All language subtitles for The.Y.Team.2022.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,128 --> 00:00:29,363 救命啊 2 00:00:30,565 --> 00:00:31,833 我要被殺了 3 00:00:31,900 --> 00:00:33,066 救命 4 00:00:33,066 --> 00:00:35,003 誰來救救我 5 00:00:54,589 --> 00:00:55,489 去死吧 6 00:00:58,492 --> 00:00:59,393 喂 7 00:00:59,561 --> 00:01:00,527 幹嘛? 8 00:01:01,629 --> 00:01:02,997 這裡沒你的事 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,164 滾開 10 00:01:04,298 --> 00:01:06,768 我是不知道原因 但饒了他吧 11 00:01:07,001 --> 00:01:08,335 他看起來這麼… 12 00:01:13,206 --> 00:01:14,308 你是伊藤大叔? 13 00:01:31,158 --> 00:01:33,193 看來你有兩把刷子 14 00:01:38,198 --> 00:01:39,299 大叔 快逃 15 00:01:48,643 --> 00:01:50,878 別跑 你這混蛋 16 00:02:32,552 --> 00:02:38,960 【山崎一門】 17 00:03:03,417 --> 00:03:04,251 坂口老大 18 00:03:05,053 --> 00:03:06,020 不可以 19 00:03:06,319 --> 00:03:08,022 請等到大家都到齊 20 00:03:08,690 --> 00:03:09,824 只喝一杯沒關係吧 21 00:03:09,891 --> 00:03:11,224 請住手 22 00:03:11,458 --> 00:03:13,226 這樣做不好看 23 00:03:13,560 --> 00:03:15,897 你居然說我這個老大不好看 24 00:03:15,897 --> 00:03:17,664 我沒說你不好看 25 00:03:17,765 --> 00:03:18,900 我是說這樣做不好看 26 00:03:18,900 --> 00:03:20,500 意思都一樣 你少找藉口 27 00:03:20,500 --> 00:03:21,769 吵死了 28 00:03:21,836 --> 00:03:23,336 你是酒精成癮了吧? 29 00:03:23,771 --> 00:03:24,671 沒禮貌 30 00:03:24,772 --> 00:03:25,505 我只是… 31 00:03:25,572 --> 00:03:28,208 很愛喝酒罷了 32 00:03:28,208 --> 00:03:29,711 這不就是酒精成癮嗎? 33 00:03:29,711 --> 00:03:30,377 不是 34 00:03:30,510 --> 00:03:32,714 醫生說我只是在成癮的邊緣而已 35 00:03:33,346 --> 00:03:34,648 什麼? 36 00:03:36,050 --> 00:03:37,985 我只是在開玩笑 37 00:03:38,052 --> 00:03:39,053 你居然去看過醫生? 38 00:03:39,153 --> 00:03:40,822 真的假的? 39 00:03:40,922 --> 00:03:42,322 天啊 40 00:03:42,389 --> 00:03:44,058 這太誇張了吧? 41 00:03:44,158 --> 00:03:46,359 他之前才因為飲酒過度 42 00:03:46,460 --> 00:03:47,995 惹毛了川古老大 43 00:03:49,063 --> 00:03:50,497 居然酒精成癮… 44 00:03:52,399 --> 00:03:53,700 我就說我沒成癮了 45 00:03:53,700 --> 00:03:54,869 你們幹嘛一臉害怕 46 00:03:54,869 --> 00:03:56,838 麻煩你管好你的手下 47 00:03:56,904 --> 00:03:58,705 拿別人出氣是不對的 48 00:03:59,706 --> 00:04:01,475 你好歹是山崎組的組長 49 00:04:01,575 --> 00:04:04,812 請注意自己的身體健康 丈治先生 50 00:04:04,879 --> 00:04:06,646 有什麼好笑的? 51 00:04:07,815 --> 00:04:09,483 前輩你才該注意身體健康 52 00:04:09,649 --> 00:04:11,251 我看你最好減肥 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,020 不然會得糖尿病 54 00:04:13,020 --> 00:04:14,088 沒禮貌 55 00:04:14,554 --> 00:04:16,991 我正在採用生酮飲食法 56 00:04:17,058 --> 00:04:18,192 什麼? 57 00:04:18,692 --> 00:04:19,761 你們都聽見了? 58 00:04:19,961 --> 00:04:22,629 你說什麼?你想變得上相? 59 00:04:22,629 --> 00:04:24,031 是生酮飲食法 60 00:04:24,132 --> 00:04:25,133 上相飲食法? 61 00:04:26,868 --> 00:04:27,701 好了 62 00:04:28,035 --> 00:04:28,903 你們兩個 63 00:04:29,402 --> 00:04:31,538 大姊正在親手為我們做飯 64 00:04:31,906 --> 00:04:33,207 安靜一點 65 00:04:34,208 --> 00:04:35,509 注意言行 66 00:04:35,575 --> 00:04:37,211 川上老大 67 00:04:37,779 --> 00:04:40,514 大姊以前經營一家小餐館 對吧? 68 00:04:40,547 --> 00:04:41,249 對 69 00:04:41,481 --> 00:04:43,050 你這是第一次吃大姊的料理? 70 00:04:43,151 --> 00:04:43,717 是 71 00:04:43,818 --> 00:04:45,385 很好吃喔 72 00:04:45,485 --> 00:04:46,686 吃了會很感動 73 00:04:46,788 --> 00:04:49,322 好想快點吃到 74 00:04:50,158 --> 00:04:52,794 聞起來好香啊 75 00:04:57,965 --> 00:05:01,169 你不是在節食嗎? 76 00:05:01,235 --> 00:05:03,137 上相飲食法? 77 00:05:04,771 --> 00:05:07,340 我都說了 是生酮飲食法 78 00:05:07,574 --> 00:05:09,010 你根本不懂那個字吧? 79 00:05:09,076 --> 00:05:10,077 那個字是什麼意思? 80 00:05:10,178 --> 00:05:11,711 你不知道 對吧? 81 00:05:11,879 --> 00:05:13,214 意思是限制醣類的攝取 82 00:05:13,214 --> 00:05:14,381 對 就是限制醣類 83 00:05:14,381 --> 00:05:16,616 不懂就不要亂講 笨蛋 84 00:05:16,616 --> 00:05:18,385 我知道意思 限制醣類 85 00:05:18,385 --> 00:05:19,719 一聽就知道你根本不懂 86 00:05:19,821 --> 00:05:21,321 不 我知道生酮飲食的意思… 87 00:05:21,321 --> 00:05:23,456 既是笨蛋又酒精成癮 你沒救了 88 00:05:24,457 --> 00:05:25,827 我明明知道意思… 89 00:05:26,526 --> 00:05:29,362 因為齊藤先生正在限制醣類攝取 90 00:05:29,763 --> 00:05:31,765 所以今天準備的是低碳飲食 91 00:05:31,765 --> 00:05:32,766 低碳? 92 00:05:33,201 --> 00:05:34,501 你沒聽說過? 93 00:05:34,969 --> 00:05:37,337 就是電腦合成的女孩在唱歌那種 94 00:05:37,504 --> 00:05:39,173 好像叫做初音未來什麼的 95 00:05:39,406 --> 00:05:40,407 笨蛋 96 00:05:40,674 --> 00:05:42,076 那是博歌樂軟體 97 00:05:42,176 --> 00:05:43,476 你是動漫宅嗎? 98 00:05:43,978 --> 00:05:44,711 你才笨蛋 99 00:05:44,811 --> 00:05:47,081 我怎麼可能是動漫宅 100 00:05:47,414 --> 00:05:49,549 你是動漫宅 101 00:05:49,816 --> 00:05:51,518 就說我不是動漫宅 102 00:05:51,886 --> 00:05:53,653 我絕對不是動漫宅 103 00:05:53,720 --> 00:05:54,889 你就是動漫宅 104 00:05:54,989 --> 00:05:56,057 我才不是 105 00:05:57,291 --> 00:05:58,059 動漫宅 106 00:05:58,159 --> 00:05:59,327 我才不是動漫宅 107 00:05:59,327 --> 00:06:01,195 你們兩個別吵了 108 00:06:01,295 --> 00:06:04,065 山村先生非常喜歡動漫 109 00:06:05,166 --> 00:06:06,366 慘了 110 00:06:14,507 --> 00:06:15,842 山村先生 111 00:06:16,810 --> 00:06:19,146 大家各有各的喜好 各有各的長處 112 00:06:19,213 --> 00:06:20,915 你不用因此而感到羞恥 113 00:06:26,354 --> 00:06:27,989 他們回來了 114 00:06:28,055 --> 00:06:29,891 看來本部的會議結束了 115 00:06:31,858 --> 00:06:33,160 辛苦了 116 00:06:33,227 --> 00:06:34,394 您回來了 117 00:06:34,661 --> 00:06:35,462 對 118 00:06:35,997 --> 00:06:37,397 聞起來好香啊 119 00:06:37,497 --> 00:06:38,798 今天晚餐吃什麼? 120 00:06:38,865 --> 00:06:40,034 低碳飲食 121 00:06:40,334 --> 00:06:41,534 代謝飲食? 122 00:06:42,303 --> 00:06:43,905 低碳飲食 123 00:06:44,238 --> 00:06:44,871 好 124 00:06:45,306 --> 00:06:46,340 妳過來 125 00:06:47,540 --> 00:06:49,476 吃飯前先來做一次? 126 00:06:52,980 --> 00:06:54,982 只做一次可能不夠 127 00:06:55,548 --> 00:06:56,716 阿悟 阿拓 128 00:06:56,816 --> 00:06:57,684 你們有沒有認真做事? 129 00:06:57,784 --> 00:06:58,818 有 130 00:06:59,020 --> 00:07:01,322 請問其他人呢? 131 00:07:01,588 --> 00:07:02,689 還有其他人嗎? 132 00:07:02,789 --> 00:07:04,292 等等 老大 133 00:07:04,292 --> 00:07:06,027 還有我啊 134 00:07:06,127 --> 00:07:08,062 我虎雄永遠陪在你身邊 135 00:07:08,195 --> 00:07:08,895 什麼? 136 00:07:09,030 --> 00:07:09,896 別笑掉我的大牙 137 00:07:09,997 --> 00:07:10,830 田村大哥 138 00:07:10,965 --> 00:07:13,800 說到山崎一門 一定有我中島在 139 00:07:13,800 --> 00:07:14,467 這樣啊 140 00:07:14,467 --> 00:07:15,568 "這樣啊"? 141 00:07:15,669 --> 00:07:17,904 我知道你們想問的是蓮司吧? 142 00:07:17,904 --> 00:07:18,772 對 143 00:07:18,838 --> 00:07:21,976 他要先回事務所處理公務再過來 144 00:07:24,511 --> 00:07:25,879 搞什麼? 145 00:07:26,380 --> 00:07:27,681 我先走才對 146 00:07:29,417 --> 00:07:30,318 拿去掛好 147 00:07:36,856 --> 00:07:40,627 老大請不要在我們面前就開始做好嗎 148 00:07:52,572 --> 00:07:53,307 社長 149 00:07:53,407 --> 00:07:54,774 現在方便說話嗎? 150 00:07:55,842 --> 00:07:58,645 你之前提到的那件事我調查了一下 151 00:07:59,313 --> 00:08:01,881 似乎有許多內幕 我打算深入調查 152 00:08:02,782 --> 00:08:03,717 對 153 00:08:05,286 --> 00:08:05,987 好 154 00:08:10,992 --> 00:08:12,026 齊藤老大 155 00:08:12,393 --> 00:08:13,227 不可以 156 00:08:21,035 --> 00:08:21,968 別鬧了 157 00:08:22,902 --> 00:08:24,537 等少當家來才能開動 158 00:08:25,473 --> 00:08:26,706 別那麼孩子氣 159 00:08:27,174 --> 00:08:29,477 你越是忍耐 160 00:08:29,576 --> 00:08:32,179 之後得到快感越是… 161 00:08:32,179 --> 00:08:33,713 你這種說法好猥褻 162 00:08:33,713 --> 00:08:34,981 你還真敢說 你這個偶像宅 163 00:08:35,149 --> 00:08:36,050 什麼?偶像宅? 164 00:08:36,050 --> 00:08:36,916 閉嘴 165 00:08:36,916 --> 00:08:37,385 好痛 166 00:08:37,385 --> 00:08:38,052 笨蛋 167 00:08:43,024 --> 00:08:46,793 這讓我不禁想起 168 00:08:48,561 --> 00:08:53,367 一群陌生男人聚集在房間裡 169 00:08:53,633 --> 00:08:54,801 靜默不發一語 170 00:08:56,237 --> 00:08:59,572 共通的期待洋溢在每個人心裡 171 00:09:01,308 --> 00:09:04,878 耐心等待那一刻的到來 172 00:09:05,545 --> 00:09:09,050 多麼幸福的一段時光 在那間等候室 173 00:09:09,183 --> 00:09:10,518 對 174 00:09:10,717 --> 00:09:14,788 福原 雄琴 中州 薄野… 175 00:09:14,788 --> 00:09:17,058 還有吉原 176 00:09:17,158 --> 00:09:19,060 感覺真好 對吧? 177 00:09:20,627 --> 00:09:22,363 你懂我說的? 178 00:09:22,662 --> 00:09:24,764 我也喜歡 179 00:09:27,867 --> 00:09:31,338 你也加入了成人的世界 180 00:09:32,173 --> 00:09:35,909 感謝 我邁入45歲了 181 00:09:44,984 --> 00:09:45,585 老大 182 00:09:46,420 --> 00:09:51,658 熊本有被譽為日本最高峰的泡泡浴 183 00:09:54,128 --> 00:09:55,895 你有聽到我說泡泡浴嗎? 184 00:09:56,397 --> 00:09:57,198 泡泡… 185 00:10:02,802 --> 00:10:04,671 冰室先生還沒來嗎? 