All language subtitles for The.Y.Team.2022.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,128 --> 00:00:29,363
救命啊
2
00:00:30,565 --> 00:00:31,833
我要被殺了
3
00:00:31,900 --> 00:00:33,066
救命
4
00:00:33,066 --> 00:00:35,003
誰來救救我
5
00:00:54,589 --> 00:00:55,489
去死吧
6
00:00:58,492 --> 00:00:59,393
喂
7
00:00:59,561 --> 00:01:00,527
幹嘛?
8
00:01:01,629 --> 00:01:02,997
這裡沒你的事
9
00:01:03,063 --> 00:01:04,164
滾開
10
00:01:04,298 --> 00:01:06,768
我是不知道原因 但饒了他吧
11
00:01:07,001 --> 00:01:08,335
他看起來這麼…
12
00:01:13,206 --> 00:01:14,308
你是伊藤大叔?
13
00:01:31,158 --> 00:01:33,193
看來你有兩把刷子
14
00:01:38,198 --> 00:01:39,299
大叔 快逃
15
00:01:48,643 --> 00:01:50,878
別跑 你這混蛋
16
00:02:32,552 --> 00:02:38,960
【山崎一門】
17
00:03:03,417 --> 00:03:04,251
坂口老大
18
00:03:05,053 --> 00:03:06,020
不可以
19
00:03:06,319 --> 00:03:08,022
請等到大家都到齊
20
00:03:08,690 --> 00:03:09,824
只喝一杯沒關係吧
21
00:03:09,891 --> 00:03:11,224
請住手
22
00:03:11,458 --> 00:03:13,226
這樣做不好看
23
00:03:13,560 --> 00:03:15,897
你居然說我這個老大不好看
24
00:03:15,897 --> 00:03:17,664
我沒說你不好看
25
00:03:17,765 --> 00:03:18,900
我是說這樣做不好看
26
00:03:18,900 --> 00:03:20,500
意思都一樣 你少找藉口
27
00:03:20,500 --> 00:03:21,769
吵死了
28
00:03:21,836 --> 00:03:23,336
你是酒精成癮了吧?
29
00:03:23,771 --> 00:03:24,671
沒禮貌
30
00:03:24,772 --> 00:03:25,505
我只是…
31
00:03:25,572 --> 00:03:28,208
很愛喝酒罷了
32
00:03:28,208 --> 00:03:29,711
這不就是酒精成癮嗎?
33
00:03:29,711 --> 00:03:30,377
不是
34
00:03:30,510 --> 00:03:32,714
醫生說我只是在成癮的邊緣而已
35
00:03:33,346 --> 00:03:34,648
什麼?
36
00:03:36,050 --> 00:03:37,985
我只是在開玩笑
37
00:03:38,052 --> 00:03:39,053
你居然去看過醫生?
38
00:03:39,153 --> 00:03:40,822
真的假的?
39
00:03:40,922 --> 00:03:42,322
天啊
40
00:03:42,389 --> 00:03:44,058
這太誇張了吧?
41
00:03:44,158 --> 00:03:46,359
他之前才因為飲酒過度
42
00:03:46,460 --> 00:03:47,995
惹毛了川古老大
43
00:03:49,063 --> 00:03:50,497
居然酒精成癮…
44
00:03:52,399 --> 00:03:53,700
我就說我沒成癮了
45
00:03:53,700 --> 00:03:54,869
你們幹嘛一臉害怕
46
00:03:54,869 --> 00:03:56,838
麻煩你管好你的手下
47
00:03:56,904 --> 00:03:58,705
拿別人出氣是不對的
48
00:03:59,706 --> 00:04:01,475
你好歹是山崎組的組長
49
00:04:01,575 --> 00:04:04,812
請注意自己的身體健康 丈治先生
50
00:04:04,879 --> 00:04:06,646
有什麼好笑的?
51
00:04:07,815 --> 00:04:09,483
前輩你才該注意身體健康
52
00:04:09,649 --> 00:04:11,251
我看你最好減肥
53
00:04:11,251 --> 00:04:13,020
不然會得糖尿病
54
00:04:13,020 --> 00:04:14,088
沒禮貌
55
00:04:14,554 --> 00:04:16,991
我正在採用生酮飲食法
56
00:04:17,058 --> 00:04:18,192
什麼?
57
00:04:18,692 --> 00:04:19,761
你們都聽見了?
58
00:04:19,961 --> 00:04:22,629
你說什麼?你想變得上相?
59
00:04:22,629 --> 00:04:24,031
是生酮飲食法
60
00:04:24,132 --> 00:04:25,133
上相飲食法?
61
00:04:26,868 --> 00:04:27,701
好了
62
00:04:28,035 --> 00:04:28,903
你們兩個
63
00:04:29,402 --> 00:04:31,538
大姊正在親手為我們做飯
64
00:04:31,906 --> 00:04:33,207
安靜一點
65
00:04:34,208 --> 00:04:35,509
注意言行
66
00:04:35,575 --> 00:04:37,211
川上老大
67
00:04:37,779 --> 00:04:40,514
大姊以前經營一家小餐館 對吧?
68
00:04:40,547 --> 00:04:41,249
對
69
00:04:41,481 --> 00:04:43,050
你這是第一次吃大姊的料理?
70
00:04:43,151 --> 00:04:43,717
是
71
00:04:43,818 --> 00:04:45,385
很好吃喔
72
00:04:45,485 --> 00:04:46,686
吃了會很感動
73
00:04:46,788 --> 00:04:49,322
好想快點吃到
74
00:04:50,158 --> 00:04:52,794
聞起來好香啊
75
00:04:57,965 --> 00:05:01,169
你不是在節食嗎?
76
00:05:01,235 --> 00:05:03,137
上相飲食法?
77
00:05:04,771 --> 00:05:07,340
我都說了 是生酮飲食法
78
00:05:07,574 --> 00:05:09,010
你根本不懂那個字吧?
79
00:05:09,076 --> 00:05:10,077
那個字是什麼意思?
80
00:05:10,178 --> 00:05:11,711
你不知道 對吧?
81
00:05:11,879 --> 00:05:13,214
意思是限制醣類的攝取
82
00:05:13,214 --> 00:05:14,381
對 就是限制醣類
83
00:05:14,381 --> 00:05:16,616
不懂就不要亂講 笨蛋
84
00:05:16,616 --> 00:05:18,385
我知道意思 限制醣類
85
00:05:18,385 --> 00:05:19,719
一聽就知道你根本不懂
86
00:05:19,821 --> 00:05:21,321
不 我知道生酮飲食的意思…
87
00:05:21,321 --> 00:05:23,456
既是笨蛋又酒精成癮 你沒救了
88
00:05:24,457 --> 00:05:25,827
我明明知道意思…
89
00:05:26,526 --> 00:05:29,362
因為齊藤先生正在限制醣類攝取
90
00:05:29,763 --> 00:05:31,765
所以今天準備的是低碳飲食
91
00:05:31,765 --> 00:05:32,766
低碳?
92
00:05:33,201 --> 00:05:34,501
你沒聽說過?
93
00:05:34,969 --> 00:05:37,337
就是電腦合成的女孩在唱歌那種
94
00:05:37,504 --> 00:05:39,173
好像叫做初音未來什麼的
95
00:05:39,406 --> 00:05:40,407
笨蛋
96
00:05:40,674 --> 00:05:42,076
那是博歌樂軟體
97
00:05:42,176 --> 00:05:43,476
你是動漫宅嗎?
98
00:05:43,978 --> 00:05:44,711
你才笨蛋
99
00:05:44,811 --> 00:05:47,081
我怎麼可能是動漫宅
100
00:05:47,414 --> 00:05:49,549
你是動漫宅
101
00:05:49,816 --> 00:05:51,518
就說我不是動漫宅
102
00:05:51,886 --> 00:05:53,653
我絕對不是動漫宅
103
00:05:53,720 --> 00:05:54,889
你就是動漫宅
104
00:05:54,989 --> 00:05:56,057
我才不是
105
00:05:57,291 --> 00:05:58,059
動漫宅
106
00:05:58,159 --> 00:05:59,327
我才不是動漫宅
107
00:05:59,327 --> 00:06:01,195
你們兩個別吵了
108
00:06:01,295 --> 00:06:04,065
山村先生非常喜歡動漫
109
00:06:05,166 --> 00:06:06,366
慘了
110
00:06:14,507 --> 00:06:15,842
山村先生
111
00:06:16,810 --> 00:06:19,146
大家各有各的喜好 各有各的長處
112
00:06:19,213 --> 00:06:20,915
你不用因此而感到羞恥
113
00:06:26,354 --> 00:06:27,989
他們回來了
114
00:06:28,055 --> 00:06:29,891
看來本部的會議結束了
115
00:06:31,858 --> 00:06:33,160
辛苦了
116
00:06:33,227 --> 00:06:34,394
您回來了
117
00:06:34,661 --> 00:06:35,462
對
118
00:06:35,997 --> 00:06:37,397
聞起來好香啊
119
00:06:37,497 --> 00:06:38,798
今天晚餐吃什麼?
120
00:06:38,865 --> 00:06:40,034
低碳飲食
121
00:06:40,334 --> 00:06:41,534
代謝飲食?
122
00:06:42,303 --> 00:06:43,905
低碳飲食
123
00:06:44,238 --> 00:06:44,871
好
124
00:06:45,306 --> 00:06:46,340
妳過來
125
00:06:47,540 --> 00:06:49,476
吃飯前先來做一次?
126
00:06:52,980 --> 00:06:54,982
只做一次可能不夠
127
00:06:55,548 --> 00:06:56,716
阿悟 阿拓
128
00:06:56,816 --> 00:06:57,684
你們有沒有認真做事?
129
00:06:57,784 --> 00:06:58,818
有
130
00:06:59,020 --> 00:07:01,322
請問其他人呢?
131
00:07:01,588 --> 00:07:02,689
還有其他人嗎?
132
00:07:02,789 --> 00:07:04,292
等等 老大
133
00:07:04,292 --> 00:07:06,027
還有我啊
134
00:07:06,127 --> 00:07:08,062
我虎雄永遠陪在你身邊
135
00:07:08,195 --> 00:07:08,895
什麼?
136
00:07:09,030 --> 00:07:09,896
別笑掉我的大牙
137
00:07:09,997 --> 00:07:10,830
田村大哥
138
00:07:10,965 --> 00:07:13,800
說到山崎一門 一定有我中島在
139
00:07:13,800 --> 00:07:14,467
這樣啊
140
00:07:14,467 --> 00:07:15,568
"這樣啊"?
141
00:07:15,669 --> 00:07:17,904
我知道你們想問的是蓮司吧?
142
00:07:17,904 --> 00:07:18,772
對
143
00:07:18,838 --> 00:07:21,976
他要先回事務所處理公務再過來
144
00:07:24,511 --> 00:07:25,879
搞什麼?
145
00:07:26,380 --> 00:07:27,681
我先走才對
146
00:07:29,417 --> 00:07:30,318
拿去掛好
147
00:07:36,856 --> 00:07:40,627
老大請不要在我們面前就開始做好嗎
148
00:07:52,572 --> 00:07:53,307
社長
149
00:07:53,407 --> 00:07:54,774
現在方便說話嗎?
150
00:07:55,842 --> 00:07:58,645
你之前提到的那件事我調查了一下
151
00:07:59,313 --> 00:08:01,881
似乎有許多內幕 我打算深入調查
152
00:08:02,782 --> 00:08:03,717
對
153
00:08:05,286 --> 00:08:05,987
好
154
00:08:10,992 --> 00:08:12,026
齊藤老大
155
00:08:12,393 --> 00:08:13,227
不可以
156
00:08:21,035 --> 00:08:21,968
別鬧了
157
00:08:22,902 --> 00:08:24,537
等少當家來才能開動
158
00:08:25,473 --> 00:08:26,706
別那麼孩子氣
159
00:08:27,174 --> 00:08:29,477
你越是忍耐
160
00:08:29,576 --> 00:08:32,179
之後得到快感越是…
161
00:08:32,179 --> 00:08:33,713
你這種說法好猥褻
162
00:08:33,713 --> 00:08:34,981
你還真敢說 你這個偶像宅
163
00:08:35,149 --> 00:08:36,050
什麼?偶像宅?
164
00:08:36,050 --> 00:08:36,916
閉嘴
165
00:08:36,916 --> 00:08:37,385
好痛
166
00:08:37,385 --> 00:08:38,052
笨蛋
167
00:08:43,024 --> 00:08:46,793
這讓我不禁想起
168
00:08:48,561 --> 00:08:53,367
一群陌生男人聚集在房間裡
169
00:08:53,633 --> 00:08:54,801
靜默不發一語
170
00:08:56,237 --> 00:08:59,572
共通的期待洋溢在每個人心裡
171
00:09:01,308 --> 00:09:04,878
耐心等待那一刻的到來
172
00:09:05,545 --> 00:09:09,050
多麼幸福的一段時光 在那間等候室
173
00:09:09,183 --> 00:09:10,518
對
174
00:09:10,717 --> 00:09:14,788
福原 雄琴 中州 薄野…
175
00:09:14,788 --> 00:09:17,058
還有吉原
176
00:09:17,158 --> 00:09:19,060
感覺真好 對吧?
177
00:09:20,627 --> 00:09:22,363
你懂我說的?
178
00:09:22,662 --> 00:09:24,764
我也喜歡
179
00:09:27,867 --> 00:09:31,338
你也加入了成人的世界
180
00:09:32,173 --> 00:09:35,909
感謝 我邁入45歲了
181
00:09:44,984 --> 00:09:45,585
老大
182
00:09:46,420 --> 00:09:51,658
熊本有被譽為日本最高峰的泡泡浴
183
00:09:54,128 --> 00:09:55,895
你有聽到我說泡泡浴嗎?
184
00:09:56,397 --> 00:09:57,198
泡泡…
185
00:10:02,802 --> 00:10:04,671
冰室先生還沒來嗎?
186
00:10:06,806 --> 00:10:07,807
不好意思
187
00:10:08,142 --> 00:10:10,677
他工作做完馬上就會過來
188
00:10:11,245 --> 00:10:12,712
在他來之前 中島…
189
00:10:15,382 --> 00:10:16,350
你給我過來
190
00:10:24,125 --> 00:10:25,892
老大 辛苦了
191
00:10:26,360 --> 00:10:27,760
你已經換車了嗎?
192
00:10:30,197 --> 00:10:31,532
那你把車留下 你可以回去了
193
00:10:31,698 --> 00:10:33,367
我有備用的車鑰匙
194
00:10:34,968 --> 00:10:36,337
先去吃頓飯再回家
195
00:10:36,403 --> 00:10:37,505
帳記在我身上
196
00:10:38,805 --> 00:10:39,573
好
197
00:10:39,706 --> 00:10:40,508
再見
198
00:10:52,186 --> 00:10:53,187
蓮司打來的嗎?
199
00:10:54,721 --> 00:10:56,823
結果是山神律師
200
00:10:57,824 --> 00:10:58,526
這樣啊
201
00:10:59,293 --> 00:10:59,959
那是誰?
202
00:11:00,327 --> 00:11:02,229
他是我們的顧問律師
203
00:11:03,330 --> 00:11:04,664
我是田村
204
00:11:04,964 --> 00:11:06,300
發生了什麼事嗎?
205
00:11:07,368 --> 00:11:08,302
什麼?
206
00:11:09,002 --> 00:11:10,036
你說蓮司嗎?
207
00:11:11,004 --> 00:11:11,838
冰室蓮司
208
00:11:12,138 --> 00:11:13,773
你涉嫌暴力傷害
209
00:11:14,040 --> 00:11:15,576
你記得自己做過的事吧?
