feel younger than yesterday.
47
00:07:26,326 --> 00:07:31,749
I'm twenty-eight years old, nothing more ...
Everything is fine, everything depends on the divine will,
48
00:07:32,793 --> 00:07:37,888
but it seems to me that if I got married
and I will stay at home all day,
49
00:07:38,701 --> 00:07:40,294
it would be better ...
50
00:07:40,798 --> 00:07:42,736
I would love my husband.
51
00:07:45,091 --> 00:07:48,570
You say such nonsense that I am
tired of listening to you.
52
00:07:49,768 --> 00:07:53,734
I had forgotten to tell you one thing: today
Our new drummer, Vershinin, will visit.
53
00:07:54,281 --> 00:07:55,291
Very good, delighted.
Is it old?
54
00:07:55,326 --> 00:07:59,453
No it's not, I'll be about forty or
Forty-five years, no more.
55
00:07:59,675 --> 00:08:02,625
It seems very nice. There is nothing silly about it
this is undoubted. He just talks a lot.
56
00:08:02,661 --> 00:08:03,745
Is he a smart man?
57
00:08:04,213 --> 00:08:07,981
Yes, quite a bit, he only has a woman,
mother-in-law and two girls.
58
00:08:08,222 --> 00:08:11,454
In addition, he is married remarried.
When he visits, he always says he's married
59
00:08:11,750 --> 00:08:18,196
and that he has two girls. Here I will also say it.
His wife is a little crazy,
60
00:08:18,689 --> 00:08:21,345
wears a long adolescent braid,
He speaks only in bombastic phrases
61
00:08:22,091 --> 00:08:26,584
philosophizes and often threatens his life,
apparently to annoy the husband.
62
00:08:27,523 --> 00:08:32,985
I would have planted it long ago, but
He endures her and does nothing but lament.
63
00:08:35,095 --> 00:08:39,196
With one hand I lift only 24 kilos,
but with two I raise eighty, and more.
64
00:08:40,486 --> 00:08:45,258
From this I deduce that two men
they are not only twice as strong as one,
65
00:08:45,584 --> 00:08:47,820
but three times and even more ...
66
00:08:48,331 --> 00:08:52,500
Against hair loss, four adarmes of
naphthalene for half a bottle of alcohol ...
67
00:08:53,872 --> 00:08:54,622
dissolve and wipe out daily ...
68
00:08:54,879 --> 00:08:55,657
Let's note it!
69
00:08:56,440 --> 00:08:58,859
Well then, what I said: cover the bottle
with a cork stopper and through the stopper
70
00:08:58,894 --> 00:09:01,280
a glass tube is passed ...
Then take a pinch of the most common alum ...
71
00:09:01,702 --> 00:09:03,744
Iv�n Rom�novich, dear Iv�n Rom�novich!
72
00:09:03,779 --> 00:09:05,008
My dear, my dear!
73
00:09:05,444 --> 00:09:09,532
Tell me, why am I so happy today?
It's like it has wings and it flies
74
00:09:09,567 --> 00:09:13,486
in the wide blue sky, among white birds.
What is this due to? Why is it?
75
00:09:13,521 --> 00:09:14,863
My white bird ...
76
00:09:16,261 --> 00:09:19,759
When I woke up today, I woke up
and I have washed, suddenly I have had the impression
77
00:09:20,045 --> 00:09:24,466
that for me everything is clear in this world
and that I know how to live. Dear Iv�n Rom�novich,
78
00:09:24,742 --> 00:09:31,027
I know everything. Man must work, with
the sweat on his brow, whoever he is,
79
00:09:32,109 --> 00:09:37,392
in this and nothing more than in this they are
the meaning and the end of life, happiness, enthusiasm.
80
00:09:38,481 --> 00:09:45,713
How good to be a worker, to get up at dawn
and, break a stone in the street, or be a pastor, or a teacher,
81
00:09:45,749 --> 00:09:52,948
My God, it's not a question of being a human creature,
it is better to be an ox, better a simple horse and work,
82
00:09:53,220 --> 00:09:56,292
than being a young woman and getting up at noon,
then have coffee in bed,
83
00:09:56,777 --> 00:10:00,871
spend two hours getting dressed ...
What a horror! I really want to work
84
00:10:01,153 --> 00:10:04,682
how thirsty you sometimes get,
when it's really hot.
85
00:10:05,265 --> 00:10:08,685
And if I don't start to get up early
and to work, take back your friendship, Iv�n Rom�novich
86
00:10:08,896 --> 00:10:10,369
I will, I will, my dear.
87
00:10:11,694 --> 00:10:15,397
Our father got us used to getting up
at seven. Now Irina wakes up at that time,
88
00:10:15,432 --> 00:10:19,208
but he stays in bed until at least
nine, thinking with a straight face ..
89
00:10:20,727 --> 00:10:25,880
You're used to taking me for a girl and I know
It makes you weird to see me with a straight face I'm 20 years old!
90
00:10:26,398 --> 00:10:31,068
Oh my God, how well I understand that nostalgia
because of work! I have not worked a single
91
00:10:31,103 --> 00:10:36,427
Once in my life, I was born in Petersburg, city
cold and idle my family
92
00:10:36,684 --> 00:10:41,729
unaware of work and deprivation.
I remember coming back from cadet school,
93
00:10:42,337 --> 00:10:47,335
the footman took off my boots
and I played capricious while my mother
94
00:10:47,370 --> 00:10:50,141
she was dumbfounded looking at me
and was surprised
95
00:10:50,694 --> 00:10:52,524
when someone looked at me differently.
96
00:10:53,483 --> 00:10:56,896
They tried to avoid all work for me.
Only that they will hardly have achieved it as they believed,
97
00:10:57,447 --> 00:11:00,854
Hardly! The time has come: a huge mass
advances towards us, is preparing
98
00:11:00,889 --> 00:11:03,806
a strong and healthy storm is already underway,
is coming, and will soon sweep away from our society
99
00:11:04,179 --> 00:11:07,245
laziness, indifference, disgust for work,
rotten boredom.
100
00:11:10,296 --> 00:11:15,809
I will work, and in about 25 or 30 years,
all men will work. Everyone!
101
00:11:15,843 --> 00:11:16,924
I will not work.
102
00:11:17,604 --> 00:11:18,699
You don't count.
103
00:11:19,296 --> 00:11:22,904
In 25 years you will not live,
Thank God.
104
00:11:23,995 --> 00:11:26,138
In two or three years I will die of
A heart attack.
105
00:11:27,685 --> 00:11:31,032
and if not I will put a bullet in it
in the head, my angel,
106
00:11:32,387 --> 00:11:35,210
Well the truth is that I have not done
never nothing. Since i left college
107
00:11:35,244 --> 00:11:38,032
I have done nothing; I have not read a single book,
I've limited myself to newspapers ...
108
00:11:40,584 --> 00:11:45,022
Look ... I know from the newspapers
whose, suppose, Dobrollov was, but not
109
00:11:45,057 --> 00:11:48,523
I wondered what he wrote. This God knows ...
110
00:11:52,680 --> 00:11:57,849
Whoa ... call me downstairs, someone will have come
to see me. I'll be right back...
111
00:11:59,276 --> 00:12:00,535
Wait for me ...
112
00:12:01,640 --> 00:12:06,778
Yes. He has put on a solemn face on leaving;
apparently I'll bring you some gift now
113
00:12:07,294 --> 00:12:10,831
Yes, it is atrocious. He always does stupid things.
114
00:12:11,331 --> 00:12:16,012
"There is a green oak on the mountain;
with a gold chain pinned on him ...
115
00:12:17,372 --> 00:12:20,171
On the oak, a gold chain ...
116
00:12:24,309 --> 00:12:28,219
You're not happy today, Masha.
Where are you going?
117
00:12:29,653 --> 00:12:30,715
To home.
118
00:12:32,117 --> 00:12:33,514
It's strange ...
119
00:12:33,772 --> 00:12:35,364
Leave the birthday party!
120
00:12:36,630 --> 00:12:38,104
It doesn't matter ... I'll come in the afternoon.
121
00:12:40,956 --> 00:12:41,986
Goodbye charm ...
122
00:12:42,885 --> 00:12:45,463
I wish you once again good health and
a lot of happiness.
123
00:12:48,417 --> 00:12:53,459
Before, when daddy lived, to the parties of
our saints came each time from 30 to 40 officers,
124
00:12:55,927 --> 00:13:02,462
there was a lot of bustle; today only man has come
and a half, and everything is quiet, as in the desert ...
125
00:13:07,146 --> 00:13:11,631
I'm leaving ... Today the melancholy has caught me,
I don't feel happy, and you don't listen to me.
126
00:13:12,302 --> 00:13:14,821
We will talk later; for now goodbye my dear
I'm going.
127
00:13:16,356 --> 00:13:17,398
You have everything ...
128
00:13:17,962 --> 00:13:19,247
I understand you, Masha.
129
00:13:22,009 --> 00:13:25,600
If a man begins to philosophize, we have
philosophical or, if you will, sophistry;
130
00:13:26,575 --> 00:13:30,742
but if a woman starts to philosophize
or if two women philosophize,
131
00:13:30,961 --> 00:13:31,895
what comes out is a
"give me this finger"
132
00:13:31,930 --> 00:13:32,264
What do you mean by that?
133
00:13:32,299 --> 00:13:34,102
Nothing. "Without giving him time to cry out,
had the bear down on him. "
134
00:13:39,842 --> 00:13:41,122
Stop crying!
135
00:13:41,885 --> 00:13:44,728
Over here, man. Come in, what do you have
clean feet.
136
00:13:45,603 --> 00:13:48,621
From the zemstvo Administration,
from Mikhail Iv�nich Protop�pov ...
137
00:13:50,481 --> 00:13:52,855
Thank you. Tell him I'm grateful.
138
00:13:53,574 --> 00:13:54,274
What?
139
00:13:54,494 --> 00:13:56,041
Tell him I'm grateful!
140
00:13:58,245 --> 00:14:01,033
Amita, give him some cake. Ferapont passes,
They will give you a piece of cake there.
141
00:14:01,496 --> 00:14:02,477
What?
142
00:14:02,685 --> 00:14:04,994
Come on, Ferapont Spirid�nich. Come on...
143
00:14:08,125 --> 00:14:13,839
I don't like Protop�pov, that Mikhail Pot�pich
or Iv�nich. You do not have to invite him.
144
00:14:14,620 --> 00:14:15,730
I have not invited him.
145
00:14:15,765 --> 00:14:17,011
Very well done.
146
00:14:18,011 --> 00:14:20,543
A samovar! It's awful!
147
00:14:21,689 --> 00:14:25,533
Dear Iv�n Rom�novich, what are you doing!
148
00:14:25,568 --> 00:14:26,899
I already told you.
149
00:14:27,809 --> 00:14:30,409
'Dear ones! You are
the only thing I have,
150
00:14:30,443 --> 00:14:35,900
the most precious thing in the world. Soon comply
60 years old, I am an old man, a lonely old man, insignificant ...
151
00:14:36,462 --> 00:14:40,009
There is nothing good in me except the love that I have for you,
And if it weren't for you, I wouldn't be in the world.
152
00:14:41,400 --> 00:14:44,434
Charm, my daughter, I've known you since
the day of your birth ...
153
00:14:44,917 --> 00:14:48,105
I carried her in my arms ...
I was fond of his late mother ...
154
00:14:48,140 --> 00:14:49,900
But why give such expensive gifts?
155
00:14:50,263 --> 00:14:51,681
Expensive gifts ...
What are you ...
156
00:14:52,087 --> 00:14:53,323
Take the samovar there.
Expensive gifts ...
157
00:15:07,647 --> 00:15:13,617
Darlings, an unknown colonel.
He has already taken off his cape, my daughters,
158
00:15:15,449 --> 00:15:16,312
It will be Vershinin.
159
00:15:17,093 --> 00:15:19,859
it's coming this way. Irinushka be kind, attentive ...
160
00:15:23,449 --> 00:15:24,742
Sir!
161
00:15:30,457 --> 00:15:31,618
Lieutenant Colonel Vershinin.
162
00:15:34,237 --> 00:15:40,603
I have the honor to introduce myself: Vershinin. Am
happy, very happy, to finally find myself
163
00:15:41,080 --> 00:15:44,769
at your house. How changed are they!
Oh, oh!
164
00:15:45,799 --> 00:15:48,678
How happy I am! How happy I am!
But you are three sisters. I remember, there were three girls.
165
00:15:48,713 --> 00:15:59,747
I had three little girls, I saw them with my own eyes.
How time flies! Oh, oh, how time flies!
166
00:16:05,538 --> 00:16:07,805
Alexandr Ign�tievich is from Moscow.
167
00:16:08,888 --> 00:16:17,316
Yes, from Moscow. His late father was Head of
battery, and I was an officer in the same brigade.
168
00:16:19,826 --> 00:16:22,139
I seem to remember something of his face.
169
00:16:25,517 --> 00:16:28,261
Well, I don't remember you.
170
00:16:28,296 --> 00:16:31,007
Olia! Olia! Olia, come here!
171
00:16:31,326 --> 00:16:33,357
Lieutenant Colonel Vershinin; result
which is from Moscow.
172
00:16:35,380 --> 00:16:41,160
So then, you are Olga Sergeyevna,
the oldest ... You are Maria ... You, Irina, the youngest.
173
00:16:41,195 --> 00:16:42,582
Are you from Moscow?
174
00:16:42,873 --> 00:16:46,899
Yes. I studied in Moscow and in Moscow I started
to serve. I have lived there a long time;
175
00:16:46,934 --> 00:16:50,925
I've finally been stationed here, commanding
a battery, and here I have moved, as you see.
176
00:16:56,260 --> 00:16:58,212
I don't really remember you;
177
00:16:58,772 --> 00:17:03,574
Instead, I have very well engraved in my memory
to your father.
178
00:17:03,821 --> 00:17:08,207
I close my eyes and see him, like he's alive.
179
00:17:09,064 --> 00:17:10,799
In Moscow I used to visit your house.
180
00:17:11,371 --> 00:17:13,133
I seemed to remind everyone and
suddenly...
181
00:17:14,241 --> 00:17:15,822
My name is Alexandr Ign�tievich ...
182
00:17:18,074 --> 00:17:20,854
Alexandr Ign�tievich, you are from Moscow ...
What a surprise!
183
00:17:21,183 --> 00:17:25,058
We hope to be there in the fall. is our city,
we were born there. On St�raia Basm�nnaia street ...
184
00:17:25,292 --> 00:17:30,201
Without expecting it, we meet a civilian.
Now I remember! Do you remember Olia?
185
00:17:31,228 --> 00:17:35,524
At home they said "the commander in love".
Then you were a lieutenant and you were in love with someone;
186
00:17:35,559 --> 00:17:38,387
I don't know why everyone was teasing
calling him commander ...
187
00:17:40,806 --> 00:17:43,601
That, that ... the commander in love,
that's right ...
188
00:17:47,271 --> 00:17:54,243
So you only wore a mustache ... Oh,
how he has aged! How have you aged!
189
00:17:56,436 --> 00:17:59,789
Yes, when they called me the commander in love
He was still young, he was in love.
190
00:18:00,373 --> 00:18:03,574
Now things are different.
191
00:18:04,054 --> 00:18:08,494
But he still hasn't got a white hair yet.
You have aged, but you are not yet old.
192
00:18:10,694 --> 00:18:15,683
However, I'm already forty
and three. Has it been long since they left Moscow?
193
00:18:16,026 --> 00:18:18,090
Eleven years. But Masha, (why are you crying
tontine? ...
194
00:18:18,124 --> 00:18:19,694
Even I start crying.
195
00:18:20,935 --> 00:18:22,273
Is nothing. And what street did he live on?
196
00:18:23,475 --> 00:18:24,528
In St�raia Basm�nnaia
197
00:18:25,162 --> 00:18:26,473
Like us.
198
00:18:26,716 --> 00:18:28,412
He lived for some time in the Calle de los Alemanes.
199
00:18:28,634 --> 00:18:30,778
From the street of the Germans, I was walking
to the Red Barracks.
200
00:18:31,165 --> 00:18:34,288
You have to go over a shady bridge;
you can hear the noise of the water running below.
201
00:18:34,834 --> 00:18:36,960
There, to the one who goes alone,
the soul becomes sad.
202
00:18:38,165 --> 00:18:40,624
On the other hand, here, what a broader, richer river! �
It is a wonderful river!
203
00:18:40,914 --> 00:18:44,288
Yes, but it's cold. Here it is cold and there is
mosquitoes ...
204
00:18:44,679 --> 00:18:50,006
What do you say! Here the weather is so
healthy, so good, in short: so Slavic.
205
00:18:51,038 --> 00:18:54,979
There is a forest, a river ... and there are also birch trees.
Modest, endearing birches;
206
00:18:55,964 --> 00:18:59,790
I love you more than all
other trees. It is nice to live here.
207
00:19:00,885 --> 00:19:03,977
The strange thing is that the railway station
is 25 versts away ...
208
00:19:04,013 --> 00:19:06,400
And nobody knows why.
209
00:19:07,600 --> 00:19:09,150
Well I know.
210
00:19:10,132 --> 00:19:12,634
It is so because if the station was near,
I would not be far
211
00:19:13,075 --> 00:19:14,915
and if it is far this means
that is not close.
212
00:19:17,054 --> 00:19:19,461
You always joke, Vasili Vasilich.
213
00:19:20,744 --> 00:19:22,952
Now I remember you too.
I remember.
214
00:19:23,822 --> 00:19:24,557
I met his mom.
215
00:19:25,108 --> 00:19:27,970
She was a good woman, God bless her.
216
00:19:28,005 --> 00:19:30,833
Rest in the Novo-Di�vichi cemetery ...
217
00:19:31,482 --> 00:19:34,150
Imagine, I'm starting to forget your face.
In the same way they will stop remembering us.
218
00:19:34,869 --> 00:19:36,211
They will forget us.
219
00:19:37,042 --> 00:19:39,808
If they will forget us. This is our destiny
there is no need to think about it.
220
00:19:42,766 --> 00:19:46,803
What seems serious, significant, very
important,
221
00:19:48,368 --> 00:19:53,102
there will come a day when I will be forgotten
or it will seem trivial
222
00:19:54,512 --> 00:19:56,514
The funny thing is that now we can't know
no way
223
00:19:57,398 --> 00:20:00,772
what will really be considered high and important
and what will be considered regrettable, ridiculous.
224
00:20:01,944 --> 00:20:04,069
Perhaps the discovery of Copernicus or,
suppose, from Columbus
225
00:20:04,399 --> 00:20:07,933
it didn't seem at first unnecessary, ridiculous,
at the same time that it was taken for true
226
00:20:08,212 --> 00:20:11,151
some empty elucubration
written by some fool?
227
00:20:12,400 --> 00:20:14,741
And it may happen that our current life,
to which we adapt so well,
228
00:20:17,154 --> 00:20:21,008
over time seem strange, uncomfortable, little
intelligent,
229
00:20:22,531 --> 00:20:26,820
little clean, maybe even sinful
230
00:20:28,601 --> 00:20:31,980
Who knows? It is not ruled out
that they call our life elevated
231
00:20:33,009 --> 00:20:35,734
and remember it with respect and esteem.
232
00:20:36,307 --> 00:20:40,477
Now there is no torture or death penalty
nor invasions, although if there are sufferings,
233
00:20:40,681 --> 00:20:41,676
How much suffering!
234
00:20:44,187 --> 00:20:46,863
It is not necessary to feed the baron,
just let him philosophize.
235
00:20:47,618 --> 00:20:48,814
Vasili Vasilich, I beg you to leave me alone ...
236
00:20:49,360 --> 00:20:51,022
This is already getting annoying.
237
00:20:57,033 --> 00:20:59,500
Anyway, the sufferings that
now they are observed- and there are so many!
238
00:20:59,724 --> 00:21:02,441
show that society has
reached a certain moral elevation ...
239
00:21:05,579 --> 00:21:06,678
Yes Yes of course.
240
00:21:06,985 --> 00:21:08,952
You just said, baron,
that they will call our life elevated;
241
00:21:08,987 --> 00:21:11,199
but people, despite everything,
they are small ...
242
00:21:11,234 --> 00:21:13,411
Look how small I am.
so you can comfort me
243
00:21:13,446 --> 00:21:15,589
it has to be said that my life,
it is a high and noble thing.
244
00:21:19,587 --> 00:21:21,193
It's Andrei who plays, our brother.
245
00:21:21,962 --> 00:21:24,134
He is our sage. Probably
I will be a professor
246
00:21:24,571 --> 00:21:26,961
Dad was a military man, but his son has chosen
a scientific career.
247
00:21:27,305 --> 00:21:28,386
At daddy's wish.
248
00:21:29,007 --> 00:21:32,432
Today we made him mad a little.
Apparently, he's in love.
249
00:21:33,148 --> 00:21:35,432
From a lady here. Probably
today he will come to see us.
250
00:21:35,946 --> 00:21:37,494
How did you see, my God! I don't say anymore
with little or no taste,
251
00:21:39,511 --> 00:21:43,153
but regrettably.