186 00:10:06,806 --> 00:10:07,807 不好意思 187 00:10:08,142 --> 00:10:10,677 他工作做完馬上就會過來 188 00:10:11,245 --> 00:10:12,712 在他來之前 中島… 189 00:10:15,382 --> 00:10:16,350 你給我過來 190 00:10:24,125 --> 00:10:25,892 老大 辛苦了 191 00:10:26,360 --> 00:10:27,760 你已經換車了嗎? 192 00:10:30,197 --> 00:10:31,532 那你把車留下 你可以回去了 193 00:10:31,698 --> 00:10:33,367 我有備用的車鑰匙 194 00:10:34,968 --> 00:10:36,337 先去吃頓飯再回家 195 00:10:36,403 --> 00:10:37,505 帳記在我身上 196 00:10:38,805 --> 00:10:39,573 好 197 00:10:39,706 --> 00:10:40,508 再見 198 00:10:52,186 --> 00:10:53,187 蓮司打來的嗎? 199 00:10:54,721 --> 00:10:56,823 結果是山神律師 200 00:10:57,824 --> 00:10:58,526 這樣啊 201 00:10:59,293 --> 00:10:59,959 那是誰? 202 00:11:00,327 --> 00:11:02,229 他是我們的顧問律師 203 00:11:03,330 --> 00:11:04,664 我是田村 204 00:11:04,964 --> 00:11:06,300 發生了什麼事嗎? 205 00:11:07,368 --> 00:11:08,302 什麼? 206 00:11:09,002 --> 00:11:10,036 你說蓮司嗎? 207 00:11:11,004 --> 00:11:11,838 冰室蓮司 208 00:11:12,138 --> 00:11:13,773 你涉嫌暴力傷害 209 00:11:14,040 --> 00:11:15,576 你記得自己做過的事吧? 210 00:11:22,349 --> 00:11:25,519 警視廳組織犯罪對策四課於14日 211 00:11:25,653 --> 00:11:26,886 以對男性施暴 212 00:11:26,886 --> 00:11:29,088 並棄於街頭不顧的傷害罪嫌疑 213 00:11:29,088 --> 00:11:31,691 逮捕暴力團俠和會排名第二的少當家 214 00:11:31,691 --> 00:11:33,561 冰室蓮司 215 00:11:34,827 --> 00:11:37,231 警視廳以可能妨礙調查為由 216 00:11:37,231 --> 00:11:39,866 不願透露嫌犯是否認罪 217 00:11:39,966 --> 00:11:41,868 逮捕的嫌疑… 218 00:11:41,968 --> 00:11:43,504 這段影片… 219 00:11:44,771 --> 00:11:49,510 對 無法佐證冰室先生的說法 220 00:11:49,709 --> 00:11:51,978 但事實是正當防衛沒錯吧? 221 00:11:52,346 --> 00:11:53,813 是這樣沒錯… 222 00:11:54,080 --> 00:11:57,083 但警方表示既沒有目擊證人 223 00:11:57,351 --> 00:12:00,153 監視器的影片也只有這麼一段 224 00:12:00,221 --> 00:12:02,822 可是律師 我們能做的不只這樣吧? 225 00:12:02,956 --> 00:12:05,024 別吵了 冷靜 226 00:12:06,360 --> 00:12:07,328 山神律師 227 00:12:07,760 --> 00:12:09,563 被蓮司打趴的那個人呢? 228 00:12:09,663 --> 00:12:11,965 目前意識不清 仍在住院中 229 00:12:12,333 --> 00:12:14,033 還不清楚他的身分 230 00:12:15,369 --> 00:12:19,038 要是去查 那傢伙的背景肯定不單純 231 00:12:19,406 --> 00:12:20,374 就算他恢復意識 232 00:12:20,374 --> 00:12:22,676 也不用期待他的證詞會對我們有利 233 00:12:23,209 --> 00:12:24,210 而且… 234 00:12:26,012 --> 00:12:28,915 為了獲得對冰室不利的證詞 235 00:12:29,650 --> 00:12:32,185 條子可能會提供交換條件給那個人 236 00:12:32,686 --> 00:12:34,153 這樣啊 237 00:12:34,887 --> 00:12:35,689 請問… 238 00:12:35,689 --> 00:12:37,324 你仔細去想就會明白 239 00:12:37,458 --> 00:12:41,695 這段影片是條子透露給媒體的 240 00:12:42,696 --> 00:12:44,964 他們想獲得大眾的支持 241 00:12:45,064 --> 00:12:49,202 不只蓮司 也想將俠和會一網打盡 242 00:12:50,203 --> 00:12:52,138 我也抱持相同看法 243 00:12:52,539 --> 00:12:56,710 請問要如何證明冰室是正當防衛? 244 00:12:57,977 --> 00:13:02,248 要取得從現場逃跑的伊藤大叔的證詞 245 00:13:02,583 --> 00:13:03,384 什麼? 246 00:13:03,916 --> 00:13:05,486 伊藤大叔? 247 00:13:06,152 --> 00:13:08,389 一開始被打的就是伊藤大叔嗎? 248 00:13:08,622 --> 00:13:11,292 這個伊藤火腿食品公司的大叔是誰? 249 00:13:11,492 --> 00:13:12,892 年底送禮的時候到了? 250 00:13:12,992 --> 00:13:13,627 在這個季節? 251 00:13:13,893 --> 00:13:16,963 對 他們的火腿今年被當作夏季禮物 252 00:13:17,864 --> 00:13:20,768 但這個伊藤大叔… 253 00:13:21,302 --> 00:13:23,337 就只是一個有錢人的傻兒子 254 00:13:23,771 --> 00:13:26,906 雖說是傻兒子但也是年紀不輕的大叔 255 00:13:27,140 --> 00:13:29,208 只會靠父母的遺產過活 256 00:13:29,576 --> 00:13:32,045 他這輩子應該沒工作過 257 00:13:32,780 --> 00:13:35,549 怎麼會認識這種廢物? 258 00:13:35,683 --> 00:13:38,319 他常來找少當家談投資的事 259 00:13:38,719 --> 00:13:41,821 像買毫無價值的土地或老鼠會之類的 260 00:13:42,188 --> 00:13:44,625 都是些一聽就知道有問題的投資 261 00:13:44,792 --> 00:13:49,996 我猜他投入全部財產結果變成流浪漢 262 00:13:52,533 --> 00:13:53,567 所以… 263 00:13:54,901 --> 00:13:58,237 這個伊藤火腿大叔被討債的人痛打 264 00:13:58,237 --> 00:14:01,074 冰室為了救他而捲入這件麻煩事 265 00:14:01,274 --> 00:14:01,675 對吧? 266 00:14:01,675 --> 00:14:03,477 他跟伊藤火腿食品公司毫無關聯 267 00:14:04,177 --> 00:14:07,914 我有跟蓮司說別跟這種人來往 268 00:14:08,147 --> 00:14:10,216 但他好像無法討厭這個人 269 00:14:10,216 --> 00:14:12,018 而且願意聽這個人說話 270 00:14:12,486 --> 00:14:14,421 他似乎還借錢給這個人 271 00:14:14,987 --> 00:14:16,222 真的? 272 00:14:20,494 --> 00:14:22,061 我不在乎借給他的錢 273 00:14:22,463 --> 00:14:25,699 倒是他似乎遇到麻煩了 274 00:14:31,572 --> 00:14:32,406 悠人 275 00:14:33,807 --> 00:14:37,009 你可不可以幫助伊藤大叔? 276 00:14:42,048 --> 00:14:43,916 這是冰室先生要我傳達的訊息 277 00:14:44,685 --> 00:14:45,652 你學得不像 278 00:14:45,819 --> 00:14:47,521 完全不像 279 00:14:47,688 --> 00:14:50,223 你這種品質居然還敢模仿他 280 00:14:50,323 --> 00:14:50,957 好可怕的模仿 281 00:14:51,023 --> 00:14:53,627 你為什麼要模仿? 282 00:14:53,694 --> 00:14:54,894 模仿的品質太差了 283 00:14:54,894 --> 00:14:56,362 吵死了 284 00:14:56,497 --> 00:14:58,832 你們總是喜歡取笑別人 285 00:14:59,533 --> 00:15:02,736 冰室先生不顧自身安危 286 00:15:02,736 --> 00:15:05,639 反而去關心一位無名的流浪漢大叔 287 00:15:05,905 --> 00:15:07,841 你們都該向他好好學習 288 00:15:07,907 --> 00:15:09,810 這樣好了 289 00:15:10,343 --> 00:15:12,413 你們分頭去找這位伊藤大叔 290 00:15:13,012 --> 00:15:14,213 是 291 00:15:14,782 --> 00:15:16,149 那你打算做什麼? 292 00:15:17,049 --> 00:15:19,720 我要先去查討債的人 293 00:15:20,219 --> 00:15:22,221 就從住院的那傢伙開始 294 00:15:32,231 --> 00:15:33,032 悠人 295 00:15:34,568 --> 00:15:35,201 是 296 00:15:35,502 --> 00:15:36,369 你要去殺了他? 297 00:15:36,470 --> 00:15:37,069 是 298 00:15:38,505 --> 00:15:41,575 等我查到線索後 當然就殺了他 299 00:15:42,074 --> 00:15:43,811 就算我拜託你別出手? 300 00:15:44,410 --> 00:15:45,913 那我就不出手 301 00:15:45,913 --> 00:15:47,614 -不行 你要殺了他 -好 302 00:15:47,614 --> 00:15:49,048 你們聽好了 303 00:15:49,483 --> 00:15:52,920 蓮司的命運 應該說俠和會的命運 304 00:15:53,019 --> 00:15:55,254 全都寄託在伊藤大叔的證詞上 305 00:15:55,388 --> 00:15:56,956 你們一定要認真去找 306 00:15:57,023 --> 00:15:58,291 是 307 00:15:58,291 --> 00:15:59,192 我模仿得如何? 308 00:15:59,560 --> 00:16:01,227 也要認真幫助別人 309 00:16:02,028 --> 00:16:03,229 是 310 00:16:03,996 --> 00:16:05,398 趕快出發 311 00:16:06,199 --> 00:16:07,200 是 312 00:16:07,300 --> 00:16:08,234 我們走 313 00:16:08,234 --> 00:16:10,504 有任何發現 馬上通知大家 314 00:16:10,504 --> 00:16:11,638 是 315 00:16:11,772 --> 00:16:12,773 我們先走了 316 00:16:13,574 --> 00:16:14,908 阿悟 阿拓 317 00:16:15,074 --> 00:16:15,809 是 318 00:16:16,042 --> 00:16:17,644 你們也跟他們一起去 319 00:16:17,811 --> 00:16:18,846 我們嗎? 320 00:16:19,378 --> 00:16:20,246 快去 321 00:16:20,346 --> 00:16:21,347 是 322 00:16:23,784 --> 00:16:24,485 怎麼樣? 323 00:16:25,184 --> 00:16:26,052 我模仿冰室像嗎? 324 00:16:26,185 --> 00:16:28,321 老大 你模仿得不像 325 00:16:28,421 --> 00:16:29,188 沒這回事 326 00:16:29,188 --> 00:16:30,056 你聽我說 327 00:16:30,223 --> 00:16:30,958 老大 328 00:16:30,958 --> 00:16:31,792 你再模仿一遍 329 00:16:31,792 --> 00:16:32,793 老大 330 00:16:32,960 --> 00:16:33,694 幹嘛? 331 00:16:34,293 --> 00:16:36,329 現在是我們生死交關的時候 332 00:16:36,462 --> 00:16:38,532 麻煩老大認真一點 333 00:16:40,299 --> 00:16:41,133 悠人 334 00:16:41,300 --> 00:16:42,468 都說了你模仿得不像 335 00:16:46,239 --> 00:16:46,807 你 336 00:16:47,406 --> 00:16:48,642 去問他們伊藤的事 337 00:16:48,775 --> 00:16:49,408 我去問嗎? 338 00:16:49,776 --> 00:16:50,476 快去 339 00:16:55,582 --> 00:16:56,517 阿伯 340 00:16:57,918 --> 00:16:59,586 你認識伊藤大叔嗎? 341 00:17:00,521 --> 00:17:01,354 有聽到嗎? 342 00:17:01,688 --> 00:17:02,789 阿伯 343 00:17:06,158 --> 00:17:06,894 問不出來 344 00:17:10,129 --> 00:17:11,230 我想也是 345 00:17:11,832 --> 00:17:14,635 不要輕易放棄 你這個寬鬆世代 346 00:17:14,635 --> 00:17:16,369 你一開始的態度就不夠友善 347 00:17:16,469 --> 00:17:18,005 要更溫柔一點 348 00:17:18,304 --> 00:17:20,306 你的東京腔聽起來比較冷淡 349 00:17:20,373 --> 00:17:21,407 我是橫濱人 350 00:17:21,842 --> 00:17:22,843 都一樣吧 351 00:17:23,042 --> 00:17:24,912 重點是你講標準語 352 00:17:25,879 --> 00:17:28,015 聽起來就很自大的感覺 353 00:17:28,015 --> 00:17:28,782 冷靜 354 00:17:28,882 --> 00:17:29,315 請問… 355 00:17:29,315 --> 00:17:29,850 什麼? 356 00:17:29,917 --> 00:17:33,252 少當家 本部長和川上老大講標準語 357 00:17:33,820 --> 00:17:35,989 你也覺得他們很自大嗎? 358 00:17:37,891 --> 00:17:39,458 我沒這麼說 359 00:17:39,525 --> 00:17:40,894 你這是歧視 360 00:17:40,994 --> 00:17:42,495 你在歧視關東人 361 00:17:42,696 --> 00:17:44,063 山村 你真是的 362 00:17:44,363 --> 00:17:45,999 你這樣不對 363 00:17:51,537 --> 00:17:52,706 怎麼了嗎? 364 00:17:53,139 --> 00:17:54,041 動漫宅 365 00:17:55,008 --> 00:17:55,909 什麼? 366 00:17:57,243 --> 00:17:58,579 你看得出來? 367 00:17:59,880 --> 00:18:01,014 我聞得出來 368 00:18:01,180 --> 00:18:02,583 你是動漫宅 369 00:18:03,549 --> 00:18:04,885 你少廢話 370 00:18:06,185 --> 00:18:07,553 你好膽再說一遍 我殺了你 371 00:18:14,393 --> 00:18:15,662 就是這裡 372 00:18:15,762 --> 00:18:17,363 大叔最後已知的住處 373 00:18:17,563 --> 00:18:19,700 一年前被銀行扣押了 374 00:18:20,033 --> 00:18:21,567 他人在裡面嗎? 