210
00:11:22,349 --> 00:11:25,519
警視廳組織犯罪對策四課於14日
211
00:11:25,653 --> 00:11:26,886
以對男性施暴
212
00:11:26,886 --> 00:11:29,088
並棄於街頭不顧的傷害罪嫌疑
213
00:11:29,088 --> 00:11:31,691
逮捕暴力團俠和會排名第二的少當家
214
00:11:31,691 --> 00:11:33,561
冰室蓮司
215
00:11:34,827 --> 00:11:37,231
警視廳以可能妨礙調查為由
216
00:11:37,231 --> 00:11:39,866
不願透露嫌犯是否認罪
217
00:11:39,966 --> 00:11:41,868
逮捕的嫌疑…
218
00:11:41,968 --> 00:11:43,504
這段影片…
219
00:11:44,771 --> 00:11:49,510
對 無法佐證冰室先生的說法
220
00:11:49,709 --> 00:11:51,978
但事實是正當防衛沒錯吧?
221
00:11:52,346 --> 00:11:53,813
是這樣沒錯…
222
00:11:54,080 --> 00:11:57,083
但警方表示既沒有目擊證人
223
00:11:57,351 --> 00:12:00,153
監視器的影片也只有這麼一段
224
00:12:00,221 --> 00:12:02,822
可是律師 我們能做的不只這樣吧?
225
00:12:02,956 --> 00:12:05,024
別吵了 冷靜
226
00:12:06,360 --> 00:12:07,328
山神律師
227
00:12:07,760 --> 00:12:09,563
被蓮司打趴的那個人呢?
228
00:12:09,663 --> 00:12:11,965
目前意識不清 仍在住院中
229
00:12:12,333 --> 00:12:14,033
還不清楚他的身分
230
00:12:15,369 --> 00:12:19,038
要是去查 那傢伙的背景肯定不單純
231
00:12:19,406 --> 00:12:20,374
就算他恢復意識
232
00:12:20,374 --> 00:12:22,676
也不用期待他的證詞會對我們有利
233
00:12:23,209 --> 00:12:24,210
而且…
234
00:12:26,012 --> 00:12:28,915
為了獲得對冰室不利的證詞
235
00:12:29,650 --> 00:12:32,185
條子可能會提供交換條件給那個人
236
00:12:32,686 --> 00:12:34,153
這樣啊
237
00:12:34,887 --> 00:12:35,689
請問…
238
00:12:35,689 --> 00:12:37,324
你仔細去想就會明白
239
00:12:37,458 --> 00:12:41,695
這段影片是條子透露給媒體的
240
00:12:42,696 --> 00:12:44,964
他們想獲得大眾的支持
241
00:12:45,064 --> 00:12:49,202
不只蓮司 也想將俠和會一網打盡
242
00:12:50,203 --> 00:12:52,138
我也抱持相同看法
243
00:12:52,539 --> 00:12:56,710
請問要如何證明冰室是正當防衛?
244
00:12:57,977 --> 00:13:02,248
要取得從現場逃跑的伊藤大叔的證詞
245
00:13:02,583 --> 00:13:03,384
什麼?
246
00:13:03,916 --> 00:13:05,486
伊藤大叔?
247
00:13:06,152 --> 00:13:08,389
一開始被打的就是伊藤大叔嗎?
248
00:13:08,622 --> 00:13:11,292
這個伊藤火腿食品公司的大叔是誰?
249
00:13:11,492 --> 00:13:12,892
年底送禮的時候到了?
250
00:13:12,992 --> 00:13:13,627
在這個季節?
251
00:13:13,893 --> 00:13:16,963
對 他們的火腿今年被當作夏季禮物
252
00:13:17,864 --> 00:13:20,768
但這個伊藤大叔…
253
00:13:21,302 --> 00:13:23,337
就只是一個有錢人的傻兒子
254
00:13:23,771 --> 00:13:26,906
雖說是傻兒子但也是年紀不輕的大叔
255
00:13:27,140 --> 00:13:29,208
只會靠父母的遺產過活
256
00:13:29,576 --> 00:13:32,045
他這輩子應該沒工作過
257
00:13:32,780 --> 00:13:35,549
怎麼會認識這種廢物?
258
00:13:35,683 --> 00:13:38,319
他常來找少當家談投資的事
259
00:13:38,719 --> 00:13:41,821
像買毫無價值的土地或老鼠會之類的
260
00:13:42,188 --> 00:13:44,625
都是些一聽就知道有問題的投資
261
00:13:44,792 --> 00:13:49,996
我猜他投入全部財產結果變成流浪漢
262
00:13:52,533 --> 00:13:53,567
所以…
263
00:13:54,901 --> 00:13:58,237
這個伊藤火腿大叔被討債的人痛打
264
00:13:58,237 --> 00:14:01,074
冰室為了救他而捲入這件麻煩事
265
00:14:01,274 --> 00:14:01,675
對吧?
266
00:14:01,675 --> 00:14:03,477
他跟伊藤火腿食品公司毫無關聯
267
00:14:04,177 --> 00:14:07,914
我有跟蓮司說別跟這種人來往
268
00:14:08,147 --> 00:14:10,216
但他好像無法討厭這個人
269
00:14:10,216 --> 00:14:12,018
而且願意聽這個人說話
270
00:14:12,486 --> 00:14:14,421
他似乎還借錢給這個人
271
00:14:14,987 --> 00:14:16,222
真的?
272
00:14:20,494 --> 00:14:22,061
我不在乎借給他的錢
273
00:14:22,463 --> 00:14:25,699
倒是他似乎遇到麻煩了
274
00:14:31,572 --> 00:14:32,406
悠人
275
00:14:33,807 --> 00:14:37,009
你可不可以幫助伊藤大叔?
276
00:14:42,048 --> 00:14:43,916
這是冰室先生要我傳達的訊息
277
00:14:44,685 --> 00:14:45,652
你學得不像
278
00:14:45,819 --> 00:14:47,521
完全不像
279
00:14:47,688 --> 00:14:50,223
你這種品質居然還敢模仿他
280
00:14:50,323 --> 00:14:50,957
好可怕的模仿
281
00:14:51,023 --> 00:14:53,627
你為什麼要模仿?
282
00:14:53,694 --> 00:14:54,894
模仿的品質太差了
283
00:14:54,894 --> 00:14:56,362
吵死了
284
00:14:56,497 --> 00:14:58,832
你們總是喜歡取笑別人
285
00:14:59,533 --> 00:15:02,736
冰室先生不顧自身安危
286
00:15:02,736 --> 00:15:05,639
反而去關心一位無名的流浪漢大叔
287
00:15:05,905 --> 00:15:07,841
你們都該向他好好學習
288
00:15:07,907 --> 00:15:09,810
這樣好了
289
00:15:10,343 --> 00:15:12,413
你們分頭去找這位伊藤大叔
290
00:15:13,012 --> 00:15:14,213
是
291
00:15:14,782 --> 00:15:16,149
那你打算做什麼?
292
00:15:17,049 --> 00:15:19,720
我要先去查討債的人
293
00:15:20,219 --> 00:15:22,221
就從住院的那傢伙開始
294
00:15:32,231 --> 00:15:33,032
悠人
295
00:15:34,568 --> 00:15:35,201
是
296
00:15:35,502 --> 00:15:36,369
你要去殺了他?
297
00:15:36,470 --> 00:15:37,069
是
298
00:15:38,505 --> 00:15:41,575
等我查到線索後 當然就殺了他
299
00:15:42,074 --> 00:15:43,811
就算我拜託你別出手?
300
00:15:44,410 --> 00:15:45,913
那我就不出手
301
00:15:45,913 --> 00:15:47,614
-不行 你要殺了他 -好
302
00:15:47,614 --> 00:15:49,048
你們聽好了
303
00:15:49,483 --> 00:15:52,920
蓮司的命運 應該說俠和會的命運
304
00:15:53,019 --> 00:15:55,254
全都寄託在伊藤大叔的證詞上
305
00:15:55,388 --> 00:15:56,956
你們一定要認真去找
306
00:15:57,023 --> 00:15:58,291
是
307
00:15:58,291 --> 00:15:59,192
我模仿得如何?
308
00:15:59,560 --> 00:16:01,227
也要認真幫助別人
309
00:16:02,028 --> 00:16:03,229
是
310
00:16:03,996 --> 00:16:05,398
趕快出發
311
00:16:06,199 --> 00:16:07,200
是
312
00:16:07,300 --> 00:16:08,234
我們走
313
00:16:08,234 --> 00:16:10,504
有任何發現 馬上通知大家
314
00:16:10,504 --> 00:16:11,638
是
315
00:16:11,772 --> 00:16:12,773
我們先走了
316
00:16:13,574 --> 00:16:14,908
阿悟 阿拓
317
00:16:15,074 --> 00:16:15,809
是
318
00:16:16,042 --> 00:16:17,644
你們也跟他們一起去
319
00:16:17,811 --> 00:16:18,846
我們嗎?
320
00:16:19,378 --> 00:16:20,246
快去
321
00:16:20,346 --> 00:16:21,347
是
322
00:16:23,784 --> 00:16:24,485
怎麼樣?
323
00:16:25,184 --> 00:16:26,052
我模仿冰室像嗎?
324
00:16:26,185 --> 00:16:28,321
老大 你模仿得不像
325
00:16:28,421 --> 00:16:29,188
沒這回事
326
00:16:29,188 --> 00:16:30,056
你聽我說
327
00:16:30,223 --> 00:16:30,958
老大
328
00:16:30,958 --> 00:16:31,792
你再模仿一遍
329
00:16:31,792 --> 00:16:32,793
老大
330
00:16:32,960 --> 00:16:33,694
幹嘛?
331
00:16:34,293 --> 00:16:36,329
現在是我們生死交關的時候
332
00:16:36,462 --> 00:16:38,532
麻煩老大認真一點
333
00:16:40,299 --> 00:16:41,133
悠人
334
00:16:41,300 --> 00:16:42,468
都說了你模仿得不像
335
00:16:46,239 --> 00:16:46,807
你
336
00:16:47,406 --> 00:16:48,642
去問他們伊藤的事
337
00:16:48,775 --> 00:16:49,408
我去問嗎?
338
00:16:49,776 --> 00:16:50,476
快去
339
00:16:55,582 --> 00:16:56,517
阿伯
340
00:16:57,918 --> 00:16:59,586
你認識伊藤大叔嗎?
341
00:17:00,521 --> 00:17:01,354
有聽到嗎?
342
00:17:01,688 --> 00:17:02,789
阿伯
343
00:17:06,158 --> 00:17:06,894
問不出來
344
00:17:10,129 --> 00:17:11,230
我想也是
345
00:17:11,832 --> 00:17:14,635
不要輕易放棄 你這個寬鬆世代
346
00:17:14,635 --> 00:17:16,369
你一開始的態度就不夠友善
347
00:17:16,469 --> 00:17:18,005
要更溫柔一點
348
00:17:18,304 --> 00:17:20,306
你的東京腔聽起來比較冷淡
349
00:17:20,373 --> 00:17:21,407
我是橫濱人
350
00:17:21,842 --> 00:17:22,843
都一樣吧
351
00:17:23,042 --> 00:17:24,912
重點是你講標準語
352
00:17:25,879 --> 00:17:28,015
聽起來就很自大的感覺
353
00:17:28,015 --> 00:17:28,782
冷靜
354
00:17:28,882 --> 00:17:29,315
請問…
355
00:17:29,315 --> 00:17:29,850
什麼?
356
00:17:29,917 --> 00:17:33,252
少當家 本部長和川上老大講標準語
357
00:17:33,820 --> 00:17:35,989
你也覺得他們很自大嗎?
358
00:17:37,891 --> 00:17:39,458
我沒這麼說
359
00:17:39,525 --> 00:17:40,894
你這是歧視
360
00:17:40,994 --> 00:17:42,495
你在歧視關東人
361
00:17:42,696 --> 00:17:44,063
山村 你真是的
362
00:17:44,363 --> 00:17:45,999
你這樣不對
363
00:17:51,537 --> 00:17:52,706
怎麼了嗎?
364
00:17:53,139 --> 00:17:54,041
動漫宅
365
00:17:55,008 --> 00:17:55,909
什麼?
366
00:17:57,243 --> 00:17:58,579
你看得出來?
367
00:17:59,880 --> 00:18:01,014
我聞得出來
368
00:18:01,180 --> 00:18:02,583
你是動漫宅
369
00:18:03,549 --> 00:18:04,885
你少廢話
370
00:18:06,185 --> 00:18:07,553
你好膽再說一遍 我殺了你
371
00:18:14,393 --> 00:18:15,662
就是這裡
372
00:18:15,762 --> 00:18:17,363
大叔最後已知的住處
373
00:18:17,563 --> 00:18:19,700
一年前被銀行扣押了
374
00:18:20,033 --> 00:18:21,567
他人在裡面嗎?
375
00:18:22,636 --> 00:18:23,169
等等
376
00:18:23,169 --> 00:18:23,971
別這樣
377
00:18:23,971 --> 00:18:25,872
肯定不在裡面 一看就知道沒人住
378
00:18:25,973 --> 00:18:26,907
無法確定吧
379
00:18:28,008 --> 00:18:29,408
進去裡面就能確定了
380
00:18:32,345 --> 00:18:34,982
我一定能打開
381
00:18:36,248 --> 00:18:37,183
不會吧
382
00:18:37,416 --> 00:18:38,584
太恐怖了
383
00:18:41,822 --> 00:18:42,823
你好厲害
384
00:18:46,960 --> 00:18:47,694
好臭
385
00:18:50,897 --> 00:18:52,966
這是什麼鬼味道?
386
00:18:55,068 --> 00:18:56,302
沒人在 我們走吧
387
00:18:57,536 --> 00:18:59,572
說不定能找到什麼線索
388
00:18:59,673 --> 00:19:00,573
不會有線索
389
00:19:00,573 --> 00:19:01,074
我們快走
390
00:19:01,074 --> 00:19:03,542
你怎麼老是這麼隨便?
391
00:19:03,542 --> 00:19:04,343
快找線索
392
00:19:04,778 --> 00:19:06,847
別管"那"了
393
00:19:06,980 --> 00:19:08,180
我是想說別管"他"
394
00:19:08,180 --> 00:19:09,181
反正先吃再說
395
00:19:09,248 --> 00:19:10,416
不對 先找就對了
396
00:19:10,416 --> 00:19:12,518
慘了 我滿腦子都是食物
397
00:19:14,253 --> 00:19:14,988
我受不了了
398
00:19:17,124 --> 00:19:17,758
我好不舒服
399
00:19:23,295 --> 00:19:23,864
奇怪?
400
00:19:26,967 --> 00:19:27,768
這是什麼?
401
00:19:31,905 --> 00:19:32,973
我懂了
402
00:19:33,472 --> 00:19:34,141
懂什麼?
403
00:19:35,776 --> 00:19:37,844
那個大叔是跟蹤狂
404
00:19:38,544 --> 00:19:40,246
他現在一定還在跟蹤這位小姐
405
00:19:40,346 --> 00:19:40,847
是
406
00:19:40,914 --> 00:19:42,716
這絕對是偷拍
407
00:19:48,554 --> 00:19:49,690
琴喵
408
00:19:55,162 --> 00:19:56,328
不是吧
409
00:19:56,529 --> 00:19:58,131
你看清楚了
410
00:19:58,297 --> 00:20:00,033
這是最近拍的照片
411
00:20:01,333 --> 00:20:03,369
她哪有這麼年輕
412
00:20:03,469 --> 00:20:04,905
她現在是大嬸了吧
413
00:20:04,905 --> 00:20:05,972
琴喵
414
00:20:06,807 --> 00:20:08,207
琴喵是誰?
415
00:20:08,207 --> 00:20:10,409
她從前是一個偶像歌手
416
00:20:10,509 --> 00:20:12,678
她以前最有名的歌是兔子…
417
00:20:12,678 --> 00:20:13,245
什麼?
418
00:20:13,245 --> 00:20:14,447
好像是這樣唱…
419
00:20:14,447 --> 00:20:16,883
跳 跳 跳
420
00:20:18,350 --> 00:20:19,886
我想起來了
421
00:20:20,352 --> 00:20:23,489
她是川上中學時喜歡的偶像
422
00:20:24,157 --> 00:20:27,226
你說過"我好愛琴喵"
423
00:20:27,861 --> 00:20:28,661
不會吧
424
00:20:28,762 --> 00:20:31,697
到現在你還在喜歡她?