She wears a weird, gaudy skirt, pulling
252
00:21:43,378 --> 00:21:46,655
yellow, with a very vulgar stripe
and a red blouse.
253
00:21:47,183 --> 00:21:50,065
And with such bright cheeks,
So bright!
254
00:21:50,918 --> 00:21:54,070
Andr�i is not in love, I cannot believe it;
In spite of everything, he likes;
255
00:21:55,249 --> 00:21:58,209
nothing, the only thing you want
is to make us mad, to play the fool.
256
00:21:58,788 --> 00:22:01,670
Yesterday I heard that she was going to marry
Protop�pov, the president
257
00:22:02,280 --> 00:22:03,757
of the Administration of the zemstvo.
Magnificent ...
258
00:22:08,113 --> 00:22:09,924
Andrei, come here!
259
00:22:17,642 --> 00:22:19,769
It's my brother, Andr�i Sergueich.
260
00:22:20,911 --> 00:22:21,584
Vershinin.
261
00:22:22,585 --> 00:22:26,232
Proz�rov. Are you coming
destined as drum manager?
262
00:22:26,831 --> 00:22:29,205
Imagine that Alexandr Ign�tich is from Moscow.
263
00:22:31,735 --> 00:22:33,267
Yes? Well I congratulate you,
264
00:22:33,706 --> 00:22:35,568
my sisters are not going to leave him alone.
265
00:22:35,892 --> 00:22:38,392
I am the one who has had time to
to tire his sisters already.
266
00:22:38,608 --> 00:22:40,472
Look, what marquito Andr�i has given me today.
267
00:22:40,923 --> 00:22:41,580
He has done it himself.
268
00:22:41,796 --> 00:22:43,568
Yes ... it's very nice ...
269
00:22:44,515 --> 00:22:47,456
And the frame we have on the piano
so has he.
270
00:22:47,816 --> 00:22:51,770
carves wooden objects, in a word,
there is plenty for everything.
271
00:22:51,805 --> 00:22:55,723
Andrei don't go! It's a mania:
it always goes away. Come here!
272
00:22:55,758 --> 00:22:58,194
Come here, come!
273
00:22:58,777 --> 00:23:00,867
Leave me, please.
274
00:23:01,286 --> 00:23:05,380
How funny! Alexandr Ign�tievich was
they used to call the commander in love
275
00:23:05,415 --> 00:23:06,109
and he never got angry.
276
00:23:07,971 --> 00:23:08,494
Nothing!
277
00:23:09,159 --> 00:23:10,998
And I want to call you
The violinist in love!
278
00:23:11,034 --> 00:23:12,841
He is in love! �Andriushka
is in love!
279
00:23:13,260 --> 00:23:14,634
Bravo, bravo! Bis!
Andriushka is in love!
280
00:23:14,989 --> 00:23:16,944
Nothing but love
nature has created us!
281
00:23:17,276 --> 00:23:18,522
Well, enough, enough ...
282
00:23:23,833 --> 00:23:26,948
I haven't slept all night and I'm not
the bun oven, as they say.
283
00:23:28,462 --> 00:23:32,726
I was reading until four in the morning;
Then I went to bed, but it was useless.
284
00:23:33,864 --> 00:23:36,740
I was thinking about this and that and now
it dawns early;
285
00:23:37,054 --> 00:23:38,709
the sun sets me right away
in the bedroom.
286
00:23:39,287 --> 00:23:42,275
During this summer while I'm here
I would like to translate a book from English.
287
00:23:42,510 --> 00:23:43,491
Do you read English?
288
00:23:43,803 --> 00:23:49,200
Yes. My father, may God have him in glory,
had us tied to the instruction.
289
00:23:50,760 --> 00:23:54,741
It's ridiculous and stupid, but I have to confess that,
after his death, I started to gain weight
290
00:23:55,054 --> 00:24:00,990
and in a year I've gotten fat like really
my body would have freed itself from a yoke.
291
00:24:05,680 --> 00:24:10,462
Thanks to our father, my sisters and me
we know French, German and English,
292
00:24:11,260 --> 00:24:15,428
and Irina also knows Italian.
But what all that has cost!
293
00:24:15,991 --> 00:24:18,260
Know three languages in this city,
it constitutes a superfluous luxury.
294
00:24:19,895 --> 00:24:22,273
It is not even luxury, but a kind
of useless appendix,
295
00:24:23,392 --> 00:24:26,932
something like a sixth finger.
We know a lot of useless things!
296
00:24:28,280 --> 00:24:33,977
They know a lot of useless things!
297
00:24:35,103 --> 00:24:37,601
It seems to me that there is not and cannot be
such a boring and sad city
298
00:24:37,882 --> 00:24:41,049
in which it is unnecessary
an intelligent and educated person.
299
00:24:42,776 --> 00:24:47,109
Suppose that among the hundred thousand inhabitants
of this city, backward and uneducated, of course,
300
00:24:47,873 --> 00:24:50,968
there are only three people like you.
301
00:24:52,705 --> 00:24:54,892
It is evident that you are not going to be able to win
302
00:24:55,237 --> 00:24:59,738
to the ignorant mass that surrounds them;
over the course of his whole life, little by little,
303
00:25:00,439 --> 00:25:06,105
they will have to give ground and lose themselves
in this mass of one hundred thousand people;
304
00:25:09,017 --> 00:25:12,674
life will absorb them, but not for this
They are going to disappear, to pass without leaving a trace;
305
00:25:13,021 --> 00:25:16,425
when they disappear, people like you
there will be, perhaps six; then twelve, and so on
306
00:25:16,871 --> 00:25:20,834
in the end, the majority will be
like you are.
307
00:25:22,524 --> 00:25:27,114
In two or three hundred years, life
on earth I will be unimaginably beautiful,
308
00:25:29,848 --> 00:25:30,802
surprising.
309
00:25:37,253 --> 00:25:44,524
He has to anticipate it, he has to wait for it,
he has to dream with her, to prepare for her;
310
00:25:50,730 --> 00:25:57,474
for this he has to see and know more than
that his grandfather and father saw and knew.
311
00:26:01,464 --> 00:26:04,294
And they complain of knowing too much!
312
00:26:15,208 --> 00:26:16,834
I stay to eat.
313
00:26:18,557 --> 00:26:20,459
The truth, all this would have
to write it down ..
314
00:26:20,662 --> 00:26:23,063
Many years from now, you say,
life on earth will be beautiful, surprising.
315
00:26:23,466 --> 00:26:26,593
It is true. More to participate in it now,
even from far away
316
00:26:26,903 --> 00:26:29,027
you need to prepare, you need to work ...
317
00:26:33,060 --> 00:26:36,340
How many flowers do you have!
The house is wonderful.
318
00:26:37,136 --> 00:26:41,996
I envy them! On the other hand, I have passed
Life in flats, with two chairs, a couch
319
00:26:42,293 --> 00:26:44,141
and stoves that always smoke.
320
00:26:44,544 --> 00:26:47,518
What I have lacked in life
they have been precisely, flowers like these ...
321
00:26:52,091 --> 00:26:53,938
Well, let's quit!
322
00:26:54,302 --> 00:26:55,746
Yes, it is necessary to work.
323
00:26:58,771 --> 00:27:01,557
You will probably think
this German has been touched.
324
00:27:01,873 --> 00:27:03,949
But I'm Russian, word of honor,
and I don't even speak German.
325
00:27:03,984 --> 00:27:06,021
My father was Orthodox.
326
00:27:08,958 --> 00:27:11,630
I often think: what would happen?
If life could be started again
327
00:27:11,665 --> 00:27:12,263
and also consciously?
328
00:27:12,681 --> 00:27:15,274
If the life that has already been lived
were, as it were, the draft,
329
00:27:15,834 --> 00:27:17,665
and the other was your fair copy?
330
00:27:19,120 --> 00:27:21,512
I guess, then, each of us
I would try first not to repeat myself,
331
00:27:21,841 --> 00:27:25,603
or at least, create another environment,
a house like this would be procured,
332
00:27:26,322 --> 00:27:28,232
with flowers, with light in abundance ...
333
00:27:30,834 --> 00:27:36,242
I have a wife, two girls,
my wife is not in good health, etc.
334
00:27:37,756 --> 00:27:44,538
etc�tera,; if I started living again,
I would not marry ... No, no!
335
00:27:47,021 --> 00:27:50,134
How are you all?
Dear sister, I congratulate you on your saint,
336
00:27:50,170 --> 00:27:53,350
and I sincerely wish you, with all my soul,
health and how much can be desired
337
00:27:53,709 --> 00:27:56,606
to a girl of your years.
338
00:27:57,400 --> 00:28:00,447
It's the history of our gym
for the last fifty years,
339
00:28:00,883 --> 00:28:02,038
written by me.
340
00:28:02,273 --> 00:28:06,492
It's a small, unimportant book
written to kill time,
341
00:28:07,557 --> 00:28:11,821
Kuligin, city gym teacher,
7th grade civil servant.
342
00:28:13,402 --> 00:28:17,023
In this booklet you will find the list of all
how many have finished our gym
343
00:28:17,058 --> 00:28:20,914
during those fifty years. Feci,
quod potui, faciant meliora potent.
344
00:28:21,171 --> 00:28:23,389
But for Easter you already gave me
this very little book!
345
00:28:24,352 --> 00:28:28,609
It can't be! In this case give it back to me,
Or rather, give it to the colonel.
346
00:28:29,014 --> 00:28:31,760
Take it, Colonel, will you ever read it?
to kill boredom.
347
00:28:33,076 --> 00:28:36,020
You stay for breakfast with us.
Don't say no.
348
00:28:36,055 --> 00:28:41,962
It seems to me that I have succeeded in coming
the day you celebrate a name day party.
349
00:28:42,244 --> 00:28:44,699
Sorry, I didn't know
I have not congratulated them ...
350
00:28:45,025 --> 00:28:48,558
Today, gentlemen, is Sunday,
rest, let's rest then
351
00:28:48,821 --> 00:28:51,401
let's have fun, each
according to your age and condition.
352
00:28:51,437 --> 00:28:54,324
Masha loves me.
My wife loves me!
353
00:28:54,673 --> 00:28:56,307
Today I feel happy and I am
in good mood.
354
00:28:57,096 --> 00:28:59,143
Masha, at four we have to go
to the Director's house.
355
00:28:59,531 --> 00:29:01,209
A teachers' walk is organized
with their families.
356
00:29:01,609 --> 00:29:02,521
I'm not going!
357
00:29:02,734 --> 00:29:04,165
Dear Masha, why?
We are invited ...
358
00:29:04,200 --> 00:29:05,709
We will talk about this later ...
359
00:29:07,562 --> 00:29:09,890
Okay, I'll go, but leave me alone
I beg...
360
00:29:09,925 --> 00:29:11,376
Then we will spend the evening in
director's house.
361
00:29:11,585 --> 00:29:14,585
Despite his poor health, that man
try first of all to do something socially.
362
00:29:14,860 --> 00:29:20,060
He is an excellent, bright personality. Yesterday,
after the cloister meeting, he told me:
363
00:29:20,701 --> 00:29:22,080
"I am tired, Fidor Ilyich!
I am tired!
364
00:29:22,440 --> 00:29:25,859
Your clock advances seven minutes.
Yes, he said, I'm tired!
365
00:29:26,529 --> 00:29:31,429
Listen to me well, today you will not drink anything
Hey me It hurts you.
366
00:29:31,464 --> 00:29:36,333
Dear friend, I am perfectly fine,
I haven't had a drink for two years
367
00:29:36,368 --> 00:29:39,792
Anyway don't you think
drink nothing. Don't dare
368
00:29:40,145 --> 00:29:42,523
Bored at the director's house again!
What a bummer!
369
00:29:43,010 --> 00:29:45,051
I would not go instead. It is very simple.
370
00:29:45,086 --> 00:29:46,482
Don't go, my soul.
371
00:29:47,475 --> 00:29:49,488
Don't go, don't go ...
it's very easy to say
372
00:29:50,100 --> 00:29:51,634
What an unbearable life!
373
00:29:52,395 --> 00:29:53,661
Come on, come on!
374
00:29:59,714 --> 00:30:01,166
Enough already, Vasili Vasilich. Already good.
375
00:30:05,878 --> 00:30:08,638
To your health, Colonel! I am a teacher and
here, family member,
376
00:30:09,323 --> 00:30:12,198
I am Masha's husband ...
Masha is good, very good ...
377
00:30:14,042 --> 00:30:15,830
I'll have some of that vodka. Thank you.
378
00:30:16,453 --> 00:30:18,232
How happy I feel here!
To your health!
379
00:30:20,791 --> 00:30:25,974
Masha is not in a good mood today.
When he married at eighteen,
380
00:30:26,637 --> 00:30:28,714
believed her husband was the
smartest in the world.
381
00:30:29,482 --> 00:30:33,606
Now it is different. It is the best,
but not the smartest.
382
00:30:33,641 --> 00:30:34,964
Andrei, aren't you coming?
383
00:30:35,763 --> 00:30:37,013
I'm going.
384
00:30:40,880 --> 00:30:42,190
What are you thinking about?
385
00:30:42,856 --> 00:30:50,921
In nothing. Your friend Solioni I don't like.
It scares me. He says nothing but nonsense ...
386
00:30:52,126 --> 00:30:56,325
If he is a very strange man. It's a pity for me.
Sometimes it irritates me, but I feel more sorry
387
00:30:56,753 --> 00:31:01,127
what irritation. I think he's a shy man.
When we are alone, it usually shows
388
00:31:01,512 --> 00:31:05,921
smart and loving, but in society
becomes rude and aggressive.
389
00:31:06,379 --> 00:31:12,357
Hey, don't go. Wait for they are seated
to the table. Let me be with you for a moment.
390
00:31:18,187 --> 00:31:19,107
What are you thinking about?
391
00:31:23,429 --> 00:31:29,032
You are 20 years old and I have not yet
turned 30.
392
00:31:31,321 --> 00:31:36,368
How many years do we have ahead?
infinity of days, full of my love for you.
393
00:31:36,403 --> 00:31:39,227
Nikolai Lv�vich don't talk to me about love.
394
00:31:42,633 --> 00:31:45,778
I feel a desperate desire to love
to fight and work,
395
00:31:47,072 --> 00:31:50,823
this desire is confused with my
love for you, Irina.
396
00:31:52,234 --> 00:31:56,619
What happens is that you are very beautiful,
and life seems beautiful to me.
397
00:32:01,136 --> 00:32:02,248
What do you think?
398
00:32:05,386 --> 00:32:11,534
According to you, life is wonderful.
But what if it's just an appearance?
399
00:32:12,796 --> 00:32:15,262
For us, the three sisters
life has not been wonderful,
400
00:32:16,513 --> 00:32:19,813
has destroyed us, how is it done
with weeds in the garden ...
401
00:32:21,421 --> 00:32:24,422
Tears flow from me. Not that
okay.
402
00:32:26,312 --> 00:32:29,562
It is precisely because we do not work
so we are sad
403
00:32:29,597 --> 00:32:33,065
and life seems gloomy to us, you understand?
404
00:32:33,311 --> 00:32:35,498
We were born in an environment where
work is despised.
405
00:32:35,534 --> 00:32:36,499
Exactly!
406
00:32:41,416 --> 00:32:43,355
Have they already started eating?
I'm late.
407
00:32:45,457 --> 00:32:49,631
Dear Irina Sergeyevna, I congratulate you!
408
00:32:51,302 --> 00:32:53,489
How many guests do you have,
I feel embarrassed,
409
00:32:54,356 --> 00:32:56,293
the truth ... Good morning, baron!
410
00:32:56,584 --> 00:32:58,554
Here is Natalia Iv�novna.
How are you, my dear!
411
00:33:01,006 --> 00:33:02,802
Once again, many congratulations.
412
00:33:04,416 --> 00:33:07,648
How many guests!
I am ashamed to enter.
413
00:33:08,053 --> 00:33:10,073
You should not feel ashamed.
They are all old friends.
414
00:33:10,381 --> 00:33:11,724
You're wearing a green belt!
415
00:33:12,068 --> 00:33:14,535
Darling, that's not right.
416
00:33:14,771 --> 00:33:17,033
Is it bad luck?
417
00:33:17,368 --> 00:33:22,689
Oh no. It's out of tune.
It is weird.
418
00:33:24,310 --> 00:33:27,920
Really? Well it's not a green
very strong, it is more of a matte color ...
419
00:33:27,955 --> 00:33:28,825
Yes, I think so.
420
00:33:33,514 --> 00:33:34,199
Sit down.
421
00:33:34,428 --> 00:33:35,198
Let me introduce you:
Natalia Iv�vnova
422
00:33:35,609 --> 00:33:37,153
Colonel Vershinin.
423
00:33:37,188 --> 00:33:38,699
Nice to meet you.
424
00:33:39,014 --> 00:33:39,922
Pleasure.
425
00:33:42,076 --> 00:33:44,481
I wish you find a good boyfriend
Irina, it's about time you got married.
426
00:33:45,950 --> 00:33:48,296
Natalia Iv�novna, you too
I wish you a boyfriend
427
00:33:48,623 --> 00:33:50,343
Natalia Iv�novna already has a boyfriend.
428
00:33:56,499 --> 00:33:57,903
I'm going to drink some wine.
429
00:33:58,857 --> 00:34:00,144
I'm happy for you, Masha dear!
430
00:34:00,622 --> 00:34:01,641
For a happy life.
431
00:34:04,096 --> 00:34:04,736
and whatever happens.
432
00:34:08,083 --> 00:34:09,592
You deserve a pass in conduct.
433
00:34:21,186 --> 00:34:22,499
This is delicious.
What is it made of?
434
00:34:23,074 --> 00:34:23,889
From cockroaches.
435
00:34:24,849 --> 00:34:25,850
Ugh! Disgusting! ...
436
00:34:27,450 --> 00:34:29,692
For dinner there will be roast turkey and
Apple pie.
437
00:34:30,167 --> 00:34:34,818
At night too.
Everyone come to dinner, please.
438
00:34:35,272 --> 00:34:38,101
I beg you, colonel, in this house
there are no compliments.
439
00:34:47,815 --> 00:34:50,580
Nothing but love
nature has created us.
440
00:34:50,615 --> 00:34:52,588
Enough already!
Doesn't all this bore you?
441
00:34:53,600 --> 00:34:54,574
Wow, they're already at the table
442
00:34:55,003 --> 00:34:56,513
Yes, they are already at the table ...
443
00:35:02,573 --> 00:35:03,876
Everyone look towards the camera
please.
444
00:35:07,184 --> 00:35:07,764
Thank you.
445
00:35:09,111 --> 00:35:10,092
One more please
446
00:35:12,918 --> 00:35:13,427
Thank you.
447
00:35:14,779 --> 00:35:18,950
Today is a splendid day.
I have spent the whole morning with my students.
448
00:35:20,261 --> 00:35:22,313
I am a gym teacher at school.
449
00:35:22,647 --> 00:35:24,726
Irina Sergeyevna can move now,
you can move now.
450
00:35:25,275 --> 00:35:26,852
You are very pretty today.
451
00:35:27,759 --> 00:35:31,556
By the way: I brought you a spinning top.
It sounds wonderful.
452
00:35:31,852 --> 00:35:33,852
Listen everyone, listen to this.
453
00:35:49,039 --> 00:35:53,715
"There is a green oak on the mountain,
with a gold chain pinned on it "
454
00:35:55,561 --> 00:35:59,250
Why repeat that?
I've had it in my head all day.
455
00:35:59,695 --> 00:36:02,648
If a wise cat is tied,
It spins around like it's haunted
456
00:36:02,875 --> 00:36:03,825
What does it say?
457
00:36:08,808 --> 00:36:10,104
We are thirteen at the table.
458
00:36:10,388 --> 00:36:12,587
�Really, they give importance to those
superstitions, my friends?
459
00:36:12,822 --> 00:36:16,884
When there are thirteen at the table, it is that
there is someone who is in love.
460
00:36:17,390 --> 00:36:22,540
Is it you, Iv�n Rom�novich?
God save us!
461
00:36:23,321 --> 00:36:27,326
I'm an old sinner, but why do I know
Natalia Iv�novna has blushed
462
00:36:27,855 --> 00:36:29,651
I do not get it.
463
00:36:35,058 --> 00:36:37,760
Wait a moment please.
I beg you.
464
00:36:37,979 --> 00:36:41,635
I'm ashamed. I do not know what's happening to me.
Everyone laughs at me.
465
00:36:43,124 --> 00:36:47,090
I know it's not okay to get up
from the table, but I can't, I can't ...
466
00:36:48,045 --> 00:36:52,421
My dear, I beg you, I beg you,
don't fret. They are just joking, without bad intention.
467
00:36:52,840 --> 00:36:58,251
My dear, they are all good people
They have a good heart, they love us both.
468
00:37:01,375 --> 00:37:03,467
Come here by the window
they won't see us ...
469
00:37:04,037 --> 00:37:06,387
I'm so unaccustomed to alternating
in society! ...