375 00:18:22,636 --> 00:18:23,169 等等 376 00:18:23,169 --> 00:18:23,971 別這樣 377 00:18:23,971 --> 00:18:25,872 肯定不在裡面 一看就知道沒人住 378 00:18:25,973 --> 00:18:26,907 無法確定吧 379 00:18:28,008 --> 00:18:29,408 進去裡面就能確定了 380 00:18:32,345 --> 00:18:34,982 我一定能打開 381 00:18:36,248 --> 00:18:37,183 不會吧 382 00:18:37,416 --> 00:18:38,584 太恐怖了 383 00:18:41,822 --> 00:18:42,823 你好厲害 384 00:18:46,960 --> 00:18:47,694 好臭 385 00:18:50,897 --> 00:18:52,966 這是什麼鬼味道? 386 00:18:55,068 --> 00:18:56,302 沒人在 我們走吧 387 00:18:57,536 --> 00:18:59,572 說不定能找到什麼線索 388 00:18:59,673 --> 00:19:00,573 不會有線索 389 00:19:00,573 --> 00:19:01,074 我們快走 390 00:19:01,074 --> 00:19:03,542 你怎麼老是這麼隨便? 391 00:19:03,542 --> 00:19:04,343 快找線索 392 00:19:04,778 --> 00:19:06,847 別管"那"了 393 00:19:06,980 --> 00:19:08,180 我是想說別管"他" 394 00:19:08,180 --> 00:19:09,181 反正先吃再說 395 00:19:09,248 --> 00:19:10,416 不對 先找就對了 396 00:19:10,416 --> 00:19:12,518 慘了 我滿腦子都是食物 397 00:19:14,253 --> 00:19:14,988 我受不了了 398 00:19:17,124 --> 00:19:17,758 我好不舒服 399 00:19:23,295 --> 00:19:23,864 奇怪? 400 00:19:26,967 --> 00:19:27,768 這是什麼? 401 00:19:31,905 --> 00:19:32,973 我懂了 402 00:19:33,472 --> 00:19:34,141 懂什麼? 403 00:19:35,776 --> 00:19:37,844 那個大叔是跟蹤狂 404 00:19:38,544 --> 00:19:40,246 他現在一定還在跟蹤這位小姐 405 00:19:40,346 --> 00:19:40,847 是 406 00:19:40,914 --> 00:19:42,716 這絕對是偷拍 407 00:19:48,554 --> 00:19:49,690 琴喵 408 00:19:55,162 --> 00:19:56,328 不是吧 409 00:19:56,529 --> 00:19:58,131 你看清楚了 410 00:19:58,297 --> 00:20:00,033 這是最近拍的照片 411 00:20:01,333 --> 00:20:03,369 她哪有這麼年輕 412 00:20:03,469 --> 00:20:04,905 她現在是大嬸了吧 413 00:20:04,905 --> 00:20:05,972 琴喵 414 00:20:06,807 --> 00:20:08,207 琴喵是誰? 415 00:20:08,207 --> 00:20:10,409 她從前是一個偶像歌手 416 00:20:10,509 --> 00:20:12,678 她以前最有名的歌是兔子… 417 00:20:12,678 --> 00:20:13,245 什麼? 418 00:20:13,245 --> 00:20:14,447 好像是這樣唱… 419 00:20:14,447 --> 00:20:16,883 跳 跳 跳 420 00:20:18,350 --> 00:20:19,886 我想起來了 421 00:20:20,352 --> 00:20:23,489 她是川上中學時喜歡的偶像 422 00:20:24,157 --> 00:20:27,226 你說過"我好愛琴喵" 423 00:20:27,861 --> 00:20:28,661 不會吧 424 00:20:28,762 --> 00:20:31,697 到現在你還在喜歡她? 425 00:20:32,132 --> 00:20:35,135 這是叫你偶像宅你會生氣的原因? 426 00:20:36,169 --> 00:20:38,138 原來如此 我終於懂了 427 00:20:39,405 --> 00:20:40,573 你們看他的表情 428 00:20:41,074 --> 00:20:42,508 你高中的時候… 429 00:20:45,311 --> 00:20:46,579 他發狂了 430 00:20:47,713 --> 00:20:49,582 住手 別這樣 431 00:20:49,850 --> 00:20:51,250 這女孩由我來守護 432 00:20:51,250 --> 00:20:53,652 她是我的 433 00:20:53,854 --> 00:20:55,688 我都說了這女孩不是琴喵 434 00:20:55,822 --> 00:20:57,023 混蛋 435 00:20:58,892 --> 00:20:59,993 你給我冷靜 436 00:21:00,193 --> 00:21:02,561 不是叫你要溫柔一點嗎?真是的 437 00:21:08,300 --> 00:21:08,835 這個 438 00:21:09,069 --> 00:21:09,702 給你 439 00:21:10,336 --> 00:21:11,637 等一下 440 00:21:12,404 --> 00:21:13,807 你這樣很沒禮貌 441 00:21:14,007 --> 00:21:14,875 為什麼? 442 00:21:15,976 --> 00:21:19,079 這些人又不是動物園裡的猩猩 443 00:21:19,411 --> 00:21:22,249 就算你自己長得像猩猩也不能這樣 444 00:21:22,249 --> 00:21:23,049 你說什麼? 445 00:21:23,817 --> 00:21:26,652 我又不是猩猩 446 00:21:26,920 --> 00:21:28,654 你這個北京猿人 447 00:21:31,158 --> 00:21:31,992 搞什麼 448 00:21:31,992 --> 00:21:32,993 來打我啊 449 00:21:32,993 --> 00:21:34,293 請看他一下 450 00:21:34,293 --> 00:21:35,061 什麼? 451 00:21:35,761 --> 00:21:36,863 你想幹嘛? 452 00:21:37,197 --> 00:21:39,232 如果是你問我 我可以跟你說 453 00:21:43,970 --> 00:21:44,838 放開我 454 00:21:45,504 --> 00:21:46,505 很好 455 00:21:46,672 --> 00:21:48,241 你看人的眼光很好 456 00:21:48,975 --> 00:21:51,044 好 快跟我說那個人的事 457 00:21:51,812 --> 00:21:54,815 你的味道跟我們一樣 458 00:22:15,534 --> 00:22:17,137 你是來探病的嗎? 459 00:22:20,573 --> 00:22:23,709 這個… 460 00:22:24,376 --> 00:22:25,511 這是我的… 461 00:22:27,479 --> 00:22:28,480 名片 462 00:22:32,052 --> 00:22:33,186 我出手了 463 00:22:34,020 --> 00:22:34,720 什麼? 464 00:22:36,289 --> 00:22:38,058 就說我不會殺他了 465 00:22:39,391 --> 00:22:41,895 等他醒來 我會比條子更早問他話 466 00:22:45,232 --> 00:22:49,069 條子好像只有早晚會過來看一下 467 00:22:49,468 --> 00:22:50,971 好 至於我們這邊 468 00:22:51,972 --> 00:22:54,573 山神律師 469 00:22:54,908 --> 00:22:56,309 正在徹底檢查 470 00:22:56,675 --> 00:22:58,011 那一帶所有監視器的影片 471 00:22:59,212 --> 00:22:59,980 田村 472 00:23:00,046 --> 00:23:01,181 你回來這邊吧 473 00:23:02,815 --> 00:23:04,217 很棒的想法 474 00:23:04,985 --> 00:23:08,021 但做得到嗎? 475 00:23:08,587 --> 00:23:11,657 你怎麼這麼沒信心? 476 00:23:12,292 --> 00:23:14,793 我特別找專家來幫忙… 477 00:23:14,793 --> 00:23:15,996 那個… 478 00:23:16,062 --> 00:23:18,464 那個叫做電腦的什麼? 479 00:23:18,464 --> 00:23:19,065 你在做什麼? 480 00:23:19,065 --> 00:23:20,100 我正在駭入監視器 481 00:23:20,399 --> 00:23:22,701 對 我們正在"嗨"入 482 00:23:24,137 --> 00:23:25,238 真是的 483 00:23:26,405 --> 00:23:29,009 老大 我不喜歡那個人 484 00:23:30,409 --> 00:23:34,780 你在說些什麼?快回來就對了 485 00:23:35,681 --> 00:23:37,350 對了 486 00:23:37,516 --> 00:23:40,987 那些年輕人有沒有在認真找啊? 487 00:23:41,187 --> 00:23:43,489 完全都沒人跟我聯絡 488 00:23:45,457 --> 00:23:46,759 尤其是中島 489 00:23:47,227 --> 00:23:49,795 他該不會在哪家泡泡浴的等待室裡? 490 00:23:50,130 --> 00:23:52,498 他們要是不認真做事 然後… 491 00:23:52,498 --> 00:23:55,368 中島要是去泡泡浴 我立刻殺了他們 492 00:23:56,468 --> 00:23:57,370 等等 493 00:23:58,338 --> 00:23:59,905 老大你在喝酒嗎? 494 00:24:00,639 --> 00:24:02,242 我會連你也殺了 495 00:24:07,314 --> 00:24:08,181 真的嗎? 496 00:24:08,781 --> 00:24:09,548 聽我說 497 00:24:10,016 --> 00:24:12,352 這些人好像認識伊藤大叔 498 00:24:12,685 --> 00:24:13,552 是嗎? 499 00:24:16,990 --> 00:24:17,523 什麼? 500 00:24:18,124 --> 00:24:19,159 伊藤大叔說… 501 00:24:20,060 --> 00:24:21,493 他要靠金塊賺大錢 502 00:24:22,861 --> 00:24:26,765 金塊是指像金條那種的金塊? 503 00:24:28,234 --> 00:24:31,338 我好像有聽過有關金塊的新聞 504 00:24:31,670 --> 00:24:32,504 我也有聽過 505 00:24:33,539 --> 00:24:35,075 我想不起來是什麼新聞 506 00:24:36,842 --> 00:24:38,078 我想起來了 507 00:24:38,411 --> 00:24:41,047 博多的七億金塊搶劫事件 508 00:24:41,147 --> 00:24:42,182 就是這個 509 00:24:44,351 --> 00:24:45,385 快報 510 00:24:45,651 --> 00:24:48,021 早上9點半左右在博多車站前 511 00:24:48,021 --> 00:24:52,359 發生一起價值七億的金塊搶劫事件 512 00:24:52,958 --> 00:24:54,693 一位住在福岡市的男性… 513 00:24:55,362 --> 00:24:56,997 這是銀座的監視器影片 514 00:24:57,063 --> 00:24:59,299 唯一拍攝到部分犯人長相的影片 515 00:25:19,085 --> 00:25:20,919 接著是少當家暴力事件的影片 516 00:25:21,021 --> 00:25:22,554 那不是暴力事件 你這笨蛋 517 00:25:22,554 --> 00:25:24,224 閉嘴 安靜聽他說 518 00:25:24,324 --> 00:25:27,327 這是事件發生前後現場附近的影片 519 00:25:34,900 --> 00:25:37,170 用最新的臉部辨識軟體辨別後 520 00:25:37,870 --> 00:25:39,072 確定是同一個人 521 00:25:39,571 --> 00:25:41,207 銀座的強盜犯 522 00:25:41,573 --> 00:25:43,675 出現在少當家事件的現場附近 523 00:25:43,842 --> 00:25:46,979 伊藤大叔說他要靠金塊賺大錢 524 00:25:47,514 --> 00:25:49,249 也許他是強盜的同夥? 525 00:25:49,782 --> 00:25:50,916 若真是這樣 526 00:25:50,983 --> 00:25:54,521 他皮包裡可能是賣掉搶劫金塊的錢 527 00:25:55,255 --> 00:25:57,057 他可能是要拿錢逃跑 528 00:25:58,191 --> 00:26:01,693 少當家也許捲入了他們的內訌 529 00:26:01,794 --> 00:26:02,861 山神律師 530 00:26:03,829 --> 00:26:06,232 這樣是否就能證明蓮司的說法? 531 00:26:07,699 --> 00:26:11,337 還是需要巷子裡的影片才能證明 532 00:26:11,404 --> 00:26:12,771 鈴森 巷子裡的影片 533 00:26:12,771 --> 00:26:13,839 很遺憾… 534 00:26:13,906 --> 00:26:14,907 沒有影片? 535 00:26:14,907 --> 00:26:16,076 那裡是監視器的死角 536 00:26:16,076 --> 00:26:17,876 你確定全都認真找過了? 537 00:26:17,876 --> 00:26:18,577 什麼? 538 00:26:19,079 --> 00:26:20,313 你那是什麼態度? 539 00:26:20,413 --> 00:26:21,046 可惡 540 00:26:21,548 --> 00:26:22,881 住手 541 00:26:23,916 --> 00:26:25,784 他做事時我有在旁邊看著 542 00:26:26,718 --> 00:26:29,355 確實沒有監視器對著那條巷子 543 00:26:43,769 --> 00:26:47,140 伊藤大叔出現在搶劫現場的影片裡? 544 00:26:47,706 --> 00:26:48,674 沒有 545 00:26:49,309 --> 00:26:52,579 不過恐怕… 546 00:26:55,381 --> 00:26:58,351 那個大叔的確很糟糕 547 00:26:58,351 --> 00:26:59,818 但他不是壞人 548 00:27:00,353 --> 00:27:02,688 他常常跟我提到他的家人 549 00:27:03,556 --> 00:27:06,392 如果他真的想帶給家人幸福 550 00:27:06,625 --> 00:27:10,296 應該去工作而不是做一些奇怪的投資 551 00:27:10,762 --> 00:27:14,501 這就是伊藤大叔之所以是伊藤大叔 552 00:27:15,767 --> 00:27:16,869 他那麼懶惰 553 00:27:16,969 --> 00:27:19,506 不可能有精神與力氣去搶劫 554 00:27:20,340 --> 00:27:24,544 既然你都這麼認為也許事實就是這樣 555 00:27:25,245 --> 00:27:26,513 可是 556 00:27:26,778 --> 00:27:30,550 伊藤大叔說過要靠金塊賺大錢? 