425
00:20:32,132 --> 00:20:35,135
這是叫你偶像宅你會生氣的原因?
426
00:20:36,169 --> 00:20:38,138
原來如此 我終於懂了
427
00:20:39,405 --> 00:20:40,573
你們看他的表情
428
00:20:41,074 --> 00:20:42,508
你高中的時候…
429
00:20:45,311 --> 00:20:46,579
他發狂了
430
00:20:47,713 --> 00:20:49,582
住手 別這樣
431
00:20:49,850 --> 00:20:51,250
這女孩由我來守護
432
00:20:51,250 --> 00:20:53,652
她是我的
433
00:20:53,854 --> 00:20:55,688
我都說了這女孩不是琴喵
434
00:20:55,822 --> 00:20:57,023
混蛋
435
00:20:58,892 --> 00:20:59,993
你給我冷靜
436
00:21:00,193 --> 00:21:02,561
不是叫你要溫柔一點嗎?真是的
437
00:21:08,300 --> 00:21:08,835
這個
438
00:21:09,069 --> 00:21:09,702
給你
439
00:21:10,336 --> 00:21:11,637
等一下
440
00:21:12,404 --> 00:21:13,807
你這樣很沒禮貌
441
00:21:14,007 --> 00:21:14,875
為什麼?
442
00:21:15,976 --> 00:21:19,079
這些人又不是動物園裡的猩猩
443
00:21:19,411 --> 00:21:22,249
就算你自己長得像猩猩也不能這樣
444
00:21:22,249 --> 00:21:23,049
你說什麼?
445
00:21:23,817 --> 00:21:26,652
我又不是猩猩
446
00:21:26,920 --> 00:21:28,654
你這個北京猿人
447
00:21:31,158 --> 00:21:31,992
搞什麼
448
00:21:31,992 --> 00:21:32,993
來打我啊
449
00:21:32,993 --> 00:21:34,293
請看他一下
450
00:21:34,293 --> 00:21:35,061
什麼?
451
00:21:35,761 --> 00:21:36,863
你想幹嘛?
452
00:21:37,197 --> 00:21:39,232
如果是你問我 我可以跟你說
453
00:21:43,970 --> 00:21:44,838
放開我
454
00:21:45,504 --> 00:21:46,505
很好
455
00:21:46,672 --> 00:21:48,241
你看人的眼光很好
456
00:21:48,975 --> 00:21:51,044
好 快跟我說那個人的事
457
00:21:51,812 --> 00:21:54,815
你的味道跟我們一樣
458
00:22:15,534 --> 00:22:17,137
你是來探病的嗎?
459
00:22:20,573 --> 00:22:23,709
這個…
460
00:22:24,376 --> 00:22:25,511
這是我的…
461
00:22:27,479 --> 00:22:28,480
名片
462
00:22:32,052 --> 00:22:33,186
我出手了
463
00:22:34,020 --> 00:22:34,720
什麼?
464
00:22:36,289 --> 00:22:38,058
就說我不會殺他了
465
00:22:39,391 --> 00:22:41,895
等他醒來 我會比條子更早問他話
466
00:22:45,232 --> 00:22:49,069
條子好像只有早晚會過來看一下
467
00:22:49,468 --> 00:22:50,971
好 至於我們這邊
468
00:22:51,972 --> 00:22:54,573
山神律師
469
00:22:54,908 --> 00:22:56,309
正在徹底檢查
470
00:22:56,675 --> 00:22:58,011
那一帶所有監視器的影片
471
00:22:59,212 --> 00:22:59,980
田村
472
00:23:00,046 --> 00:23:01,181
你回來這邊吧
473
00:23:02,815 --> 00:23:04,217
很棒的想法
474
00:23:04,985 --> 00:23:08,021
但做得到嗎?
475
00:23:08,587 --> 00:23:11,657
你怎麼這麼沒信心?
476
00:23:12,292 --> 00:23:14,793
我特別找專家來幫忙…
477
00:23:14,793 --> 00:23:15,996
那個…
478
00:23:16,062 --> 00:23:18,464
那個叫做電腦的什麼?
479
00:23:18,464 --> 00:23:19,065
你在做什麼?
480
00:23:19,065 --> 00:23:20,100
我正在駭入監視器
481
00:23:20,399 --> 00:23:22,701
對 我們正在"嗨"入
482
00:23:24,137 --> 00:23:25,238
真是的
483
00:23:26,405 --> 00:23:29,009
老大 我不喜歡那個人
484
00:23:30,409 --> 00:23:34,780
你在說些什麼?快回來就對了
485
00:23:35,681 --> 00:23:37,350
對了
486
00:23:37,516 --> 00:23:40,987
那些年輕人有沒有在認真找啊?
487
00:23:41,187 --> 00:23:43,489
完全都沒人跟我聯絡
488
00:23:45,457 --> 00:23:46,759
尤其是中島
489
00:23:47,227 --> 00:23:49,795
他該不會在哪家泡泡浴的等待室裡?
490
00:23:50,130 --> 00:23:52,498
他們要是不認真做事 然後…
491
00:23:52,498 --> 00:23:55,368
中島要是去泡泡浴 我立刻殺了他們
492
00:23:56,468 --> 00:23:57,370
等等
493
00:23:58,338 --> 00:23:59,905
老大你在喝酒嗎?
494
00:24:00,639 --> 00:24:02,242
我會連你也殺了
495
00:24:07,314 --> 00:24:08,181
真的嗎?
496
00:24:08,781 --> 00:24:09,548
聽我說
497
00:24:10,016 --> 00:24:12,352
這些人好像認識伊藤大叔
498
00:24:12,685 --> 00:24:13,552
是嗎?
499
00:24:16,990 --> 00:24:17,523
什麼?
500
00:24:18,124 --> 00:24:19,159
伊藤大叔說…
501
00:24:20,060 --> 00:24:21,493
他要靠金塊賺大錢
502
00:24:22,861 --> 00:24:26,765
金塊是指像金條那種的金塊?
503
00:24:28,234 --> 00:24:31,338
我好像有聽過有關金塊的新聞
504
00:24:31,670 --> 00:24:32,504
我也有聽過
505
00:24:33,539 --> 00:24:35,075
我想不起來是什麼新聞
506
00:24:36,842 --> 00:24:38,078
我想起來了
507
00:24:38,411 --> 00:24:41,047
博多的七億金塊搶劫事件
508
00:24:41,147 --> 00:24:42,182
就是這個
509
00:24:44,351 --> 00:24:45,385
快報
510
00:24:45,651 --> 00:24:48,021
早上9點半左右在博多車站前
511
00:24:48,021 --> 00:24:52,359
發生一起價值七億的金塊搶劫事件
512
00:24:52,958 --> 00:24:54,693
一位住在福岡市的男性…
513
00:24:55,362 --> 00:24:56,997
這是銀座的監視器影片
514
00:24:57,063 --> 00:24:59,299
唯一拍攝到部分犯人長相的影片
515
00:25:19,085 --> 00:25:20,919
接著是少當家暴力事件的影片
516
00:25:21,021 --> 00:25:22,554
那不是暴力事件 你這笨蛋
517
00:25:22,554 --> 00:25:24,224
閉嘴 安靜聽他說
518
00:25:24,324 --> 00:25:27,327
這是事件發生前後現場附近的影片
519
00:25:34,900 --> 00:25:37,170
用最新的臉部辨識軟體辨別後
520
00:25:37,870 --> 00:25:39,072
確定是同一個人
521
00:25:39,571 --> 00:25:41,207
銀座的強盜犯
522
00:25:41,573 --> 00:25:43,675
出現在少當家事件的現場附近
523
00:25:43,842 --> 00:25:46,979
伊藤大叔說他要靠金塊賺大錢
524
00:25:47,514 --> 00:25:49,249
也許他是強盜的同夥?
525
00:25:49,782 --> 00:25:50,916
若真是這樣
526
00:25:50,983 --> 00:25:54,521
他皮包裡可能是賣掉搶劫金塊的錢
527
00:25:55,255 --> 00:25:57,057
他可能是要拿錢逃跑
528
00:25:58,191 --> 00:26:01,693
少當家也許捲入了他們的內訌
529
00:26:01,794 --> 00:26:02,861
山神律師
530
00:26:03,829 --> 00:26:06,232
這樣是否就能證明蓮司的說法?
531
00:26:07,699 --> 00:26:11,337
還是需要巷子裡的影片才能證明
532
00:26:11,404 --> 00:26:12,771
鈴森 巷子裡的影片
533
00:26:12,771 --> 00:26:13,839
很遺憾…
534
00:26:13,906 --> 00:26:14,907
沒有影片?
535
00:26:14,907 --> 00:26:16,076
那裡是監視器的死角
536
00:26:16,076 --> 00:26:17,876
你確定全都認真找過了?
537
00:26:17,876 --> 00:26:18,577
什麼?
538
00:26:19,079 --> 00:26:20,313
你那是什麼態度?
539
00:26:20,413 --> 00:26:21,046
可惡
540
00:26:21,548 --> 00:26:22,881
住手
541
00:26:23,916 --> 00:26:25,784
他做事時我有在旁邊看著
542
00:26:26,718 --> 00:26:29,355
確實沒有監視器對著那條巷子
543
00:26:43,769 --> 00:26:47,140
伊藤大叔出現在搶劫現場的影片裡?
544
00:26:47,706 --> 00:26:48,674
沒有
545
00:26:49,309 --> 00:26:52,579
不過恐怕…
546
00:26:55,381 --> 00:26:58,351
那個大叔的確很糟糕
547
00:26:58,351 --> 00:26:59,818
但他不是壞人
548
00:27:00,353 --> 00:27:02,688
他常常跟我提到他的家人
549
00:27:03,556 --> 00:27:06,392
如果他真的想帶給家人幸福
550
00:27:06,625 --> 00:27:10,296
應該去工作而不是做一些奇怪的投資
551
00:27:10,762 --> 00:27:14,501
這就是伊藤大叔之所以是伊藤大叔
552
00:27:15,767 --> 00:27:16,869
他那麼懶惰
553
00:27:16,969 --> 00:27:19,506
不可能有精神與力氣去搶劫
554
00:27:20,340 --> 00:27:24,544
既然你都這麼認為也許事實就是這樣
555
00:27:25,245 --> 00:27:26,513
可是
556
00:27:26,778 --> 00:27:30,550
伊藤大叔說過要靠金塊賺大錢?
557
00:27:32,918 --> 00:27:34,653
山神律師 其實…
558
00:27:34,653 --> 00:27:37,524
我不是只憑直覺在為大叔說話
559
00:27:37,890 --> 00:27:38,891
我從其他地方
560
00:27:38,991 --> 00:27:41,161
聽到有關金塊的奇特說法
561
00:27:41,660 --> 00:27:42,228
什麼?
562
00:27:44,197 --> 00:27:46,665
有一位認識的社長找我幫忙…
563
00:27:50,702 --> 00:27:51,770
時間到了
564
00:27:52,539 --> 00:27:53,540
這是怎麼回事?
565
00:27:53,839 --> 00:27:57,177
與律師會面有警察介入還有時間限制
566
00:27:57,177 --> 00:27:58,777
接下來還有其他安排
567
00:27:59,245 --> 00:28:02,080
你們這是違法行為
568
00:28:02,781 --> 00:28:05,884
山神律師 就算反抗也沒用
569
00:28:06,553 --> 00:28:08,854
黑道是沒有人權可言的
570
00:28:09,154 --> 00:28:11,357
你很明理嘛 時間到了
571
00:28:11,857 --> 00:28:12,559
走吧
572
00:28:13,058 --> 00:28:14,227
冰室先生
573
00:28:14,960 --> 00:28:18,298
田村先生和晚輩們都在努力為你奔走
574
00:28:18,997 --> 00:28:21,634
我們一定會證明你的清白
575
00:28:31,043 --> 00:28:33,011
敵人就是那群強盜
576
00:28:33,580 --> 00:28:35,315
雖然沒有證據
577
00:28:35,381 --> 00:28:37,049
但任何細節都不要放過
578
00:28:37,182 --> 00:28:38,651
是
579
00:28:39,084 --> 00:28:43,623
我們一定要活捉這群人還蓮司清白
580
00:28:43,822 --> 00:28:45,358
好
581
00:28:45,625 --> 00:28:47,327
對了 大哥
582
00:28:47,660 --> 00:28:48,961
那伊藤大叔呢?
583
00:28:50,195 --> 00:28:52,298
他人在哪裡 你們根本找不到線索
584
00:28:52,898 --> 00:28:54,032
我有線索
585
00:28:59,539 --> 00:29:01,006
在他家找到這張照片
586
00:29:01,307 --> 00:29:03,075
這肯定是偷拍的照片
587
00:29:03,075 --> 00:29:05,311
那個大叔是跟蹤狂
588
00:29:06,546 --> 00:29:07,913
你到底想說什麼?
589
00:29:07,913 --> 00:29:12,884
那個怪人肯定在這個小姐附近
590
00:29:13,018 --> 00:29:15,688
只要分析照片的背景畫面
591
00:29:16,154 --> 00:29:17,189
就能找出拍攝的場所
592
00:29:17,290 --> 00:29:18,658
我也要幫忙
593
00:29:18,991 --> 00:29:20,326
川上 你怎麼了?
594
00:29:20,959 --> 00:29:24,029
照片裡的女孩長得很像琴喵
595
00:29:31,903 --> 00:29:33,506
原來你們都在胡鬧
596
00:29:33,506 --> 00:29:34,139
沒這回事
597
00:29:34,139 --> 00:29:35,341
我要殺了你們 混蛋
598
00:29:36,174 --> 00:29:38,645
少當家正面臨危機 在這種時候…
599
00:29:38,645 --> 00:29:40,245
我們絕不會胡鬧
600
00:29:44,317 --> 00:29:45,817
好 我知道了
601
00:29:46,785 --> 00:29:50,022
去找鈴森幫你們忙
602
00:29:50,490 --> 00:29:51,790
不要吧
603
00:29:53,225 --> 00:29:54,494
不要?
604
00:29:55,395 --> 00:29:57,229
好吧 你們先坐下
605
00:29:58,364 --> 00:30:00,165
聽我的 坐下就對了
606
00:30:00,466 --> 00:30:01,967
好
607
00:30:07,507 --> 00:30:09,375
我說你們
608
00:30:09,542 --> 00:30:12,878
不懂得如何分析照片 對吧?
609
00:30:14,146 --> 00:30:17,350
那就別抱怨 照我說的去做 可惡
610
00:30:17,350 --> 00:30:18,016
混蛋
611
00:30:18,016 --> 00:30:19,519
是
612
00:30:19,719 --> 00:30:21,487
阿悟 過來
613
00:30:22,187 --> 00:30:22,921
是
614
00:30:25,223 --> 00:30:28,060
好痛
615
00:30:28,293 --> 00:30:29,227
痛死了
616
00:30:29,329 --> 00:30:30,396
我打算…
617
00:30:30,396 --> 00:30:31,063
是?
618
00:30:31,631 --> 00:30:33,700
留在神戶
619
00:30:33,800 --> 00:30:36,469
繼續監視醫院
620
00:30:37,403 --> 00:30:40,005
你們去跟被搶走金塊的業者打聽消息
621
00:30:40,005 --> 00:30:41,206
是
622
00:30:41,407 --> 00:30:42,240
解散
623
00:30:43,409 --> 00:30:44,711
快去
624
00:31:02,294 --> 00:31:05,063
這是負責運送金塊的公司?
625
00:31:19,846 --> 00:31:21,848
這裡是理髮廳跟咖啡廳吧
626
00:31:22,314 --> 00:31:24,149
你確定地址沒錯嗎?
627
00:31:24,484 --> 00:31:26,552
地址應該沒錯
628
00:31:26,686 --> 00:31:28,320
你不確定?
629
00:31:28,320 --> 00:31:29,655
你到底有沒有認真調查?
630
00:31:29,722 --> 00:31:31,824
你自己看 大猩猩
631
00:31:31,957 --> 00:31:33,459
你說什麼?