470
00:37:06,786 --> 00:37:12,412
Oh, youth, wonderful, lovely youth!
My dear, my dear, don't worry like that!
471
00:37:12,763 --> 00:37:18,828
Believe me ... I feel so happy, I have the soul
brimming with love, enthusiasm ...
472
00:37:21,953 --> 00:37:24,798
Oh, they don't see us! They don't see us!
How have I fallen in love with you, how?
473
00:37:27,312 --> 00:37:31,974
When have I fallen in love?
Oh, I don't understand anything.
474
00:37:33,454 --> 00:37:38,079
My beloved, my sweet good,
Be my wife!
475
00:37:43,501 --> 00:37:48,722
I love her, I love her.
As I have never loved anyone ...
476
00:38:47,293 --> 00:38:48,261
Andriusha?
477
00:38:48,992 --> 00:38:51,139
What are you doing Andriusha?
Reading?
478
00:38:52,843 --> 00:38:54,353
What happens?
479
00:38:56,105 --> 00:38:58,852
Nothing. I just wanted to see if there was
some light remained on.
480
00:38:59,574 --> 00:39:01,000
What do you want, Natasha?
481
00:39:01,561 --> 00:39:03,016
I just came to see about the candles.
482
00:39:03,356 --> 00:39:06,167
We are in carnival and the servants
they walk like crazy.
483
00:39:06,417 --> 00:39:07,874
You have to be very aware that
nothing happens.
484
00:39:09,314 --> 00:39:11,232
Last night around twelve
I went through the dining room
485
00:39:11,524 --> 00:39:13,703
and there was a lit candle above
table.
486
00:39:14,471 --> 00:39:17,844
I didn't get anyone to tell me
who had turned it on.
487
00:39:18,441 --> 00:39:19,666
What time is it?
488
00:39:21,409 --> 00:39:22,417
Eight fifteen.
489
00:39:22,843 --> 00:39:25,104
And they still haven't returned
Irina and Olga!
490
00:39:25,882 --> 00:39:29,621
They will still be working.
The poor work too much.
491
00:39:30,276 --> 00:39:33,163
Olga at the meeting of teachers and
Irina in the telegraph office.
492
00:39:34,455 --> 00:39:38,327
This morning I said to your sister:
"Take care of yourself, dear Irina"
493
00:39:39,976 --> 00:39:41,427
But he ignores me.
494
00:39:42,144 --> 00:39:43,502
You say it's a quarter past eight?
495
00:39:43,537 --> 00:39:44,346
Yes.
496
00:39:47,738 --> 00:39:52,386
I think that Baby is not good at all.
Why is it so cold?
497
00:39:53,238 --> 00:39:56,946
Yesterday I had a fever and today it's freezing
from head to toe...
498
00:39:57,294 --> 00:40:01,299
It's nothing, Natasha.
The child is fine.
499
00:40:01,612 --> 00:40:03,424
Anyway, I'll be better than
go on a diet.
500
00:40:03,927 --> 00:40:05,363
I'm afraid it will get worse.
501
00:40:06,519 --> 00:40:09,831
Also, I have been told that the masks
they will come around ten.
502
00:40:12,308 --> 00:40:14,035
They better not come, Andriusha.
503
00:40:15,699 --> 00:40:18,999
I'm afraid it can't be fixed anymore.
They are invited.
504
00:40:20,605 --> 00:40:23,699
When he woke up this morning he looked at me
and smiled at me.
505
00:40:24,267 --> 00:40:30,420
He sure recognized me.
I said, "Good morning, Baby!"
506
00:40:31,132 --> 00:40:34,233
"Good morning, my son"
and he smiled.
507
00:40:35,826 --> 00:40:40,736
Children understand. I assure you
that they realize everything.
508
00:40:42,689 --> 00:40:45,548
So I'll go tell the servants
that do not allow entry to the masks.
509
00:40:47,934 --> 00:40:53,483
Whatever my sisters decide will be done.
They are the ones who rule here.
510
00:40:56,267 --> 00:41:00,670
Querr�n; I will tell you.
They are so good.
511
00:41:01,829 --> 00:41:07,200
I have yogurt for dinner.
Otherwise you will not lose weight, says the doctor
512
00:41:10,109 --> 00:41:13,795
B�bik is very cold.
I'm afraid it's cold in your room.
513
00:41:14,703 --> 00:41:19,853
We should move you to another room
until the good weather comes,
514
00:41:19,888 --> 00:41:25,005
for example to Irina's room.
Oh, it's an ideal room for a child.
515
00:41:25,934 --> 00:41:34,132
I'll talk to her. For some time
you can sleep with Olga in her room.
516
00:41:35,244 --> 00:41:39,099
Anyway, he's away from home all day.
He only uses it at night.
517
00:41:42,097 --> 00:41:45,193
Andriusha, honey, why don't you say anything?
518
00:41:51,321 --> 00:41:52,631
I was thinking about this.
519
00:41:54,537 --> 00:41:56,339
Anyway: what can I say.
520
00:42:03,141 --> 00:42:08,174
Yes ... I wanted to tell you something ... Ah, he has come
Ferapont, of the zemstvo administration,
521
00:42:08,208 --> 00:42:09,873
ask for you
522
00:42:10,349 --> 00:42:11,568
Tell him to pass.
523
00:42:17,068 --> 00:42:20,051
Good afternoon, my friend.
What brings you here?
524
00:42:20,514 --> 00:42:25,204
The president sends you a book
and some papers. Here you go.
525
00:42:25,740 --> 00:42:28,109
Thank you.
Why are you coming so late?
526
00:42:29,047 --> 00:42:30,000
It's after eight.
527
00:42:31,217 --> 00:42:34,359
I say it's late.
It's after eight.
528
00:42:36,143 --> 00:42:39,080
Yes sir, I arrived when it was still daylight,
but they didn't let me pass.
529
00:42:40,540 --> 00:42:42,871
The Lord is busy, they said.
Well if he's busy, I'm not in a hurry, I said,
530
00:42:45,775 --> 00:42:46,950
How did you say?
531
00:42:46,984 --> 00:42:48,075
Nothing.
532
00:42:51,379 --> 00:42:55,923
Tomorrow is a party.
But I'll go to the office anyway.
533
00:42:56,652 --> 00:43:01,376
and I'll look for something to do.
It is very boring to be at home.
534
00:43:03,746 --> 00:43:08,028
My dear friend, how you let us down
life!
535
00:43:10,545 --> 00:43:12,434
How abruptly it changes!
536
00:43:14,360 --> 00:43:18,611
This morning, as I had nothing better
what to do, out of sheer boredom,
537
00:43:19,783 --> 00:43:23,028
I took this book, with my notes
of the University,
538
00:43:26,819 --> 00:43:28,387
I couldn't help but laugh.
539
00:43:30,015 --> 00:43:33,248
Holy Heaven! I am secretary of the
local assembly.
540
00:43:35,512 --> 00:43:38,595
Protop�pov is the president, and
I am the secretary.
541
00:43:40,173 --> 00:43:43,170
The most I can hope for is
to become a member of the Assembly.
542
00:43:44,174 --> 00:43:48,857
I, who dreamed every night
with being a professor at the University of Moscow.
543
00:43:50,421 --> 00:43:54,488
A famous wise man of whom my
country would be proud!
544
00:43:56,423 --> 00:44:00,433
Excuse me: I have not understood you correctly.
I hear pretty bad.
545
00:44:01,047 --> 00:44:03,669
If you could hear me, surely not
I would talk to you.
546
00:44:05,374 --> 00:44:11,313
But I have to talk to someone!
My wife doesn't understand me.
547
00:44:15,612 --> 00:44:18,457
And for some reason they scare me
my sisters.
548
00:44:20,984 --> 00:44:22,466
I'm afraid they'll laugh at me
549
00:44:24,169 --> 00:44:25,911
make me ashamed ...
550
00:44:33,907 --> 00:44:34,923
I do not drink...
551
00:44:35,459 --> 00:44:36,703
I hate bars.
552
00:44:37,329 --> 00:44:41,925
But how would I like to sit now
in the Ti�stov,
553
00:44:44,503 --> 00:44:47,403
Or in Greater Moscow, my friend.
554
00:44:48,153 --> 00:44:50,800
A few days ago, a contractor
he told us in the office
555
00:44:51,865 --> 00:44:55,188
that in Moscow a group of merchants
he began to eat empanadas,
556
00:44:56,467 --> 00:44:59,582
one of them ate forty and
It is said that he died.
557
00:45:00,613 --> 00:45:05,060
I don't know if they said forty or fifty.
I do not remember.
558
00:45:05,983 --> 00:45:08,515
In one of those big restaurants
from Moscow, you don't know anyone
559
00:45:08,550 --> 00:45:11,031
and nobody knows one,
but you don't feel uncomfortable.
560
00:45:11,765 --> 00:45:14,517
Here instead, everyone knows me
but
561
00:45:17,307 --> 00:45:18,903
But I feel out of place
562
00:45:29,435 --> 00:45:31,335
Yes ... I feel strange and out of place.
563
00:45:33,586 --> 00:45:34,638
How do you say?
564
00:45:38,553 --> 00:45:42,621
This contractor also said,
although it would be a lie,
565
00:45:42,932 --> 00:45:46,962
that have crossed all of Moscow
with a thick rope.
566
00:45:49,852 --> 00:45:52,513
A rope?
What for?
567
00:45:54,231 --> 00:45:57,337
I don't know, sir.
That's what the contractor said.
568
00:46:04,696 --> 00:46:06,025
Nonsense.
569
00:46:09,444 --> 00:46:11,685
Have you ever been
in Moscow?
570
00:46:13,319 --> 00:46:18,353
Never. God has not wanted it.
571
00:46:27,808 --> 00:46:30,131
May I go sir?
572
00:46:30,452 --> 00:46:32,389
Yes, you can go.
573
00:46:32,424 --> 00:46:34,328
Take care of yourself.
574
00:46:39,931 --> 00:46:44,078
Come back tomorrow to pick up
the papers. Goodbye.
575
00:46:47,106 --> 00:46:48,102
It's already gone.
576
00:46:56,526 --> 00:46:58,588
Yes, that's life.
577
00:47:05,321 --> 00:47:08,823
I don't know. I don't know ... I guess
it depends on custom.
578
00:47:11,306 --> 00:47:16,218
For example, after dad died
it took a long time to get used to it
579
00:47:16,253 --> 00:47:18,531
to not have ordinances.
580
00:47:21,446 --> 00:47:25,433
Although, I don't think it is the custom:
I think it is the simple reality.
581
00:47:26,697 --> 00:47:29,369
It may be different on other sites,
but in this city, the people
582
00:47:29,728 --> 00:47:33,763
more civilized and educated,
they are the military.
583
00:47:45,058 --> 00:47:51,172
When I got married, I was only 18 years old,
and I was afraid of my husband.
584
00:47:53,869 --> 00:47:57,310
He was a school teacher and I
he had just finished high school.
585
00:47:58,763 --> 00:48:03,259
He seemed so terribly scholarly to me,
smart and important!
586
00:48:05,372 --> 00:48:07,167
Now, everything is very different.
587
00:48:08,168 --> 00:48:09,220
I understand.
588
00:48:09,651 --> 00:48:11,887
I will not talk about my husband,
I've gotten used to it.
589
00:48:12,228 --> 00:48:18,937
But generally, among civilians,
there are many aggressive and rude people.
590
00:48:21,228 --> 00:48:23,916
I dislike that, I feel insulted
by vulgarity.
591
00:48:26,632 --> 00:48:33,568
And I suffer when I see that someone is not
subtle enough, polite and kind.
592
00:48:34,702 --> 00:48:41,028
I suffer when I meet
my husband's companions.
593
00:48:49,199 --> 00:48:52,213
I am terribly thirsty.
I'd like to have a cup of tea.
594
00:48:52,711 --> 00:48:54,561
We will serve it very soon.
595
00:49:08,242 --> 00:49:11,009
High thoughts are very
typical of the Russians,
596
00:49:12,980 --> 00:49:15,700
but tell me why are they so mean
In your daily life? Why?
597
00:49:16,058 --> 00:49:16,982
Why?
598
00:49:17,851 --> 00:49:21,011
Why do they feel miserable
with the woman and her children?
599
00:49:21,046 --> 00:49:24,169
And why are women and children
Are you fed up with him?
600
00:49:25,232 --> 00:49:26,617
You seem to be very depressed today.
601
00:49:28,391 --> 00:49:29,230
Perhaps.
602
00:49:32,071 --> 00:49:34,247
Today I have not had lunch.
I haven't eaten anything since morning.
603
00:49:35,968 --> 00:49:42,778
I feel uneasy, my conscience bites me
for having given them such a mother.
604
00:49:46,229 --> 00:49:50,860
If you had seen her this morning:
He's such a mediocre person.
605
00:49:52,776 --> 00:49:56,186
At seven we started arguing,
and at nine I was slamming the door.
606
00:50:00,110 --> 00:50:01,298
I don't usually talk about these things.
607
00:50:04,947 --> 00:50:08,297
It is very curious that I can only
vent to you.
608
00:50:22,811 --> 00:50:27,297
Don't be mad at me. I have no one
in the world more than you.
609
00:50:31,557 --> 00:50:41,576
What a noise the fireplace makes! Shortly before
die daddy, buzzed the same way as now.
610
00:50:43,111 --> 00:50:45,263
Are you superstitious?
611
00:50:45,653 --> 00:50:46,654
Yes.
612
00:50:48,222 --> 00:50:54,127
It's funny, you are a magnificent woman,
wonderful. Yes, magnificent and wonderful.
613
00:50:56,504 --> 00:51:01,190
Despite the darkness I see
how her eyes shine.
614
00:51:08,646 --> 00:51:10,273
There is more light here.
615
00:51:12,442 --> 00:51:13,344
I love her,...
616
00:51:17,533 --> 00:51:18,439
I love her...
617
00:51:22,703 --> 00:51:23,956
I love her...
618
00:51:28,943 --> 00:51:31,744
I love his eyes, his movements
that I see in dreams ...
619
00:51:31,970 --> 00:51:33,659
She is a magnificent, wonderful woman!
620
00:51:34,055 --> 00:51:37,129
When he says those things to me, they give me
want to laugh, I don't know why.
621
00:51:38,587 --> 00:51:43,303
Do not repeat it, I beg you
I am scared.
622
00:51:54,359 --> 00:51:59,421
It does not matter, follow you.
How important is it!
623
00:52:00,703 --> 00:52:02,095
I do not care.
624
00:52:03,231 --> 00:52:04,659
Someone is coming, talk about something else.
625
00:52:05,176 --> 00:52:09,013
People always think I'm German.
I don't know why. Maybe it's because of my name.
626
00:52:09,263 --> 00:52:12,846
I have a triple German last name:
Tusenbach-Krone-Altschauer,
627
00:52:13,577 --> 00:52:16,529
but I am Russian Orthodox like you.
628
00:52:16,986 --> 00:52:23,552
German is not very good for me, maybe just
the patience, and the stubbornness with which I annoy her.
629
00:52:24,763 --> 00:52:26,702
I walk her home every afternoon.
630
00:52:27,185 --> 00:52:28,037
How tired I am!
631
00:52:28,298 --> 00:52:30,452
I will continue to go to telegraphs every day
and accompanying her home during
632
00:52:30,952 --> 00:52:35,138
for the next ten or twenty years,
if you don't get fed up with me before
633
00:52:36,889 --> 00:52:39,503
Oh, is it you?
How are they?
634
00:52:40,792 --> 00:52:42,087
I'm finally at home.
635
00:52:43,501 --> 00:52:46,367
Just before I left, a lady arrived
that he wanted to send a telegram to his brother
636
00:52:46,640 --> 00:52:50,608
in Saratov, telling him to be
her son had died, but she couldn't remember the signs;
637
00:52:50,643 --> 00:52:52,963
so i sent it without sign
to Saratov.
638
00:52:54,171 --> 00:52:58,869
I was crying. I'm afraid I've been rude to her.
"I can't waste time" I told him.
639
00:52:59,276 --> 00:53:02,793
What stupidity!
Do we have masks today?
640
00:53:03,653 --> 00:53:04,353
Yes
641
00:53:06,596 --> 00:53:13,126
When you come back from work, it looks like you.
such a girl and so unhappy.
642
00:53:15,130 --> 00:53:18,517
I don't like the telegraph office.
I do not like.
643
00:53:19,158 --> 00:53:21,940
You are thinner, and you look
younger.
644
00:53:23,000 --> 00:53:24,249
You look like a kid.
645
00:53:24,598 --> 00:53:25,741
That's for the hairstyle.
646
00:53:29,429 --> 00:53:33,307
I have to look for another job,
That is not for me.
647
00:53:33,529 --> 00:53:35,785
It lacks everything that I wanted
648
00:53:37,102 --> 00:53:41,659
Mine is a work without poetry,
without soul...
649
00:53:44,023 --> 00:53:44,942
The doctor knocks.
650
00:53:45,317 --> 00:53:48,050
Go Nikolai, I can't,
I'm very tired.
651
00:53:55,121 --> 00:54:01,369
I'll come right away. Yesterday the doctor and Andrei
They went to the club, and they lost all their money playing
652
00:54:02,840 --> 00:54:06,125
We really should do something.
I am told that Andrei lost 200 rubles.
653
00:54:06,160 --> 00:54:08,293
What can we do now?
654
00:54:09,934 --> 00:54:13,559
Two weeks ago I lost a lot;
and also in December.
655
00:54:15,518 --> 00:54:18,479
Let's see if you hurry and lose everything
so we can leave this city
656
00:54:19,707 --> 00:54:22,622
My God, every night I dream of Moscow
I am amazed.
657
00:54:26,848 --> 00:54:31,720
We will go to Moscow in June, and until June
there are still ... February, March, April, May ..
658
00:54:33,330 --> 00:54:37,061
You just have to make sure that Natasha
do not find out that Andrei has lost.
659
00:54:37,281 --> 00:54:39,115
I guess she doesn't care.
660
00:54:39,359 --> 00:54:42,200
He's here ... He paid the
rental?
661
00:54:42,861 --> 00:54:45,121
No. He has not paid a kopek
in the last eight months
662
00:54:45,843 --> 00:54:47,812
See what positions he takes!
663
00:54:52,083 --> 00:54:54,062
Why is he so quiet
Alexandr Ign�tich?
664
00:54:54,975 --> 00:55:02,349
I don't know. I want some of you.
I'd give half my life for a little of you.
665
00:55:04,026 --> 00:55:05,871
I haven't had anything since this morning ...
666
00:55:06,246 --> 00:55:07,280
Irina Sergeyevna!
667
00:55:07,566 --> 00:55:08,142
What do you want?
668
00:55:08,466 --> 00:55:09,529
Come here.
669
00:55:11,689 --> 00:55:12,988
Venez ici.
670
00:55:16,027 --> 00:55:17,343
I can't be without you.
671
00:55:34,645 --> 00:55:38,092
Well, since they don't give us you,
let's philosophize
672
00:55:38,333 --> 00:55:39,580
Yes! Come on. About what?
673
00:55:39,815 --> 00:55:44,924
About what? Of life after
We, in 200 or 300 years.
674
00:55:45,568 --> 00:55:49,943
After us men
They will fly in a balloon, they will change the fashion of the suits,
675
00:55:50,466 --> 00:55:53,036
perhaps it has been discovered and developed
a sixth sense,
676
00:55:53,680 --> 00:55:58,739
but life will be the same,
as tough as ever,
677
00:56:00,113 --> 00:56:04,711
and full of mystery and happiness.
678
00:56:05,669 --> 00:56:10,037
In a thousand years man will follow
saying: "How hard is life!"
679
00:56:12,492 --> 00:56:16,778
and at the same time, just like now,
I will continue to fear death,
680
00:56:18,818 --> 00:56:20,570
and I won't want to die.
681
00:56:24,266 --> 00:56:27,981
Let me think about it: It seems to me
that on earth everything can change
682
00:56:28,725 --> 00:56:30,671
little by little it's even changing
before our eyes.
683
00:56:31,482 --> 00:56:34,859
In 200 or 300 years, or even
1000 years, no matter how long,
684
00:56:34,892 --> 00:56:37,920
there will be a new and happy life.
685
00:56:39,480 --> 00:56:42,076
Naturally we will not be part of it,
but we are creating it,
686
00:56:42,310 --> 00:56:46,443
and for her we live, work and suffer.
She is the end of our existence
687
00:56:47,264 --> 00:56:51,391
and our descendants will be
rewarded with happiness.
688
00:56:56,239 --> 00:56:57,196
What is wrong with him?
689
00:56:58,384 --> 00:56:59,519
I don't know.
690
00:57:00,871 --> 00:57:03,343
I've been with this laugh since morning.
691
00:57:05,997 --> 00:57:10,238
So, according to you, we shouldn't
even dreaming of happiness
692
00:57:10,935 --> 00:57:11,617
Not.
693
00:57:13,221 --> 00:57:14,467
But what if I am happy?
694
00:57:15,770 --> 00:57:17,334
Apparently, we don't understand each other.
How can I convince you?
695
00:57:19,126 --> 00:57:20,596
Laugh. laugh!