557 00:27:32,918 --> 00:27:34,653 山神律師 其實… 558 00:27:34,653 --> 00:27:37,524 我不是只憑直覺在為大叔說話 559 00:27:37,890 --> 00:27:38,891 我從其他地方 560 00:27:38,991 --> 00:27:41,161 聽到有關金塊的奇特說法 561 00:27:41,660 --> 00:27:42,228 什麼? 562 00:27:44,197 --> 00:27:46,665 有一位認識的社長找我幫忙… 563 00:27:50,702 --> 00:27:51,770 時間到了 564 00:27:52,539 --> 00:27:53,540 這是怎麼回事? 565 00:27:53,839 --> 00:27:57,177 與律師會面有警察介入還有時間限制 566 00:27:57,177 --> 00:27:58,777 接下來還有其他安排 567 00:27:59,245 --> 00:28:02,080 你們這是違法行為 568 00:28:02,781 --> 00:28:05,884 山神律師 就算反抗也沒用 569 00:28:06,553 --> 00:28:08,854 黑道是沒有人權可言的 570 00:28:09,154 --> 00:28:11,357 你很明理嘛 時間到了 571 00:28:11,857 --> 00:28:12,559 走吧 572 00:28:13,058 --> 00:28:14,227 冰室先生 573 00:28:14,960 --> 00:28:18,298 田村先生和晚輩們都在努力為你奔走 574 00:28:18,997 --> 00:28:21,634 我們一定會證明你的清白 575 00:28:31,043 --> 00:28:33,011 敵人就是那群強盜 576 00:28:33,580 --> 00:28:35,315 雖然沒有證據 577 00:28:35,381 --> 00:28:37,049 但任何細節都不要放過 578 00:28:37,182 --> 00:28:38,651 是 579 00:28:39,084 --> 00:28:43,623 我們一定要活捉這群人還蓮司清白 580 00:28:43,822 --> 00:28:45,358 好 581 00:28:45,625 --> 00:28:47,327 對了 大哥 582 00:28:47,660 --> 00:28:48,961 那伊藤大叔呢? 583 00:28:50,195 --> 00:28:52,298 他人在哪裡 你們根本找不到線索 584 00:28:52,898 --> 00:28:54,032 我有線索 585 00:28:59,539 --> 00:29:01,006 在他家找到這張照片 586 00:29:01,307 --> 00:29:03,075 這肯定是偷拍的照片 587 00:29:03,075 --> 00:29:05,311 那個大叔是跟蹤狂 588 00:29:06,546 --> 00:29:07,913 你到底想說什麼? 589 00:29:07,913 --> 00:29:12,884 那個怪人肯定在這個小姐附近 590 00:29:13,018 --> 00:29:15,688 只要分析照片的背景畫面 591 00:29:16,154 --> 00:29:17,189 就能找出拍攝的場所 592 00:29:17,290 --> 00:29:18,658 我也要幫忙 593 00:29:18,991 --> 00:29:20,326 川上 你怎麼了? 594 00:29:20,959 --> 00:29:24,029 照片裡的女孩長得很像琴喵 595 00:29:31,903 --> 00:29:33,506 原來你們都在胡鬧 596 00:29:33,506 --> 00:29:34,139 沒這回事 597 00:29:34,139 --> 00:29:35,341 我要殺了你們 混蛋 598 00:29:36,174 --> 00:29:38,645 少當家正面臨危機 在這種時候… 599 00:29:38,645 --> 00:29:40,245 我們絕不會胡鬧 600 00:29:44,317 --> 00:29:45,817 好 我知道了 601 00:29:46,785 --> 00:29:50,022 去找鈴森幫你們忙 602 00:29:50,490 --> 00:29:51,790 不要吧 603 00:29:53,225 --> 00:29:54,494 不要? 604 00:29:55,395 --> 00:29:57,229 好吧 你們先坐下 605 00:29:58,364 --> 00:30:00,165 聽我的 坐下就對了 606 00:30:00,466 --> 00:30:01,967 好 607 00:30:07,507 --> 00:30:09,375 我說你們 608 00:30:09,542 --> 00:30:12,878 不懂得如何分析照片 對吧? 609 00:30:14,146 --> 00:30:17,350 那就別抱怨 照我說的去做 可惡 610 00:30:17,350 --> 00:30:18,016 混蛋 611 00:30:18,016 --> 00:30:19,519 是 612 00:30:19,719 --> 00:30:21,487 阿悟 過來 613 00:30:22,187 --> 00:30:22,921 是 614 00:30:25,223 --> 00:30:28,060 好痛 615 00:30:28,293 --> 00:30:29,227 痛死了 616 00:30:29,329 --> 00:30:30,396 我打算… 617 00:30:30,396 --> 00:30:31,063 是? 618 00:30:31,631 --> 00:30:33,700 留在神戶 619 00:30:33,800 --> 00:30:36,469 繼續監視醫院 620 00:30:37,403 --> 00:30:40,005 你們去跟被搶走金塊的業者打聽消息 621 00:30:40,005 --> 00:30:41,206 是 622 00:30:41,407 --> 00:30:42,240 解散 623 00:30:43,409 --> 00:30:44,711 快去 624 00:31:02,294 --> 00:31:05,063 這是負責運送金塊的公司? 625 00:31:19,846 --> 00:31:21,848 這裡是理髮廳跟咖啡廳吧 626 00:31:22,314 --> 00:31:24,149 你確定地址沒錯嗎? 627 00:31:24,484 --> 00:31:26,552 地址應該沒錯 628 00:31:26,686 --> 00:31:28,320 你不確定? 629 00:31:28,320 --> 00:31:29,655 你到底有沒有認真調查? 630 00:31:29,722 --> 00:31:31,824 你自己看 大猩猩 631 00:31:31,957 --> 00:31:33,459 你說什麼? 632 00:31:40,132 --> 00:31:42,334 我一定能打開 633 00:31:46,071 --> 00:31:48,775 這裡也是紙上公司 634 00:31:50,175 --> 00:31:53,178 不管是銀座還是博多 635 00:31:53,178 --> 00:31:54,814 被搶走金塊的業者都是幽靈公司 636 00:31:55,213 --> 00:31:56,883 這絕對有問題 637 00:31:57,015 --> 00:31:57,983 對 638 00:31:58,651 --> 00:31:59,918 感覺事情並不單純 639 00:32:01,788 --> 00:32:02,722 慘了 640 00:32:03,856 --> 00:32:07,192 你還在節食?還是正常吃飯比較好吧 641 00:32:07,192 --> 00:32:09,529 明明是你叫我要減肥 642 00:32:10,128 --> 00:32:13,231 倒是你自己還好嗎?你的手在發抖 643 00:32:15,835 --> 00:32:18,136 我是騙你的 644 00:32:18,771 --> 00:32:20,673 前輩 你害我很擔心… 645 00:32:23,408 --> 00:32:24,510 你們是這裡的員工嗎? 646 00:32:25,778 --> 00:32:27,345 門沒關我們就進來了 647 00:32:27,880 --> 00:32:29,916 你們在找人嗎? 648 00:32:31,584 --> 00:32:33,218 在找伊藤大叔? 649 00:32:36,622 --> 00:32:38,323 看來被你猜對了 650 00:32:39,492 --> 00:32:40,493 去你的 651 00:32:57,710 --> 00:32:58,343 我們走 652 00:33:07,252 --> 00:33:10,188 這樣不行 沒吃飯我就沒力氣 653 00:33:11,156 --> 00:33:13,024 你還好嗎? 654 00:33:15,126 --> 00:33:18,296 剛才那個帶頭的人的架式… 655 00:33:18,498 --> 00:33:19,998 絕對不是普通人 656 00:33:20,867 --> 00:33:21,767 你說得對 657 00:33:22,033 --> 00:33:23,401 我們也快離開 658 00:33:32,177 --> 00:33:33,813 他恢復意識了? 659 00:33:34,814 --> 00:33:36,047 妳還沒告訴警察? 660 00:33:36,047 --> 00:33:37,482 我還沒告訴警察 661 00:33:53,900 --> 00:33:54,800 你這傢伙… 662 00:34:17,322 --> 00:34:18,223 別動 663 00:34:24,062 --> 00:34:25,831 搞什麼 你們要抓的人不是我 664 00:34:25,831 --> 00:34:27,198 真正的強盜逃跑了 665 00:34:28,668 --> 00:34:29,401 你幹嘛? 666 00:34:29,802 --> 00:34:31,671 你這笨蛋 這裡是醫院怎麼可以開槍 667 00:34:31,671 --> 00:34:32,772 你沒資格教訓別人 668 00:34:33,405 --> 00:34:34,707 手舉起來 669 00:34:37,208 --> 00:34:38,310 你被捕了 670 00:34:38,543 --> 00:34:39,344 我們要逮捕你 671 00:34:39,477 --> 00:34:40,580 什麼? 672 00:34:43,515 --> 00:34:44,549 這樣啊 673 00:34:45,383 --> 00:34:48,054 連田村都被捕了 674 00:34:48,588 --> 00:34:51,156 據說先動手的是對方 675 00:34:51,523 --> 00:34:55,861 但目擊的護理長收了田村的錢 676 00:34:56,194 --> 00:34:59,865 她擔心被大眾指責所以不願作證 677 00:34:59,966 --> 00:35:02,034 就算她願意作證 678 00:35:02,034 --> 00:35:05,236 她收賄的事也會讓證詞變得無效 679 00:35:06,005 --> 00:35:08,774 照這樣下去 俠和會會被摧毀 680 00:35:10,643 --> 00:35:14,312 絕不能讓這種事發生 681 00:35:15,380 --> 00:35:17,515 就算拿我們的命去換也在所不辭 682 00:35:17,917 --> 00:35:18,684 對 683 00:35:18,818 --> 00:35:20,987 我要說出我的看法 684 00:35:22,587 --> 00:35:25,024 總結你們的說法 685 00:35:26,558 --> 00:35:29,862 這次事件涉及金塊的走私 686 00:35:30,062 --> 00:35:33,032 你是指被搶走的金塊是走私品? 687 00:35:33,899 --> 00:35:36,068 八九不離十 688 00:35:37,202 --> 00:35:38,470 嚴格來說… 689 00:35:43,743 --> 00:35:44,609 怎麼了? 690 00:35:45,477 --> 00:35:46,712 中島人呢? 691 00:35:47,780 --> 00:35:48,848 女孩的… 692 00:35:50,548 --> 00:35:53,151 就是那張女孩的照片… 693 00:35:55,153 --> 00:35:58,057 那個笨蛋 在事態如此緊急的時候… 694 00:35:58,057 --> 00:35:58,958 你沒聽說嗎? 695 00:36:00,059 --> 00:36:03,029 他在哪裡的泡泡浴?中州還是吉原? 696 00:36:03,029 --> 00:36:03,495 不是 697 00:36:03,495 --> 00:36:04,730 吉原太遠了吧 698 00:36:04,730 --> 00:36:06,032 不是 他跟川上一起… 699 00:36:06,132 --> 00:36:08,000 川上也一起去? 700 00:36:08,199 --> 00:36:09,534 不是… 701 00:36:10,635 --> 00:36:12,404 請聽他說完 702 00:36:12,537 --> 00:36:14,840 中島跟川上 703 00:36:14,840 --> 00:36:17,308 一起去中州的泡泡浴 對吧? 704 00:36:17,409 --> 00:36:18,209 不對 705 00:36:18,209 --> 00:36:18,978 不是這樣 706 00:36:18,978 --> 00:36:19,979 我要打電話給他們 707 00:36:19,979 --> 00:36:21,080 會長 先冷靜下來 708 00:36:21,080 --> 00:36:22,882 -我無法冷靜 -請冷靜聽他說 709 00:36:22,882 --> 00:36:24,116 我完全無法冷靜下來 710 00:36:24,116 --> 00:36:25,550 會長 請你認真一點 711 00:36:25,650 --> 00:36:28,486 -我很認真 -少當家和大哥都被捕了 712 00:36:28,486 --> 00:36:30,555 我只能趁美南不在的時候去 713 00:36:30,555 --> 00:36:32,223 會長 請你冷靜聽好 714 00:36:32,524 --> 00:36:34,526 我們有一張與伊藤有關的女孩的照片 715 00:36:34,526 --> 00:36:36,996 照片的拍攝地點已經找到了 716 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 確實是這家店沒錯 717 00:36:44,469 --> 00:36:47,539 鈴森好厲害 居然找得出來 718 00:36:48,373 --> 00:36:51,209 琴喵以前很喜歡百合花 719 00:36:51,409 --> 00:36:52,712 你在說些什麼? 720 00:36:52,845 --> 00:36:54,080 那個女孩又不是琴喵 721 00:36:58,550 --> 00:36:59,417 琴喵 722 00:37:00,786 --> 00:37:01,486 天哪 723 00:37:05,390 --> 00:37:06,324 你好 724 00:37:07,625 --> 00:37:08,660 妳好 725 00:37:09,527 --> 00:37:10,162 奇怪? 726 00:37:10,395 --> 00:37:11,296 我愛上她了 727 00:37:12,530 --> 00:37:13,766 琴喵 728 00:37:14,800 --> 00:37:16,769 你是我媽媽的粉絲 對嗎? 729 00:37:18,137 --> 00:37:19,805 原來妳是琴喵的女兒 730 00:37:20,371 --> 00:37:21,539 這位小姐 731 00:37:21,907 --> 00:37:23,475 妳正面臨危險 732 00:37:23,475 --> 00:37:25,745 詳細情形到我旅館再跟妳解釋 733 00:37:26,377 --> 00:37:27,179 不准碰她 734 00:37:29,982 --> 00:37:30,816 伊藤大叔 735 00:37:30,816 --> 00:37:32,650 別把我女兒也扯進來 736 00:37:32,650 --> 00:37:34,987 什麼女兒?你是跟蹤狂吧? 737 00:37:35,087 --> 00:37:36,387 你記得我嗎?我是中島 738 00:37:36,387 --> 00:37:37,189 他是川上 739 00:37:37,189 --> 00:37:38,289 你還記得我們吧? 