632
00:31:40,132 --> 00:31:42,334
我一定能打開
633
00:31:46,071 --> 00:31:48,775
這裡也是紙上公司
634
00:31:50,175 --> 00:31:53,178
不管是銀座還是博多
635
00:31:53,178 --> 00:31:54,814
被搶走金塊的業者都是幽靈公司
636
00:31:55,213 --> 00:31:56,883
這絕對有問題
637
00:31:57,015 --> 00:31:57,983
對
638
00:31:58,651 --> 00:31:59,918
感覺事情並不單純
639
00:32:01,788 --> 00:32:02,722
慘了
640
00:32:03,856 --> 00:32:07,192
你還在節食?還是正常吃飯比較好吧
641
00:32:07,192 --> 00:32:09,529
明明是你叫我要減肥
642
00:32:10,128 --> 00:32:13,231
倒是你自己還好嗎?你的手在發抖
643
00:32:15,835 --> 00:32:18,136
我是騙你的
644
00:32:18,771 --> 00:32:20,673
前輩 你害我很擔心…
645
00:32:23,408 --> 00:32:24,510
你們是這裡的員工嗎?
646
00:32:25,778 --> 00:32:27,345
門沒關我們就進來了
647
00:32:27,880 --> 00:32:29,916
你們在找人嗎?
648
00:32:31,584 --> 00:32:33,218
在找伊藤大叔?
649
00:32:36,622 --> 00:32:38,323
看來被你猜對了
650
00:32:39,492 --> 00:32:40,493
去你的
651
00:32:57,710 --> 00:32:58,343
我們走
652
00:33:07,252 --> 00:33:10,188
這樣不行 沒吃飯我就沒力氣
653
00:33:11,156 --> 00:33:13,024
你還好嗎?
654
00:33:15,126 --> 00:33:18,296
剛才那個帶頭的人的架式…
655
00:33:18,498 --> 00:33:19,998
絕對不是普通人
656
00:33:20,867 --> 00:33:21,767
你說得對
657
00:33:22,033 --> 00:33:23,401
我們也快離開
658
00:33:32,177 --> 00:33:33,813
他恢復意識了?
659
00:33:34,814 --> 00:33:36,047
妳還沒告訴警察?
660
00:33:36,047 --> 00:33:37,482
我還沒告訴警察
661
00:33:53,900 --> 00:33:54,800
你這傢伙…
662
00:34:17,322 --> 00:34:18,223
別動
663
00:34:24,062 --> 00:34:25,831
搞什麼 你們要抓的人不是我
664
00:34:25,831 --> 00:34:27,198
真正的強盜逃跑了
665
00:34:28,668 --> 00:34:29,401
你幹嘛?
666
00:34:29,802 --> 00:34:31,671
你這笨蛋 這裡是醫院怎麼可以開槍
667
00:34:31,671 --> 00:34:32,772
你沒資格教訓別人
668
00:34:33,405 --> 00:34:34,707
手舉起來
669
00:34:37,208 --> 00:34:38,310
你被捕了
670
00:34:38,543 --> 00:34:39,344
我們要逮捕你
671
00:34:39,477 --> 00:34:40,580
什麼?
672
00:34:43,515 --> 00:34:44,549
這樣啊
673
00:34:45,383 --> 00:34:48,054
連田村都被捕了
674
00:34:48,588 --> 00:34:51,156
據說先動手的是對方
675
00:34:51,523 --> 00:34:55,861
但目擊的護理長收了田村的錢
676
00:34:56,194 --> 00:34:59,865
她擔心被大眾指責所以不願作證
677
00:34:59,966 --> 00:35:02,034
就算她願意作證
678
00:35:02,034 --> 00:35:05,236
她收賄的事也會讓證詞變得無效
679
00:35:06,005 --> 00:35:08,774
照這樣下去 俠和會會被摧毀
680
00:35:10,643 --> 00:35:14,312
絕不能讓這種事發生
681
00:35:15,380 --> 00:35:17,515
就算拿我們的命去換也在所不辭
682
00:35:17,917 --> 00:35:18,684
對
683
00:35:18,818 --> 00:35:20,987
我要說出我的看法
684
00:35:22,587 --> 00:35:25,024
總結你們的說法
685
00:35:26,558 --> 00:35:29,862
這次事件涉及金塊的走私
686
00:35:30,062 --> 00:35:33,032
你是指被搶走的金塊是走私品?
687
00:35:33,899 --> 00:35:36,068
八九不離十
688
00:35:37,202 --> 00:35:38,470
嚴格來說…
689
00:35:43,743 --> 00:35:44,609
怎麼了?
690
00:35:45,477 --> 00:35:46,712
中島人呢?
691
00:35:47,780 --> 00:35:48,848
女孩的…
692
00:35:50,548 --> 00:35:53,151
就是那張女孩的照片…
693
00:35:55,153 --> 00:35:58,057
那個笨蛋 在事態如此緊急的時候…
694
00:35:58,057 --> 00:35:58,958
你沒聽說嗎?
695
00:36:00,059 --> 00:36:03,029
他在哪裡的泡泡浴?中州還是吉原?
696
00:36:03,029 --> 00:36:03,495
不是
697
00:36:03,495 --> 00:36:04,730
吉原太遠了吧
698
00:36:04,730 --> 00:36:06,032
不是 他跟川上一起…
699
00:36:06,132 --> 00:36:08,000
川上也一起去?
700
00:36:08,199 --> 00:36:09,534
不是…
701
00:36:10,635 --> 00:36:12,404
請聽他說完
702
00:36:12,537 --> 00:36:14,840
中島跟川上
703
00:36:14,840 --> 00:36:17,308
一起去中州的泡泡浴 對吧?
704
00:36:17,409 --> 00:36:18,209
不對
705
00:36:18,209 --> 00:36:18,978
不是這樣
706
00:36:18,978 --> 00:36:19,979
我要打電話給他們
707
00:36:19,979 --> 00:36:21,080
會長 先冷靜下來
708
00:36:21,080 --> 00:36:22,882
-我無法冷靜 -請冷靜聽他說
709
00:36:22,882 --> 00:36:24,116
我完全無法冷靜下來
710
00:36:24,116 --> 00:36:25,550
會長 請你認真一點
711
00:36:25,650 --> 00:36:28,486
-我很認真 -少當家和大哥都被捕了
712
00:36:28,486 --> 00:36:30,555
我只能趁美南不在的時候去
713
00:36:30,555 --> 00:36:32,223
會長 請你冷靜聽好
714
00:36:32,524 --> 00:36:34,526
我們有一張與伊藤有關的女孩的照片
715
00:36:34,526 --> 00:36:36,996
照片的拍攝地點已經找到了
716
00:36:41,533 --> 00:36:44,202
確實是這家店沒錯
717
00:36:44,469 --> 00:36:47,539
鈴森好厲害 居然找得出來
718
00:36:48,373 --> 00:36:51,209
琴喵以前很喜歡百合花
719
00:36:51,409 --> 00:36:52,712
你在說些什麼?
720
00:36:52,845 --> 00:36:54,080
那個女孩又不是琴喵
721
00:36:58,550 --> 00:36:59,417
琴喵
722
00:37:00,786 --> 00:37:01,486
天哪
723
00:37:05,390 --> 00:37:06,324
你好
724
00:37:07,625 --> 00:37:08,660
妳好
725
00:37:09,527 --> 00:37:10,162
奇怪?
726
00:37:10,395 --> 00:37:11,296
我愛上她了
727
00:37:12,530 --> 00:37:13,766
琴喵
728
00:37:14,800 --> 00:37:16,769
你是我媽媽的粉絲 對嗎?
729
00:37:18,137 --> 00:37:19,805
原來妳是琴喵的女兒
730
00:37:20,371 --> 00:37:21,539
這位小姐
731
00:37:21,907 --> 00:37:23,475
妳正面臨危險
732
00:37:23,475 --> 00:37:25,745
詳細情形到我旅館再跟妳解釋
733
00:37:26,377 --> 00:37:27,179
不准碰她
734
00:37:29,982 --> 00:37:30,816
伊藤大叔
735
00:37:30,816 --> 00:37:32,650
別把我女兒也扯進來
736
00:37:32,650 --> 00:37:34,987
什麼女兒?你是跟蹤狂吧?
737
00:37:35,087 --> 00:37:36,387
你記得我嗎?我是中島
738
00:37:36,387 --> 00:37:37,189
他是川上
739
00:37:37,189 --> 00:37:38,289
你還記得我們吧?
740
00:37:38,958 --> 00:37:39,992
什麼?
741
00:37:40,458 --> 00:37:43,195
跟冰室先生借的錢我一定會還
742
00:37:43,195 --> 00:37:45,197
先不提這個 大叔 應該叫你伊藤先生
743
00:37:45,563 --> 00:37:47,133
你是琴喵的…
744
00:37:47,665 --> 00:37:48,633
丈夫
745
00:37:49,034 --> 00:37:50,668
這孩子是我跟琴音的…
746
00:37:56,876 --> 00:37:58,643
爸爸 我好喜歡你
747
00:38:02,714 --> 00:38:04,784
這是我畫的圖
748
00:38:11,991 --> 00:38:13,058
媽媽呢?
749
00:38:15,027 --> 00:38:16,228
媽媽她…
750
00:38:16,896 --> 00:38:18,831
變成天上的星星了
751
00:38:58,570 --> 00:38:59,872
琴喵…
752
00:39:06,411 --> 00:39:07,313
川上…
753
00:39:14,719 --> 00:39:15,720
琴喵…
754
00:39:15,720 --> 00:39:16,856
我哪是琴喵
755
00:39:17,789 --> 00:39:18,891
你搞錯了吧?
756
00:39:21,227 --> 00:39:22,194
你搞什麼?中島
757
00:39:22,194 --> 00:39:23,329
你什麼意思?
758
00:39:24,395 --> 00:39:26,298
你看起來完全失了神 你還好嗎?
759
00:39:28,000 --> 00:39:29,235
孩子的媽…
760
00:39:30,635 --> 00:39:33,838
一直在天上守護著我們
761
00:39:33,838 --> 00:39:35,074
去你的
762
00:39:35,773 --> 00:39:37,243
是你拋棄了她
763
00:39:37,642 --> 00:39:38,409
對不起
764
00:39:38,643 --> 00:39:41,479
道歉有用的話就不需要警察了 笨蛋
765
00:39:43,648 --> 00:39:45,885
小姐 妳別激動
766
00:39:45,985 --> 00:39:48,519
妳現在很危險 我們去安全的地方
767
00:39:49,221 --> 00:39:50,322
不准碰她
768
00:39:51,056 --> 00:39:52,624
直美
769
00:39:59,564 --> 00:40:00,665
中島
770
00:40:01,000 --> 00:40:02,700
別用色瞇瞇的眼光看她
771
00:40:12,877 --> 00:40:13,678
我受不了了
772
00:40:16,814 --> 00:40:18,516
我整個人清爽多了
773
00:40:21,053 --> 00:40:22,388
小姐
774
00:40:22,587 --> 00:40:23,655
冷靜一點
775
00:40:23,989 --> 00:40:24,589
喂
776
00:40:24,589 --> 00:40:25,456
大叔
777
00:40:25,657 --> 00:40:26,824
說吧
778
00:40:26,959 --> 00:40:29,161
把金塊的詳細情形告訴我們
779
00:40:29,661 --> 00:40:31,330
在女兒面前我說不出口
780
00:40:32,331 --> 00:40:34,300
我也不想聽
781
00:40:45,543 --> 00:40:48,513
事情的開端是金塊走私
782
00:40:48,713 --> 00:40:50,648
果然是這樣
783
00:40:50,815 --> 00:40:52,483
會長說對了
784
00:40:53,218 --> 00:40:55,254
所以是你在走私嗎?
785
00:40:55,254 --> 00:40:55,988
不是
786
00:40:56,088 --> 00:40:58,023
我只是投資而已
787
00:40:58,157 --> 00:41:00,225
他們說一定會賺錢
788
00:41:00,225 --> 00:41:01,693
所以我把剩下的錢全投進去
789
00:41:01,693 --> 00:41:02,760
等一下
790
00:41:03,395 --> 00:41:05,331
世界各地的黃金價格都一樣吧?
791
00:41:05,663 --> 00:41:07,865
走私黃金是要如何賺錢?
792
00:41:08,033 --> 00:41:11,403
在日本賣黃金要付10%的消費稅
793
00:41:11,669 --> 00:41:15,207
比如說在海外買100萬圓的金塊
794
00:41:15,307 --> 00:41:18,177
不通過海關帶進日本的話
795
00:41:18,243 --> 00:41:20,079
就可以加上消費稅的金額
796
00:41:20,179 --> 00:41:21,981
以110萬圓賣出
797
00:41:23,514 --> 00:41:25,550
但黃金的重量很重
798
00:41:25,985 --> 00:41:28,387
每次能走私的量有限吧
799
00:41:28,486 --> 00:41:30,222
我也這麼認為
800
00:41:30,222 --> 00:41:31,889
但南韓的走私集團擁有很多人頭
801
00:41:31,889 --> 00:41:33,891
即使每次帶的量不多
802
00:41:34,026 --> 00:41:36,061
但短時間內頻繁往返的話
803
00:41:36,061 --> 00:41:40,065
就可以走私大量的黃金
804
00:41:40,299 --> 00:41:42,667
很快就能產生以億圓為單位的利潤
805
00:41:42,767 --> 00:41:43,634
億圓?
806
00:41:46,904 --> 00:41:48,673
你那是犯罪吧
807
00:41:48,906 --> 00:41:49,807
對不起
808
00:41:50,775 --> 00:41:51,843
別激動
809
00:41:53,479 --> 00:41:54,313
喂
810
00:41:54,712 --> 00:41:55,381
快點
811
00:41:55,646 --> 00:41:56,714
繼續說
812
00:41:57,915 --> 00:42:02,254
所以我就把錢交給來找我投資的安田
813
00:42:02,254 --> 00:42:05,124
但一直等不到分紅…
814
00:42:06,225 --> 00:42:10,062
安田先生 什麼時候才會分紅?
815
00:42:11,696 --> 00:42:14,299
你也是搞不清楚狀況的人
816
00:42:14,832 --> 00:42:17,069
走私來的金塊被搶劫了
817
00:42:17,069 --> 00:42:18,770
新聞都有報導不是嗎?
818
00:42:18,770 --> 00:42:21,173
那至少把本金還給我
819
00:42:21,240 --> 00:42:22,508
本金?
820
00:42:23,042 --> 00:42:25,344
那筆錢就是拿去買金塊了
821
00:42:25,710 --> 00:42:27,712
你這是詐欺吧?
822
00:42:29,515 --> 00:42:31,383
搶劫也是你們自導自演的吧?
823
00:42:31,483 --> 00:42:33,485
你太大聲了
824
00:42:33,684 --> 00:42:35,521
我才不在乎被別人聽到
825
00:42:35,720 --> 00:42:38,756
我的家被扣押 我已跌到谷底
826
00:42:38,956 --> 00:42:40,958
你要是不付你答應給我的錢
827
00:42:41,025 --> 00:42:42,494
我就去報警
828
00:42:42,794 --> 00:42:45,797
你這個該死的老混蛋
829
00:42:49,801 --> 00:42:53,771
所以你就被走私集團的人攻擊了?
830
00:42:54,005 --> 00:42:54,705
對
831
00:42:55,474 --> 00:42:58,077
那些人是搶劫事件的犯人
832
00:42:58,676 --> 00:42:59,811
他們自導自演
833
00:43:00,079 --> 00:43:01,846
被你說中了
834
00:43:03,047 --> 00:43:04,982
果然是這樣
835
00:43:05,417 --> 00:43:07,152
你這是自作自受
836
00:43:08,019 --> 00:43:10,522
你一直抱著那個骯髒皮包做什麼?