696
00:57:22,498 --> 00:57:25,625
In 200 or 300 years,
also in a million years,
697
00:57:26,272 --> 00:57:29,786
life will remain the same as always;
it never changes, it is immutable,
698
00:57:30,393 --> 00:57:33,645
follows its own laws that do not affect us,
or that at least, we did not get to know.
699
00:57:34,497 --> 00:57:35,782
And what is the point of that?
700
00:57:36,657 --> 00:57:41,267
Sense? ... look when it snows,
What is the use of snow?
701
00:57:42,234 --> 00:57:46,189
One must know what he is living for,
otherwise nothing makes sense.
702
00:57:47,312 --> 00:57:48,536
Everything is worthless.
703
00:57:55,377 --> 00:57:58,186
Anyway, it's a shame
that our youth is gone.
704
00:58:05,159 --> 00:58:08,774
Gogol said: "How boring it is to live in
this world, friends "
705
00:58:09,868 --> 00:58:14,042
And I say: How boring it is to argue with you.
my friends !, go for a walk.
706
00:58:15,359 --> 00:58:17,205
Balzac married in Berdchev.
707
00:58:19,840 --> 00:58:21,495
I must write this down in my notebook.
708
00:58:25,150 --> 00:58:28,058
Balzac married in Berdchev.
709
00:58:29,372 --> 00:58:31,923
Balzac married in Berdchev.
710
00:58:32,357 --> 00:58:36,856
The die is cast. Mar�a Sergeyevna
Do you know that I have requested withdrawal?
711
00:58:37,746 --> 00:58:41,917
That's what they told me. I don't see any
advantage. I don't like civilians.
712
00:58:45,012 --> 00:58:48,436
Well, being ugly as I am, what kind
military can I be?
713
00:58:48,685 --> 00:58:54,519
But it is the same. Will work ... work at
less one day in my life
714
00:58:55,944 --> 00:58:58,739
so I can get home at night
and fall into bed, exhausted.
715
00:58:59,365 --> 00:59:04,678
I will fall asleep in no time.
The workers sure sleep like logs.
716
00:59:05,164 --> 00:59:09,335
I bought him in Pizhikov's store,
these colored pencils and this penknife ...
717
00:59:11,542 --> 00:59:14,666
You keep treating me like a girl
but I'm older, you know?
718
00:59:14,922 --> 00:59:21,395
I have also bought something for me look:
here is a leaf and here another,
719
00:59:21,430 --> 00:59:25,366
He has to clean his ears
and another to clean the nails.
720
00:59:25,573 --> 00:59:26,481
Doctor: How old are you?
721
00:59:26,516 --> 00:59:27,617
Me? thirty-two.
722
00:59:29,323 --> 00:59:30,866
I'll show you another solitaire right now.
723
00:59:31,959 --> 00:59:34,085
Oh my God! What a wind!
724
00:59:37,649 --> 00:59:39,959
I'm sick of winter.
725
00:59:41,953 --> 00:59:44,117
I almost forgot what it is like
summer
726
00:59:45,263 --> 00:59:47,022
Masha, dear, come have your tea.
727
00:59:47,287 --> 00:59:48,982
Bring it here to me. I'm not going there.
728
00:59:53,288 --> 00:59:57,386
Please sir, forgive me
I have forgotten your name
729
00:59:57,889 --> 00:59:58,734
Aya!
730
00:59:58,945 --> 00:59:59,913
I'm coming!
731
01:00:01,694 --> 01:00:06,609
Infants understand everything.
Today I say to him: "Good morning, B�bik,
732
01:00:07,042 --> 01:00:11,319
good morning my little one "
And he looked at me in such a special way.
733
01:00:13,197 --> 01:00:19,154
You sure think that I speak like everyone
the mothers. But no, no, I don't assure you.
734
01:00:19,593 --> 01:00:26,195
If the boy were mine, I'd roast him in
a frying pan and eat it.
735
01:00:31,243 --> 01:00:33,635
What a brute and more man
impolite!
736
01:00:40,424 --> 01:00:43,821
Happy people don't know
whether it is summer or winter.
737
01:00:45,482 --> 01:00:48,855
If I lived in Moscow, the weather
I would be indifferent.
738
01:00:50,740 --> 01:00:55,416
A few days ago I was reading the newspaper
of a French minister written in prison.
739
01:00:58,491 --> 01:01:01,054
He had been convicted of the affair
of the Panama Canal.
740
01:01:04,239 --> 01:01:08,757
With what enthusiasm and what delight,
talk about the birds that he saw
741
01:01:09,073 --> 01:01:13,334
Through the jail window
and the ones that he had never noticed before.
742
01:01:15,418 --> 01:01:21,073
Of course now, that he is free again,
He has returned as before in not noticing the birds.
743
01:01:22,135 --> 01:01:27,009
Dell same way you, you will not look at Moscow,
when I live there.
744
01:01:27,918 --> 01:01:31,884
Happiness does not exist: we will never have it.
The only thing we do is desire her.
745
01:01:33,010 --> 01:01:35,449
Where are the chocolates?
- Solioni ate them.
746
01:01:36,416 --> 01:01:37,574
Here's a letter for you, sir.
747
01:01:37,609 --> 01:01:38,607
For me?
748
01:01:40,697 --> 01:01:41,509
It belongs to my daughter.
749
01:01:47,981 --> 01:01:50,253
Yeah sure...
750
01:01:53,983 --> 01:01:56,979
Excuse me, Mar�a Sergu�ievna,
I'm leaving secretly
751
01:01:57,658 --> 01:02:00,900
I won't stay for you.
The same old story.
752
01:02:00,935 --> 01:02:03,887
What happens? May I know?
753
01:02:09,356 --> 01:02:13,659
My wife has tried to poison herself again.
It will go out without anyone noticing.
754
01:02:13,694 --> 01:02:16,346
This is all terribly unpleasant.
755
01:02:20,294 --> 01:02:25,001
My very dear and wonderful friend.
I'm leaving without saying goodbye.
756
01:02:30,043 --> 01:02:34,371
But where has he gone? I just served you tea ...
What a strange man!
757
01:02:35,935 --> 01:02:39,984
Get away with it and stop bothering me!
You got me fed up! Heavy old lady!
758
01:02:41,233 --> 01:02:46,403
Come on, make room for me! Whole table
full of letters. It's tea time!
759
01:02:46,438 --> 01:02:50,294
Well, if I have a bad temper, don't talk to me
and don't touch me!
760
01:02:50,329 --> 01:02:51,295
Don't touch her, don't touch her ...
761
01:02:51,933 --> 01:02:56,750
You are sixty years old and you act like a
kid. The devil knows what's going on in his head.
762
01:02:57,184 --> 01:03:00,579
Dear Masha, why use those
expressions?
763
01:03:01,574 --> 01:03:07,547
With your wonderful exterior you could be,
If I may say so, fascinating in society.
764
01:03:07,881 --> 01:03:10,879
If it weren't for your way of expressing yourself.
765
01:03:11,450 --> 01:03:17,886
Je vous prie, pardonnez moi, Marie, mais vous avez
des manieres un peu grossieres.
766
01:03:20,016 --> 01:03:21,343
There must be more brandy out there ...
767
01:03:22,890 --> 01:03:31,193
Il parait, que mon Bobik d�j� ne dort pas,
is awake. It doesn't feel good today.
768
01:03:32,692 --> 01:03:34,293
I'm going to see him, excuse me.
769
01:03:37,076 --> 01:03:38,362
Where has the colonel gone?
770
01:03:38,967 --> 01:03:43,233
To your home. He has problems with his wife
again.
771
01:03:55,469 --> 01:03:56,564
Let's do the paces,
772
01:03:58,858 --> 01:04:00,357
Let's drink some brandy
773
01:04:03,455 --> 01:04:05,662
I'm sure I'll have to play the piano
all night,
774
01:04:06,159 --> 01:04:10,222
Make amends? Why?
I am not laughing with you.
775
01:04:13,079 --> 01:04:15,517
It always gives me the impression that something
it goes wrong between us.
776
01:04:16,863 --> 01:04:22,155
You are very strange, I have to admit
777
01:04:23,253 --> 01:04:30,660
"It may be strange, but who's not
it is! Aleko, calm your anger! "Puschkin: The gypsies.
778
01:04:31,644 --> 01:04:37,468
Yes Yes of course. But ... what does it have to do with it
Aleko on this?
779
01:04:44,140 --> 01:04:47,628
Everything is fine when I'm alone with
another person. I am like any other.
780
01:04:47,992 --> 01:04:50,581
But when there are many people around me
I get sad, shy
781
01:04:51,346 --> 01:04:52,875
and I'm just saying nonsense.
782
01:04:53,381 --> 01:04:56,595
In spite of everything I am more noble and more honored
than many. I can prove it.
783
01:05:00,246 --> 01:05:06,116
I usually get mad at you because
he always attacks me in front of people;
784
01:05:10,163 --> 01:05:11,810
and yet for some reason
785
01:05:14,368 --> 01:05:15,726
I like him.
786
01:05:25,631 --> 01:05:29,072
Tonight I want to get drunk;
Let's drink some brandy, will you?
787
01:05:29,423 --> 01:05:30,692
Let's drink!
788
01:05:34,296 --> 01:05:39,028
I've never had anything against you, Baron!
but I have the same character as Lermontov.
789
01:05:40,768 --> 01:05:45,260
There are those who say that I look quite alike
to Lermontov! Poet and ... duelist.
790
01:05:48,538 --> 01:05:54,389
I asked for withdrawal ... It's over!
I've been thinking about it for more than five years,
791
01:05:55,636 --> 01:05:59,087
and I've finally made up my mind. I'm going to work!
792
01:05:59,122 --> 01:06:00,521
Aleko, calm your anger!
793
01:06:00,557 --> 01:06:01,659
I'm going to work!
794
01:06:01,906 --> 01:06:03,110
Forget your daydreams!
795
01:06:03,655 --> 01:06:09,494
Real Caucasian food! Soup of
. onions, followed by "chejartma" ... which is meat.
796
01:06:09,769 --> 01:06:13,067
The "cheremscha" is not meat, it is a
plant like our onion.
797
01:06:13,281 --> 01:06:16,276
No, my angel, the "chejartma" is not onion
but meat like our lamb.
798
01:06:16,508 --> 01:06:18,195
I tell him that "cheremscha" is onion.
799
01:06:18,483 --> 01:06:20,096
And I tell him that the "chejartma" is lamb.
800
01:06:20,549 --> 01:06:22,267
I tell him that "cheremscha" is onion.
801
01:06:22,628 --> 01:06:26,199
What is the point of discussing with you:
neither has he been to the Ca�caso, nor has he eaten "chejartma."
802
01:06:27,327 --> 01:06:32,640
I haven't eaten it because I don't like it!
It disgusts me.
803
01:06:32,676 --> 01:06:33,974
Okay gentlemen.
804
01:06:34,984 --> 01:06:36,855
What time will the masks come?
805
01:06:37,076 --> 01:06:39,349
They promised that at 9, that is now.
806
01:06:41,820 --> 01:06:43,846
My hallway, my hallway, brand new my hallway.
807
01:06:45,424 --> 01:06:47,363
Made of maple wood.
My hallway.
808
01:06:47,976 --> 01:06:51,550
Let's celebrate by drinking. Let's drink together
for our friendship.
809
01:06:58,847 --> 01:07:00,946
We will go to the university of
Moscow.
810
01:07:02,356 --> 01:07:03,729
Which one? There are two.
811
01:07:06,143 --> 01:07:08,505
No, there is only one university in Moscow.
812
01:07:08,914 --> 01:07:10,220
I tell him there are two.
813
01:07:11,346 --> 01:07:13,602
For me like there are three!
Better than better!
814
01:07:13,849 --> 01:07:18,084
There are two universities in Moscow!
The old and the new!
815
01:07:19,397 --> 01:07:21,831
But if my words bother you
and they don't want to listen to me
816
01:07:21,866 --> 01:07:23,363
I'll keep quiet
817
01:07:31,612 --> 01:07:33,051
I can even go to another room.
818
01:07:33,644 --> 01:07:37,850
Bravo! Bravo! Come on my friends,
I'm going to play!
819
01:07:38,119 --> 01:07:41,585
What a funny man this Solioni!
Good boy and attentive to the ladies.
820
01:08:10,890 --> 01:08:12,837
Ivan Romanovich!
821
01:08:18,076 --> 01:08:20,135
It's okay, it's okay, it's okay ...
822
01:08:25,119 --> 01:08:26,032
What happens?
823
01:08:29,620 --> 01:08:31,809
Time to go. Goodbye.
824
01:08:35,869 --> 01:08:38,884
Time to go huh!
Goodnight.
825
01:08:39,666 --> 01:08:42,050
Wait a moment,
What about the masks?
826
01:08:45,996 --> 01:08:47,267
There will be no masks.
827
01:08:50,342 --> 01:08:53,901
You see dear ... Natascha says
that Bobik is not well, so
828
01:08:56,159 --> 01:08:57,919
Actually, it's nothing and I don't care!
829
01:08:58,519 --> 01:09:00,072
Andrei, Andrei, Andrei ...
830
01:09:00,324 --> 01:09:01,496
Bobik is not well!
831
01:09:01,921 --> 01:09:05,595
Well, what a difference!
If they kick us out, we'll have to leave!
832
01:09:07,073 --> 01:09:10,085
It is not Bobik who is not well ...
is she from here ... she is corny
833
01:09:10,709 --> 01:09:11,494
Goodbye.
834
01:09:20,006 --> 01:09:24,084
What a pity! ... And what did I think would happen here?
the evening! ... Of course the child is sick!
835
01:09:24,787 --> 01:09:26,272
Tomorrow I will bring you some toys!
836
01:09:26,712 --> 01:09:29,897
Today I just took a nap,
Thinking I was gonna be dancing all night
837
01:09:31,334 --> 01:09:33,023
Let's get out of this house.
838
01:09:33,438 --> 01:09:37,086
Let's get out of here! On the street
we will decide what to do.
839
01:09:38,326 --> 01:09:38,865
Where are we going?
840
01:09:39,214 --> 01:09:40,490
I have no idea.
841
01:09:43,008 --> 01:09:47,147
I never got married, and my life
It passed as fast as lightning.
842
01:09:49,856 --> 01:09:53,262
And also because I was desperately
in love with your mother,
843
01:10:06,960 --> 01:10:13,025
You don't have to get married ...
You shouldn't get married, because it's boring.
844
01:10:20,009 --> 01:10:24,973
Of course it is, but
on the other hand, what about loneliness?
845
01:10:26,038 --> 01:10:28,849
You can say what you want my friend
but loneliness is a terrible thing.
846
01:10:30,474 --> 01:10:32,473
Although, actually ... what difference does it make
after all.
847
01:10:32,507 --> 01:10:33,223
Let's go quickly.
848
01:10:33,495 --> 01:10:34,896
Why such a rush? ... We have time.
849
01:10:34,932 --> 01:10:36,397
I'm afraid my wife will keep me.
850
01:10:36,722 --> 01:10:37,463
Ah! ...
851
01:10:43,036 --> 01:10:48,745
Tonight I will not play. I will stay quietly
seated. I don't feel very good.
852
01:10:50,620 --> 01:10:54,445
What will be good for fatigue,
Iv�n Romanovich?
853
01:10:54,942 --> 01:10:57,586
My dear friend. What are you asking me for?
I do not remember anymore.
854
01:11:00,348 --> 01:11:01,284
Let's go through the kitchen!
855
01:11:16,754 --> 01:11:18,413
The masks arrived.
856
01:11:20,555 --> 01:11:22,755
Tell them, dear, that there is no one at home.
857
01:11:32,505 --> 01:11:33,570
Excuse us.
858
01:12:09,558 --> 01:12:10,908
Is there no one?
859
01:12:13,449 --> 01:12:14,844
Where is everyone?
860
01:12:15,143 --> 01:12:16,549
They went home.
861
01:12:17,956 --> 01:12:19,123
How strange!
862
01:12:22,911 --> 01:12:24,122
Are you alone?
863
01:12:24,998 --> 01:12:25,748
Yes.
864
01:12:38,235 --> 01:12:39,331
Goodnight..
865
01:12:50,999 --> 01:12:53,718
I have behaved rudely
A while ago...
866
01:12:53,922 --> 01:13:01,858
but you who are not like the others ...,
who has pure and elevated feelings ...,
867
01:13:04,108 --> 01:13:09,220
See the truth!
Only you are capable of understanding me! ...
868
01:13:12,737 --> 01:13:17,176
I love her! ... I love her deeply and infinitely!
869
01:13:18,813 --> 01:13:20,555
Good night ... Go away!
870
01:13:21,585 --> 01:13:23,336
I can't live without you!
871
01:13:28,375 --> 01:13:32,016
My goddess!
My happiness!
872
01:13:35,033 --> 01:13:40,812
Those beautiful, incredibly beautiful eyes of yours,
as I never saw in another woman.
873
01:13:41,336 --> 01:13:42,876
Street, Vasili Vasilievich!
874
01:13:45,375 --> 01:13:49,799
It is the first time that I talk about my love,
and I feel like transported to another planet.
875
01:13:52,283 --> 01:13:53,410
Far from the land ...
876
01:14:01,532 --> 01:14:07,053
But it is the same. They can't love you
one by force! ...
877
01:14:14,065 --> 01:14:18,230
But that if: I will not tolerate any rival,
no way.
878
01:14:18,265 --> 01:14:22,396
I swear to you by the most sacred that ...
will kill any rival!
879
01:14:22,681 --> 01:14:24,072
Oh my goddess!
880
01:14:34,135 --> 01:14:37,977
Andrei is still awake ...
I will let you read.
881
01:14:39,345 --> 01:14:42,718
Forgive me Vasili Vasilich ... I didn't know what
were you here!
882
01:14:42,970 --> 01:14:44,384
I'm not wearing the right clothes.
883
01:14:45,815 --> 01:14:48,026
It doesn't matter! Goodnight.
884
01:14:56,949 --> 01:15:02,096
You look tired, poor girl of mine!
You should go to bed early.
885
01:15:03,000 --> 01:15:05,759
Yes, but he is very restless.
886
01:15:06,981 --> 01:15:11,219
By the way, my dear! ... I have wanted to
tell you; but or you are not at home
887
01:15:11,526 --> 01:15:15,419
or I'm busy ... I think the room
Bobik's is cold and wet!
888
01:15:16,817 --> 01:15:22,406
Yours would be so much better for the kid!
Couldn't you move to Olga's room?
889
01:15:23,627 --> 01:15:24,783
Where?
890
01:15:25,552 --> 01:15:28,959
Olga and you, would share the same room,
and Bobik would go to yours ...
891
01:15:30,616 --> 01:15:32,439
He's such a rich boy! ...
892
01:15:32,689 --> 01:15:41,035
This morning I told him: "Bobik is mine!" ... Mine!
and he was looking at me with little eyes.
893
01:15:42,284 --> 01:15:44,658
It will be Olga ... How late is she coming!
894
01:15:52,524 --> 01:15:53,539
Protopopov?
895
01:16:02,070 --> 01:16:09,142
How strange! ... It's Protop�pov coming to
invite me for a troika ride!
896
01:16:12,368 --> 01:16:14,401
How special are men!
897
01:16:15,120 --> 01:16:19,578
Someone else knocks on the door ...
Well maybe I'll go for a walk.
898
01:16:24,339 --> 01:16:26,860
Tell him I'm coming right away.
They are knocking on the door
899
01:16:30,902 --> 01:16:32,042
It will be Olga.
900
01:16:37,385 --> 01:16:39,966
What does this mean? They had told me
that there was going to be a party.
901
01:16:40,454 --> 01:16:44,649
When I left half an hour ago, they stayed
waiting for the masks to arrive.
902
01:16:45,026 --> 01:16:46,144
They are all gone.
903
01:16:46,389 --> 01:16:52,016
Masha too? Where has he gone?
And what is Protopopov doing down in his troika?
904
01:16:52,823 --> 01:16:54,265
Who are you waiting for?
905
01:16:54,839 --> 01:16:57,745
Don't ask me questions! I am tired!
906
01:16:57,995 --> 01:16:59,731
You seem very nervous.
907
01:17:02,168 --> 01:17:03,918
The teachers meeting has just ended.
908
01:17:05,245 --> 01:17:06,605
I'm exhausted.
909
01:17:07,734 --> 01:17:12,103
The principal is ill and I have to
take your place ... My head hurts!
910
01:17:13,041 --> 01:17:14,436
My poor head!
911
01:17:15,069 --> 01:17:20,595
Andrei yesterday lost two hundred rubles last night.
The whole city talks about it!
912
01:17:22,035 --> 01:17:25,350
Yes ... I too left the meeting tired.
913
01:17:29,922 --> 01:17:33,272
My wife has had the idea
to give me a scare.
914
01:17:35,633 --> 01:17:37,181
It almost got poisoned.
915
01:17:41,433 --> 01:17:44,195
Everything has happened and now
I am happy,
916
01:17:46,868 --> 01:17:48,204
relieved.