740 00:37:38,958 --> 00:37:39,992 什麼? 741 00:37:40,458 --> 00:37:43,195 跟冰室先生借的錢我一定會還 742 00:37:43,195 --> 00:37:45,197 先不提這個 大叔 應該叫你伊藤先生 743 00:37:45,563 --> 00:37:47,133 你是琴喵的… 744 00:37:47,665 --> 00:37:48,633 丈夫 745 00:37:49,034 --> 00:37:50,668 這孩子是我跟琴音的… 746 00:37:56,876 --> 00:37:58,643 爸爸 我好喜歡你 747 00:38:02,714 --> 00:38:04,784 這是我畫的圖 748 00:38:11,991 --> 00:38:13,058 媽媽呢? 749 00:38:15,027 --> 00:38:16,228 媽媽她… 750 00:38:16,896 --> 00:38:18,831 變成天上的星星了 751 00:38:58,570 --> 00:38:59,872 琴喵… 752 00:39:06,411 --> 00:39:07,313 川上… 753 00:39:14,719 --> 00:39:15,720 琴喵… 754 00:39:15,720 --> 00:39:16,856 我哪是琴喵 755 00:39:17,789 --> 00:39:18,891 你搞錯了吧? 756 00:39:21,227 --> 00:39:22,194 你搞什麼?中島 757 00:39:22,194 --> 00:39:23,329 你什麼意思? 758 00:39:24,395 --> 00:39:26,298 你看起來完全失了神 你還好嗎? 759 00:39:28,000 --> 00:39:29,235 孩子的媽… 760 00:39:30,635 --> 00:39:33,838 一直在天上守護著我們 761 00:39:33,838 --> 00:39:35,074 去你的 762 00:39:35,773 --> 00:39:37,243 是你拋棄了她 763 00:39:37,642 --> 00:39:38,409 對不起 764 00:39:38,643 --> 00:39:41,479 道歉有用的話就不需要警察了 笨蛋 765 00:39:43,648 --> 00:39:45,885 小姐 妳別激動 766 00:39:45,985 --> 00:39:48,519 妳現在很危險 我們去安全的地方 767 00:39:49,221 --> 00:39:50,322 不准碰她 768 00:39:51,056 --> 00:39:52,624 直美 769 00:39:59,564 --> 00:40:00,665 中島 770 00:40:01,000 --> 00:40:02,700 別用色瞇瞇的眼光看她 771 00:40:12,877 --> 00:40:13,678 我受不了了 772 00:40:16,814 --> 00:40:18,516 我整個人清爽多了 773 00:40:21,053 --> 00:40:22,388 小姐 774 00:40:22,587 --> 00:40:23,655 冷靜一點 775 00:40:23,989 --> 00:40:24,589 喂 776 00:40:24,589 --> 00:40:25,456 大叔 777 00:40:25,657 --> 00:40:26,824 說吧 778 00:40:26,959 --> 00:40:29,161 把金塊的詳細情形告訴我們 779 00:40:29,661 --> 00:40:31,330 在女兒面前我說不出口 780 00:40:32,331 --> 00:40:34,300 我也不想聽 781 00:40:45,543 --> 00:40:48,513 事情的開端是金塊走私 782 00:40:48,713 --> 00:40:50,648 果然是這樣 783 00:40:50,815 --> 00:40:52,483 會長說對了 784 00:40:53,218 --> 00:40:55,254 所以是你在走私嗎? 785 00:40:55,254 --> 00:40:55,988 不是 786 00:40:56,088 --> 00:40:58,023 我只是投資而已 787 00:40:58,157 --> 00:41:00,225 他們說一定會賺錢 788 00:41:00,225 --> 00:41:01,693 所以我把剩下的錢全投進去 789 00:41:01,693 --> 00:41:02,760 等一下 790 00:41:03,395 --> 00:41:05,331 世界各地的黃金價格都一樣吧? 791 00:41:05,663 --> 00:41:07,865 走私黃金是要如何賺錢? 792 00:41:08,033 --> 00:41:11,403 在日本賣黃金要付10%的消費稅 793 00:41:11,669 --> 00:41:15,207 比如說在海外買100萬圓的金塊 794 00:41:15,307 --> 00:41:18,177 不通過海關帶進日本的話 795 00:41:18,243 --> 00:41:20,079 就可以加上消費稅的金額 796 00:41:20,179 --> 00:41:21,981 以110萬圓賣出 797 00:41:23,514 --> 00:41:25,550 但黃金的重量很重 798 00:41:25,985 --> 00:41:28,387 每次能走私的量有限吧 799 00:41:28,486 --> 00:41:30,222 我也這麼認為 800 00:41:30,222 --> 00:41:31,889 但南韓的走私集團擁有很多人頭 801 00:41:31,889 --> 00:41:33,891 即使每次帶的量不多 802 00:41:34,026 --> 00:41:36,061 但短時間內頻繁往返的話 803 00:41:36,061 --> 00:41:40,065 就可以走私大量的黃金 804 00:41:40,299 --> 00:41:42,667 很快就能產生以億圓為單位的利潤 805 00:41:42,767 --> 00:41:43,634 億圓? 806 00:41:46,904 --> 00:41:48,673 你那是犯罪吧 807 00:41:48,906 --> 00:41:49,807 對不起 808 00:41:50,775 --> 00:41:51,843 別激動 809 00:41:53,479 --> 00:41:54,313 喂 810 00:41:54,712 --> 00:41:55,381 快點 811 00:41:55,646 --> 00:41:56,714 繼續說 812 00:41:57,915 --> 00:42:02,254 所以我就把錢交給來找我投資的安田 813 00:42:02,254 --> 00:42:05,124 但一直等不到分紅… 814 00:42:06,225 --> 00:42:10,062 安田先生 什麼時候才會分紅? 815 00:42:11,696 --> 00:42:14,299 你也是搞不清楚狀況的人 816 00:42:14,832 --> 00:42:17,069 走私來的金塊被搶劫了 817 00:42:17,069 --> 00:42:18,770 新聞都有報導不是嗎? 818 00:42:18,770 --> 00:42:21,173 那至少把本金還給我 819 00:42:21,240 --> 00:42:22,508 本金? 820 00:42:23,042 --> 00:42:25,344 那筆錢就是拿去買金塊了 821 00:42:25,710 --> 00:42:27,712 你這是詐欺吧? 822 00:42:29,515 --> 00:42:31,383 搶劫也是你們自導自演的吧? 823 00:42:31,483 --> 00:42:33,485 你太大聲了 824 00:42:33,684 --> 00:42:35,521 我才不在乎被別人聽到 825 00:42:35,720 --> 00:42:38,756 我的家被扣押 我已跌到谷底 826 00:42:38,956 --> 00:42:40,958 你要是不付你答應給我的錢 827 00:42:41,025 --> 00:42:42,494 我就去報警 828 00:42:42,794 --> 00:42:45,797 你這個該死的老混蛋 829 00:42:49,801 --> 00:42:53,771 所以你就被走私集團的人攻擊了? 830 00:42:54,005 --> 00:42:54,705 對 831 00:42:55,474 --> 00:42:58,077 那些人是搶劫事件的犯人 832 00:42:58,676 --> 00:42:59,811 他們自導自演 833 00:43:00,079 --> 00:43:01,846 被你說中了 834 00:43:03,047 --> 00:43:04,982 果然是這樣 835 00:43:05,417 --> 00:43:07,152 你這是自作自受 836 00:43:08,019 --> 00:43:10,522 你一直抱著那個骯髒皮包做什麼? 837 00:43:33,811 --> 00:43:34,546 大叔 838 00:43:39,684 --> 00:43:41,052 我真是個笨蛋 839 00:43:42,653 --> 00:43:44,689 我女兒出生沒多久 840 00:43:45,190 --> 00:43:46,624 我就投資失敗 841 00:43:46,991 --> 00:43:48,893 要面對殘忍的討債集團 842 00:43:50,395 --> 00:43:52,864 我不希望琴音和直美也被捲入 843 00:43:53,998 --> 00:43:58,170 所以我用琴音的名義買下那家花店 844 00:43:58,537 --> 00:44:01,406 然後表面上我跟琴音離婚 845 00:44:03,142 --> 00:44:04,675 但那只是形式上的離婚 846 00:44:05,310 --> 00:44:06,978 我們還是常常見面 847 00:44:07,546 --> 00:44:09,780 所以直美不知道我們離婚了 848 00:44:11,048 --> 00:44:14,319 她常說"我好喜歡爸爸" 跟我很親近 849 00:44:19,224 --> 00:44:21,160 但琴音去世之後 850 00:44:22,059 --> 00:44:25,997 我岳母就不願讓我跟直美見面 851 00:44:28,400 --> 00:44:32,237 我只好偷偷拍下這些照片 852 00:44:33,172 --> 00:44:35,207 後來直美發現我們已離婚 853 00:44:35,240 --> 00:44:38,142 她就開始痛恨我 854 00:44:41,580 --> 00:44:43,182 是我不對 855 00:44:43,814 --> 00:44:45,082 這一切全都是我的錯 856 00:44:46,784 --> 00:44:52,224 我若能報答善待我這傻瓜的冰室先生 857 00:44:52,957 --> 00:44:55,661 我應該就能變成一個更好的人 858 00:44:57,028 --> 00:44:58,363 我願意做任何事 859 00:44:58,896 --> 00:44:59,997 請讓我幫你們忙 860 00:45:01,699 --> 00:45:02,467 好 861 00:45:03,167 --> 00:45:04,035 那就拜託你了 862 00:45:05,903 --> 00:45:06,871 琴音… 863 00:45:07,805 --> 00:45:08,873 請在天上看著我們 864 00:45:17,081 --> 00:45:18,015 琴喵… 865 00:45:27,892 --> 00:45:30,027 既然大叔都這麼說了 866 00:45:30,127 --> 00:45:31,862 就帶他去條子那裡作證 867 00:45:32,997 --> 00:45:35,032 這樣冰室和田村就沒事了 868 00:45:36,702 --> 00:45:38,069 話雖如此… 869 00:45:38,803 --> 00:45:41,839 少當家透過山神律師轉達 870 00:45:41,839 --> 00:45:43,342 伊藤大叔會因為走私事件被捕 871 00:45:43,508 --> 00:45:45,977 不要讓他出來作證 872 00:45:46,177 --> 00:45:48,380 那是大叔自作自受 873 00:45:48,580 --> 00:45:49,548 我們也無可奈何 874 00:45:50,982 --> 00:45:51,550 是 875 00:45:51,983 --> 00:45:53,252 只不過 876 00:45:53,685 --> 00:45:55,987 他好不容易跟女兒重逢 877 00:45:56,187 --> 00:45:58,690 父女倆說不定能重修舊好 878 00:45:58,823 --> 00:46:00,392 我們應該要支持… 879 00:46:04,795 --> 00:46:06,298 女兒? 880 00:46:07,466 --> 00:46:08,232 對 881 00:46:09,468 --> 00:46:12,371 你這麼說該不會是抱著下流的想法? 882 00:46:13,505 --> 00:46:14,339 尤其是… 883 00:46:16,007 --> 00:46:16,907 中島 884 00:46:18,343 --> 00:46:19,777 關於這一點… 885 00:46:23,682 --> 00:46:24,583 讓我來 886 00:46:24,583 --> 00:46:25,350 不要 887 00:46:26,217 --> 00:46:27,552 住手 你們兩個離她遠一點 888 00:46:28,720 --> 00:46:30,422 你們在搞什麼 889 00:46:30,788 --> 00:46:32,724 -你這隻大猩猩 -我最愛的動漫是… 890 00:46:32,857 --> 00:46:35,226 山村 你也給我滾開 891 00:46:35,394 --> 00:46:37,296 丈治 你是組長 892 00:46:37,462 --> 00:46:39,464 你們組裡怎麼都是些禽獸 893 00:46:40,064 --> 00:46:42,233 你們害我被他罵 給我克制一點 894 00:46:43,402 --> 00:46:45,304 別吵了 895 00:46:46,505 --> 00:46:47,506 通通排隊排好 896 00:46:48,473 --> 00:46:49,474 快排好 897 00:46:49,541 --> 00:46:50,074 去 898 00:46:53,210 --> 00:46:54,346 你們幾個 899 00:46:55,179 --> 00:46:57,014 考慮一下川上的心情 900 00:46:57,982 --> 00:47:01,185 他拼命想保護初戀情人留下的女兒 901 00:47:01,819 --> 00:47:03,722 像我們混黑道的 902 00:47:03,821 --> 00:47:05,757 要是跟普通人家的女兒交往 903 00:47:06,692 --> 00:47:08,192 只會給對方帶來不幸 904 00:47:09,193 --> 00:47:09,960 我沒說錯吧? 905 00:47:10,796 --> 00:47:11,797 中島… 906 00:47:14,366 --> 00:47:17,569 所以我決定等待 907 00:47:20,772 --> 00:47:23,542 等直美小姐下海賣春的那一天 908 00:47:24,543 --> 00:47:25,242 什麼? 909 00:47:25,410 --> 00:47:27,646 等直美小姐去泡泡浴工作 910 00:47:28,179 --> 00:47:29,348 我就去當她的客人 911 00:47:31,516 --> 00:47:33,884 女人不是用追求的 912 00:47:35,821 --> 00:47:37,988 中島 913 00:47:39,123 --> 00:47:40,392 而是要用買的 914 00:47:41,325 --> 00:47:42,193 什麼跟什麼 915 00:47:48,966 --> 00:47:50,901 那傢伙實在太差勁了 916 00:47:50,901 --> 00:47:51,837 總之 917 00:47:52,571 --> 00:47:55,239 我們想讓伊藤叔把詐欺師安田引出來 918 00:47:55,374 --> 00:47:57,341 然後當場活抓他 919 00:47:58,643 --> 00:48:01,011 這個安田是什麼樣的人? 