837
00:43:33,811 --> 00:43:34,546
大叔
838
00:43:39,684 --> 00:43:41,052
我真是個笨蛋
839
00:43:42,653 --> 00:43:44,689
我女兒出生沒多久
840
00:43:45,190 --> 00:43:46,624
我就投資失敗
841
00:43:46,991 --> 00:43:48,893
要面對殘忍的討債集團
842
00:43:50,395 --> 00:43:52,864
我不希望琴音和直美也被捲入
843
00:43:53,998 --> 00:43:58,170
所以我用琴音的名義買下那家花店
844
00:43:58,537 --> 00:44:01,406
然後表面上我跟琴音離婚
845
00:44:03,142 --> 00:44:04,675
但那只是形式上的離婚
846
00:44:05,310 --> 00:44:06,978
我們還是常常見面
847
00:44:07,546 --> 00:44:09,780
所以直美不知道我們離婚了
848
00:44:11,048 --> 00:44:14,319
她常說"我好喜歡爸爸" 跟我很親近
849
00:44:19,224 --> 00:44:21,160
但琴音去世之後
850
00:44:22,059 --> 00:44:25,997
我岳母就不願讓我跟直美見面
851
00:44:28,400 --> 00:44:32,237
我只好偷偷拍下這些照片
852
00:44:33,172 --> 00:44:35,207
後來直美發現我們已離婚
853
00:44:35,240 --> 00:44:38,142
她就開始痛恨我
854
00:44:41,580 --> 00:44:43,182
是我不對
855
00:44:43,814 --> 00:44:45,082
這一切全都是我的錯
856
00:44:46,784 --> 00:44:52,224
我若能報答善待我這傻瓜的冰室先生
857
00:44:52,957 --> 00:44:55,661
我應該就能變成一個更好的人
858
00:44:57,028 --> 00:44:58,363
我願意做任何事
859
00:44:58,896 --> 00:44:59,997
請讓我幫你們忙
860
00:45:01,699 --> 00:45:02,467
好
861
00:45:03,167 --> 00:45:04,035
那就拜託你了
862
00:45:05,903 --> 00:45:06,871
琴音…
863
00:45:07,805 --> 00:45:08,873
請在天上看著我們
864
00:45:17,081 --> 00:45:18,015
琴喵…
865
00:45:27,892 --> 00:45:30,027
既然大叔都這麼說了
866
00:45:30,127 --> 00:45:31,862
就帶他去條子那裡作證
867
00:45:32,997 --> 00:45:35,032
這樣冰室和田村就沒事了
868
00:45:36,702 --> 00:45:38,069
話雖如此…
869
00:45:38,803 --> 00:45:41,839
少當家透過山神律師轉達
870
00:45:41,839 --> 00:45:43,342
伊藤大叔會因為走私事件被捕
871
00:45:43,508 --> 00:45:45,977
不要讓他出來作證
872
00:45:46,177 --> 00:45:48,380
那是大叔自作自受
873
00:45:48,580 --> 00:45:49,548
我們也無可奈何
874
00:45:50,982 --> 00:45:51,550
是
875
00:45:51,983 --> 00:45:53,252
只不過
876
00:45:53,685 --> 00:45:55,987
他好不容易跟女兒重逢
877
00:45:56,187 --> 00:45:58,690
父女倆說不定能重修舊好
878
00:45:58,823 --> 00:46:00,392
我們應該要支持…
879
00:46:04,795 --> 00:46:06,298
女兒?
880
00:46:07,466 --> 00:46:08,232
對
881
00:46:09,468 --> 00:46:12,371
你這麼說該不會是抱著下流的想法?
882
00:46:13,505 --> 00:46:14,339
尤其是…
883
00:46:16,007 --> 00:46:16,907
中島
884
00:46:18,343 --> 00:46:19,777
關於這一點…
885
00:46:23,682 --> 00:46:24,583
讓我來
886
00:46:24,583 --> 00:46:25,350
不要
887
00:46:26,217 --> 00:46:27,552
住手 你們兩個離她遠一點
888
00:46:28,720 --> 00:46:30,422
你們在搞什麼
889
00:46:30,788 --> 00:46:32,724
-你這隻大猩猩 -我最愛的動漫是…
890
00:46:32,857 --> 00:46:35,226
山村 你也給我滾開
891
00:46:35,394 --> 00:46:37,296
丈治 你是組長
892
00:46:37,462 --> 00:46:39,464
你們組裡怎麼都是些禽獸
893
00:46:40,064 --> 00:46:42,233
你們害我被他罵 給我克制一點
894
00:46:43,402 --> 00:46:45,304
別吵了
895
00:46:46,505 --> 00:46:47,506
通通排隊排好
896
00:46:48,473 --> 00:46:49,474
快排好
897
00:46:49,541 --> 00:46:50,074
去
898
00:46:53,210 --> 00:46:54,346
你們幾個
899
00:46:55,179 --> 00:46:57,014
考慮一下川上的心情
900
00:46:57,982 --> 00:47:01,185
他拼命想保護初戀情人留下的女兒
901
00:47:01,819 --> 00:47:03,722
像我們混黑道的
902
00:47:03,821 --> 00:47:05,757
要是跟普通人家的女兒交往
903
00:47:06,692 --> 00:47:08,192
只會給對方帶來不幸
904
00:47:09,193 --> 00:47:09,960
我沒說錯吧?
905
00:47:10,796 --> 00:47:11,797
中島…
906
00:47:14,366 --> 00:47:17,569
所以我決定等待
907
00:47:20,772 --> 00:47:23,542
等直美小姐下海賣春的那一天
908
00:47:24,543 --> 00:47:25,242
什麼?
909
00:47:25,410 --> 00:47:27,646
等直美小姐去泡泡浴工作
910
00:47:28,179 --> 00:47:29,348
我就去當她的客人
911
00:47:31,516 --> 00:47:33,884
女人不是用追求的
912
00:47:35,821 --> 00:47:37,988
中島
913
00:47:39,123 --> 00:47:40,392
而是要用買的
914
00:47:41,325 --> 00:47:42,193
什麼跟什麼
915
00:47:48,966 --> 00:47:50,901
那傢伙實在太差勁了
916
00:47:50,901 --> 00:47:51,837
總之
917
00:47:52,571 --> 00:47:55,239
我們想讓伊藤叔把詐欺師安田引出來
918
00:47:55,374 --> 00:47:57,341
然後當場活抓他
919
00:47:58,643 --> 00:48:01,011
這個安田是什麼樣的人?
920
00:48:02,146 --> 00:48:03,914
根據大叔的說法
921
00:48:04,383 --> 00:48:05,817
他是在日韓國人企業家
922
00:48:05,817 --> 00:48:08,219
跟自己國家的黑手黨似乎有聯繫
923
00:48:09,821 --> 00:48:10,689
有可能…
924
00:48:11,122 --> 00:48:13,392
跟我和齊藤前輩對打的那些人
925
00:48:13,625 --> 00:48:15,694
曾經是他們那邊的軍人
926
00:48:18,830 --> 00:48:20,064
這樣啊
927
00:48:22,066 --> 00:48:24,001
很難應付的對手…
928
00:48:30,675 --> 00:48:32,209
我要你去執行另一項任務
929
00:48:33,144 --> 00:48:35,179
你到冰室事件的現場
930
00:48:35,714 --> 00:48:37,883
徹底檢查是否有任何遺漏的細節
931
00:48:38,215 --> 00:48:39,584
請等一下
932
00:48:39,851 --> 00:48:41,553
大家都在賣命時就只有我…
933
00:48:41,553 --> 00:48:44,021
現在不是意氣用事的時候
934
00:48:45,089 --> 00:48:45,857
聽好了
935
00:48:46,858 --> 00:48:49,059
要是失敗了
936
00:48:49,661 --> 00:48:50,695
冰室和田村都得去坐牢
937
00:48:53,665 --> 00:48:54,866
我認為…
938
00:48:56,133 --> 00:48:58,335
你要去"嗨"入電腦也可以
939
00:49:01,071 --> 00:49:01,706
不好意思
940
00:49:01,773 --> 00:49:02,908
應該是駭入才對
941
00:49:03,475 --> 00:49:04,175
什麼?
942
00:49:05,142 --> 00:49:06,377
駭入
943
00:49:10,816 --> 00:49:11,883
你的意思是…
944
00:49:12,349 --> 00:49:14,886
因為條子的搜查很隨便
945
00:49:16,320 --> 00:49:19,390
我應該要去找出其他線索?
946
00:49:21,992 --> 00:49:24,763
現在的你終於能理解我的想法了
947
00:49:27,298 --> 00:49:29,534
你是我的兒子
948
00:49:30,034 --> 00:49:33,337
但我從未給你特殊待遇
949
00:49:34,305 --> 00:49:35,172
聽好了
950
00:49:37,308 --> 00:49:40,812
這是身為你黑道父親的命令
951
00:49:45,216 --> 00:49:46,417
我明白了
952
00:49:47,686 --> 00:49:49,053
還有…
953
00:49:49,153 --> 00:49:52,524
聽你說大叔與女兒的故事後
954
00:49:52,624 --> 00:49:55,627
我想起了你媽媽
955
00:49:56,293 --> 00:49:57,529
我認為…
956
00:49:57,762 --> 00:49:59,764
媽媽過了幸福的一生
957
00:50:00,130 --> 00:50:02,299
你現在不必說敬語沒關係
958
00:50:05,402 --> 00:50:06,303
安田先生?
959
00:50:06,872 --> 00:50:07,572
我是伊藤
960
00:50:08,405 --> 00:50:13,477
你這個老混蛋居然還敢打電話給我
961
00:50:13,578 --> 00:50:16,681
你還真是個樂天派
962
00:50:16,915 --> 00:50:17,983
你在哪裡?
963
00:50:18,182 --> 00:50:19,518
告訴我你在哪裡?
964
00:50:19,818 --> 00:50:20,719
那個…
965
00:50:20,719 --> 00:50:23,220
之前我說了不該說的話
966
00:50:23,320 --> 00:50:24,321
我有在反省了
967
00:50:24,856 --> 00:50:25,657
其實…
968
00:50:25,891 --> 00:50:27,526
我認識了一個青年企業家
969
00:50:27,526 --> 00:50:31,028
他對那個金塊投資有興趣
970
00:50:35,232 --> 00:50:37,301
要是他加入投資
971
00:50:37,368 --> 00:50:39,004
金塊又可以開始走私的話
972
00:50:39,136 --> 00:50:41,305
我是不是就能分紅?
973
00:50:42,373 --> 00:50:43,507
真的嗎?
974
00:50:44,308 --> 00:50:44,809
好
975
00:50:44,809 --> 00:50:46,310
我會介紹那個人給你
976
00:50:47,779 --> 00:50:48,780
好 我知道了
977
00:50:51,016 --> 00:50:53,417
那傢伙是白癡 馬上就相信我的話
978
00:50:53,417 --> 00:50:56,387
怎麼可能 他是準備要殺了你
979
00:50:56,487 --> 00:50:57,221
什麼?
980
00:50:57,589 --> 00:50:59,223
吃飯時別說話
981
00:50:59,624 --> 00:51:00,859
你不是在節食?
982
00:51:02,661 --> 00:51:04,996
這是決戰前的能量補給
983
00:51:13,838 --> 00:51:16,373
你這個烏龍麵混蛋
984
00:51:16,875 --> 00:51:17,776
這是"小拳王"
985
00:51:18,710 --> 00:51:21,178
我不想看到你做這麼丟臉的事
986
00:51:21,178 --> 00:51:22,346
長毛象齊藤
987
00:51:22,814 --> 00:51:24,548
你實在太可悲了
988
00:51:24,849 --> 00:51:27,652
動畫裡沒有 只有漫畫才有的名場景
989
00:51:28,218 --> 00:51:29,520
不愧是你 完全正確
990
00:51:29,821 --> 00:51:30,722
大哥
991
00:51:32,791 --> 00:51:34,525
你搞什麼?
992
00:51:34,525 --> 00:51:35,092
對不起
993
00:51:35,092 --> 00:51:35,827
中島
994
00:51:37,561 --> 00:51:39,229
你這個烏龍麵混蛋
995
00:51:39,330 --> 00:51:42,499
我無法去另一個世界
996
00:51:45,971 --> 00:51:46,871
請問…
997
00:51:47,038 --> 00:51:49,540
我會不會出事?
998
00:51:50,809 --> 00:51:52,043
我會保護你
999
00:51:52,376 --> 00:51:53,678
那就拜託你了
1000
00:51:53,979 --> 00:51:54,779
大叔
1001
00:51:55,013 --> 00:51:56,213
你不用擔心
1002
00:51:56,648 --> 00:51:58,717
我們也會在附近待命
1003
00:51:59,651 --> 00:52:01,151
不可以殺了對方
1004
00:52:01,720 --> 00:52:03,187
我們一定要活捉敵人
1005
00:52:03,354 --> 00:52:04,789
是
1006
00:52:05,991 --> 00:52:06,825
各位
1007
00:52:06,958 --> 00:52:08,325
請小心 不要太過拼命了
1008
00:52:09,193 --> 00:52:10,028
好
1009
00:52:10,028 --> 00:52:10,662
我們上
1010
00:52:10,662 --> 00:52:11,462
直美
1011
00:52:11,630 --> 00:52:13,031
我會好好努力
1012
00:52:13,330 --> 00:52:15,834
你給我去死吧
1013
00:52:18,535 --> 00:52:20,038
直美 妳要去哪裡?
1014
00:52:20,170 --> 00:52:22,874
我跟你不同 我有工作要做
1015
00:52:25,376 --> 00:52:28,780
店裡的花要是枯萎那就太可憐了
1016
00:52:32,884 --> 00:52:33,484
直美
1017
00:52:33,484 --> 00:52:34,919
我可能真的會被殺
1018
00:52:35,219 --> 00:52:36,520
這個皮包給妳
1019
00:52:36,688 --> 00:52:37,656
我要是死了
1020
00:52:37,656 --> 00:52:38,522
請妳看一下裡面的東西
1021
00:52:39,691 --> 00:52:41,325
髒死了
1022
00:52:45,629 --> 00:52:46,530
奇怪?
1023
00:52:47,032 --> 00:52:48,033
長毛象
1024
00:52:48,198 --> 00:52:49,000
丈治呢?
1025
00:52:50,200 --> 00:52:51,903
奉會長之命 去執行其他任務
1026
00:53:01,713 --> 00:53:03,647
我看看…
1027
00:53:06,051 --> 00:53:07,651
就是這裡了
1028
00:53:09,219 --> 00:53:11,756
就算他說一定會有漏網之魚…
1029
00:53:16,293 --> 00:53:17,162
不會吧
1030
00:53:17,696 --> 00:53:20,230
這麼簡單就找到了
1031
00:53:22,332 --> 00:53:23,001
這只是…
1032
00:53:23,001 --> 00:53:23,968
裝飾品
1033
00:53:24,069 --> 00:53:25,070
沒在錄影
1034
00:53:26,004 --> 00:53:27,671
原來如此
1035
00:53:28,372 --> 00:53:30,809
果然沒那麼容易找到…
1036
00:53:31,241 --> 00:53:35,180
有個混混總是把車停在我家前面
1037
00:53:35,379 --> 00:53:37,247
不管我怎麼說 他根本不聽
1038
00:53:37,247 --> 00:53:39,450
警察也不管
1039
00:53:39,718 --> 00:53:44,789
為了嚇他們裝這個假的監視器也沒用
1040
00:53:45,023 --> 00:53:47,624
結果反而惹惱了對方
1041
00:53:47,691 --> 00:53:52,663
前陣子還把狗糞放在我家門口
1042
00:53:52,663 --> 00:53:53,397
狗糞?
1043
00:53:53,397 --> 00:53:55,967
對 狗的糞便
1044
00:53:56,067 --> 00:53:57,367
你有聽過這種事嗎?
1045
00:53:57,367 --> 00:53:58,302
我真是不敢相信
1046
00:53:58,302 --> 00:54:00,038
總比人的糞便好
1047
00:54:00,138 --> 00:54:00,872
你在說些什麼?
1048
00:54:01,039 --> 00:54:02,639
再怎麼說都是糞便啊
1049
00:54:02,907 --> 00:54:03,775
了解
1050
00:54:03,908 --> 00:54:05,009
可以請問一件事嗎?