917
01:17:54,014 --> 01:17:55,572
So we have to go?
918
01:18:09,517 --> 01:18:16,309
Fi�dor Ilyich, let's go somewhere together.
I can't go home now.
919
01:18:18,244 --> 01:18:22,203
I'm very tired.
I feel incapable.
920
01:18:25,948 --> 01:18:28,478
My wife, has she gone home?
921
01:18:29,229 --> 01:18:30,308
Surely.
922
01:18:31,308 --> 01:18:32,702
Goodnight.
923
01:18:35,994 --> 01:18:38,714
Tomorrow and the day after tomorrow they will be
rest days.
924
01:18:42,857 --> 01:18:43,793
Do well ...
925
01:18:45,344 --> 01:18:48,625
I would have liked a cup of tea. I promised
a nice evening, but ...
926
01:18:51,859 --> 01:18:59,453
"fallacem hominum spem" ... Accusative case
if it is with exclamation.
927
01:19:06,760 --> 01:19:10,378
I'll go alone then. Goodnight.
928
01:19:19,893 --> 01:19:22,534
My head hurts, my poor head!
929
01:19:27,455 --> 01:19:32,737
Andrei lost in the game ... and all
the city talks about it!
930
01:19:37,221 --> 01:19:38,724
I'm going to bed.
931
01:19:39,771 --> 01:19:44,385
Tomorrow I have the day off, my God
and also the day after tomorrow!
932
01:19:47,854 --> 01:19:50,479
My poor head ...
933
01:19:58,582 --> 01:20:03,262
They are all gone. There is no one left here.
934
01:20:09,333 --> 01:20:13,273
I'll be back in half an hour.
I'm just going for a walk.
935
01:20:31,234 --> 01:20:32,351
To Moscow!
936
01:20:35,734 --> 01:20:37,047
To Moscow!
937
01:20:40,391 --> 01:20:41,923
To Moscow!
938
01:21:34,879 --> 01:21:38,826
Now they have sat there,
under the stairs...
939
01:21:39,403 --> 01:21:41,628
I tell them: "Come up please"
Don't stay there!
940
01:21:42,391 --> 01:21:46,700
I tell them, but they keep crying.
941
01:21:47,033 --> 01:21:51,174
And in the courtyard there are more people half dressed.
942
01:21:54,387 --> 01:21:57,938
Here, take them all.
There are various dresses and blouses.
943
01:21:59,500 --> 01:22:03,512
My God ... My God ... The street
Kirsanosvki, it must have been, turned to ashes.
944
01:22:07,626 --> 01:22:10,093
Take these ...
And this?
945
01:22:13,274 --> 01:22:15,789
The poor Verschinin must
be very scared,
946
01:22:15,824 --> 01:22:17,303
their house almost burned down.
947
01:22:18,247 --> 01:22:20,166
Let them stay here for the night!
948
01:22:21,760 --> 01:22:24,975
Poor Fedotik's things are burned.
Couldn't save anything.
949
01:22:25,010 --> 01:22:27,349
Ferapont should be called, Olga!
I can't take it alone!
950
01:22:28,351 --> 01:22:30,339
Someone come! Who's out there!
951
01:22:31,258 --> 01:22:37,132
Take this and take it downstairs.
The girls of the Kolotilin are under the ladder.
952
01:22:38,498 --> 01:22:41,087
Give it to them!
And this too!
953
01:22:41,319 --> 01:22:42,663
Yes miss.
954
01:22:44,697 --> 01:22:50,727
Moscow also burned in the year 12.
My God! The French were not out of their astonishment.
955
01:22:51,944 --> 01:22:53,256
Go away, please!
956
01:22:53,525 --> 01:22:54,589
Yes, miss.
957
01:22:56,351 --> 01:23:00,215
Amita! Regulate everything.
We don't need anything.
958
01:23:01,100 --> 01:23:02,536
Regulate everything.
959
01:23:03,309 --> 01:23:06,012
Oh how tired I am!
I can barely stand!
960
01:23:07,007 --> 01:23:08,683
The Verschinin must not go home.
961
01:23:09,149 --> 01:23:14,255
The girls can sleep in the rooms of
guests, and Alexandr Ignatievich below, with the baron.
962
01:23:14,902 --> 01:23:18,371
Fed�tik can also sleep downstairs, or else,
Let him stay here in the living room.
963
01:23:19,255 --> 01:23:24,789
And it turns out that the doctor is drunk
And we can't put anyone in his room.
964
01:23:25,788 --> 01:23:28,274
Vershinin's wife can sleep with
the girls,
965
01:23:28,996 --> 01:23:34,774
Olga, dear! Don't throw me out!
Don't tell me to go!
966
01:23:38,676 --> 01:23:42,255
But what nonsense you say!
Who told you to go?
967
01:23:43,121 --> 01:23:47,962
My darling, my precious !. I have worked a lot
and when I can't continue working
968
01:23:48,653 --> 01:23:55,511
they will tell me: go. And where will it go? Where?
I am over eighty years old!
969
01:23:57,340 --> 01:24:00,932
I'm eighty-two!
970
01:24:04,525 --> 01:24:11,425
Sit down, sweetheart! You are very tired, poor thing!
You have to rest. You are very pale.
971
01:24:19,527 --> 01:24:22,763
They say that a society is going to be created
to help the victims.
972
01:24:23,377 --> 01:24:34,984
It is a duty of the rich. Bobik and Sofeschka
they are asleep as if nothing had happened.
973
01:24:37,118 --> 01:24:40,870
The house is full of people.
There are people everywhere.
974
01:24:41,838 --> 01:24:41,883
From this room you can't see the fire ...
Here is all quiet.
975
01:24:41,918 --> 01:24:49,712
There is a flu epidemic in the city.
I'm afraid of being caught by children.
976
01:24:52,644 --> 01:24:53,853
Ah, I must be very disheveled.
977
01:24:55,335 --> 01:24:59,084
People say that I have gained weight.
But it is not true.
978
01:25:03,053 --> 01:25:07,607
Oh! Masha has fallen asleep.
The poor thing was so tired.
979
01:25:14,143 --> 01:25:17,146
How dare you sit
in front of me? Get up!
980
01:25:18,241 --> 01:25:19,665
Get out of here!
981
01:25:21,737 --> 01:25:23,865
I don't understand why you still have
to this old woman!
982
01:25:24,592 --> 01:25:25,596
She is nothing but a villager!
You should live in the country!
983
01:25:25,631 --> 01:25:33,020
It's no use here ... They pamper her a lot.
I want order in the house.
984
01:25:33,333 --> 01:25:34,320
No bums!
985
01:25:37,207 --> 01:25:40,142
Are you tired my dear?
Our director is tired!
986
01:25:40,862 --> 01:25:44,453
�When Sofeschka is older and
go to your school, I'll be afraid of you!
987
01:25:44,770 --> 01:25:45,769
I will not be a director.
988
01:25:46,094 --> 01:25:48,140
That is already decided. They will choose you.
989
01:25:48,475 --> 01:25:50,342
I can't ... I don't have the strength.
990
01:25:54,226 --> 01:26:00,235
You have been very hard on the mistress!
Sorry, but I can't take it!
991
01:26:00,577 --> 01:26:03,328
Forgive me Olga! Forgive me!
992
01:26:03,665 --> 01:26:05,499
I didn't want to upset you!
993
01:26:11,475 --> 01:26:15,817
You must try to understand it, dear!
Perhaps we have been educated in a special way,
994
01:26:16,393 --> 01:26:20,142
but I can't bear it!
That attitude of yours makes me sick, it depresses me!
995
01:26:21,546 --> 01:26:26,905
The slightest rudeness, whoever pronounces a
a little delicate word, it hurts my sensitivity!
996
01:26:27,630 --> 01:26:30,546
I know that sometimes I say things that I shouldn't ...
But you must admit, I would have to live in the country!
997
01:26:30,827 --> 01:26:34,671
He has been with us for thirty years!
998
01:26:34,913 --> 01:26:40,655
But he can't work anymore! Or not me
I understand you or are you the one who does not want to understand me!
999
01:26:41,107 --> 01:26:45,032
You are unable to work. The only thing that does
is sleeping or sitting!
1000
01:26:45,281 --> 01:26:46,294
What is sitting!
1001
01:26:46,792 --> 01:26:48,373
How are you sitting?
She is a maid, right?
1002
01:26:48,408 --> 01:26:50,280
No no no...
1003
01:26:50,730 --> 01:26:55,999
I don't understand you, Olga ... I have a babysitter. nurse,
maid and cook ... what do we want that old woman for?
1004
01:26:58,165 --> 01:26:59,149
What for?
1005
01:26:59,794 --> 01:27:01,791
Tonight has aged me ten years!
1006
01:27:02,354 --> 01:27:03,201
�We have to reach an agreement Olga
1007
01:27:03,573 --> 01:27:04,931
You are at school and I am at home!
1008
01:27:05,384 --> 01:27:07,229
You take care of the teaching and I
I will take the house!
1009
01:27:07,468 --> 01:27:10,216
When I say something about the service
I know what I say!
1010
01:27:10,562 --> 01:27:17,667
And I don't want that thief, that witch
old chocha, stay here not one more day.
1011
01:27:17,898 --> 01:27:20,636
And what does no one dare to take me
the opposite!
1012
01:27:21,418 --> 01:27:23,416
Let no one dare!
1013
01:27:28,540 --> 01:27:29,966
The truth is...
1014
01:27:31,904 --> 01:27:35,625
that if you don't move downstairs,
we will always be laughing
1015
01:27:36,580 --> 01:27:37,744
It's horrible!
1016
01:27:39,896 --> 01:27:41,843
Where is Masha?
It's time to go home.
1017
01:27:46,352 --> 01:27:47,588
The fire is dying down.
1018
01:27:48,458 --> 01:27:51,220
It has not burned more than
a block of houses,
1019
01:27:52,453 --> 01:27:55,125
although at first, by the wind,
the whole city seemed to be on fire.
1020
01:27:56,014 --> 01:27:57,295
I am tired!
1021
01:28:00,630 --> 01:28:01,849
Olga! My dear!
1022
01:28:02,379 --> 01:28:03,919
Sometimes I tend to think that
had it not been for Masha,
1023
01:28:04,221 --> 01:28:05,811
I would have married you.
1024
01:28:06,400 --> 01:28:08,492
I'm tired.
1025
01:28:13,224 --> 01:28:14,109
What?
1026
01:28:14,347 --> 01:28:17,657
�The doctor seems to have chosen
a good time to get drunk!
1027
01:28:18,522 --> 01:28:21,768
He's totally drunk.
It seems that he did it on purpose!
1028
01:28:22,079 --> 01:28:24,367
It seems to me that here it comes
Can you hear him?
1029
01:28:25,988 --> 01:28:27,732
Fuck everyone!
1030
01:28:27,767 --> 01:28:29,479
Yes, here it comes.
1031
01:28:30,097 --> 01:28:33,982
He had not drunk for two years and now, suddenly,
goes and gets drunk.
1032
01:28:34,889 --> 01:28:39,650
What a bandit! I hide.
He's a scoundrel!
1033
01:28:43,031 --> 01:28:47,010
Do they think that because I am a doctor, I can
cure any disease?
1034
01:28:48,665 --> 01:28:51,349
But, if I no longer know anything.
Absolutely nothing!
1035
01:28:53,999 --> 01:28:57,822
If I have forgotten everything I knew!
1036
01:28:59,244 --> 01:29:03,421
Now I don't remember anything!
1037
01:29:13,575 --> 01:29:15,141
Fuck everyone!
1038
01:29:22,598 --> 01:29:25,510
� Last Wednesday I went to Sasip to attend
to a woman!
1039
01:29:27,806 --> 01:29:29,018
He died!
1040
01:29:31,258 --> 01:29:34,652
And I feel guilty for his death!
1041
01:29:36,419 --> 01:29:40,718
Yes ... 25 years ago I knew something!
1042
01:29:41,379 --> 01:29:44,916
and now I don't remember ...
1043
01:29:49,272 --> 01:29:50,256
Nothing!
1044
01:29:51,778 --> 01:29:53,914
Nothing.
1045
01:29:57,613 --> 01:29:59,939
�It may not even be
a man!
1046
01:30:01,690 --> 01:30:09,864
I only appear to be because I have arms
legs and head!
1047
01:30:12,727 --> 01:30:17,735
Maybe it no longer exists and eat, sleep
and walk in my imagination!
1048
01:30:28,017 --> 01:30:30,119
Oh, if it didn't exist!
1049
01:30:39,621 --> 01:30:41,058
Damn it!
1050
01:30:47,363 --> 01:30:57,386
Last night in the Circle ... they started talking
Shakespeare and Voltaire
1051
01:31:00,136 --> 01:31:07,328
I had not read any ... not a line,
but I pretended ...
1052
01:31:11,449 --> 01:31:16,236
The others did the same ...
How low can you go!
1053
01:31:17,294 --> 01:31:20,291
How despicable one can be!
1054
01:31:21,617 --> 01:31:24,175
So ... I thought about the woman I killed!
1055
01:31:25,907 --> 01:31:29,263
Everything came to me suddenly
And I felt so mean
1056
01:31:29,929 --> 01:31:34,783
so disgusted, I started drinking!
1057
01:31:36,078 --> 01:31:37,922
Let's sit down. Nobody will come here.
1058
01:31:38,774 --> 01:31:41,049
If it hadn't been for the soldiers,
the whole city would have burned!
1059
01:31:42,144 --> 01:31:45,484
They are great guys,
Brave boys!
1060
01:31:48,912 --> 01:31:50,815
What time is it, gentlemen?
1061
01:31:53,037 --> 01:31:55,607
After three, it is already dawn
1062
01:31:56,823 --> 01:31:59,368
Everyone is sitting in the living room.
Nobody leaves.
1063
01:32:01,221 --> 01:32:02,442
And Solioni is there too.
1064
01:32:06,436 --> 01:32:07,572
Why don't you go to sleep, doctor?
1065
01:32:07,914 --> 01:32:08,402
I'm fine thanks.
1066
01:32:09,177 --> 01:32:12,033
Good he took her, Iv�n Rom�novich!
I'm happy for you.
1067
01:32:12,552 --> 01:32:16,200
"In vino veritas" as the ancients said.
1068
01:32:16,840 --> 01:32:20,598
I have been asked to organize a concert
for the benefit of the victims.
1069
01:32:21,442 --> 01:32:22,380
And who is going to play?
1070
01:32:22,627 --> 01:32:24,028
We could give it ourselves.
1071
01:32:24,904 --> 01:32:27,558
Maria Sergueievna plays the piano wonderfully,
for me.
1072
01:32:27,885 --> 01:32:28,532
It is true.
1073
01:32:30,074 --> 01:32:33,072
He has already forgotten. Almost four
years that he does not play seriously-
1074
01:32:33,107 --> 01:32:36,071
In this city, nobody understands music,
absolutely nobody.
1075
01:32:37,230 --> 01:32:40,124
But I do understand.
Maria Sergeievna, plays beautifully.
1076
01:32:42,188 --> 01:32:43,143
Almost like a pro.
1077
01:32:43,426 --> 01:32:46,900
You are right baron ... I love you very much
Masha .. She is very good.
1078
01:32:47,733 --> 01:32:52,268
Play so wonderfully and
having to admit that nobody ...
1079
01:32:53,335 --> 01:32:54,936
understands it.
1080
01:32:55,971 --> 01:33:00,146
Yes ... But it would be alright for me to act in a
concert?
1081
01:33:01,873 --> 01:33:05,034
I don't understand any of those things gentlemen,
it may not be bad ...
1082
01:33:07,107 --> 01:33:10,032
I must confess however, that our
director, who is a very good man,
1083
01:33:10,328 --> 01:33:14,740
You have your views!
Of course it's none of your business
1084
01:33:15,435 --> 01:33:19,122
but anyway, if you
want, I'll talk to him.
1085
01:33:28,732 --> 01:33:32,762
I got very dirty with the fire!
What do I look like!
1086
01:33:32,798 --> 01:33:32,798
May I?
1087
01:33:36,979 --> 01:33:37,856
Thank you.
1088
01:33:43,280 --> 01:33:50,108
Yesterday I heard a rumor that our brigade
she was going to be transferred to a distant place ...
1089
01:33:55,325 --> 01:34:00,607
One say to Poland, others
than to Chita, in Siberia.
1090
01:34:07,872 --> 01:34:14,966
Yes, I have heard it too. Well, in that case
the city will be deserted.
1091
01:34:15,001 --> 01:34:15,967
We are leaving too!
1092
01:34:20,588 --> 01:34:22,370
It has been shattered!
1093
01:34:22,587 --> 01:34:25,102
Look at breaking such a valuable piece
Iv�n Rom�novich!
1094
01:34:25,137 --> 01:34:27,465
Your conduct deserves a zero!
1095
01:34:27,816 --> 01:34:29,102
It was my mother's watch!
1096
01:34:31,847 --> 01:34:35,659
Maybe! If it was from his mother ...
It was his mother!
1097
01:34:37,527 --> 01:34:39,439
I may not have broken it!
1098
01:34:40,033 --> 01:34:43,064
It may also appear that we exist
and we don't really exist!
1099
01:34:45,089 --> 01:34:48,130
I don't know anything ... no one does!
1100
01:34:51,338 --> 01:34:53,221
Why are they staring at me?
1101
01:34:56,246 --> 01:35:01,297
�Natascha has an affair with Protop�pov,
and you don't even know!
1102
01:35:02,598 --> 01:35:07,471
They just sit there and see nothing, while
Natasha has an affair with Protop�pov!
1103
01:35:08,810 --> 01:35:12,646
We were born for love.
1104
01:35:14,487 --> 01:35:16,905
"Would you like to take a date?" ...
1105
01:35:27,226 --> 01:35:29,264
Yeah ... how strange all this is!
1106
01:35:31,669 --> 01:35:34,451
When the fire started I ran to my house
as quickly as I could.
1107
01:35:36,452 --> 01:35:39,998
As I got closer I could see that
the house was intact and out of harm's way.
1108
01:35:42,605 --> 01:35:47,967
My girls, they were at the door in their underwear,
1109
01:35:49,543 --> 01:35:51,316
and her mother was not there.
1110
01:35:54,609 --> 01:35:58,625
People ran like crazy, horses and dogs
loose and my girls were there;
1111
01:35:59,422 --> 01:36:04,608
horrified, appalled, pleading.
I don't know what else I saw on their faces.
1112
01:36:06,605 --> 01:36:09,799
My heart sank when I saw them.
My God, I thought;
1113
01:36:12,265 --> 01:36:15,451
How many sufferings will await these
girls in his life!
1114
01:36:17,763 --> 01:36:22,675
And I kept running, thinking all the time
in what awaited the poor.
1115
01:36:26,250 --> 01:36:29,589
When I arrived, his mother was already there,
Screaming,
1116
01:36:30,899 --> 01:36:31,976
furious.
1117
01:36:45,445 --> 01:36:47,820
Excuse me, I'm already philosophizing again.
1118
01:36:50,694 --> 01:36:52,242
May I continue?
1119
01:36:53,819 --> 01:36:58,021
I have a terrible desire to philosophize!
1120
01:36:58,056 --> 01:37:02,223
It is my state of mind, in these
moments.
1121
01:37:27,619 --> 01:37:29,476
It seems they are all asleep.
1122
01:37:42,488 --> 01:37:45,729
Well ... as I was saying,
1123
01:37:48,629 --> 01:37:51,714
What will life be like in 200 o
300 years?
1124
01:37:55,379 --> 01:37:57,228
Can you imagine?
1125
01:38:07,555 --> 01:38:10,044
Now there are three women in the city like
your,
1126
01:38:10,895 --> 01:38:15,858
but in future generations
there will be more, there will be more ...
1127
01:38:15,894 --> 01:38:19,712
And the time will come when
everything changes to your liking!
1128
01:38:24,583 --> 01:38:30,036
People will live in the style received from you,
but not yours who will have become old,
1129
01:38:31,179 --> 01:38:33,836
You will be outdated
and other beings will be born
1130
01:38:35,274 --> 01:38:38,076
even better.
1131
01:38:46,678 --> 01:38:48,910
Today I have a singular state of mind!
1132
01:38:50,790 --> 01:38:53,145
A tremendous desire to live!
1133
01:39:05,192 --> 01:39:10,572
"All ages are good
for the love"
1134
01:39:11,034 --> 01:39:14,800
"Its influence is beneficial"
1135
01:39:35,097 --> 01:39:40,867
Everything has burned! All my junk
turned to ashes!
1136
01:39:44,399 --> 01:39:47,563
What is so funny? They have burned
really all his stuff?
1137
01:39:47,598 --> 01:39:50,727
Everything, there is nothing left! �The guitar, the
photographs, letters!
1138
01:39:51,493 --> 01:39:54,715
I was going to give you a small
agenda, but it has also been burned!
1139
01:39:56,882 --> 01:40:01,201
No Vasili Vasilich, please leave!
You can't get in here.
1140
01:40:02,322 --> 01:40:05,088
Why can the baron be and I am not?