920 00:48:02,146 --> 00:48:03,914 根據大叔的說法 921 00:48:04,383 --> 00:48:05,817 他是在日韓國人企業家 922 00:48:05,817 --> 00:48:08,219 跟自己國家的黑手黨似乎有聯繫 923 00:48:09,821 --> 00:48:10,689 有可能… 924 00:48:11,122 --> 00:48:13,392 跟我和齊藤前輩對打的那些人 925 00:48:13,625 --> 00:48:15,694 曾經是他們那邊的軍人 926 00:48:18,830 --> 00:48:20,064 這樣啊 927 00:48:22,066 --> 00:48:24,001 很難應付的對手… 928 00:48:30,675 --> 00:48:32,209 我要你去執行另一項任務 929 00:48:33,144 --> 00:48:35,179 你到冰室事件的現場 930 00:48:35,714 --> 00:48:37,883 徹底檢查是否有任何遺漏的細節 931 00:48:38,215 --> 00:48:39,584 請等一下 932 00:48:39,851 --> 00:48:41,553 大家都在賣命時就只有我… 933 00:48:41,553 --> 00:48:44,021 現在不是意氣用事的時候 934 00:48:45,089 --> 00:48:45,857 聽好了 935 00:48:46,858 --> 00:48:49,059 要是失敗了 936 00:48:49,661 --> 00:48:50,695 冰室和田村都得去坐牢 937 00:48:53,665 --> 00:48:54,866 我認為… 938 00:48:56,133 --> 00:48:58,335 你要去"嗨"入電腦也可以 939 00:49:01,071 --> 00:49:01,706 不好意思 940 00:49:01,773 --> 00:49:02,908 應該是駭入才對 941 00:49:03,475 --> 00:49:04,175 什麼? 942 00:49:05,142 --> 00:49:06,377 駭入 943 00:49:10,816 --> 00:49:11,883 你的意思是… 944 00:49:12,349 --> 00:49:14,886 因為條子的搜查很隨便 945 00:49:16,320 --> 00:49:19,390 我應該要去找出其他線索? 946 00:49:21,992 --> 00:49:24,763 現在的你終於能理解我的想法了 947 00:49:27,298 --> 00:49:29,534 你是我的兒子 948 00:49:30,034 --> 00:49:33,337 但我從未給你特殊待遇 949 00:49:34,305 --> 00:49:35,172 聽好了 950 00:49:37,308 --> 00:49:40,812 這是身為你黑道父親的命令 951 00:49:45,216 --> 00:49:46,417 我明白了 952 00:49:47,686 --> 00:49:49,053 還有… 953 00:49:49,153 --> 00:49:52,524 聽你說大叔與女兒的故事後 954 00:49:52,624 --> 00:49:55,627 我想起了你媽媽 955 00:49:56,293 --> 00:49:57,529 我認為… 956 00:49:57,762 --> 00:49:59,764 媽媽過了幸福的一生 957 00:50:00,130 --> 00:50:02,299 你現在不必說敬語沒關係 958 00:50:05,402 --> 00:50:06,303 安田先生? 959 00:50:06,872 --> 00:50:07,572 我是伊藤 960 00:50:08,405 --> 00:50:13,477 你這個老混蛋居然還敢打電話給我 961 00:50:13,578 --> 00:50:16,681 你還真是個樂天派 962 00:50:16,915 --> 00:50:17,983 你在哪裡? 963 00:50:18,182 --> 00:50:19,518 告訴我你在哪裡? 964 00:50:19,818 --> 00:50:20,719 那個… 965 00:50:20,719 --> 00:50:23,220 之前我說了不該說的話 966 00:50:23,320 --> 00:50:24,321 我有在反省了 967 00:50:24,856 --> 00:50:25,657 其實… 968 00:50:25,891 --> 00:50:27,526 我認識了一個青年企業家 969 00:50:27,526 --> 00:50:31,028 他對那個金塊投資有興趣 970 00:50:35,232 --> 00:50:37,301 要是他加入投資 971 00:50:37,368 --> 00:50:39,004 金塊又可以開始走私的話 972 00:50:39,136 --> 00:50:41,305 我是不是就能分紅? 973 00:50:42,373 --> 00:50:43,507 真的嗎? 974 00:50:44,308 --> 00:50:44,809 好 975 00:50:44,809 --> 00:50:46,310 我會介紹那個人給你 976 00:50:47,779 --> 00:50:48,780 好 我知道了 977 00:50:51,016 --> 00:50:53,417 那傢伙是白癡 馬上就相信我的話 978 00:50:53,417 --> 00:50:56,387 怎麼可能 他是準備要殺了你 979 00:50:56,487 --> 00:50:57,221 什麼? 980 00:50:57,589 --> 00:50:59,223 吃飯時別說話 981 00:50:59,624 --> 00:51:00,859 你不是在節食? 982 00:51:02,661 --> 00:51:04,996 這是決戰前的能量補給 983 00:51:13,838 --> 00:51:16,373 你這個烏龍麵混蛋 984 00:51:16,875 --> 00:51:17,776 這是"小拳王" 985 00:51:18,710 --> 00:51:21,178 我不想看到你做這麼丟臉的事 986 00:51:21,178 --> 00:51:22,346 長毛象齊藤 987 00:51:22,814 --> 00:51:24,548 你實在太可悲了 988 00:51:24,849 --> 00:51:27,652 動畫裡沒有 只有漫畫才有的名場景 989 00:51:28,218 --> 00:51:29,520 不愧是你 完全正確 990 00:51:29,821 --> 00:51:30,722 大哥 991 00:51:32,791 --> 00:51:34,525 你搞什麼? 992 00:51:34,525 --> 00:51:35,092 對不起 993 00:51:35,092 --> 00:51:35,827 中島 994 00:51:37,561 --> 00:51:39,229 你這個烏龍麵混蛋 995 00:51:39,330 --> 00:51:42,499 我無法去另一個世界 996 00:51:45,971 --> 00:51:46,871 請問… 997 00:51:47,038 --> 00:51:49,540 我會不會出事? 998 00:51:50,809 --> 00:51:52,043 我會保護你 999 00:51:52,376 --> 00:51:53,678 那就拜託你了 1000 00:51:53,979 --> 00:51:54,779 大叔 1001 00:51:55,013 --> 00:51:56,213 你不用擔心 1002 00:51:56,648 --> 00:51:58,717 我們也會在附近待命 1003 00:51:59,651 --> 00:52:01,151 不可以殺了對方 1004 00:52:01,720 --> 00:52:03,187 我們一定要活捉敵人 1005 00:52:03,354 --> 00:52:04,789 是 1006 00:52:05,991 --> 00:52:06,825 各位 1007 00:52:06,958 --> 00:52:08,325 請小心 不要太過拼命了 1008 00:52:09,193 --> 00:52:10,028 好 1009 00:52:10,028 --> 00:52:10,662 我們上 1010 00:52:10,662 --> 00:52:11,462 直美 1011 00:52:11,630 --> 00:52:13,031 我會好好努力 1012 00:52:13,330 --> 00:52:15,834 你給我去死吧 1013 00:52:18,535 --> 00:52:20,038 直美 妳要去哪裡? 1014 00:52:20,170 --> 00:52:22,874 我跟你不同 我有工作要做 1015 00:52:25,376 --> 00:52:28,780 店裡的花要是枯萎那就太可憐了 1016 00:52:32,884 --> 00:52:33,484 直美 1017 00:52:33,484 --> 00:52:34,919 我可能真的會被殺 1018 00:52:35,219 --> 00:52:36,520 這個皮包給妳 1019 00:52:36,688 --> 00:52:37,656 我要是死了 1020 00:52:37,656 --> 00:52:38,522 請妳看一下裡面的東西 1021 00:52:39,691 --> 00:52:41,325 髒死了 1022 00:52:45,629 --> 00:52:46,530 奇怪? 1023 00:52:47,032 --> 00:52:48,033 長毛象 1024 00:52:48,198 --> 00:52:49,000 丈治呢? 1025 00:52:50,200 --> 00:52:51,903 奉會長之命 去執行其他任務 1026 00:53:01,713 --> 00:53:03,647 我看看… 1027 00:53:06,051 --> 00:53:07,651 就是這裡了 1028 00:53:09,219 --> 00:53:11,756 就算他說一定會有漏網之魚… 1029 00:53:16,293 --> 00:53:17,162 不會吧 1030 00:53:17,696 --> 00:53:20,230 這麼簡單就找到了 1031 00:53:22,332 --> 00:53:23,001 這只是… 1032 00:53:23,001 --> 00:53:23,968 裝飾品 1033 00:53:24,069 --> 00:53:25,070 沒在錄影 1034 00:53:26,004 --> 00:53:27,671 原來如此 1035 00:53:28,372 --> 00:53:30,809 果然沒那麼容易找到… 1036 00:53:31,241 --> 00:53:35,180 有個混混總是把車停在我家前面 1037 00:53:35,379 --> 00:53:37,247 不管我怎麼說 他根本不聽 1038 00:53:37,247 --> 00:53:39,450 警察也不管 1039 00:53:39,718 --> 00:53:44,789 為了嚇他們裝這個假的監視器也沒用 1040 00:53:45,023 --> 00:53:47,624 結果反而惹惱了對方 1041 00:53:47,691 --> 00:53:52,663 前陣子還把狗糞放在我家門口 1042 00:53:52,663 --> 00:53:53,397 狗糞? 1043 00:53:53,397 --> 00:53:55,967 對 狗的糞便 1044 00:53:56,067 --> 00:53:57,367 你有聽過這種事嗎? 1045 00:53:57,367 --> 00:53:58,302 我真是不敢相信 1046 00:53:58,302 --> 00:54:00,038 總比人的糞便好 1047 00:54:00,138 --> 00:54:00,872 你在說些什麼? 1048 00:54:01,039 --> 00:54:02,639 再怎麼說都是糞便啊 1049 00:54:02,907 --> 00:54:03,775 了解 1050 00:54:03,908 --> 00:54:05,009 可以請問一件事嗎? 1051 00:54:05,009 --> 00:54:05,642 什麼事? 1052 00:54:05,810 --> 00:54:08,579 妳有目睹發生在這裡的事件嗎? 1053 00:54:08,813 --> 00:54:10,882 我在睡覺 1054 00:54:11,049 --> 00:54:13,717 那個混混總是把車子音響開得很大聲 1055 00:54:13,717 --> 00:54:16,087 吵得我必須戴耳塞才睡得著 1056 00:54:16,187 --> 00:54:17,354 真是受不了 1057 00:54:17,521 --> 00:54:18,622 真的會讓人受不了 1058 00:54:18,757 --> 00:54:19,190 就是啊 1059 00:54:29,968 --> 00:54:30,701 可惡 1060 00:54:30,802 --> 00:54:31,702 你這個小混混 1061 00:54:33,670 --> 00:54:35,874 我女友的家就在前面 1062 00:54:35,874 --> 00:54:37,175 妳是要我說幾遍才夠? 1063 00:54:37,175 --> 00:54:37,909 老太婆 1064 00:54:38,810 --> 00:54:41,246 老太婆妳幾歲了? 1065 00:54:42,213 --> 00:54:44,883 妳該不會已經癡呆了? 1066 00:54:45,016 --> 00:54:47,684 死老太婆 趕快搬去老人院住 1067 00:54:47,819 --> 00:54:50,521 你們兩個混蛋 1068 00:54:51,522 --> 00:54:52,656 我揍 1069 00:54:52,824 --> 00:54:54,625 再踢 1070 00:54:58,029 --> 00:54:59,898 妳也想被揍嗎? 1071 00:54:59,998 --> 00:55:02,834 妳以為我會放過女的?那妳就錯了 1072 00:55:08,472 --> 00:55:09,339 對不起 1073 00:55:09,773 --> 00:55:11,508 我馬上把車開走 1074 00:55:11,843 --> 00:55:13,912 你下次敢再來我就殺了你 1075 00:55:14,045 --> 00:55:14,913 不敢了 1076 00:55:15,013 --> 00:55:15,914 等等 1077 00:55:16,346 --> 00:55:17,248 你忘了這個 1078 00:55:17,248 --> 00:55:18,249 謝謝 1079 00:55:18,348 --> 00:55:19,217 快滾 1080 00:55:21,552 --> 00:55:22,854 你太厲害了 1081 00:55:23,188 --> 00:55:24,823 我泡茶給你喝 1082 00:55:25,223 --> 00:55:26,557 我心領了 1083 00:55:26,958 --> 00:55:28,126 我還有事要辦 1084 00:55:28,293 --> 00:55:29,626 你別客氣 1085 00:55:30,028 --> 00:55:31,162 謝謝你 1086 00:55:33,697 --> 00:55:35,200 等一下 1087 00:55:35,300 --> 00:55:35,900 是 1088 00:55:44,408 --> 00:55:45,844 這地方是安田指定的? 1089 00:55:46,577 --> 00:55:47,312 是 1090 00:55:48,246 --> 00:55:50,315 這裡一看就知道是陷阱 1091 00:55:50,514 --> 00:55:52,683 看起來就是想把你殺掉的地方 1092 00:55:52,683 --> 00:55:53,918 怎麼這樣 1093 00:56:00,225 --> 00:56:02,227 很明顯他們想幹掉你 1094 00:56:15,806 --> 00:56:17,407 只有你們兩個人來? 1095 00:56:18,309 --> 00:56:20,311 那怎麼可能 你這個笨蛋 1096 00:56:31,222 --> 00:56:33,324 你就是安田? 1097 00:56:33,657 --> 00:56:34,391 大叔 1098 00:56:34,491 --> 00:56:35,392 你到旁邊等 1099 00:57:20,637 --> 00:57:22,373 你這個樂天派老頭 1100 00:57:22,639 --> 00:57:24,409 你在幹什麼? 1101 00:57:24,641 --> 00:57:26,411 別跑 死老頭 1102 00:57:27,245 --> 00:57:28,079 大叔 1103 00:57:30,415 --> 00:57:31,149 混蛋 1104 00:58:25,069 --> 00:58:26,070 太厲害了 1105 00:58:26,070 --> 00:58:27,472 愛的力量真偉大 1106 00:58:27,838 --> 00:58:29,906 你的夥伴全都逃走了 1107 00:58:30,375 --> 00:58:32,176 好棒的一群夥伴啊 1108 00:58:32,310 --> 00:58:34,412 你要去跟條子作證 1109 00:58:36,247 --> 00:58:37,215 站起來 1110 00:58:37,348 --> 00:58:37,881 快點 1111 00:58:37,881 --> 00:58:38,915 好痛 1112 00:58:39,050 --> 00:58:39,783 聽我說 1113 00:58:41,685 --> 00:58:43,254 不用管條子了 1114 00:58:51,362 --> 00:58:52,030 你這個混蛋 1115 00:58:59,037 --> 00:58:59,669 天哪 1116 00:58:59,669 --> 00:59:00,304 打得好慘 1117 00:59:00,304 --> 00:59:01,139 他們會殺了他嗎? 