1051
00:54:05,009 --> 00:54:05,642
什麼事?
1052
00:54:05,810 --> 00:54:08,579
妳有目睹發生在這裡的事件嗎?
1053
00:54:08,813 --> 00:54:10,882
我在睡覺
1054
00:54:11,049 --> 00:54:13,717
那個混混總是把車子音響開得很大聲
1055
00:54:13,717 --> 00:54:16,087
吵得我必須戴耳塞才睡得著
1056
00:54:16,187 --> 00:54:17,354
真是受不了
1057
00:54:17,521 --> 00:54:18,622
真的會讓人受不了
1058
00:54:18,757 --> 00:54:19,190
就是啊
1059
00:54:29,968 --> 00:54:30,701
可惡
1060
00:54:30,802 --> 00:54:31,702
你這個小混混
1061
00:54:33,670 --> 00:54:35,874
我女友的家就在前面
1062
00:54:35,874 --> 00:54:37,175
妳是要我說幾遍才夠?
1063
00:54:37,175 --> 00:54:37,909
老太婆
1064
00:54:38,810 --> 00:54:41,246
老太婆妳幾歲了?
1065
00:54:42,213 --> 00:54:44,883
妳該不會已經癡呆了?
1066
00:54:45,016 --> 00:54:47,684
死老太婆 趕快搬去老人院住
1067
00:54:47,819 --> 00:54:50,521
你們兩個混蛋
1068
00:54:51,522 --> 00:54:52,656
我揍
1069
00:54:52,824 --> 00:54:54,625
再踢
1070
00:54:58,029 --> 00:54:59,898
妳也想被揍嗎?
1071
00:54:59,998 --> 00:55:02,834
妳以為我會放過女的?那妳就錯了
1072
00:55:08,472 --> 00:55:09,339
對不起
1073
00:55:09,773 --> 00:55:11,508
我馬上把車開走
1074
00:55:11,843 --> 00:55:13,912
你下次敢再來我就殺了你
1075
00:55:14,045 --> 00:55:14,913
不敢了
1076
00:55:15,013 --> 00:55:15,914
等等
1077
00:55:16,346 --> 00:55:17,248
你忘了這個
1078
00:55:17,248 --> 00:55:18,249
謝謝
1079
00:55:18,348 --> 00:55:19,217
快滾
1080
00:55:21,552 --> 00:55:22,854
你太厲害了
1081
00:55:23,188 --> 00:55:24,823
我泡茶給你喝
1082
00:55:25,223 --> 00:55:26,557
我心領了
1083
00:55:26,958 --> 00:55:28,126
我還有事要辦
1084
00:55:28,293 --> 00:55:29,626
你別客氣
1085
00:55:30,028 --> 00:55:31,162
謝謝你
1086
00:55:33,697 --> 00:55:35,200
等一下
1087
00:55:35,300 --> 00:55:35,900
是
1088
00:55:44,408 --> 00:55:45,844
這地方是安田指定的?
1089
00:55:46,577 --> 00:55:47,312
是
1090
00:55:48,246 --> 00:55:50,315
這裡一看就知道是陷阱
1091
00:55:50,514 --> 00:55:52,683
看起來就是想把你殺掉的地方
1092
00:55:52,683 --> 00:55:53,918
怎麼這樣
1093
00:56:00,225 --> 00:56:02,227
很明顯他們想幹掉你
1094
00:56:15,806 --> 00:56:17,407
只有你們兩個人來?
1095
00:56:18,309 --> 00:56:20,311
那怎麼可能 你這個笨蛋
1096
00:56:31,222 --> 00:56:33,324
你就是安田?
1097
00:56:33,657 --> 00:56:34,391
大叔
1098
00:56:34,491 --> 00:56:35,392
你到旁邊等
1099
00:57:20,637 --> 00:57:22,373
你這個樂天派老頭
1100
00:57:22,639 --> 00:57:24,409
你在幹什麼?
1101
00:57:24,641 --> 00:57:26,411
別跑 死老頭
1102
00:57:27,245 --> 00:57:28,079
大叔
1103
00:57:30,415 --> 00:57:31,149
混蛋
1104
00:58:25,069 --> 00:58:26,070
太厲害了
1105
00:58:26,070 --> 00:58:27,472
愛的力量真偉大
1106
00:58:27,838 --> 00:58:29,906
你的夥伴全都逃走了
1107
00:58:30,375 --> 00:58:32,176
好棒的一群夥伴啊
1108
00:58:32,310 --> 00:58:34,412
你要去跟條子作證
1109
00:58:36,247 --> 00:58:37,215
站起來
1110
00:58:37,348 --> 00:58:37,881
快點
1111
00:58:37,881 --> 00:58:38,915
好痛
1112
00:58:39,050 --> 00:58:39,783
聽我說
1113
00:58:41,685 --> 00:58:43,254
不用管條子了
1114
00:58:51,362 --> 00:58:52,030
你這個混蛋
1115
00:58:59,037 --> 00:58:59,669
天哪
1116
00:58:59,669 --> 00:59:00,304
打得好慘
1117
00:59:00,304 --> 00:59:01,139
他們會殺了他嗎?
1118
00:59:01,139 --> 00:59:02,073
好可怕
1119
00:59:02,173 --> 00:59:03,874
這是那對情侶的全方位行車紀錄器
1120
00:59:03,874 --> 00:59:04,808
所錄下的影片
1121
00:59:05,809 --> 00:59:07,677
當時他把汽車音響開得很大聲
1122
00:59:07,677 --> 00:59:09,579
好像因為吃紅豆麵包而過嗨
1123
00:59:10,348 --> 00:59:12,216
那時候汽車音響確實很吵
1124
00:59:13,051 --> 00:59:15,319
雖然打擾到附近的鄰居
1125
00:59:15,886 --> 00:59:18,189
但也因此清楚錄下一切過程
1126
00:59:18,789 --> 00:59:20,957
上傳到網路馬上就被瘋狂轉傳
1127
00:59:21,024 --> 00:59:22,626
警察也同意讓少當家交保
1128
00:59:23,026 --> 00:59:24,495
至於我這邊 由於輿論轉了風向
1129
00:59:24,495 --> 00:59:26,997
醫院的護理長願意替我作證
1130
00:59:27,198 --> 00:59:29,666
所以我也出來了
1131
00:59:30,634 --> 00:59:31,169
因此…
1132
00:59:31,402 --> 00:59:32,303
換句話說…
1133
00:59:32,869 --> 00:59:34,671
事情解決了是嗎?
1134
00:59:36,374 --> 00:59:37,175
是
1135
00:59:37,375 --> 00:59:39,077
你們做得很好
1136
00:59:39,210 --> 00:59:40,710
很高興伊藤大叔也平安無事
1137
00:59:41,312 --> 00:59:42,146
謝謝
1138
00:59:44,248 --> 00:59:45,083
那…
1139
00:59:45,316 --> 00:59:46,883
目前這個狀況要如何處理?
1140
00:59:50,053 --> 00:59:52,756
我不想再被條子盯上
1141
00:59:52,856 --> 00:59:54,624
麻煩兩位先離開
1142
00:59:55,226 --> 00:59:56,160
就這麼辦
1143
00:59:58,396 --> 01:00:00,697
但我有事要問那傢伙
1144
01:00:00,797 --> 01:00:02,333
細節以後再來問清楚
1145
01:00:02,333 --> 01:00:04,502
我們先去跟老大打個招呼
1146
01:00:05,536 --> 01:00:06,837
是該這麼做
1147
01:00:06,837 --> 01:00:07,904
我們害他擔心了
1148
01:00:07,904 --> 01:00:08,506
對
1149
01:00:09,005 --> 01:00:10,575
這裡就交給你們處理 可以嗎?
1150
01:00:10,575 --> 01:00:11,775
可以
1151
01:00:13,411 --> 01:00:13,977
慢走
1152
01:00:14,044 --> 01:00:15,480
慢走
1153
01:00:23,154 --> 01:00:23,854
那麼…
1154
01:00:25,123 --> 01:00:26,623
我們要如何處理這傢伙?
1155
01:00:29,025 --> 01:00:30,026
放他走?
1156
01:00:30,361 --> 01:00:32,330
這樣大叔又會成為他們的攻擊目標
1157
01:00:32,829 --> 01:00:34,831
照原定計畫送到條子那裡?
1158
01:00:35,665 --> 01:00:37,368
但目前這情況不要去找條子比較好
1159
01:00:37,368 --> 01:00:39,002
很可能會自討苦吃
1160
01:00:39,570 --> 01:00:41,572
帶他走也很麻煩
1161
01:00:42,140 --> 01:00:43,740
乾脆找個地方把他埋了
1162
01:00:43,740 --> 01:00:45,909
這種事要叫誰做?
1163
01:00:45,909 --> 01:00:47,711
當然是叫位階最低的人去做
1164
01:00:47,878 --> 01:00:50,515
上次就是叫我去做
1165
01:00:50,881 --> 01:00:52,015
山村
1166
01:00:52,483 --> 01:00:54,385
請仔細觀察一下四周
1167
01:00:55,153 --> 01:00:56,187
就是這傢伙
1168
01:00:56,786 --> 01:00:57,854
我?
1169
01:00:58,322 --> 01:00:59,524
我又沒帶工具
1170
01:00:59,524 --> 01:01:01,858
這傢伙有帶刀不是嗎?
1171
01:01:01,858 --> 01:01:03,194
剛才被我踢走了
1172
01:01:03,294 --> 01:01:04,228
踢到哪裡去了?
1173
01:01:04,228 --> 01:01:04,828
不知道
1174
01:01:04,828 --> 01:01:06,029
自己去那邊找一找
1175
01:01:09,833 --> 01:01:11,469
讓寬鬆世代的人去做就對了
1176
01:01:11,469 --> 01:01:12,403
你這個寬鬆世代也跟著去找
1177
01:01:12,503 --> 01:01:13,803
寬鬆世代 你在做什麼?
1178
01:01:13,803 --> 01:01:15,406
別再這樣叫了
1179
01:01:15,506 --> 01:01:17,341
我也是寬鬆世代的人
1180
01:01:17,341 --> 01:01:18,376
原來你也是
1181
01:01:19,075 --> 01:01:20,411
你們這些肘巴里
1182
01:01:21,546 --> 01:01:22,846
什麼是肘巴里?
1183
01:01:23,381 --> 01:01:25,081
它的英文意思是去你的日本
1184
01:01:25,216 --> 01:01:26,417
去你的日本?
1185
01:01:27,585 --> 01:01:29,587
我至少還聽得懂這句話 你這個笨蛋
1186
01:01:30,820 --> 01:01:34,024
你們還在那邊說笑都不會擔心嗎?
1187
01:01:36,661 --> 01:01:38,329
為了對付現在這種狀況
1188
01:01:38,329 --> 01:01:41,365
我早就準備好對策了
1189
01:01:43,467 --> 01:01:45,203
你這混蛋 你該不會…
1190
01:02:42,025 --> 01:02:42,993
直美
1191
01:02:43,827 --> 01:02:46,196
我一直在守護著妳
1192
01:02:46,997 --> 01:02:47,665
好噁
1193
01:03:16,059 --> 01:03:18,329
妳該回家了
1194
01:03:19,029 --> 01:03:20,698
不然外婆會生氣
1195
01:03:21,164 --> 01:03:23,867
外婆一定在生爸爸的氣
1196
01:03:25,135 --> 01:03:26,970
我好喜歡…
1197
01:03:26,970 --> 01:03:27,871
爸爸
1198
01:03:28,171 --> 01:03:31,174
我長大以後還是會一直喜歡爸爸
1199
01:03:31,342 --> 01:03:32,710
我的畫送給你
1200
01:03:32,710 --> 01:03:33,843
你不要哭了
1201
01:03:35,078 --> 01:03:36,514
謝謝
1202
01:03:36,647 --> 01:03:38,081
我會好好珍惜
1203
01:03:38,382 --> 01:03:40,384
爸爸也好喜歡直美
1204
01:03:41,017 --> 01:03:41,885
永遠
1205
01:03:42,018 --> 01:03:43,587
一直
1206
01:03:43,887 --> 01:03:45,055
愛妳
1207
01:04:10,815 --> 01:04:13,083
很抱歉讓您擔心了
1208
01:04:15,686 --> 01:04:17,053
條子還在四處打探
1209
01:04:17,053 --> 01:04:19,289
你就先保持低調
1210
01:04:21,224 --> 01:04:23,193
我可能做不到
1211
01:04:23,828 --> 01:04:25,195
蓮司
1212
01:04:25,529 --> 01:04:26,464
冰室先生
1213
01:04:27,964 --> 01:04:31,301
我的朋友遇到金塊走私詐騙
1214
01:04:31,369 --> 01:04:33,136
那時的我正在調查
1215
01:04:33,838 --> 01:04:35,373
敵人超乎我的想像
1216
01:04:35,806 --> 01:04:37,408
是非常棘手的對象
1217
01:04:49,319 --> 01:04:50,421
直美
1218
01:04:52,255 --> 01:04:55,325
你們太小看我們組織了
1219
01:04:56,827 --> 01:04:59,028
那個女兒現在可能已經…
1220
01:04:59,996 --> 01:05:01,699
你這個混蛋
1221
01:05:01,832 --> 01:05:04,702
你們不在乎她的下場嗎?
1222
01:05:07,405 --> 01:05:09,540
你這個該死的傢伙
1223
01:05:22,018 --> 01:05:22,787
大叔
1224
01:05:23,086 --> 01:05:24,822
你這樣會被人看到
1225
01:05:25,021 --> 01:05:25,890
大叔
1226
01:05:25,890 --> 01:05:26,857
我們換個地方
1227
01:05:26,956 --> 01:05:27,858
先去事務所
1228
01:05:27,858 --> 01:05:28,793
去死吧
1229
01:05:28,859 --> 01:05:30,226
直美在哪裡?
1230
01:05:30,226 --> 01:05:31,327
快說
1231
01:05:32,563 --> 01:05:33,564
求求你別打了
1232
01:05:34,297 --> 01:05:36,299
我只是一個打雜的
1233
01:05:36,767 --> 01:05:38,334
真正的幕後黑手
1234
01:05:38,334 --> 01:05:39,837
另有其人
1235
01:06:07,765 --> 01:06:09,500
那個男人叫做…
1236
01:06:10,501 --> 01:06:11,401
他是誰?
1237
01:06:14,905 --> 01:06:16,306
快說是誰?
1238
01:06:19,142 --> 01:06:22,345
那個人叫做…
1239
01:06:26,316 --> 01:06:28,084
他的外號是…
1240
01:06:35,225 --> 01:06:38,394
瘋狂轟炸機
1241
01:06:58,883 --> 01:07:00,250
瘋狂…
1242
01:07:04,220 --> 01:07:05,990
瘋狂轟炸機…
1243
01:07:07,390 --> 01:07:09,392
這算什麼外號
1244
01:07:11,127 --> 01:07:12,295
有這麼好笑嗎?
1245
01:07:15,833 --> 01:07:17,902
這是他幫自己想的外號嗎?
1246
01:07:21,371 --> 01:07:22,706
看著鏡子
1247
01:07:22,973 --> 01:07:24,207
他每天早上對自己說…
1248
01:07:24,374 --> 01:07:25,943
我的名字是瘋狂…
1249
01:07:29,145 --> 01:07:29,914
坂口老大
1250
01:07:30,079 --> 01:07:31,214
你笑過頭了
1251
01:07:46,296 --> 01:07:47,765
瘋狂轟炸機…
1252
01:07:48,032 --> 01:07:50,233
該不會是日本革命軍的那個…
1253
01:07:50,701 --> 01:07:52,502
重房信雄?
1254
01:07:52,570 --> 01:07:54,572
就是他沒錯
1255
01:07:57,708 --> 01:08:00,811
那外號為何不叫"重仔"或"信寶"?
1256
01:08:01,912 --> 01:08:03,413
"信寶"感覺不錯…
1257
01:08:04,582 --> 01:08:06,684
他為什麼要選那個外號?
1258
01:08:07,985 --> 01:08:10,320
到底是哪裡"瘋狂"?