1141
01:40:05,557 --> 01:40:08,105
We must all leave, it's time to go.
1142
01:40:08,623 --> 01:40:13,429
They say it's subsiding ...
It seems strange to me
1143
01:40:13,465 --> 01:40:16,464
That the baron can enter and I cannot.
1144
01:40:25,831 --> 01:40:27,193
Let's go to the living room.
1145
01:40:27,928 --> 01:40:29,209
Very good.
1146
01:40:31,598 --> 01:40:36,506
I will have to write it,
just to be clear.
1147
01:40:48,362 --> 01:40:52,257
This Solioni has left the room
full of smoke!
1148
01:40:53,986 --> 01:40:59,236
"There is a green oak on the mountain,
with a gold chain pinned on him "
1149
01:41:03,827 --> 01:41:05,672
The baron has fallen asleep!
1150
01:41:06,946 --> 01:41:08,017
Baron!
1151
01:41:09,610 --> 01:41:10,860
Baron!
1152
01:41:14,930 --> 01:41:17,681
Ah, my dear, how tired I am!
1153
01:41:20,452 --> 01:41:21,602
The brick factory
1154
01:41:23,149 --> 01:41:25,163
No! No delirium!
1155
01:41:26,733 --> 01:41:29,759
I'm going to work in a factory
of bricks.
1156
01:41:30,870 --> 01:41:31,900
Everything is agreed ...
1157
01:41:37,902 --> 01:41:38,944
How pale ...
1158
01:41:41,367 --> 01:41:45,171
and lovely are you!
1159
01:41:48,415 --> 01:41:54,480
Your paleness, lights up the dark
like a ray of sunshine.
1160
01:41:58,388 --> 01:42:02,180
Are you sad!
Unsatisfied with life!
1161
01:42:05,493 --> 01:42:07,492
Come with me, we will work together!
1162
01:42:07,527 --> 01:42:09,570
Nikolai Lvovich ... go away.
1163
01:42:09,930 --> 01:42:12,694
I hadn't seen her! If I go.
1164
01:42:21,053 --> 01:42:25,678
Looking at her now, I remember
a day of his saint, long ago.
1165
01:42:27,637 --> 01:42:33,663
You were talking about the pleasure of work!
She was so happy, so full of life!
1166
01:42:35,366 --> 01:42:37,350
How happy the future seemed to me!
1167
01:42:40,164 --> 01:42:41,272
Where has it gone?
1168
01:42:45,305 --> 01:42:47,427
Your eyes are full of tears!
1169
01:42:51,351 --> 01:42:55,021
Go to bed, dear!
It's dawn!
1170
01:42:55,879 --> 01:42:57,171
There is already light ...
1171
01:43:00,302 --> 01:43:02,413
If only I could give my life for you!
1172
01:43:02,447 --> 01:43:04,522
Nikolai Lvovich, go away! please.
1173
01:43:05,930 --> 01:43:07,302
I'm leaving.
1174
01:43:11,718 --> 01:43:12,990
Are you asleep, Fedor?
1175
01:43:14,554 --> 01:43:15,718
How did you say?
1176
01:43:16,717 --> 01:43:18,176
Why don't you go home?
1177
01:43:26,733 --> 01:43:27,690
My dear Masha!
1178
01:43:29,452 --> 01:43:30,685
My dear Masha!
1179
01:43:31,191 --> 01:43:33,531
She is tired, let her rest for a while!
1180
01:43:33,803 --> 01:43:35,176
I'm leaving...
1181
01:43:36,326 --> 01:43:39,301
My dear wife! My wonderful wife!
1182
01:43:40,692 --> 01:43:41,381
I love you!
1183
01:43:43,094 --> 01:43:46,596
"Amo, amas, amat, amamus, amatis, amant!"
1184
01:43:47,808 --> 01:43:49,784
The truth is that it is extraordinary!
1185
01:43:53,230 --> 01:43:57,593
I've been married to you for seven years.
1186
01:43:58,371 --> 01:44:00,119
And I think it was ... yesterday.
1187
01:44:01,010 --> 01:44:01,949
Word of honor.
1188
01:44:03,153 --> 01:44:06,651
� Truly, you are a woman
extraordinary!
1189
01:44:08,308 --> 01:44:12,314
I am so happy!
You can't be happier!
1190
01:44:13,545 --> 01:44:15,797
And I'm so bored that I can't be
more boring!
1191
01:44:17,102 --> 01:44:18,745
�There is one thing I cannot
stop thinking!
1192
01:44:19,731 --> 01:44:21,448
He constantly hammering me
in the head!
1193
01:44:21,873 --> 01:44:23,171
I think it's outrageous!
1194
01:44:23,478 --> 01:44:25,056
I mean Andrei!
1195
01:44:26,167 --> 01:44:28,760
He has mortgaged this house
and his wife has kept all the money!
1196
01:44:29,979 --> 01:44:31,385
As if this house were only his!
1197
01:44:31,714 --> 01:44:33,134
You have to admit it, if you still
keep your decency!
1198
01:44:35,791 --> 01:44:36,822
Leave it Masha, what else does it give you!
1199
01:44:37,510 --> 01:44:38,605
Andrei is full of debt.
1200
01:44:38,949 --> 01:44:40,448
What can we do!
1201
01:44:40,483 --> 01:44:41,949
We are not that poor.
1202
01:44:42,823 --> 01:44:48,091
I work, I teach, I give lessons.
I am an honest man, a simple man ...
1203
01:44:49,065 --> 01:44:51,724
"Omnis mea mecum porto",
as they say.
1204
01:44:51,759 --> 01:44:55,870
I do not need anything.
I am outraged by injustice.
1205
01:44:58,399 --> 01:44:59,354
Good night, Fedor!
1206
01:45:01,298 --> 01:45:06,573
You're tired! Get some rest!
I'll stay at home waiting for you.
1207
01:45:12,750 --> 01:45:14,754
Sleep well!
I am happy!
1208
01:45:18,628 --> 01:45:19,439
Very happy!
1209
01:45:22,602 --> 01:45:24,757
Yes, how empty Andrei has become!
1210
01:45:27,429 --> 01:45:30,461
It has grown old and dwarfed
since he married that woman!
1211
01:45:32,577 --> 01:45:34,976
�There was a time, in which it was prepared
to be a professor!
1212
01:45:35,890 --> 01:45:39,319
And yesterday he boasted of being vocal
of the deputation!
1213
01:45:40,637 --> 01:45:43,663
The only vocal and Protopopov president!
1214
01:45:45,086 --> 01:45:47,118
It's the gossip of the city:
they make fun of him!
1215
01:45:48,462 --> 01:45:51,180
They make fun of him.
And he has no idea!
1216
01:45:53,354 --> 01:45:56,514
Yesterday ... everyone has run to the fire,
but he locks himself in his room
1217
01:45:57,136 --> 01:45:58,711
all day with the violin.
1218
01:46:00,728 --> 01:46:02,588
It's horrible!
I can't take it anymore!
1219
01:46:25,634 --> 01:46:29,623
You should kick me out of here! Please kick me out!
I can't take it anymore!
1220
01:46:29,657 --> 01:46:30,749
What's the matter with you, dear?
1221
01:46:31,468 --> 01:46:32,610
Where has it all gone?
1222
01:46:35,309 --> 01:46:36,770
Where, my God?
1223
01:46:37,623 --> 01:46:39,029
I have forgotten everything!
1224
01:46:40,247 --> 01:46:41,554
Everything is confused in my head!
1225
01:46:42,123 --> 01:46:43,623
I don't know how to say it in Italian anymore
"window" or "roof" for example!
1226
01:46:44,517 --> 01:46:45,798
I forget everything, everything!
1227
01:46:46,404 --> 01:46:47,437
Every day a little more.
1228
01:46:47,908 --> 01:46:51,233
Life escapes me and
I will never return!
1229
01:46:51,268 --> 01:46:54,558
We will never go to Moscow!
I'm sorry we won't go!
1230
01:46:54,594 --> 01:46:56,527
My dear!
1231
01:46:59,207 --> 01:47:02,620
I feel so miserable!
I can't work!
1232
01:47:03,967 --> 01:47:07,699
�I cannot:
I have already worked enough!
1233
01:47:07,981 --> 01:47:09,919
I resigned at the post office, now I work at the
town hall
1234
01:47:10,186 --> 01:47:12,449
and I despise the kind of things
what I have to do there.
1235
01:47:13,498 --> 01:47:16,933
�I am almost 24 years old, I have been working for years
and my brain has dried up!
1236
01:47:18,394 --> 01:47:21,882
Every day thinner, older
and without any satisfaction in life!
1237
01:47:23,583 --> 01:47:27,177
�As time goes by, I see myself
farther and farther from the true and beautiful life,
1238
01:47:28,677 --> 01:47:30,850
I am desperate!
I don't know how I keep living
1239
01:47:32,160 --> 01:47:34,878
How have I not already committed suicide!
1240
01:47:41,692 --> 01:47:44,880
Don't cry, my little girl! Don't cry!
1241
01:47:45,212 --> 01:47:47,064
You make me suffer!
1242
01:48:07,335 --> 01:48:08,244
I'm not crying anymore! ...
1243
01:48:14,241 --> 01:48:15,119
I'm not crying! ...
1244
01:48:17,645 --> 01:48:19,146
It's over! ...
1245
01:48:20,744 --> 01:48:24,146
!Dear!
Do you want to hear my advice?
1246
01:48:25,084 --> 01:48:27,617
The advice of a sister and friend?
1247
01:48:28,616 --> 01:48:30,272
Marry the baron!
1248
01:48:34,054 --> 01:48:38,883
You respect him.
You know he's a good man.
1249
01:48:41,210 --> 01:48:43,525
He may not be handsome, but ...
1250
01:48:45,045 --> 01:48:47,063
He is so honest, and so pure!
1251
01:48:47,099 --> 01:48:52,747
It is not necessary to marry for love, you know,
1252
01:48:53,513 --> 01:48:55,140
I think so, at least
1253
01:48:57,001 --> 01:48:58,327
I would marry without love ...
1254
01:48:59,908 --> 01:49:01,782
I would marry anyone who
asked me
1255
01:49:05,875 --> 01:49:07,203
as long as he was an honest man.
1256
01:49:12,842 --> 01:49:15,395
I would even marry an old man!
1257
01:49:20,115 --> 01:49:24,770
I was hoping that when we were
To Moscow, I would find the man of my life.
1258
01:49:26,298 --> 01:49:27,953
I dreamed of him, and I loved him.
1259
01:49:30,342 --> 01:49:33,467
Now all that seems silly to me.
Pure illusions,
1260
01:49:35,248 --> 01:49:38,365
Dear sister, I understand you very well.
1261
01:49:39,061 --> 01:49:42,047
When the baron retired from the army
and he appeared here, dressed in civilian clothes
1262
01:49:42,082 --> 01:49:45,795
It seemed so ugly to me, I started to cry.
1263
01:49:47,312 --> 01:49:51,778
He asked me: "Why is he crying?"
and what was I going to tell him?
1264
01:49:52,921 --> 01:49:56,124
However, if God wants you to get married,
that would make me happy
1265
01:49:56,833 --> 01:49:58,931
Then it would be very different!
1266
01:49:59,476 --> 01:50:02,975
Very different!
1267
01:50:17,513 --> 01:50:20,916
She walks as if she were the one
has lit the fire!
1268
01:50:21,698 --> 01:50:25,288
Masha, don't be silly, you're the dumbest
Of all the family!
1269
01:50:32,340 --> 01:50:33,773
Forgive me, please.
1270
01:50:38,824 --> 01:50:40,488
I have to confess something to you, my
dear sisters.
1271
01:50:41,539 --> 01:50:43,628
I will tell you and no one else.
1272
01:50:45,095 --> 01:50:46,538
I'm going to tell you, right now!
1273
01:50:48,081 --> 01:50:50,034
It's my secret, but you must know it!
1274
01:50:51,457 --> 01:50:52,720
I can't hide it anymore!
1275
01:50:54,551 --> 01:51:00,924
I'm in love! ... in love
I love that man!
1276
01:51:03,099 --> 01:51:07,883
You just saw him ...
What's the point if I don't say it?
1277
01:51:09,330 --> 01:51:10,881
I love Verschinin.
1278
01:51:11,235 --> 01:51:14,348
Hush! ... I can't hear you anyway!
1279
01:51:14,675 --> 01:51:18,516
Don't be silly Olga!
What are you going to do! ...
1280
01:51:20,946 --> 01:51:25,360
At first it seemed strange to me;
then I was sorry,
1281
01:51:27,833 --> 01:51:29,298
and then I fell in love ...
1282
01:51:31,173 --> 01:51:35,584
I love him for his voice, his misfortunes,
for his two daughters ...
1283
01:51:41,172 --> 01:51:43,002
I want you to know that
I'm not listening to you!
1284
01:51:43,436 --> 01:51:45,398
You can say all the nonsense
you want, I can't hear you anymore!
1285
01:51:47,173 --> 01:51:54,890
Olga, I love him ...
That must be my fate ... my luck.
1286
01:51:57,334 --> 01:51:58,869
He loves me too ...
1287
01:52:04,497 --> 01:52:07,153
This is all scary and it must not be right ...
Right?
1288
01:52:10,667 --> 01:52:16,215
Oh dear sister!
What will become of us!
1289
01:52:19,141 --> 01:52:23,995
How can we go on living
the rest of our lives!
1290
01:52:26,871 --> 01:52:31,029
When these things are read in a novel,
everything seems natural and understandable.
1291
01:52:33,292 --> 01:52:38,386
But when one falls in love
it is understood that nobody knows anything,
1292
01:52:41,106 --> 01:52:45,198
and each person must decide
By herself.
1293
01:52:50,213 --> 01:52:55,868
Darlings! My dear sisters!
I have already confessed it to you,
1294
01:52:55,904 --> 01:52:57,264
and now keep quiet
1295
01:52:59,872 --> 01:53:01,736
He will do like crazy Gogol!
1296
01:53:03,136 --> 01:53:04,218
Silence!
1297
01:53:05,916 --> 01:53:06,953
Silence!
1298
01:53:09,041 --> 01:53:10,115
What do you want?
1299
01:53:10,149 --> 01:53:11,367
I don't understand you!
1300
01:53:11,647 --> 01:53:14,271
�Andrei Sergueevich, I have repeated it
ten times!
1301
01:53:14,552 --> 01:53:16,675
�In the first place, for you I am not
Andrei Sergueevich ...
1302
01:53:18,899 --> 01:53:20,833
I am ... Your Lady.
1303
01:53:22,521 --> 01:53:27,177
Firefighters, Your Lady, ask your permission
to cross his garden, to go to the river ...
1304
01:53:27,585 --> 01:53:33,207
They're having to turn around
all the time, and they're tired.
1305
01:53:34,112 --> 01:53:35,789
Well! ... Tell them yes! ...
1306
01:53:36,634 --> 01:53:38,112
Tell them yes!
1307
01:53:41,168 --> 01:53:42,395
How heavy they are!
1308
01:53:46,518 --> 01:53:47,521
Where is Olga?
1309
01:53:49,361 --> 01:53:50,384
What happens?
1310
01:53:52,022 --> 01:53:55,396
I wanted to ask you for the key to the closet.
I've lost mine.
1311
01:53:57,820 --> 01:53:59,362
You have a key, right?
1312
01:54:04,348 --> 01:54:05,175
Thank you.
1313
01:54:19,503 --> 01:54:21,257
What a horrible fire!
1314
01:54:23,195 --> 01:54:24,852
It seems to be shutting down.
1315
01:54:25,697 --> 01:54:26,987
What the devil take that Ferap�nt!
1316
01:54:27,804 --> 01:54:30,378
He has made me so angry that I told him
stupid!
1317
01:54:30,753 --> 01:54:32,057
Your Lady!
1318
01:54:39,236 --> 01:54:40,565
Why don't you say anything, Olga?
1319
01:54:41,961 --> 01:54:46,099
Come on, stop this nonsense!
Always angry for no reason!
1320
01:54:48,487 --> 01:54:50,942
Masha is here,
Irina too.
1321
01:54:52,939 --> 01:54:55,353
�Very good, let's see if we clarify it
once and for all!
1322
01:54:55,609 --> 01:54:59,373
Don't follow Andrei, we'll talk about it
tomorrow.
1323
01:54:59,573 --> 01:55:00,963
What a dreadful night!
1324
01:55:01,685 --> 01:55:07,338
No need to get angry. I ask you
with all serenity: What do you have against me?
1325
01:55:08,985 --> 01:55:10,746
Be sincere!
1326
01:55:16,174 --> 01:55:17,234
Goodbye Olga, God bless you ...
1327
01:55:18,554 --> 01:55:20,184
Good night Irina ... Sleep well!
1328
01:55:20,610 --> 01:55:23,086
�Good evening Andrei,
tomorrow we will talk!
1329
01:55:23,398 --> 01:55:24,775
Now they are tired!
1330
01:55:33,213 --> 01:55:35,484
Yes Andrei, let's save it for tomorrow,
1331
01:55:35,951 --> 01:55:37,508
Time to go to bed!
1332
01:55:43,399 --> 01:55:44,776
Yes very good.
1333
01:55:47,123 --> 01:55:49,359
No! I'll say what I have to say and then I'll go!
1334
01:55:54,259 --> 01:55:57,819
First of all: it seems that you have something against
Natacha: my wife.
1335
01:55:59,956 --> 01:56:01,750
I noticed it from the very day of my wedding.
1336
01:56:04,677 --> 01:56:06,964
Natasha is an excellent person,
1337
01:56:08,279 --> 01:56:12,925
Honored, upright, noble!
1338
01:56:12,960 --> 01:56:14,562
That's what I think.
1339
01:56:14,904 --> 01:56:16,591
I love my wife and I respect her!
1340
01:56:17,371 --> 01:56:18,737
Do you hear me?
1341
01:56:23,126 --> 01:56:25,405
And I demand that others respect her the same!
1342
01:56:29,938 --> 01:56:32,124
Masha, is she here?
1343
01:56:35,433 --> 01:56:36,936
Where can it be?
1344
01:56:39,058 --> 01:56:41,653
It's ... it's very weird!
1345
01:56:44,801 --> 01:56:46,215
Masha!
1346
01:56:50,083 --> 01:56:52,154
No! You are not listening to me.
1347
01:56:54,686 --> 01:56:56,687
Natascha is an excellent person.
1348
01:57:01,685 --> 01:57:02,717
When i married her
1349
01:57:06,641 --> 01:57:08,072
I thought we would be happy ...
1350
01:57:10,774 --> 01:57:12,225
all together, but my God ...
1351
01:57:25,028 --> 01:57:26,962
My sisters!
1352
01:57:30,260 --> 01:57:32,086
My sisters!
1353
01:57:40,947 --> 01:57:42,609
You don't believe me.
1354
01:57:44,984 --> 01:57:46,297
You don't believe me.
1355
01:57:50,620 --> 01:57:52,183
Where is Masha?
1356
01:57:54,057 --> 01:57:55,853
Masha is not here!
1357
01:57:58,824 --> 01:58:01,258
What a strange thing!
1358
01:58:04,900 --> 01:58:07,712
Olga, who hits in the duel?
1359
01:58:08,715 --> 01:58:11,607
It's the doctor. He's drunk.
1360
01:58:13,183 --> 01:58:15,212
What an exhausting night!
1361
01:58:16,140 --> 01:58:19,307
Olga, have you heard?
1362
01:58:19,523 --> 01:58:22,978
They are going to take the squad from here.
They move it very far.
1363
01:58:25,546 --> 01:58:27,076
It's just a rumor.
1364
01:58:27,992 --> 01:58:30,118
We will be very alone.
1365
01:58:33,195 --> 01:58:34,204
Olga!
1366
01:58:35,554 --> 01:58:36,870
What do you want?
1367
01:58:37,366 --> 01:58:46,273
Dear sister! I esteem and appreciate the baron
and I know he's a good man.
1368
01:58:46,480 --> 01:58:48,868
I will marry him
1369
01:58:52,850 --> 01:58:54,960
But, let's go to Moscow.
1370
01:59:00,868 --> 01:59:02,959
I beg of you: let's go
1371
01:59:08,148 --> 01:59:13,945
�Mosc� is the best in the world!
Let's go Olga, let's go.
1372
02:02:22,149 --> 02:02:25,302
You are a great person and always
we have been friends
1373
02:02:25,337 --> 02:02:26,442
Goodbye again. Goodbye my dear friend.
1374
02:02:26,476 --> 02:02:31,517
Au revoir no. Goodbye.
We will never see each other again.
1375
02:02:31,936 --> 02:02:32,921
Ah, who knows!
1376
02:02:34,422 --> 02:02:35,651
They're already making me cry!
1377
02:02:36,605 --> 02:02:40,933
In ten or fifteen years
we will be almost like strangers,
1378
02:02:40,968 --> 02:02:42,228
We will no longer recognize each other.
1379
02:02:42,912 --> 02:02:44,416
Don't move: it's the last one.
1380
02:02:45,825 --> 02:02:47,793
We will never see each other again! Thank you!