1118 00:59:01,139 --> 00:59:02,073 好可怕 1119 00:59:02,173 --> 00:59:03,874 這是那對情侶的全方位行車紀錄器 1120 00:59:03,874 --> 00:59:04,808 所錄下的影片 1121 00:59:05,809 --> 00:59:07,677 當時他把汽車音響開得很大聲 1122 00:59:07,677 --> 00:59:09,579 好像因為吃紅豆麵包而過嗨 1123 00:59:10,348 --> 00:59:12,216 那時候汽車音響確實很吵 1124 00:59:13,051 --> 00:59:15,319 雖然打擾到附近的鄰居 1125 00:59:15,886 --> 00:59:18,189 但也因此清楚錄下一切過程 1126 00:59:18,789 --> 00:59:20,957 上傳到網路馬上就被瘋狂轉傳 1127 00:59:21,024 --> 00:59:22,626 警察也同意讓少當家交保 1128 00:59:23,026 --> 00:59:24,495 至於我這邊 由於輿論轉了風向 1129 00:59:24,495 --> 00:59:26,997 醫院的護理長願意替我作證 1130 00:59:27,198 --> 00:59:29,666 所以我也出來了 1131 00:59:30,634 --> 00:59:31,169 因此… 1132 00:59:31,402 --> 00:59:32,303 換句話說… 1133 00:59:32,869 --> 00:59:34,671 事情解決了是嗎? 1134 00:59:36,374 --> 00:59:37,175 是 1135 00:59:37,375 --> 00:59:39,077 你們做得很好 1136 00:59:39,210 --> 00:59:40,710 很高興伊藤大叔也平安無事 1137 00:59:41,312 --> 00:59:42,146 謝謝 1138 00:59:44,248 --> 00:59:45,083 那… 1139 00:59:45,316 --> 00:59:46,883 目前這個狀況要如何處理? 1140 00:59:50,053 --> 00:59:52,756 我不想再被條子盯上 1141 00:59:52,856 --> 00:59:54,624 麻煩兩位先離開 1142 00:59:55,226 --> 00:59:56,160 就這麼辦 1143 00:59:58,396 --> 01:00:00,697 但我有事要問那傢伙 1144 01:00:00,797 --> 01:00:02,333 細節以後再來問清楚 1145 01:00:02,333 --> 01:00:04,502 我們先去跟老大打個招呼 1146 01:00:05,536 --> 01:00:06,837 是該這麼做 1147 01:00:06,837 --> 01:00:07,904 我們害他擔心了 1148 01:00:07,904 --> 01:00:08,506 對 1149 01:00:09,005 --> 01:00:10,575 這裡就交給你們處理 可以嗎? 1150 01:00:10,575 --> 01:00:11,775 可以 1151 01:00:13,411 --> 01:00:13,977 慢走 1152 01:00:14,044 --> 01:00:15,480 慢走 1153 01:00:23,154 --> 01:00:23,854 那麼… 1154 01:00:25,123 --> 01:00:26,623 我們要如何處理這傢伙? 1155 01:00:29,025 --> 01:00:30,026 放他走? 1156 01:00:30,361 --> 01:00:32,330 這樣大叔又會成為他們的攻擊目標 1157 01:00:32,829 --> 01:00:34,831 照原定計畫送到條子那裡? 1158 01:00:35,665 --> 01:00:37,368 但目前這情況不要去找條子比較好 1159 01:00:37,368 --> 01:00:39,002 很可能會自討苦吃 1160 01:00:39,570 --> 01:00:41,572 帶他走也很麻煩 1161 01:00:42,140 --> 01:00:43,740 乾脆找個地方把他埋了 1162 01:00:43,740 --> 01:00:45,909 這種事要叫誰做? 1163 01:00:45,909 --> 01:00:47,711 當然是叫位階最低的人去做 1164 01:00:47,878 --> 01:00:50,515 上次就是叫我去做 1165 01:00:50,881 --> 01:00:52,015 山村 1166 01:00:52,483 --> 01:00:54,385 請仔細觀察一下四周 1167 01:00:55,153 --> 01:00:56,187 就是這傢伙 1168 01:00:56,786 --> 01:00:57,854 我? 1169 01:00:58,322 --> 01:00:59,524 我又沒帶工具 1170 01:00:59,524 --> 01:01:01,858 這傢伙有帶刀不是嗎? 1171 01:01:01,858 --> 01:01:03,194 剛才被我踢走了 1172 01:01:03,294 --> 01:01:04,228 踢到哪裡去了? 1173 01:01:04,228 --> 01:01:04,828 不知道 1174 01:01:04,828 --> 01:01:06,029 自己去那邊找一找 1175 01:01:09,833 --> 01:01:11,469 讓寬鬆世代的人去做就對了 1176 01:01:11,469 --> 01:01:12,403 你這個寬鬆世代也跟著去找 1177 01:01:12,503 --> 01:01:13,803 寬鬆世代 你在做什麼? 1178 01:01:13,803 --> 01:01:15,406 別再這樣叫了 1179 01:01:15,506 --> 01:01:17,341 我也是寬鬆世代的人 1180 01:01:17,341 --> 01:01:18,376 原來你也是 1181 01:01:19,075 --> 01:01:20,411 你們這些肘巴里 1182 01:01:21,546 --> 01:01:22,846 什麼是肘巴里? 1183 01:01:23,381 --> 01:01:25,081 它的英文意思是去你的日本 1184 01:01:25,216 --> 01:01:26,417 去你的日本? 1185 01:01:27,585 --> 01:01:29,587 我至少還聽得懂這句話 你這個笨蛋 1186 01:01:30,820 --> 01:01:34,024 你們還在那邊說笑都不會擔心嗎? 1187 01:01:36,661 --> 01:01:38,329 為了對付現在這種狀況 1188 01:01:38,329 --> 01:01:41,365 我早就準備好對策了 1189 01:01:43,467 --> 01:01:45,203 你這混蛋 你該不會… 1190 01:02:42,025 --> 01:02:42,993 直美 1191 01:02:43,827 --> 01:02:46,196 我一直在守護著妳 1192 01:02:46,997 --> 01:02:47,665 好噁 1193 01:03:16,059 --> 01:03:18,329 妳該回家了 1194 01:03:19,029 --> 01:03:20,698 不然外婆會生氣 1195 01:03:21,164 --> 01:03:23,867 外婆一定在生爸爸的氣 1196 01:03:25,135 --> 01:03:26,970 我好喜歡… 1197 01:03:26,970 --> 01:03:27,871 爸爸 1198 01:03:28,171 --> 01:03:31,174 我長大以後還是會一直喜歡爸爸 1199 01:03:31,342 --> 01:03:32,710 我的畫送給你 1200 01:03:32,710 --> 01:03:33,843 你不要哭了 1201 01:03:35,078 --> 01:03:36,514 謝謝 1202 01:03:36,647 --> 01:03:38,081 我會好好珍惜 1203 01:03:38,382 --> 01:03:40,384 爸爸也好喜歡直美 1204 01:03:41,017 --> 01:03:41,885 永遠 1205 01:03:42,018 --> 01:03:43,587 一直 1206 01:03:43,887 --> 01:03:45,055 愛妳 1207 01:04:10,815 --> 01:04:13,083 很抱歉讓您擔心了 1208 01:04:15,686 --> 01:04:17,053 條子還在四處打探 1209 01:04:17,053 --> 01:04:19,289 你就先保持低調 1210 01:04:21,224 --> 01:04:23,193 我可能做不到 1211 01:04:23,828 --> 01:04:25,195 蓮司 1212 01:04:25,529 --> 01:04:26,464 冰室先生 1213 01:04:27,964 --> 01:04:31,301 我的朋友遇到金塊走私詐騙 1214 01:04:31,369 --> 01:04:33,136 那時的我正在調查 1215 01:04:33,838 --> 01:04:35,373 敵人超乎我的想像 1216 01:04:35,806 --> 01:04:37,408 是非常棘手的對象 1217 01:04:49,319 --> 01:04:50,421 直美 1218 01:04:52,255 --> 01:04:55,325 你們太小看我們組織了 1219 01:04:56,827 --> 01:04:59,028 那個女兒現在可能已經… 1220 01:04:59,996 --> 01:05:01,699 你這個混蛋 1221 01:05:01,832 --> 01:05:04,702 你們不在乎她的下場嗎? 1222 01:05:07,405 --> 01:05:09,540 你這個該死的傢伙 1223 01:05:22,018 --> 01:05:22,787 大叔 1224 01:05:23,086 --> 01:05:24,822 你這樣會被人看到 1225 01:05:25,021 --> 01:05:25,890 大叔 1226 01:05:25,890 --> 01:05:26,857 我們換個地方 1227 01:05:26,956 --> 01:05:27,858 先去事務所 1228 01:05:27,858 --> 01:05:28,793 去死吧 1229 01:05:28,859 --> 01:05:30,226 直美在哪裡? 1230 01:05:30,226 --> 01:05:31,327 快說 1231 01:05:32,563 --> 01:05:33,564 求求你別打了 1232 01:05:34,297 --> 01:05:36,299 我只是一個打雜的 1233 01:05:36,767 --> 01:05:38,334 真正的幕後黑手 1234 01:05:38,334 --> 01:05:39,837 另有其人 1235 01:06:07,765 --> 01:06:09,500 那個男人叫做… 1236 01:06:10,501 --> 01:06:11,401 他是誰? 1237 01:06:14,905 --> 01:06:16,306 快說是誰? 1238 01:06:19,142 --> 01:06:22,345 那個人叫做… 1239 01:06:26,316 --> 01:06:28,084 他的外號是… 1240 01:06:35,225 --> 01:06:38,394 瘋狂轟炸機 1241 01:06:58,883 --> 01:07:00,250 瘋狂… 1242 01:07:04,220 --> 01:07:05,990 瘋狂轟炸機… 1243 01:07:07,390 --> 01:07:09,392 這算什麼外號 1244 01:07:11,127 --> 01:07:12,295 有這麼好笑嗎? 1245 01:07:15,833 --> 01:07:17,902 這是他幫自己想的外號嗎? 1246 01:07:21,371 --> 01:07:22,706 看著鏡子 1247 01:07:22,973 --> 01:07:24,207 他每天早上對自己說… 1248 01:07:24,374 --> 01:07:25,943 我的名字是瘋狂… 1249 01:07:29,145 --> 01:07:29,914 坂口老大 1250 01:07:30,079 --> 01:07:31,214 你笑過頭了 1251 01:07:46,296 --> 01:07:47,765 瘋狂轟炸機… 1252 01:07:48,032 --> 01:07:50,233 該不會是日本革命軍的那個… 1253 01:07:50,701 --> 01:07:52,502 重房信雄? 1254 01:07:52,570 --> 01:07:54,572 就是他沒錯 1255 01:07:57,708 --> 01:08:00,811 那外號為何不叫"重仔"或"信寶"? 1256 01:08:01,912 --> 01:08:03,413 "信寶"感覺不錯… 1257 01:08:04,582 --> 01:08:06,684 他為什麼要選那個外號? 1258 01:08:07,985 --> 01:08:10,320 到底是哪裡"瘋狂"? 1259 01:08:13,456 --> 01:08:14,357 你還好嗎? 1260 01:08:14,892 --> 01:08:17,661 那是警察幫他取的代號 1261 01:08:18,127 --> 01:08:20,330 他會用炸彈炸毀警察局和大企業 1262 01:08:20,330 --> 01:08:22,766 是一名恐怖份子 1263 01:08:23,466 --> 01:08:26,003 他殺死很多無辜的民眾 1264 01:08:26,569 --> 01:08:28,471 是一個大屠殺的殺人犯 1265 01:08:30,340 --> 01:08:31,407 從前在日本各地放炸彈爆破的… 1266 01:08:31,842 --> 01:08:34,410 日本革命軍 1267 01:08:34,544 --> 01:08:36,880 該組織的主要成員 1268 01:08:37,815 --> 01:08:39,515 劫持了一架大型噴射機 1269 01:08:40,383 --> 01:08:42,686 飛到北韓 1270 01:08:43,721 --> 01:08:45,689 我小時候在公共澡堂 1271 01:08:45,789 --> 01:08:47,891 確實看過他的通緝海報 1272 01:08:49,459 --> 01:08:51,829 可是重房他應該沒加入 1273 01:08:51,962 --> 01:08:55,365 那群逃走的亡命集團 1274 01:08:57,300 --> 01:08:59,402 他一直都行蹤成謎 1275 01:09:01,005 --> 01:09:02,673 重房還活著 1276 01:09:03,073 --> 01:09:04,008 而且 1277 01:09:04,240 --> 01:09:07,377 他跟逃到北韓的日本革命軍還有聯繫 1278 01:09:07,678 --> 01:09:09,647 那金塊的走私… 1279 01:09:10,080 --> 01:09:11,982 是為了籌措革命的資金 1280 01:09:12,816 --> 01:09:14,051 也許我該說… 1281 01:09:14,350 --> 01:09:16,219 他其實是北韓的特務 1282 01:09:16,486 --> 01:09:19,522 走私金塊只是冰山的一角 1283 01:09:20,057 --> 01:09:22,693 還有武器 毒品和人口販賣 1284 01:09:23,192 --> 01:09:25,161 在日韓兩國大賺外匯 1285 01:09:25,161 --> 01:09:28,231 用來支援北韓的間諜行動 1286 01:09:30,034 --> 01:09:33,369 你們可能是日本最大的黑道組織 1287 01:09:34,370 --> 01:09:38,341 但你們贏得過專業的國際間諜組織? 1288 01:09:41,845 --> 01:09:44,580 這確實應該交給政府處理 1289 01:09:45,049 --> 01:09:47,885 這要是可以交給政府處理 1290 01:09:50,087 --> 01:09:52,588 那綁架事件早就解決了 1291 01:09:54,158 --> 01:09:56,160 更何況 1292 01:09:56,160 --> 01:09:57,828 我們是黑道和流浪漢 1293 01:09:58,327 --> 01:10:00,130 在政府眼裡我們只是微不足道的螻蟻 1294 01:10:00,130 --> 01:10:01,832 完全不會理會我們說的話 1295 01:10:01,999 --> 01:10:03,533 沒錯 1296 01:10:04,134 --> 01:10:06,136 政府根本不會幫我們做任何事 1297 01:10:07,137 --> 01:10:08,304 對吧?