1259
01:08:13,456 --> 01:08:14,357
你還好嗎?
1260
01:08:14,892 --> 01:08:17,661
那是警察幫他取的代號
1261
01:08:18,127 --> 01:08:20,330
他會用炸彈炸毀警察局和大企業
1262
01:08:20,330 --> 01:08:22,766
是一名恐怖份子
1263
01:08:23,466 --> 01:08:26,003
他殺死很多無辜的民眾
1264
01:08:26,569 --> 01:08:28,471
是一個大屠殺的殺人犯
1265
01:08:30,340 --> 01:08:31,407
從前在日本各地放炸彈爆破的…
1266
01:08:31,842 --> 01:08:34,410
日本革命軍
1267
01:08:34,544 --> 01:08:36,880
該組織的主要成員
1268
01:08:37,815 --> 01:08:39,515
劫持了一架大型噴射機
1269
01:08:40,383 --> 01:08:42,686
飛到北韓
1270
01:08:43,721 --> 01:08:45,689
我小時候在公共澡堂
1271
01:08:45,789 --> 01:08:47,891
確實看過他的通緝海報
1272
01:08:49,459 --> 01:08:51,829
可是重房他應該沒加入
1273
01:08:51,962 --> 01:08:55,365
那群逃走的亡命集團
1274
01:08:57,300 --> 01:08:59,402
他一直都行蹤成謎
1275
01:09:01,005 --> 01:09:02,673
重房還活著
1276
01:09:03,073 --> 01:09:04,008
而且
1277
01:09:04,240 --> 01:09:07,377
他跟逃到北韓的日本革命軍還有聯繫
1278
01:09:07,678 --> 01:09:09,647
那金塊的走私…
1279
01:09:10,080 --> 01:09:11,982
是為了籌措革命的資金
1280
01:09:12,816 --> 01:09:14,051
也許我該說…
1281
01:09:14,350 --> 01:09:16,219
他其實是北韓的特務
1282
01:09:16,486 --> 01:09:19,522
走私金塊只是冰山的一角
1283
01:09:20,057 --> 01:09:22,693
還有武器 毒品和人口販賣
1284
01:09:23,192 --> 01:09:25,161
在日韓兩國大賺外匯
1285
01:09:25,161 --> 01:09:28,231
用來支援北韓的間諜行動
1286
01:09:30,034 --> 01:09:33,369
你們可能是日本最大的黑道組織
1287
01:09:34,370 --> 01:09:38,341
但你們贏得過專業的國際間諜組織?
1288
01:09:41,845 --> 01:09:44,580
這確實應該交給政府處理
1289
01:09:45,049 --> 01:09:47,885
這要是可以交給政府處理
1290
01:09:50,087 --> 01:09:52,588
那綁架事件早就解決了
1291
01:09:54,158 --> 01:09:56,160
更何況
1292
01:09:56,160 --> 01:09:57,828
我們是黑道和流浪漢
1293
01:09:58,327 --> 01:10:00,130
在政府眼裡我們只是微不足道的螻蟻
1294
01:10:00,130 --> 01:10:01,832
完全不會理會我們說的話
1295
01:10:01,999 --> 01:10:03,533
沒錯
1296
01:10:04,134 --> 01:10:06,136
政府根本不會幫我們做任何事
1297
01:10:07,137 --> 01:10:08,304
對吧?川上
1298
01:10:09,840 --> 01:10:11,407
就算只有我一個人 我也要去救她
1299
01:10:11,407 --> 01:10:12,142
笨蛋
1300
01:10:13,543 --> 01:10:15,378
為了支持你愛上那個女人
1301
01:10:16,046 --> 01:10:17,181
我也願意幫忙
1302
01:10:17,915 --> 01:10:19,083
中島…
1303
01:10:20,184 --> 01:10:21,584
而且
1304
01:10:21,985 --> 01:10:23,486
他們害少當家和本部長被拘留
1305
01:10:24,021 --> 01:10:27,157
我們也要讓他們付出代價
1306
01:10:27,825 --> 01:10:28,558
這句話…
1307
01:10:29,492 --> 01:10:31,795
我正想說出來
1308
01:10:32,395 --> 01:10:34,031
我也是
1309
01:10:34,765 --> 01:10:35,966
我猜想…
1310
01:10:38,668 --> 01:10:40,536
大家都有一樣的想法吧?
1311
01:10:40,536 --> 01:10:41,872
對
1312
01:10:42,238 --> 01:10:44,141
你們是認真的?
1313
01:10:44,208 --> 01:10:45,876
那還用說
1314
01:10:47,077 --> 01:10:49,880
螻蟻也有螻蟻的志氣
1315
01:10:51,347 --> 01:10:55,585
我們的志氣究竟有多高
1316
01:10:55,685 --> 01:10:57,221
你就給我張大眼睛看好
1317
01:10:57,788 --> 01:10:58,989
寬鬆世代 那你呢?
1318
01:10:58,989 --> 01:11:01,390
該出頭時 我們寬鬆世代也不會退縮
1319
01:11:02,358 --> 01:11:03,961
好
1320
01:11:04,460 --> 01:11:06,897
最佳的防衛就是攻擊
1321
01:11:07,563 --> 01:11:09,499
我們就闖進敵人巢穴
1322
01:11:09,833 --> 01:11:12,202
把直美小姐救出來
1323
01:11:13,536 --> 01:11:14,972
我也要去
1324
01:11:15,172 --> 01:11:15,806
不行
1325
01:11:16,206 --> 01:11:17,707
我保證會救出直美
1326
01:11:17,808 --> 01:11:19,143
不好意思我得坦白說
1327
01:11:19,143 --> 01:11:20,576
你會變成我們的累贅
1328
01:11:22,378 --> 01:11:23,513
有什麼是我能做的?
1329
01:11:23,513 --> 01:11:24,214
對了
1330
01:11:25,348 --> 01:11:28,085
還沒說到最重要的部分
1331
01:11:33,056 --> 01:11:34,825
我女兒在哪裡?
1332
01:11:35,859 --> 01:11:38,095
敵人的巢穴在哪裡?
1333
01:11:38,628 --> 01:11:40,130
快說
1334
01:11:53,210 --> 01:11:54,377
這裡是司令部
1335
01:11:54,477 --> 01:11:55,813
類人猿組聽到請回答
1336
01:11:56,880 --> 01:11:58,447
雖然我們不是類人猿
1337
01:11:58,548 --> 01:11:59,782
但我們已準備好了
1338
01:11:59,850 --> 01:12:00,583
請回答
1339
01:12:01,151 --> 01:12:01,885
了解
1340
01:12:02,886 --> 01:12:05,421
寬鬆世代組 聽到請回答
1341
01:12:06,689 --> 01:12:08,025
這裡是青年組
1342
01:12:08,125 --> 01:12:10,359
我們是青年組不是寬鬆世代組
1343
01:12:11,128 --> 01:12:12,528
我們也準備好了
1344
01:12:12,628 --> 01:12:13,197
請回答
1345
01:12:13,529 --> 01:12:14,298
了解
1346
01:12:15,364 --> 01:12:17,134
進攻前做最後一次確認
1347
01:12:17,301 --> 01:12:19,303
直美小姐被關在最上面那層樓
1348
01:12:19,402 --> 01:12:21,071
要上去得先對付職業軍人
1349
01:12:21,071 --> 01:12:22,306
還有瘋狂轟炸機…
1350
01:12:25,775 --> 01:12:26,709
瘋狂轟炸機…
1351
01:12:30,314 --> 01:12:30,881
瘋狂…
1352
01:12:31,547 --> 01:12:32,182
搞什麼
1353
01:12:34,184 --> 01:12:35,418
那個人是爆破狂人
1354
01:12:35,518 --> 01:12:38,322
要非常小心地雷或其他爆破裝置
1355
01:12:38,654 --> 01:12:40,756
那麼 就按照計畫
1356
01:12:40,958 --> 01:12:42,491
首先 類人猿組…
1357
01:12:44,560 --> 01:12:45,461
伊藤大叔呢?
1358
01:12:51,500 --> 01:12:52,535
伊藤大叔在那裡
1359
01:12:58,574 --> 01:13:00,776
把女兒還給我
1360
01:13:00,878 --> 01:13:02,980
我用這個廢物
1361
01:13:03,080 --> 01:13:04,214
來跟你們交換
1362
01:13:04,513 --> 01:13:06,884
誰是廢物 你這個混蛋
1363
01:13:06,984 --> 01:13:08,651
開槍射他
1364
01:13:08,718 --> 01:13:10,686
快開槍
1365
01:13:11,355 --> 01:13:12,622
殺了他
1366
01:13:17,194 --> 01:13:19,562
計畫全都被破壞了
1367
01:13:20,230 --> 01:13:21,464
山崎一門
1368
01:13:21,530 --> 01:13:23,233
進攻
1369
01:13:24,533 --> 01:13:26,370
進攻
1370
01:13:27,070 --> 01:13:28,537
進攻
1371
01:13:48,992 --> 01:13:50,127
我來了
1372
01:13:57,067 --> 01:13:58,235
這裡交給我
1373
01:13:58,335 --> 01:13:59,669
大家趕快進去
1374
01:13:59,835 --> 01:14:00,903
好
1375
01:14:01,038 --> 01:14:02,005
那就拜託你了
1376
01:14:26,029 --> 01:14:27,164
那傢伙…
1377
01:14:27,164 --> 01:14:28,664
就是出手打少當家的人
1378
01:14:28,664 --> 01:14:29,565
真的嗎?
1379
01:14:33,036 --> 01:14:33,602
阿悟
1380
01:14:33,602 --> 01:14:34,371
阿拓
1381
01:14:40,010 --> 01:14:40,676
李
1382
01:14:41,311 --> 01:14:42,712
去你的
1383
01:14:44,147 --> 01:14:45,148
快上
1384
01:15:03,899 --> 01:15:05,469
又是他
1385
01:15:07,337 --> 01:15:09,139
該討回公道了
1386
01:15:12,009 --> 01:15:13,477
我們負責拖住他們
1387
01:15:13,576 --> 01:15:14,877
你們兩人繼續往上走
1388
01:15:15,045 --> 01:15:16,346
要拖住他們?
1389
01:15:16,480 --> 01:15:17,646
丈治
1390
01:15:18,015 --> 01:15:18,848
齊藤
1391
01:15:18,914 --> 01:15:19,982
少囉嗦
1392
01:15:20,050 --> 01:15:21,218
交給我就對了
1393
01:15:28,125 --> 01:15:28,991
前輩
1394
01:15:51,714 --> 01:15:52,915
快走
1395
01:15:53,015 --> 01:15:54,151
川上 我們走
1396
01:16:01,191 --> 01:16:02,392
就在這上面
1397
01:16:02,825 --> 01:16:04,294
好 我們上
1398
01:16:04,361 --> 01:16:05,362
好
1399
01:16:27,184 --> 01:16:28,552
去死吧
1400
01:17:23,806 --> 01:17:24,707
愚民
1401
01:17:25,509 --> 01:17:26,842
愚蠢的民眾
1402
01:17:26,842 --> 01:17:27,577
簡稱愚民
1403
01:17:28,345 --> 01:17:29,579
你自以為高人一等嗎?
1404
01:17:29,712 --> 01:17:30,679
你這個殺人犯
1405
01:17:31,181 --> 01:17:33,216
我們的邏輯結構
1406
01:17:33,350 --> 01:17:37,187
以世界革命戰略之對峙階段的形式
1407
01:17:37,187 --> 01:17:40,223
抓住了世界革命戰爭的浪潮
1408
01:17:41,056 --> 01:17:42,225
問題在於
1409
01:17:42,658 --> 01:17:45,127
如何表現出世界性的特質
1410
01:17:45,127 --> 01:17:46,229
以及如何只透過軍事行動
1411
01:17:46,662 --> 01:17:47,930
來引領
1412
01:17:47,930 --> 01:17:52,569
世界革命戰爭的浪潮
1413
01:17:54,171 --> 01:17:55,172
在現實中
1414
01:17:55,804 --> 01:17:56,839
理解
1415
01:17:57,039 --> 01:17:59,476
以及分享我們的革命思維…
1416
01:17:59,476 --> 01:18:00,843
你的重點是什麼?
1417
01:18:02,912 --> 01:18:04,146
換句話說
1418
01:18:04,914 --> 01:18:06,383
這就是日本新左翼
1419
01:18:06,383 --> 01:18:09,818
在階級鬥爭中的認識論的問題
1420
01:18:10,420 --> 01:18:13,822
主體想與客體產生關連時
1421
01:18:14,324 --> 01:18:18,395
主體靜止不動 只能看到客體的流動
1422
01:18:18,794 --> 01:18:20,162
老頭子
1423
01:18:21,498 --> 01:18:23,165
你是在嘲弄我們吧?
1424
01:18:23,899 --> 01:18:26,135
對那些無法理解你們邏輯的人
1425
01:18:26,369 --> 01:18:28,037
你覺得欺騙他們 拿走他們的錢
1426
01:18:28,137 --> 01:18:30,873
丟炸彈炸死他們 都可以接受是吧?
1427
01:18:32,475 --> 01:18:34,511
去你的
1428
01:18:35,044 --> 01:18:36,979
我們不是螻蟻
1429
01:18:38,381 --> 01:18:39,982
我們有買春狂
1430
01:18:40,250 --> 01:18:41,685
也有偶像宅
1431
01:18:42,084 --> 01:18:43,852
我們才不是螻蟻
1432
01:18:43,986 --> 01:18:45,854
沒錯
1433
01:18:47,022 --> 01:18:48,757
就算是酒精成癮的酒鬼
1434
01:18:49,792 --> 01:18:52,329
減肥失敗的烏龍麵混蛋
1435
01:18:53,062 --> 01:18:54,029
大猩猩
1436
01:18:54,464 --> 01:18:56,165
北京猿人
1437
01:18:57,066 --> 01:18:58,368
寬鬆世代
1438
01:18:58,968 --> 01:19:00,202
打雜的
1439
01:19:00,704 --> 01:19:02,372
抑或是動漫宅
1440
01:19:02,539 --> 01:19:04,674
大家
1441
01:19:05,207 --> 01:19:06,775
全都還活著
1442
01:19:06,909 --> 01:19:09,479
全都是朋友
1443
01:21:28,150 --> 01:21:30,252
大猩猩 你還活著嗎?
1444
01:21:30,653 --> 01:21:32,321
輕鬆得很
1445
01:21:33,390 --> 01:21:34,056
很好
1446
01:21:34,156 --> 01:21:35,525
我們走
1447
01:21:39,995 --> 01:21:41,029
我們走
1448
01:21:44,299 --> 01:21:45,300
你還好嗎?
1449
01:21:47,336 --> 01:21:48,303
謝謝
1450
01:22:12,462 --> 01:22:14,464
我們走
1451
01:22:15,397 --> 01:22:18,033
好
1452
01:22:28,678 --> 01:22:30,145
大家都還活著嗎?
1453
01:22:30,647 --> 01:22:31,548
是
1454
01:22:33,315 --> 01:22:35,685
你就是瘋狂轟炸機?
1455
01:22:36,385 --> 01:22:38,788
取那種裝酷的外號
1456
01:22:40,322 --> 01:22:41,891
像你這樣
1457
01:22:42,991 --> 01:22:45,360
叫做"炸彈老頭"就可以了
1458
01:22:48,197 --> 01:22:50,032
你已無處可逃
1459
01:22:52,635 --> 01:22:54,203
放開直美小姐
1460
01:22:56,873 --> 01:23:00,910
昇華為世界革命戰爭的實體
1461
01:23:01,711 --> 01:23:03,345
就是世界的戰爭派
1462
01:23:03,780 --> 01:23:05,247
而世界的革命派
1463
01:23:05,347 --> 01:23:07,817
將同時共享軍事…
1464
01:23:08,217 --> 01:23:09,552
給我說人話
1465
01:23:09,552 --> 01:23:10,653
等一下
1466
01:23:13,021 --> 01:23:13,790
那是…
1467
01:23:14,022 --> 01:23:15,892
炸彈的開關?