1381
02:02:47,828 --> 02:02:48,843
Thanks for everything!
1382
02:02:49,219 --> 02:02:50,447
Wait a minute, you idiot!
1383
02:02:52,722 --> 02:02:53,538
Thank you.
1384
02:02:55,173 --> 02:02:56,048
God willing, we'll meet again!
1385
02:02:56,083 --> 02:02:57,842
Write us!
1386
02:02:58,628 --> 02:03:01,687
Goodbye, trees!
Gopgop!
1387
02:03:04,612 --> 02:03:06,684
I would not be surprised if you married
in Poland.
1388
02:03:06,908 --> 02:03:11,474
A Polish woman would say: "Kojane" and
he would wrap his arms around.
1389
02:03:13,614 --> 02:03:15,386
Less than an hour to go
for us to go.
1390
02:03:15,828 --> 02:03:18,309
Vasili Vasilich, he is the only one of our battery
who will go on the barge.
1391
02:03:18,764 --> 02:03:20,465
The rest of us will go with the troops.
1392
02:03:21,201 --> 02:03:22,888
Three batteries today and
three tomorrow.
1393
02:03:23,172 --> 02:03:25,265
The city is going to be very quiet.
1394
02:03:25,299 --> 02:03:27,169
What a boredom.
1395
02:03:27,694 --> 02:03:31,311
Masha is in the garden. There it is.
1396
02:03:31,856 --> 02:03:33,278
Let's say goodbye to her.
1397
02:03:37,065 --> 02:03:41,983
Goodbye. Let's go before I kick out
to cry.
1398
02:03:43,255 --> 02:03:44,816
We have been very happy here.
1399
02:03:45,435 --> 02:03:47,893
A memory for you. It is an agenda with your
pencil.
1400
02:03:51,317 --> 02:03:52,924
Let's say goodbye to Maria Sergueievna.
1401
02:03:53,979 --> 02:03:55,059
Gop-gop!
1402
02:04:05,038 --> 02:04:07,174
Goodbye!
1403
02:04:15,977 --> 02:04:17,031
They left!
1404
02:04:18,926 --> 02:04:20,317
They forgot to say goodbye to me.
1405
02:04:21,503 --> 02:04:22,349
Why didn't you tell them something?
1406
02:04:25,836 --> 02:04:26,534
I have not realized either ...
1407
02:04:29,128 --> 02:04:30,895
Never mind. I will see you again soon.
1408
02:04:32,150 --> 02:04:33,181
I'm leaving tomorrow.
1409
02:04:34,233 --> 02:04:34,952
One more day.
1410
02:04:36,604 --> 02:04:37,534
Just one more day.
1411
02:04:39,484 --> 02:04:41,513
In a year I will retire and
will come here
1412
02:04:42,077 --> 02:04:43,686
to spend the rest of my days
next to him.
1413
02:04:45,280 --> 02:04:48,048
Only one year to collect the withdrawal,
I will come back here
1414
02:04:48,515 --> 02:04:54,031
and I will radically change my life.
I will be quiet and I will behave very well.
1415
02:04:55,169 --> 02:04:56,845
What do you think?
1416
02:04:57,862 --> 02:05:00,719
Yes, it is a very good idea
that you will change your life.
1417
02:05:00,754 --> 02:05:02,564
I think so too.
1418
02:05:07,509 --> 02:05:09,745
I'm going to bed ...
1419
02:05:10,515 --> 02:05:12,106
You are incorrigible, Iv�n Rom�novich ...
1420
02:05:12,421 --> 02:05:13,403
Uncorrectable!
1421
02:05:13,949 --> 02:05:17,076
He should have taken me by his hand
long time ago!
1422
02:05:17,111 --> 02:05:18,685
Fedor, you shaved your mustache! ...
1423
02:05:19,952 --> 02:05:20,727
I can't bear to see you like this! ...
1424
02:05:20,762 --> 02:05:26,047
I would give anything in the world
so I can tell you what you look like now!
1425
02:05:26,488 --> 02:05:27,404
Well, it's fashion!
1426
02:05:27,763 --> 02:05:29,533
A "modus vivendi", you know?
1427
02:05:30,161 --> 02:05:33,747
and I did too,
when they made me an inspector.
1428
02:05:34,051 --> 02:05:36,201
Nobody likes it, but me
I do not care.
1429
02:05:36,594 --> 02:05:38,840
I'm happy with and without a mustache
I am just as happy.
1430
02:05:39,564 --> 02:05:41,605
Iv�n Rom�novich! ... my dear friend,
I am very concerned...
1431
02:05:41,888 --> 02:05:44,560
You were in the square last night;
What happened there?
1432
02:05:45,158 --> 02:05:49,061
What happened? Nothing nothing.
Simple nonsense. It didn't matter.
1433
02:05:51,428 --> 02:05:54,416
Well, what they say is that Vasili Vasilich
He faced the bar in front of the theater.
1434
02:05:54,451 --> 02:05:55,589
Shut up already!
1435
02:05:58,945 --> 02:06:01,679
Actually: what difference does it make!
1436
02:06:06,546 --> 02:06:09,616
In front of the theater, Vasili Vasilich
began to provoke the baron,
1437
02:06:10,274 --> 02:06:12,953
who in turn, could not contain himself
and said something offensive to him.
1438
02:06:13,494 --> 02:06:15,508
I have not heard anything.
Fuck you!
1439
02:06:19,320 --> 02:06:22,434
Once, in school, a teacher wrote
the word "kiddies" in a student's work,
1440
02:06:22,636 --> 02:06:27,109
and he didn't know how to read it and he thought it was
a Greek word.
1441
02:06:29,357 --> 02:06:30,420
It's funny!
1442
02:06:35,195 --> 02:06:39,668
They say that Vasili Vasilich is in love with
Irina, and that is why she hates the baron.
1443
02:06:40,413 --> 02:06:43,647
It's very natural ... Irina is a good girl!
1444
02:06:44,432 --> 02:06:45,795
He even looks like Masha!
1445
02:06:46,772 --> 02:06:48,738
Both are just as thoughtful!
1446
02:06:49,369 --> 02:06:54,024
Perhaps Irina has a sweeter character,
although Masha's is not bad.
1447
02:06:55,192 --> 02:06:56,791
I love Masha very much!
1448
02:07:00,772 --> 02:07:02,271
Everything scares me today!
1449
02:07:08,960 --> 02:07:12,693
If they only knew how hard it was for me
live here alone, without Olga.
1450
02:07:14,417 --> 02:07:17,426
Now that she is a director and resides in the
school, I hardly see her.
1451
02:07:18,912 --> 02:07:21,835
Here I am alone, bored
and with nothing to do.
1452
02:07:22,788 --> 02:07:24,132
I hate my room!
1453
02:07:26,302 --> 02:07:32,695
After lunch, I'll send the luggage.
Tomorrow the baron and I are getting married.
1454
02:07:34,053 --> 02:07:36,928
Immediately after, we will leave
for the brick factory.
1455
02:07:38,489 --> 02:07:40,839
The day after tomorrow I start working on
the school.
1456
02:07:41,087 --> 02:07:42,677
I will start a new life.
1457
02:07:43,160 --> 02:07:44,636
God help me!
1458
02:07:45,590 --> 02:07:48,003
When they gave me the title of teacher,
I cried for joy!
1459
02:07:50,054 --> 02:07:51,886
They will come to get the luggage soon!
1460
02:07:52,332 --> 02:07:55,254
All of that is fine, but
he did not convince me ...
1461
02:07:55,881 --> 02:07:58,574
Too many ideas. It seems to me
bit serious.
1462
02:07:59,191 --> 02:08:01,917
Although naturally, I wish you luck.
1463
02:08:03,551 --> 02:08:06,962
My little ... my dear girl.
1464
02:08:08,072 --> 02:08:09,801
so much progress has been made,
1465
02:08:11,336 --> 02:08:12,959
that I can no longer reach him.
1466
02:08:14,709 --> 02:08:17,709
I've been left behind, like a bird
emigrant
1467
02:08:17,744 --> 02:08:20,709
that he has grown old
and cannot fly.
1468
02:08:21,723 --> 02:08:23,447
Fly you dear
1469
02:08:25,082 --> 02:08:26,864
Fly with God!
1470
02:08:30,837 --> 02:08:32,831
He should not have shaved his mustache,
Fedor Ilyich!
1471
02:08:33,725 --> 02:08:35,537
Okay now!
1472
02:08:41,460 --> 02:08:43,658
Today the military are leaving,
1473
02:08:44,360 --> 02:08:45,783
and everything will be as before.
1474
02:08:52,414 --> 02:08:56,816
Whatever they say, but Masha
She is a very good woman ... very honest.
1475
02:08:57,837 --> 02:08:59,566
I love her very much, and I am grateful
to my luck.
1476
02:09:02,437 --> 02:09:06,066
Here is a farm clerk,
a certain Kosiarev.
1477
02:09:08,179 --> 02:09:10,361
He went to school with me.
1478
02:09:11,399 --> 02:09:15,252
They expelled him in the fifth grade,
because I was not able to understand
1479
02:09:15,287 --> 02:09:18,974
"ut consecutibum".
1480
02:09:20,611 --> 02:09:22,845
Now he's almost in misery
and sick.
1481
02:09:23,563 --> 02:09:27,455
When I meet him I always tell him:
"Hello, ut consecutibum!"
1482
02:09:28,601 --> 02:09:34,641
Yes, he answers, ... precisely
"consecutibum" ... and starts coughing.
1483
02:09:36,641 --> 02:09:38,656
But I've always been lucky
in the life.
1484
02:09:38,942 --> 02:09:42,796
I am happy, I have even been granted
the order of "Stanislav" second class,
1485
02:09:43,066 --> 02:09:46,250
and now I'm the one who teaches the others
this "ut consecutibum".
1486
02:09:48,021 --> 02:09:50,468
Of course I'm a man
intelligent!,
1487
02:09:50,504 --> 02:09:53,644
smarter than many,
1488
02:09:53,911 --> 02:09:58,241
Although happiness does not consist only
in that!
1489
02:10:01,381 --> 02:10:04,224
From tomorrow I will no longer hear this "Prayer"
1490
02:10:06,878 --> 02:10:09,317
nor will I see again
to Protopopov
1491
02:10:10,566 --> 02:10:13,005
By the way, Protopopov is in the hall ...
1492
02:10:13,632 --> 02:10:14,940
He has seen us again!
1493
02:10:15,381 --> 02:10:16,706
The director has arrived!
1494
02:10:17,055 --> 02:10:18,427
Come on!
1495
02:10:27,223 --> 02:10:29,894
"I'm going to bed"
1496
02:10:46,851 --> 02:10:49,315
You here dear, so calm
as usual...
1497
02:10:51,941 --> 02:10:52,839
Why not?
1498
02:10:53,660 --> 02:10:54,627
You are welcome.
1499
02:10:58,455 --> 02:11:00,002
You loved my mother, right?
1500
02:11:05,191 --> 02:11:06,237
If much.
1501
02:11:09,443 --> 02:11:11,244
What about you?
1502
02:11:18,064 --> 02:11:19,423
I do not remember
1503
02:11:34,971 --> 02:11:36,460
Has my man arrived?
1504
02:11:40,085 --> 02:11:42,521
We had a cook, Maria,
who always asked:
1505
02:11:42,744 --> 02:11:48,147
"my man" ... mine, I ask
Have you arrived?
1506
02:11:48,182 --> 02:11:49,878
He hasn't come yet.
1507
02:11:53,687 --> 02:11:58,471
When happiness has been known
only for short moments -like me-
1508
02:11:59,030 --> 02:12:07,951
and then it is lost,
one ends up hardening and bitter.
1509
02:12:09,773 --> 02:12:11,841
Something boils me inside ...
1510
02:12:17,069 --> 02:12:18,279
There you have Andrei ...
1511
02:12:19,068 --> 02:12:20,803
a great brother ...
1512
02:12:22,155 --> 02:12:23,717
Our hopes were in vain!
1513
02:12:28,169 --> 02:12:31,632
Once upon a time, a lot of people
that they were raising an immense bell,
1514
02:12:32,840 --> 02:12:34,526
It had cost them a lot of effort and money,
1515
02:12:36,256 --> 02:12:41,270
and suddenly he fell,
suddenly and for no reason.
1516
02:12:43,089 --> 02:12:47,714
Well, that's Andrei!
1517
02:12:56,246 --> 02:12:57,820
How much noise everywhere!
1518
02:12:59,884 --> 02:13:02,738
When are we going to have peace?
in this house?
1519
02:13:03,259 --> 02:13:04,331
Coming Soon.
1520
02:13:05,201 --> 02:13:07,700
My watch is old, but it tells the time.
I listened.
1521
02:13:09,859 --> 02:13:10,473
Wait a moment:
1522
02:13:16,357 --> 02:13:18,514
the first, second and fifth battery
They will leave at one.
1523
02:13:20,317 --> 02:13:21,203
I'm leaving tomorrow.
1524
02:13:21,795 --> 02:13:22,594
Forever?
1525
02:13:23,036 --> 02:13:24,045
That I don't know.
1526
02:13:25,240 --> 02:13:28,538
I'll be back in a year, though
actually...
1527
02:13:28,574 --> 02:13:31,798
The city is going to be deserted.
1528
02:13:32,312 --> 02:13:34,858
As if I had passed through it
a cyclone.
1529
02:13:36,202 --> 02:13:38,080
Yesterday something happened at the door of the
theater...
1530
02:13:38,115 --> 02:13:40,089
Everyone talks about it, but ...
1531
02:13:40,123 --> 02:13:42,062
No ... pure nonsense, my friend.
1532
02:13:51,424 --> 02:13:54,030
Vasili Vasilich began to provoke
to the baron,
1533
02:13:55,374 --> 02:13:58,528
and he got into a rage and insulted him.
1534
02:13:58,731 --> 02:14:03,503
and naturally, Vasili Vasilich
I challenged in duel.
1535
02:14:06,549 --> 02:14:07,481
It's time...
1536
02:14:08,189 --> 02:14:09,682
At half past twelve, in the woods
1537
02:14:09,718 --> 02:14:11,122
across the river.
1538
02:14:13,824 --> 02:14:19,136
Vasili Vasilich Solioni: It is believed that
is a new Lermontov.
1539
02:14:21,369 --> 02:14:23,136
He has even written poetry.
1540
02:14:25,513 --> 02:14:28,713
Joking apart:
this is their third duel
1541
02:14:29,794 --> 02:14:30,538
From whom?
1542
02:14:31,498 --> 02:14:32,605
From Solioni.
1543
02:14:33,256 --> 02:14:34,371
What about the baron?
1544
02:14:36,250 --> 02:14:37,185
What about him?
1545
02:14:38,730 --> 02:14:40,028
I believe that these things should not be
allowed.
1546
02:14:40,320 --> 02:14:41,633
It can hurt the baron or kill it.
1547
02:14:45,523 --> 02:14:47,417
Yes ... the baron is a good man;
1548
02:14:49,132 --> 02:14:51,694
but, a baron more or less ... what a difference!
1549
02:14:52,662 --> 02:14:53,553
What a fight!
1550
02:14:54,695 --> 02:14:56,274
Can you wait a moment?
1551
02:14:58,395 --> 02:15:01,907
It's Skovortzov, from the second battery
goes by boat, who calls ...
1552
02:15:01,942 --> 02:15:05,191
In my opinion, participating in a duel, even if
as a doctor,
1553
02:15:05,540 --> 02:15:06,927
it is simply immoral.
1554
02:15:09,014 --> 02:15:11,535
It only seems it, it only seems it to us
U.S...
1555
02:15:12,082 --> 02:15:15,394
that we exist, although not really
we exist, but anyway ...
1556
02:15:15,429 --> 02:15:18,582
Talk, talk, talk ... they only know how to talk!
1557
02:15:18,896 --> 02:15:22,179
It is not enough to live in this climate
where it's always about to snow,
1558
02:15:22,761 --> 02:15:24,644
and on top of enduring these conversations.
1559
02:15:26,159 --> 02:15:30,270
I am not going into the house.
It is impossible to enter.
1560
02:15:32,744 --> 02:15:34,144
When Verschinin comes,
1561
02:15:35,347 --> 02:15:36,707
Will you let me know?
1562
02:15:48,319 --> 02:15:49,761
Look at the birds!
1563
02:15:54,286 --> 02:15:56,431
They are already emigrating!
1564
02:16:04,492 --> 02:16:05,855
Oh dear! ...
1565
02:16:09,105 --> 02:16:10,635
Happy you!
1566
02:16:22,151 --> 02:16:24,073
The house will stay totally
empty.
1567
02:16:26,539 --> 02:16:27,725
You go,
1568
02:16:29,352 --> 02:16:30,977
the officers leave,
1569
02:16:33,475 --> 02:16:35,069
my sister will marry,
1570
02:16:39,289 --> 02:16:41,038
and I will stay alone in the house.
1571
02:16:44,067 --> 02:16:45,602
And his wife?
1572
02:16:49,101 --> 02:16:51,527
My wife is ... my wife.
1573
02:16:52,959 --> 02:16:55,369
She is honest and kind ...
1574
02:16:57,100 --> 02:16:58,955
it's even sweet ...,
1575
02:17:00,829 --> 02:17:03,044
but despite all that
I must say
1576
02:17:04,245 --> 02:17:06,263
that there is something in her that makes her
1577
02:17:06,712 --> 02:17:09,091
in a mean, rough and blind animal.
1578
02:17:10,262 --> 02:17:12,121
In some way,
1579
02:17:14,170 --> 02:17:16,387
not a human being
1580
02:17:19,497 --> 02:17:21,530
I tell you all this as
to a friend
1581
02:17:23,183 --> 02:17:24,870
to whom can I open my heart
1582
02:17:28,279 --> 02:17:29,606
I love Natascha,
1583
02:17:30,839 --> 02:17:32,871
Yes, I love her,
1584
02:17:33,640 --> 02:17:38,367
but sometimes it seems incredibly
vulgar.
1585
02:17:40,962 --> 02:17:42,496
and I am perplexed.
1586
02:17:44,930 --> 02:17:47,884
I don't understand how I could
come to love her.
1587
02:17:52,680 --> 02:17:54,743
What is it that makes me love her?
1588
02:17:56,679 --> 02:18:00,290
What is it, what it did to me
love her?
1589
02:18:11,180 --> 02:18:13,604
I'm leaving tomorrow ...
1590
02:18:14,075 --> 02:18:16,032
We may not see each other again.
1591
02:18:16,929 --> 02:18:18,577
But let me give you some advice:
1592
02:18:19,513 --> 02:18:22,495
Take your hat and your cane
and leave...
1593
02:18:23,430 --> 02:18:24,896
Leave without stopping to look back.
1594
02:18:24,931 --> 02:18:30,231
The more you get away the better,
Do you understand me now.
1595
02:18:32,963 --> 02:18:34,677
`` Doctor, it's about time ...
1596
02:18:35,045 --> 02:18:35,886
It's half past twelve.
1597
02:18:36,490 --> 02:18:38,510
I'm coming! They have me fed up
between all of you!
1598
02:18:39,303 --> 02:18:41,412
Andrei, if someone asks for me,
1599
02:18:41,447 --> 02:18:43,009
tell him I'll be back soon.
1600
02:18:43,699 --> 02:18:46,135
"He had barely had time to say ow!
when he already had the bear on him "...
1601
02:18:46,884 --> 02:18:48,217
Well, what's all this snorting at?
1602
02:18:48,536 --> 02:18:51,062
You don't have to worry man!
1603
02:18:52,963 --> 02:18:54,259
The thing is not so bad.
1604
02:18:55,634 --> 02:18:57,351
I will just kill him like
a partridge!
1605
02:19:00,948 --> 02:19:03,039
I have spent a whole bottle
1606
02:19:03,074 --> 02:19:04,312
and they still smell me!
1607
02:19:04,805 --> 02:19:06,181
They stink like a corpse!
1608
02:19:07,445 --> 02:19:08,634
Do you remember Lermontov?
1609
02:19:10,794 --> 02:19:12,538
"And the rebel was looking for the storm,
1610
02:19:15,228 --> 02:19:17,381
as if for him it was calm "
1611
02:19:20,352 --> 02:19:22,010
Yes ... "Before I can say oops! ...
1612
02:19:23,069 --> 02:19:25,022
I already had the bear on top "
1613
02:19:53,386 --> 02:19:55,253
"Gop-gop!"
1614
02:20:06,149 --> 02:20:07,034
You have to sign ...
1615
02:20:08,616 --> 02:20:10,488
Leave me, leave me, please.
1616
02:20:11,099 --> 02:20:13,272
The papers are to be signed ...
1617
02:20:14,291 --> 02:20:15,425
Masha!
1618
02:20:16,272 --> 02:20:17,412
Masha!
1619
02:20:18,924 --> 02:20:20,133
Masha!
1620
02:20:25,270 --> 02:20:28,501
I think he is the only one who is happy
of the military leaving
1621
02:20:29,237 --> 02:20:30,675
After all it is natural.
1622
02:20:33,536 --> 02:20:35,113
How empty the city is going to be!