1468
01:23:16,759 --> 01:23:19,294
我猜他的意思是他要炸毀這棟建築
1469
01:23:20,763 --> 01:23:22,164
是這樣嗎?
1470
01:23:24,667 --> 01:23:25,668
一定要透過
1471
01:23:26,068 --> 01:23:29,806
共同軍事鬥爭來執行
1472
01:23:30,172 --> 01:23:34,042
這是用來打倒帝國主義的最佳手段
1473
01:23:34,042 --> 01:23:34,978
什麼?
1474
01:23:35,344 --> 01:23:37,412
你的意思是"讓路給我走"?
1475
01:23:38,146 --> 01:23:39,348
是這樣嗎?
1476
01:23:43,051 --> 01:23:44,152
這傢伙…
1477
01:23:44,419 --> 01:23:46,488
各方面都很可怕
1478
01:23:47,189 --> 01:23:49,157
我們就先照他說的去做
1479
01:23:53,028 --> 01:23:54,964
你是帝國主義者嗎?
1480
01:23:56,365 --> 01:23:57,366
萬歲
1481
01:23:58,568 --> 01:24:00,003
萬歲 萬萬歲
1482
01:24:02,237 --> 01:24:03,372
直美小姐
1483
01:24:07,577 --> 01:24:08,477
喂
1484
01:24:08,711 --> 01:24:09,546
大叔
1485
01:24:10,479 --> 01:24:11,079
醒醒
1486
01:24:11,179 --> 01:24:12,015
大叔
1487
01:24:12,782 --> 01:24:13,583
直美
1488
01:24:15,785 --> 01:24:17,020
我們的人在哪裡?
1489
01:24:19,354 --> 01:24:21,858
只能透過共同軍事行動
1490
01:24:21,858 --> 01:24:25,193
才能討論世界黨的問題
1491
01:24:25,795 --> 01:24:26,829
也就是說
1492
01:24:26,996 --> 01:24:28,798
我一直提到的…
1493
01:24:28,865 --> 01:24:33,201
世界革命戰爭統一戰線的陣形
1494
01:24:33,468 --> 01:24:37,239
最先要做的是在戰鬥中
1495
01:24:37,239 --> 01:24:42,812
如何引領共同軍事行動
1496
01:24:42,979 --> 01:24:43,780
直美
1497
01:24:43,980 --> 01:24:44,647
笨蛋
1498
01:24:44,714 --> 01:24:45,547
大叔
1499
01:24:45,682 --> 01:24:46,415
爸爸
1500
01:24:49,484 --> 01:24:50,319
趴下
1501
01:24:58,027 --> 01:24:58,995
直美…
1502
01:25:00,395 --> 01:25:01,563
你剛才…
1503
01:25:01,664 --> 01:25:03,032
叫我爸爸了
1504
01:25:04,499 --> 01:25:05,400
可不可以
1505
01:25:06,035 --> 01:25:07,469
再叫一次?
1506
01:25:08,871 --> 01:25:09,772
爸…
1507
01:25:13,009 --> 01:25:14,476
他手上有炸彈的開關
1508
01:25:26,089 --> 01:25:26,789
快跑
1509
01:25:26,789 --> 01:25:28,625
趕快遠離那棟大樓
1510
01:25:39,068 --> 01:25:40,369
保護少當家和本部長
1511
01:26:01,323 --> 01:26:02,659
差一點就沒命了
1512
01:26:03,826 --> 01:26:04,459
對
1513
01:26:06,161 --> 01:26:06,963
不過…
1514
01:26:07,162 --> 01:26:09,666
那個炸彈開關是怎麼回事?
1515
01:26:09,766 --> 01:26:11,000
只是用來威脅的吧
1516
01:26:11,199 --> 01:26:13,770
從一開始他就沒勇氣把自己炸死
1517
01:26:14,070 --> 01:26:15,672
真的是嚇死我了
1518
01:26:17,339 --> 01:26:17,840
不過…
1519
01:26:17,907 --> 01:26:19,241
還好結局圓滿
1520
01:26:33,823 --> 01:26:35,158
那對父女
1521
01:26:35,825 --> 01:26:37,760
重修舊好了
1522
01:26:39,327 --> 01:26:40,697
說不定川上
1523
01:26:40,863 --> 01:26:43,032
會成為琴喵家的女婿?
1524
01:26:44,133 --> 01:26:45,467
川上
1525
01:26:46,301 --> 01:26:47,302
現實生活如此美好
1526
01:26:47,536 --> 01:26:48,670
爆炸吧你
1527
01:26:58,014 --> 01:26:59,182
川上
1528
01:26:59,481 --> 01:27:01,583
少當家
1529
01:27:24,473 --> 01:27:25,775
看起來好好吃
1530
01:27:26,475 --> 01:27:28,010
還好你還活著
1531
01:27:28,878 --> 01:27:30,146
都是靠我的意志力
1532
01:27:31,147 --> 01:27:32,014
好痛
1533
01:27:32,547 --> 01:27:33,448
各位
1534
01:27:33,582 --> 01:27:35,717
謝謝大家為我做的一切
1535
01:27:35,717 --> 01:27:36,219
等等
1536
01:27:36,219 --> 01:27:37,153
好痛
1537
01:27:37,352 --> 01:27:39,088
我們不是為了你
1538
01:27:39,354 --> 01:27:40,388
是為了少當家
1539
01:27:40,489 --> 01:27:41,723
為了田村大哥
1540
01:27:41,723 --> 01:27:44,526
我們為了少當家和本部長
1541
01:27:44,526 --> 01:27:46,195
隨時都可以獻上我們的性命
1542
01:27:46,328 --> 01:27:48,197
我們都在等那種時刻的到來
1543
01:27:48,296 --> 01:27:49,165
是啊
1544
01:27:49,397 --> 01:27:50,199
對不起
1545
01:27:50,332 --> 01:27:51,333
我太自以為是了
1546
01:27:51,333 --> 01:27:52,068
對了
1547
01:27:52,367 --> 01:27:53,668
大叔你有跟…
1548
01:27:53,803 --> 01:27:55,403
少當家借錢吧
1549
01:27:56,005 --> 01:27:56,705
對啊
1550
01:27:56,705 --> 01:27:57,472
喂…
1551
01:27:57,672 --> 01:27:58,473
川上先生
1552
01:27:58,573 --> 01:28:00,243
我跟直美能獲救
1553
01:28:00,375 --> 01:28:02,477
都要感謝你肉身幫我們擋炸彈
1554
01:28:02,677 --> 01:28:04,147
麻煩你
1555
01:28:04,412 --> 01:28:06,314
照顧直美一輩子吧
1556
01:28:09,152 --> 01:28:10,219
爸爸
1557
01:28:10,987 --> 01:28:12,387
居然叫"爸爸"
1558
01:28:14,157 --> 01:28:15,357
川上真的要變成…
1559
01:28:15,457 --> 01:28:18,227
琴喵家的女婿了嗎?
1560
01:28:21,630 --> 01:28:22,397
好棒
1561
01:28:22,397 --> 01:28:23,665
你是偶像宅之光
1562
01:28:24,666 --> 01:28:25,767
大家好像很開心
1563
01:28:26,501 --> 01:28:27,870
您好
1564
01:28:28,171 --> 01:28:29,205
川上他…
1565
01:28:29,671 --> 01:28:33,209
好像真的要成為琴喵家的女婿了
1566
01:28:35,211 --> 01:28:36,145
好痛
1567
01:28:36,245 --> 01:28:37,213
我問你
1568
01:28:38,181 --> 01:28:39,215
你求婚了嗎?
1569
01:28:40,016 --> 01:28:41,316
這個…
1570
01:28:41,550 --> 01:28:42,717
我現在準備去求婚
1571
01:28:45,221 --> 01:28:46,189
好厲害
1572
01:28:46,189 --> 01:28:47,355
你這傢伙
1573
01:28:47,556 --> 01:28:48,790
怎麼這麼棒
1574
01:28:48,891 --> 01:28:50,325
你要如何開口求婚?
1575
01:28:50,325 --> 01:28:51,894
你可以跟我練習
1576
01:28:53,495 --> 01:28:54,396
直美小姐
1577
01:28:54,496 --> 01:28:55,363
什麼事?
1578
01:28:56,331 --> 01:28:57,200
我還是說不出口
1579
01:28:57,200 --> 01:28:58,700
真是夠了
1580
01:29:01,137 --> 01:29:02,839
大家辛苦了
1581
01:29:03,005 --> 01:29:04,673
今天一定要多吃一點
1582
01:29:04,974 --> 01:29:06,075
你的香蕉
1583
01:29:10,645 --> 01:29:11,180
開動了
1584
01:29:11,247 --> 01:29:12,781
好
1585
01:29:14,416 --> 01:29:16,384
好痛
1586
01:29:17,220 --> 01:29:19,487
反應也太誇張了
1587
01:29:28,164 --> 01:29:29,332
請享用
1588
01:29:30,398 --> 01:29:31,566
謝謝
1589
01:29:31,901 --> 01:29:32,834
開動了
1590
01:29:37,706 --> 01:29:38,673
川上
1591
01:29:39,342 --> 01:29:39,909
是
1592
01:29:40,176 --> 01:29:40,977
先等一下
1593
01:29:41,210 --> 01:29:41,911
什麼?
1594
01:29:44,646 --> 01:29:45,413
大姊
1595
01:29:45,413 --> 01:29:46,681
請教我做菜
1596
01:29:46,781 --> 01:29:48,251
我很樂意
1597
01:29:48,717 --> 01:29:50,353
大姊妳好漂亮
1598
01:29:52,088 --> 01:29:53,622
請跟我做朋友
1599
01:29:54,556 --> 01:29:55,324
請問…
1600
01:29:55,457 --> 01:29:56,391
妳該不會是…
1601
01:29:56,758 --> 01:29:57,392
是的
1602
01:29:57,559 --> 01:29:59,962
我是LGBTQ
1603
01:30:00,495 --> 01:30:02,530
請妳不要介意
1604
01:30:02,697 --> 01:30:04,333
我是異性戀
1605
01:30:04,499 --> 01:30:05,567
我知道
1606
01:30:05,867 --> 01:30:07,869
我只是單純想跟妳做朋友
1607
01:30:08,304 --> 01:30:09,171
不可以嗎?
1608
01:30:10,139 --> 01:30:11,007
可以
1609
01:30:11,140 --> 01:30:12,540
很高興跟妳做朋友
1610
01:30:12,909 --> 01:30:14,043
好開心
1611
01:30:14,643 --> 01:30:15,378
這朵花
1612
01:30:15,378 --> 01:30:16,478
請收下
1613
01:30:23,818 --> 01:30:24,786
原來如此
1614
01:30:25,087 --> 01:30:26,355
所以送了一朵百合花
1615
01:30:26,355 --> 01:30:27,290
很輕易就明白了
1616
01:30:28,157 --> 01:30:28,991
怎麼回事?
1617
01:30:28,991 --> 01:30:30,293
我完全不明白
1618
01:30:30,892 --> 01:30:32,527
你連這個都不懂
1619
01:30:32,527 --> 01:30:35,463
難怪你會搞錯生酮飲食和上相
1620
01:30:36,165 --> 01:30:37,699
沒想到你的知識這麼淵博
1621
01:30:38,700 --> 01:30:40,535
不想被說與社會脫節
1622
01:30:40,535 --> 01:30:42,138
所以我很努力吸收知識
1623
01:30:45,074 --> 01:30:46,342
總而言之 川上
1624
01:30:46,508 --> 01:30:47,176
是
1625
01:30:48,044 --> 01:30:48,978
那個…
1626
01:30:49,412 --> 01:30:50,146
就是…
1627
01:30:50,912 --> 01:30:51,981
你跟她沒戲唱了
1628
01:30:52,415 --> 01:30:53,015
什麼?
1629
01:30:53,015 --> 01:30:53,848
放棄她吧
1630
01:30:54,417 --> 01:30:55,684
可能性為零
1631
01:30:56,052 --> 01:30:56,885
零?
1632
01:30:57,086 --> 01:30:58,853
因為她是LGBTQ
1633
01:30:59,355 --> 01:31:00,089
什麼?
1634
01:31:01,523 --> 01:31:02,891
政治正確用語
1635
01:31:03,825 --> 01:31:04,893
巴黎時裝週?
1636
01:31:05,827 --> 01:31:07,129
是政治正確
1637
01:31:10,399 --> 01:31:13,336
有不懂的事要學會習慣用手機查
1638
01:31:14,403 --> 01:31:15,237
好痛
1639
01:31:16,005 --> 01:31:16,771
我的眼睛…
1640
01:31:17,906 --> 01:31:18,975
總而言之…
1641
01:31:19,308 --> 01:31:20,675
就是你被甩了
1642
01:31:21,010 --> 01:31:22,811
細節就不用太在意了
1643
01:31:23,045 --> 01:31:23,812
懂了嗎?
1644
01:31:25,982 --> 01:31:27,249
請問…
1645
01:31:27,416 --> 01:31:28,650
直美是生病了嗎?
1646
01:31:28,817 --> 01:31:30,485
她沒有生病
1647
01:31:31,653 --> 01:31:34,689
感覺結局非常混亂
1648
01:31:35,824 --> 01:31:37,460
我該怎麼辦?
1649
01:31:39,561 --> 01:31:41,629
你有我們陪你
1650
01:31:45,567 --> 01:31:46,335
是
1651
01:31:47,036 --> 01:31:48,870
這件事就這樣結案了
1652
01:31:49,804 --> 01:31:51,474
今天大家就盡量大吃大喝
1653
01:31:52,008 --> 01:31:53,175
好
1654
01:31:58,214 --> 01:31:58,980
奇怪?
1655
01:31:59,382 --> 01:32:00,316
老大人呢?
1656
01:32:06,255 --> 01:32:07,456
這鞋是誰的?
1657
01:32:08,857 --> 01:32:09,691
我知道了
1658
01:32:10,026 --> 01:32:11,494
是齊藤的
1659
01:32:18,367 --> 01:32:20,769
好臭
1660
01:32:21,002 --> 01:32:22,971
章魚燒吃完了?
1661
01:32:24,539 --> 01:32:24,973
那是我的
1662
01:32:24,973 --> 01:32:26,175
你們看
1663
01:32:26,708 --> 01:32:27,976
好好吃
1664
01:32:28,377 --> 01:32:30,212
你的吃相好難看
1665
01:32:31,347 --> 01:32:33,482
你在搞什麼?
1666
01:32:33,648 --> 01:32:34,983
你吃太多香蕉了
1667
01:32:34,983 --> 01:32:36,584
你怎麼吃那麼多?
1668
01:32:37,652 --> 01:32:39,788
你討打啊你
1669
01:32:41,890 --> 01:32:42,957
算了
1670
01:32:44,626 --> 01:32:45,660
伊藤叔…
1671
01:32:47,129 --> 01:32:49,131
我不能再叫你爸爸了
1672
01:32:49,798 --> 01:32:50,299
別難過
1673
01:32:50,299 --> 01:32:51,032
喝吧
1674
01:32:52,168 --> 01:32:52,901
總覺得…
1675
01:32:52,901 --> 01:32:53,968
叫他伊藤大叔
1676
01:32:53,968 --> 01:32:55,003
他就是大叔
1677
01:32:56,472 --> 01:32:57,173
我說你啊
1678
01:32:57,373 --> 01:32:59,141
多吃點飯 別光喝酒
1679
01:32:59,141 --> 01:32:59,641
不要
1680
01:32:59,641 --> 01:33:00,742
喝這點酒沒關係的
1681
01:33:00,742 --> 01:33:03,079
喝酒是沒關係但也要吃飯
1682
01:33:03,079 --> 01:33:05,181
前輩你吃太多了
1683
01:33:05,680 --> 01:33:06,581
你喝太多了
1684
01:33:06,981 --> 01:33:08,350
既然你這麼說 那我就吃你的麵
1685
01:33:08,350 --> 01:33:09,552
很好
1686
01:33:09,552 --> 01:33:11,653
這樣你就不會酒精成癮了
103476