1623
02:20:37,882 --> 02:20:39,350
My dear! I'll be right back.
1624
02:20:40,530 --> 02:20:41,826
But where are you going?
1625
02:20:45,171 --> 02:20:46,764
I want ... to get closer to the city,
1626
02:20:49,722 --> 02:20:51,140
to say goodbye to friends.
1627
02:20:52,722 --> 02:20:54,327
Nikolai! That is not true.
1628
02:20:54,590 --> 02:20:56,013
Why are you so distracted?
1629
02:20:56,390 --> 02:20:58,443
Tell me what happened last night
at the entrance of the theater.
1630
02:20:58,847 --> 02:21:00,238
I'll be back in an hour!
1631
02:21:04,076 --> 02:21:05,576
I'll be right back with you.
1632
02:21:08,857 --> 02:21:10,173
My dear!
1633
02:21:13,761 --> 02:21:15,786
I've been in love for 5 years
of you!
1634
02:21:17,784 --> 02:21:19,168
I still can't get used to it
1635
02:21:20,888 --> 02:21:24,652
in my eyes you are, each day more beautiful you,
1636
02:21:25,901 --> 02:21:30,935
your hair and your eyes, your lovely
smile.
1637
02:21:35,151 --> 02:21:39,081
Listen: I'll take you with me tomorrow.
We will work together, we will get rich.
1638
02:21:40,310 --> 02:21:42,560
All my dreams will come true
you will be happy.
1639
02:21:48,921 --> 02:21:52,795
But there is a problem,
just one ...
1640
02:21:57,120 --> 02:21:58,353
You don't love me!
1641
02:22:00,276 --> 02:22:01,763
That doesn't depend on me!
1642
02:22:03,370 --> 02:22:04,704
I will be a faithful and submissive wife!
1643
02:22:05,836 --> 02:22:07,848
But I don't love you, I can't help it!
1644
02:22:08,977 --> 02:22:11,381
I have not loved anyone
in my whole life!
1645
02:22:12,414 --> 02:22:16,587
I have had so many dreams about love!
So many!
1646
02:22:18,741 --> 02:22:22,192
I've had them for so long,
day and night!
1647
02:22:23,505 --> 02:22:25,536
Sounds silly to you?
1648
02:22:32,336 --> 02:22:35,881
My heart is like a piano that is closed
and the key has been lost!
1649
02:22:44,777 --> 02:22:46,146
You look worried!
1650
02:22:49,279 --> 02:22:51,201
I haven't slept all night!
1651
02:22:52,731 --> 02:22:56,256
But that ... that lost key of yours ...
1652
02:22:56,292 --> 02:22:59,781
it haunts me and keeps me awake.
1653
02:23:05,106 --> 02:23:06,420
Tell me something!
1654
02:23:08,575 --> 02:23:10,280
What can I say?
1655
02:23:10,520 --> 02:23:12,291
Anything!
1656
02:23:12,326 --> 02:23:14,061
No dear ...!
1657
02:23:20,274 --> 02:23:25,217
It's not strange! The little things become important
in one's life, for no apparent reason! ...
1658
02:23:33,191 --> 02:23:35,363
But let's leave this!
I feel happy!
1659
02:23:37,237 --> 02:23:39,828
It is as if I saw for the first time
these firs and these birches!
1660
02:23:40,660 --> 02:23:44,608
How if they looked at me
waiting for something from me!
1661
02:23:50,845 --> 02:23:54,534
Oh, how beautiful!
What beautiful trees!
1662
02:23:56,877 --> 02:23:57,146
If you think about it ...
1663
02:23:57,180 --> 02:24:02,657
How beautiful should life be with some
So beautiful trees!
1664
02:24:05,584 --> 02:24:08,703
Well, I have to go. It's time.
1665
02:24:13,503 --> 02:24:15,362
That tree is dry.
1666
02:24:17,458 --> 02:24:19,736
But the wind rocks him
like the others.
1667
02:24:21,958 --> 02:24:23,936
In the same way I think that
when I die
1668
02:24:24,186 --> 02:24:25,863
I will continue to participate in life.
1669
02:24:26,863 --> 02:24:28,248
One way or another.
1670
02:24:28,767 --> 02:24:30,471
Goodbye my love!
1671
02:24:36,109 --> 02:24:38,355
The papers you gave me are on the table
below the calendar.
1672
02:24:39,917 --> 02:24:40,603
I'm going with you!
1673
02:24:40,638 --> 02:24:41,892
No!
1674
02:24:50,640 --> 02:24:51,999
Irina!
1675
02:25:03,542 --> 02:25:06,143
I haven't had coffee this morning ...
1676
02:25:06,178 --> 02:25:08,744
Tell them to prepare it for me, will you?
1677
02:25:26,354 --> 02:25:27,411
Andrei Sergueevich, the papers ...
1678
02:25:27,446 --> 02:25:28,434
Where is it? Where is my past?
1679
02:25:28,469 --> 02:25:31,908
When I was young, I was smart, I had
happy thoughts!
1680
02:25:32,220 --> 02:25:34,960
I dreamed of an enlightened future
for hope.
1681
02:25:35,957 --> 02:25:36,507
Why do we get bored
1682
02:25:36,542 --> 02:25:40,354
lazy, useless grays
and wretches ...
1683
02:25:41,876 --> 02:25:46,595
as soon as we start living?
1684
02:25:55,273 --> 02:25:58,580
�Our city has existed for 200 years,
1685
02:25:59,564 --> 02:26:02,691
has a hundred thousand inhabitants and
they are all the same,
1686
02:26:03,503 --> 02:26:08,659
they just eat, sleep,
they drink and die.
1687
02:26:10,148 --> 02:26:12,220
Women are unfaithful to their husbands,
1688
02:26:12,255 --> 02:26:16,546
husbands lie, and pretend
1689
02:26:17,210 --> 02:26:19,609
they do not see or hear
1690
02:26:20,743 --> 02:26:22,959
nothing.
1691
02:26:33,703 --> 02:26:34,814
Mistress!
1692
02:26:35,065 --> 02:26:37,285
How are you my little girl!
1693
02:26:39,597 --> 02:26:41,686
You don't know how well I'm living
1694
02:26:42,328 --> 02:26:45,147
in an official flat with Olga, at the College.
1695
02:26:45,784 --> 02:26:48,890
Yes, the truth that God has been
very good to me,
1696
02:26:49,582 --> 02:26:51,093
How sinful I have been!
1697
02:26:51,435 --> 02:26:55,968
A whole room for me
and a bed.
1698
02:26:57,180 --> 02:26:58,843
All paid for by the government.
1699
02:26:59,563 --> 02:27:01,048
I wake up at midnight.
1700
02:27:01,485 --> 02:27:03,731
God, Lord, Holy Mother of God!
1701
02:27:03,959 --> 02:27:06,145
There is no one happier than me!
1702
02:27:06,722 --> 02:27:08,575
It's time. We must go Olga Sergueievna
1703
02:27:11,201 --> 02:27:14,458
I wish you ... all kinds of happiness.
1704
02:27:16,271 --> 02:27:17,530
Where is Maria Sergueievna?
1705
02:27:18,121 --> 02:27:20,249
It must be in the garden
I'll go find her.
1706
02:27:20,284 --> 02:27:21,293
Yes please, I'm in a hurry.
1707
02:27:21,644 --> 02:27:23,145
I will go looking for her too.
1708
02:27:24,555 --> 02:27:26,293
Masha.
1709
02:27:28,989 --> 02:27:30,205
Everything has its end.
1710
02:27:32,208 --> 02:27:33,395
We have to say goodbye.
1711
02:27:35,196 --> 02:27:36,547
Masha!
1712
02:27:36,941 --> 02:27:38,629
The city has dismissed us with a lunch.
1713
02:27:39,794 --> 02:27:42,030
We drank champagne and the mayor
made a speech.
1714
02:27:43,656 --> 02:27:44,888
I ate and listened,
1715
02:27:45,310 --> 02:27:46,794
but my heart was here
1716
02:27:47,581 --> 02:27:48,733
with you.
1717
02:27:49,518 --> 02:27:50,965
We will see each other again,
1718
02:27:54,734 --> 02:27:55,953
Probably not.
1719
02:27:59,408 --> 02:28:01,545
My wife and my two daughters,
1720
02:28:02,045 --> 02:28:03,904
They'll stay here a couple of months
more.
1721
02:28:05,637 --> 02:28:09,824
Please, if something happens to you,
if they needed anything ...
1722
02:28:10,185 --> 02:28:13,157
Naturally.
You do not need to worry.
1723
02:28:16,233 --> 02:28:18,890
Tomorrow there will not be a single
military in the city.
1724
02:28:20,393 --> 02:28:22,015
There will be nothing left but the memory.
1725
02:28:25,387 --> 02:28:27,531
For us a new life will begin.
1726
02:28:29,995 --> 02:28:32,700
Everything happens differently
as desired.
1727
02:28:34,465 --> 02:28:36,890
I didn't want to be a director;
However
1728
02:28:37,479 --> 02:28:39,169
now I am.
1729
02:28:40,027 --> 02:28:41,075
That means,
1730
02:28:41,481 --> 02:28:43,844
that we will never go to Moscow.
1731
02:28:48,356 --> 02:28:49,195
Good...
1732
02:28:52,988 --> 02:28:54,568
Thanks again for everything.
1733
02:28:56,500 --> 02:28:58,410
Excuse me if I have done something
inconvenient!
1734
02:29:01,076 --> 02:29:03,202
I know I've talked a lot
forgive me for it.
1735
02:29:04,451 --> 02:29:06,676
And do not keep bad memories of me.
1736
02:29:07,220 --> 02:29:09,078
Why did Masha take so long?
1737
02:29:10,612 --> 02:29:11,985
What else can I tell you!
1738
02:29:13,825 --> 02:29:16,514
What can I philosophize about, now!
1739
02:29:19,390 --> 02:29:20,799
Life is hard!
1740
02:29:22,965 --> 02:29:23,998
I have to go now.
1741
02:29:28,935 --> 02:29:30,006
Before humanity was always
in wars ...
1742
02:29:30,041 --> 02:29:36,250
his whole existence was full of campaigns,
invasions and victories.
1743
02:29:38,543 --> 02:29:40,219
But now all that
has already passed
1744
02:29:40,659 --> 02:29:44,402
and in its place is a huge void
that cannot be filled.
1745
02:29:46,154 --> 02:29:48,513
Men desperately try
achieve something with which to fill it,
1746
02:29:48,999 --> 02:29:51,158
and they will end up finding it.
1747
02:29:52,652 --> 02:29:54,448
I hope it's soon.
1748
02:29:59,667 --> 02:30:00,562
I'm leaving now.
1749
02:30:01,285 --> 02:30:02,292
Here it is.
1750
02:30:20,347 --> 02:30:21,588
I have come to say goodbye.
1751
02:30:34,198 --> 02:30:35,215
My love!
1752
02:30:38,759 --> 02:30:40,012
My love!
1753
02:30:44,592 --> 02:30:47,010
Enough! Enough!
1754
02:30:56,497 --> 02:31:01,885
Darling Do not forget me. Write to me.
1755
02:31:05,698 --> 02:31:07,119
Let me go now!
1756
02:31:08,995 --> 02:31:10,352
It is time!
1757
02:31:11,197 --> 02:31:12,822
Olga Sergueievna: take her please!
1758
02:31:19,668 --> 02:31:20,567
I have to go now.
1759
02:31:27,688 --> 02:31:29,252
I'm going to be late
Goodbye!
1760
02:31:33,369 --> 02:31:38,120
Masha ... don't cry. Enough dear ...
1761
02:31:40,479 --> 02:31:42,844
It doesn't matter ... let me cry!
1762
02:31:44,091 --> 02:31:44,978
Leave her!
1763
02:31:49,638 --> 02:31:52,699
My good Masha! My sweet Masha!
1764
02:31:54,591 --> 02:31:59,481
You are my wife and I am happy
Nevertheless.
1765
02:32:01,480 --> 02:32:04,873
I dont complain. I don't blame you for anything at all.
1766
02:32:05,727 --> 02:32:07,293
Olga is a witness!
1767
02:32:09,118 --> 02:32:10,734
We will begin to live again as before ...
1768
02:32:12,103 --> 02:32:14,931
And I won't say a word to you
not one you know?
1769
02:32:15,313 --> 02:32:19,905
"There is a green oak, on the mountain
with a gold chain attached to him ... "
1770
02:32:21,062 --> 02:32:23,687
I'm going crazy ...!
1771
02:32:24,616 --> 02:32:27,521
Calm down Masha! Give him some water!
1772
02:32:35,718 --> 02:32:37,156
He no longer cries.
1773
02:32:43,530 --> 02:32:45,406
"There is a green oak on the mountain"
1774
02:32:45,441 --> 02:32:47,281
"with a gold chain attached to it"
1775
02:32:47,751 --> 02:32:49,187
With a green chain?
1776
02:32:49,733 --> 02:32:53,377
I confuse everything. Everything is over
1777
02:32:55,482 --> 02:32:56,905
I want nothing.
1778
02:33:01,346 --> 02:33:02,897
My life is a failure.
1779
02:33:04,890 --> 02:33:05,692
I'll calm down right away.
1780
02:33:05,727 --> 02:33:08,780
"There is a green oak on the mountain"
1781
02:33:09,468 --> 02:33:12,127
What does it mean
a green oak?
1782
02:33:13,283 --> 02:33:16,596
Why has that phrase been recorded on me
in the head?
1783
02:33:18,063 --> 02:33:21,639
Dear Masha! You have to try to calm down.
1784
02:33:23,050 --> 02:33:24,154
Let's get in!
1785
02:33:24,390 --> 02:33:31,857
No! I do not enter that house,
nor will I ever enter again.
1786
02:33:44,718 --> 02:33:49,801
Let us all three sit here together.
Calm down.
1787
02:33:53,437 --> 02:33:56,559
I'm leaving tomorrow. You know?
1788
02:33:57,860 --> 02:34:01,491
Yesterday I took off a student, this beard
and this false mustache.
1789
02:34:03,087 --> 02:34:05,368
This is how I look like the German teacher
Right?
1790
02:34:06,538 --> 02:34:08,234
They're funny, these guys!
1791
02:34:11,451 --> 02:34:13,702
Yes ... you look like a German teacher
1792
02:34:16,679 --> 02:34:18,401
I look a lot alike, really.
1793
02:34:18,975 --> 02:34:21,656
What happens? Mikhail Ivanovich Protopopov
I will take care of Sofi
1794
02:34:21,857 --> 02:34:25,454
and Andrei Sergueevich will take Bobik for a walk!
1795
02:34:26,240 --> 02:34:28,025
How much to do the children give!
1796
02:34:28,304 --> 02:34:31,927
Irina: You're really going
tomorrow?
1797
02:34:32,367 --> 02:34:35,085
What a pity! Why don't you stay
one more week?
1798
02:34:36,528 --> 02:34:39,118
Ow! You scared me!
1799
02:34:40,851 --> 02:34:45,727
I've gotten so used to having you here
that it will be difficult for me to do without you!
1800
02:34:46,462 --> 02:34:49,452
I'll make Andrei move to your room
with his violin and scratch it there.
1801
02:34:51,527 --> 02:34:53,164
And then Sofi will go to hers.
1802
02:34:53,885 --> 02:34:56,022
She is such a lovely girl!
1803
02:34:56,416 --> 02:34:58,349
Today he was looking at me with his little eyes
1804
02:34:58,649 --> 02:35:00,043
and suddenly he said "Mommy!"
1805
02:35:00,594 --> 02:35:02,056
A wonderful girl, it's true!
1806
02:35:03,035 --> 02:35:04,657
So tomorrow I'll be alone?
1807
02:35:06,595 --> 02:35:09,720
The first thing i'm gonna do
is to order that they remove that grove of fir trees.
1808
02:35:09,962 --> 02:35:13,202
And then these �lamos:
They look so ugly in the evening!
1809
02:35:14,567 --> 02:35:17,327
Oh Irina dear, that belt
you're not doing well at all!
1810
02:35:17,655 --> 02:35:20,878
You should wear a whiter one!
1811
02:35:21,408 --> 02:35:24,587
Then I'll have them plant flowers
all over!
1812
02:35:25,523 --> 02:35:29,034
Many, many flowers!
1813
02:35:29,069 --> 02:35:32,545
And it will all smell so good!
1814
02:35:41,302 --> 02:35:43,279
What is this fork doing here?
1815
02:35:47,593 --> 02:35:49,755
What is this fork doing out here, I wonder?
1816
02:35:51,738 --> 02:35:53,905
A fork in the middle of the garden!
1817
02:35:56,329 --> 02:35:57,734
Shut up!
1818
02:35:58,238 --> 02:36:00,550
He's already putting it together!
1819
02:36:06,904 --> 02:36:08,469
They go!
1820
02:36:16,560 --> 02:36:17,619
Our soldiers are leaving!
1821
02:36:19,893 --> 02:36:21,771
Have a nice trip!
1822
02:36:46,896 --> 02:36:48,158
Time to go home.
1823
02:36:50,989 --> 02:36:52,519
Where is my cape and hat?
1824
02:36:53,516 --> 02:36:56,934
I left them inside the house.
Right now I bring them to you.
1825
02:36:59,717 --> 02:37:01,219
We're all going home!
1826
02:37:06,873 --> 02:37:07,908
Olga Sergeievna!
1827
02:37:08,115 --> 02:37:08,874
What?
1828
02:37:12,169 --> 02:37:14,999
Nothing! Nothing! I don't know how to tell him!
1829
02:37:18,434 --> 02:37:19,895
Is it possible?
1830
02:37:20,638 --> 02:37:22,671
Yes ... That's the case!
I am very tired!
1831
02:37:23,583 --> 02:37:24,996
I don't have the heart to talk anymore!
1832
02:37:28,981 --> 02:37:29,933
What has happened!
1833
02:37:31,136 --> 02:37:32,247
How terrible today!
1834
02:37:38,657 --> 02:37:41,295
Simply dear:
I don't know how to break the news to you!
1835
02:37:42,718 --> 02:37:46,469
Tell me what? Whatever!
1836
02:37:46,808 --> 02:37:47,927
Oh my God!
1837
02:37:48,393 --> 02:37:50,060
The baron has been killed in
the duel!
1838
02:37:51,029 --> 02:37:54,387
I knew it! I knew it!
1839
02:37:58,932 --> 02:37:59,926
What cry!
1840
02:38:01,871 --> 02:38:02,670
What cry!
1841
02:38:09,559 --> 02:38:11,409
Listen to how that band plays.
1842
02:38:14,807 --> 02:38:15,387
They already leave us.
1843
02:38:17,544 --> 02:38:19,262
And one is gone forever!
1844
02:38:24,111 --> 02:38:25,010
We are left alone
1845
02:38:25,558 --> 02:38:26,934
to start living again!
1846
02:38:31,159 --> 02:38:32,806
It is necessary to continue living ...
1847
02:38:35,464 --> 02:38:36,823
It is necessary to live ...
1848
02:38:40,431 --> 02:38:45,107
Work! yes Work!
1849
02:38:48,370 --> 02:38:50,266
Tomorrow I will leave on my own!
1850
02:38:52,181 --> 02:38:53,870
I'll teach at that school!
1851
02:38:54,227 --> 02:38:56,778
I will dedicate my whole life to those
that they need me!
1852
02:38:59,119 --> 02:39:00,168
It's fall already!
1853
02:39:02,198 --> 02:39:05,040
Winter will come soon and
I will cover everything with snow!
1854
02:39:08,027 --> 02:39:12,368
And I will keep working!
'Working!
1855
02:39:16,858 --> 02:39:23,837
The music sounds so happy,
that awakens the desire to live!
1856
02:39:25,964 --> 02:39:31,653
Oh my God! The years will pass
and we'll go forever! ...
1857
02:39:31,994 --> 02:39:35,385
We will be forgotten ... our faces and our
voices will be forgotten ...
1858
02:39:35,744 --> 02:39:39,780
there will be no one who even remembers
How many we would!
1859
02:39:41,106 --> 02:39:42,369
And yet of our suffering
1860
02:39:42,404 --> 02:39:45,179
the joy of those who succeed us will arise.
1861
02:39:45,993 --> 02:39:47,992
Happiness and peace will reign on earth,
1862
02:39:48,530 --> 02:39:51,245
and we will be remembered with charity,
and they will bless us.
1863
02:39:55,356 --> 02:39:56,714
My dear sisters!
1864
02:39:59,367 --> 02:40:03,203
Our life is not over yet!
Let's live!
1865
02:40:05,453 --> 02:40:07,992
The music sounds so joyful that perhaps
shortly
1866
02:40:09,263 --> 02:40:11,600
We know what we live for ...
1867
02:40:13,041 --> 02:40:14,555
why do we suffer!
1868
02:40:16,134 --> 02:40:17,241
If we could know!
1869
02:40:18,673 --> 02:40:20,161
If we only knew!
1870
02:40:21,996 --> 02:40:23,381
If we only knew!
1871
02:40:24,829 --> 02:40:26,301
If we only knew!
157034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.