川上 1298 01:10:09,840 --> 01:10:11,407 就算只有我一個人 我也要去救她 1299 01:10:11,407 --> 01:10:12,142 笨蛋 1300 01:10:13,543 --> 01:10:15,378 為了支持你愛上那個女人 1301 01:10:16,046 --> 01:10:17,181 我也願意幫忙 1302 01:10:17,915 --> 01:10:19,083 中島… 1303 01:10:20,184 --> 01:10:21,584 而且 1304 01:10:21,985 --> 01:10:23,486 他們害少當家和本部長被拘留 1305 01:10:24,021 --> 01:10:27,157 我們也要讓他們付出代價 1306 01:10:27,825 --> 01:10:28,558 這句話… 1307 01:10:29,492 --> 01:10:31,795 我正想說出來 1308 01:10:32,395 --> 01:10:34,031 我也是 1309 01:10:34,765 --> 01:10:35,966 我猜想… 1310 01:10:38,668 --> 01:10:40,536 大家都有一樣的想法吧? 1311 01:10:40,536 --> 01:10:41,872 對 1312 01:10:42,238 --> 01:10:44,141 你們是認真的? 1313 01:10:44,208 --> 01:10:45,876 那還用說 1314 01:10:47,077 --> 01:10:49,880 螻蟻也有螻蟻的志氣 1315 01:10:51,347 --> 01:10:55,585 我們的志氣究竟有多高 1316 01:10:55,685 --> 01:10:57,221 你就給我張大眼睛看好 1317 01:10:57,788 --> 01:10:58,989 寬鬆世代 那你呢? 1318 01:10:58,989 --> 01:11:01,390 該出頭時 我們寬鬆世代也不會退縮 1319 01:11:02,358 --> 01:11:03,961 好 1320 01:11:04,460 --> 01:11:06,897 最佳的防衛就是攻擊 1321 01:11:07,563 --> 01:11:09,499 我們就闖進敵人巢穴 1322 01:11:09,833 --> 01:11:12,202 把直美小姐救出來 1323 01:11:13,536 --> 01:11:14,972 我也要去 1324 01:11:15,172 --> 01:11:15,806 不行 1325 01:11:16,206 --> 01:11:17,707 我保證會救出直美 1326 01:11:17,808 --> 01:11:19,143 不好意思我得坦白說 1327 01:11:19,143 --> 01:11:20,576 你會變成我們的累贅 1328 01:11:22,378 --> 01:11:23,513 有什麼是我能做的? 1329 01:11:23,513 --> 01:11:24,214 對了 1330 01:11:25,348 --> 01:11:28,085 還沒說到最重要的部分 1331 01:11:33,056 --> 01:11:34,825 我女兒在哪裡? 1332 01:11:35,859 --> 01:11:38,095 敵人的巢穴在哪裡? 1333 01:11:38,628 --> 01:11:40,130 快說 1334 01:11:53,210 --> 01:11:54,377 這裡是司令部 1335 01:11:54,477 --> 01:11:55,813 類人猿組聽到請回答 1336 01:11:56,880 --> 01:11:58,447 雖然我們不是類人猿 1337 01:11:58,548 --> 01:11:59,782 但我們已準備好了 1338 01:11:59,850 --> 01:12:00,583 請回答 1339 01:12:01,151 --> 01:12:01,885 了解 1340 01:12:02,886 --> 01:12:05,421 寬鬆世代組 聽到請回答 1341 01:12:06,689 --> 01:12:08,025 這裡是青年組 1342 01:12:08,125 --> 01:12:10,359 我們是青年組不是寬鬆世代組 1343 01:12:11,128 --> 01:12:12,528 我們也準備好了 1344 01:12:12,628 --> 01:12:13,197 請回答 1345 01:12:13,529 --> 01:12:14,298 了解 1346 01:12:15,364 --> 01:12:17,134 進攻前做最後一次確認 1347 01:12:17,301 --> 01:12:19,303 直美小姐被關在最上面那層樓 1348 01:12:19,402 --> 01:12:21,071 要上去得先對付職業軍人 1349 01:12:21,071 --> 01:12:22,306 還有瘋狂轟炸機… 1350 01:12:25,775 --> 01:12:26,709 瘋狂轟炸機… 1351 01:12:30,314 --> 01:12:30,881 瘋狂… 1352 01:12:31,547 --> 01:12:32,182 搞什麼 1353 01:12:34,184 --> 01:12:35,418 那個人是爆破狂人 1354 01:12:35,518 --> 01:12:38,322 要非常小心地雷或其他爆破裝置 1355 01:12:38,654 --> 01:12:40,756 那麼 就按照計畫 1356 01:12:40,958 --> 01:12:42,491 首先 類人猿組… 1357 01:12:44,560 --> 01:12:45,461 伊藤大叔呢? 1358 01:12:51,500 --> 01:12:52,535 伊藤大叔在那裡 1359 01:12:58,574 --> 01:13:00,776 把女兒還給我 1360 01:13:00,878 --> 01:13:02,980 我用這個廢物 1361 01:13:03,080 --> 01:13:04,214 來跟你們交換 1362 01:13:04,513 --> 01:13:06,884 誰是廢物 你這個混蛋 1363 01:13:06,984 --> 01:13:08,651 開槍射他 1364 01:13:08,718 --> 01:13:10,686 快開槍 1365 01:13:11,355 --> 01:13:12,622 殺了他 1366 01:13:17,194 --> 01:13:19,562 計畫全都被破壞了 1367 01:13:20,230 --> 01:13:21,464 山崎一門 1368 01:13:21,530 --> 01:13:23,233 進攻 1369 01:13:24,533 --> 01:13:26,370 進攻 1370 01:13:27,070 --> 01:13:28,537 進攻 1371 01:13:48,992 --> 01:13:50,127 我來了 1372 01:13:57,067 --> 01:13:58,235 這裡交給我 1373 01:13:58,335 --> 01:13:59,669 大家趕快進去 1374 01:13:59,835 --> 01:14:00,903 好 1375 01:14:01,038 --> 01:14:02,005 那就拜託你了 1376 01:14:26,029 --> 01:14:27,164 那傢伙… 1377 01:14:27,164 --> 01:14:28,664 就是出手打少當家的人 1378 01:14:28,664 --> 01:14:29,565 真的嗎? 1379 01:14:33,036 --> 01:14:33,602 阿悟 1380 01:14:33,602 --> 01:14:34,371 阿拓 1381 01:14:40,010 --> 01:14:40,676 李 1382 01:14:41,311 --> 01:14:42,712 去你的 1383 01:14:44,147 --> 01:14:45,148 快上 1384 01:15:03,899 --> 01:15:05,469 又是他 1385 01:15:07,337 --> 01:15:09,139 該討回公道了 1386 01:15:12,009 --> 01:15:13,477 我們負責拖住他們 1387 01:15:13,576 --> 01:15:14,877 你們兩人繼續往上走 1388 01:15:15,045 --> 01:15:16,346 要拖住他們? 1389 01:15:16,480 --> 01:15:17,646 丈治 1390 01:15:18,015 --> 01:15:18,848 齊藤 1391 01:15:18,914 --> 01:15:19,982 少囉嗦 1392 01:15:20,050 --> 01:15:21,218 交給我就對了 1393 01:15:28,125 --> 01:15:28,991 前輩 1394 01:15:51,714 --> 01:15:52,915 快走 1395 01:15:53,015 --> 01:15:54,151 川上 我們走 1396 01:16:01,191 --> 01:16:02,392 就在這上面 1397 01:16:02,825 --> 01:16:04,294 好 我們上 1398 01:16:04,361 --> 01:16:05,362 好 1399 01:16:27,184 --> 01:16:28,552 去死吧 1400 01:17:23,806 --> 01:17:24,707 愚民 1401 01:17:25,509 --> 01:17:26,842 愚蠢的民眾 1402 01:17:26,842 --> 01:17:27,577 簡稱愚民 1403 01:17:28,345 --> 01:17:29,579 你自以為高人一等嗎? 1404 01:17:29,712 --> 01:17:30,679 你這個殺人犯 1405 01:17:31,181 --> 01:17:33,216 我們的邏輯結構 1406 01:17:33,350 --> 01:17:37,187 以世界革命戰略之對峙階段的形式 1407 01:17:37,187 --> 01:17:40,223 抓住了世界革命戰爭的浪潮 1408 01:17:41,056 --> 01:17:42,225 問題在於 1409 01:17:42,658 --> 01:17:45,127 如何表現出世界性的特質 1410 01:17:45,127 --> 01:17:46,229 以及如何只透過軍事行動 1411 01:17:46,662 --> 01:17:47,930 來引領 1412 01:17:47,930 --> 01:17:52,569 世界革命戰爭的浪潮 1413 01:17:54,171 --> 01:17:55,172 在現實中 1414 01:17:55,804 --> 01:17:56,839 理解 1415 01:17:57,039 --> 01:17:59,476 以及分享我們的革命思維… 1416 01:17:59,476 --> 01:18:00,843 你的重點是什麼? 1417 01:18:02,912 --> 01:18:04,146 換句話說 1418 01:18:04,914 --> 01:18:06,383 這就是日本新左翼 1419 01:18:06,383 --> 01:18:09,818 在階級鬥爭中的認識論的問題 1420 01:18:10,420 --> 01:18:13,822 主體想與客體產生關連時 1421 01:18:14,324 --> 01:18:18,395 主體靜止不動 只能看到客體的流動 1422 01:18:18,794 --> 01:18:20,162 老頭子 1423 01:18:21,498 --> 01:18:23,165 你是在嘲弄我們吧? 1424 01:18:23,899 --> 01:18:26,135 對那些無法理解你們邏輯的人 1425 01:18:26,369 --> 01:18:28,037 你覺得欺騙他們 拿走他們的錢 1426 01:18:28,137 --> 01:18:30,873 丟炸彈炸死他們 都可以接受是吧? 1427 01:18:32,475 --> 01:18:34,511 去你的 1428 01:18:35,044 --> 01:18:36,979 我們不是螻蟻 1429 01:18:38,381 --> 01:18:39,982 我們有買春狂 1430 01:18:40,250 --> 01:18:41,685 也有偶像宅 1431 01:18:42,084 --> 01:18:43,852 我們才不是螻蟻 1432 01:18:43,986 --> 01:18:45,854 沒錯 1433 01:18:47,022 --> 01:18:48,757 就算是酒精成癮的酒鬼 1434 01:18:49,792 --> 01:18:52,329 減肥失敗的烏龍麵混蛋 1435 01:18:53,062 --> 01:18:54,029 大猩猩 1436 01:18:54,464 --> 01:18:56,165 北京猿人 1437 01:18:57,066 --> 01:18:58,368 寬鬆世代 1438 01:18:58,968 --> 01:19:00,202 打雜的 1439 01:19:00,704 --> 01:19:02,372 抑或是動漫宅 1440 01:19:02,539 --> 01:19:04,674 大家 1441 01:19:05,207 --> 01:19:06,775 全都還活著 1442 01:19:06,909 --> 01:19:09,479 全都是朋友 1443 01:21:28,150 --> 01:21:30,252 大猩猩 你還活著嗎? 1444 01:21:30,653 --> 01:21:32,321 輕鬆得很 1445 01:21:33,390 --> 01:21:34,056 很好 1446 01:21:34,156 --> 01:21:35,525 我們走 1447 01:21:39,995 --> 01:21:41,029 我們走 1448 01:21:44,299 --> 01:21:45,300 你還好嗎? 1449 01:21:47,336 --> 01:21:48,303 謝謝 1450 01:22:12,462 --> 01:22:14,464 我們走 1451 01:22:15,397 --> 01:22:18,033 好 1452 01:22:28,678 --> 01:22:30,145 大家都還活著嗎? 1453 01:22:30,647 --> 01:22:31,548 是 1454 01:22:33,315 --> 01:22:35,685 你就是瘋狂轟炸機? 1455 01:22:36,385 --> 01:22:38,788 取那種裝酷的外號 1456 01:22:40,322 --> 01:22:41,891 像你這樣 1457 01:22:42,991 --> 01:22:45,360 叫做"炸彈老頭"就可以了 1458 01:22:48,197 --> 01:22:50,032 你已無處可逃 1459 01:22:52,635 --> 01:22:54,203 放開直美小姐 1460 01:22:56,873 --> 01:23:00,910 昇華為世界革命戰爭的實體 1461 01:23:01,711 --> 01:23:03,345 就是世界的戰爭派 1462 01:23:03,780 --> 01:23:05,247 而世界的革命派 1463 01:23:05,347 --> 01:23:07,817 將同時共享軍事… 1464 01:23:08,217 --> 01:23:09,552 給我說人話 1465 01:23:09,552 --> 01:23:10,653 等一下 1466 01:23:13,021 --> 01:23:13,790 那是… 1467 01:23:14,022 --> 01:23:15,892 炸彈的開關? 1468 01:23:16,759 --> 01:23:19,294 我猜他的意思是他要炸毀這棟建築 1469 01:23:20,763 --> 01:23:22,164 是這樣嗎? 1470 01:23:24,667 --> 01:23:25,668 一定要透過 1471 01:23:26,068 --> 01:23:29,806 共同軍事鬥爭來執行 1472 01:23:30,172 --> 01:23:34,042 這是用來打倒帝國主義的最佳手段 1473 01:23:34,042 --> 01:23:34,978 什麼? 1474 01:23:35,344 --> 01:23:37,412 你的意思是"讓路給我走"? 1475 01:23:38,146 --> 01:23:39,348 是這樣嗎? 1476 01:23:43,051 --> 01:23:44,152 這傢伙… 1477 01:23:44,419 --> 01:23:46,488 各方面都很可怕 1478 01:23:47,189 --> 01:23:49,157 我們就先照他說的去做 1479 01:23:53,028 --> 01:23:54,964 你是帝國主義者嗎? 1480 01:23:56,365 --> 01:23:57,366 萬歲 1481 01:23:58,568 --> 01:24:00,003 萬歲 萬萬歲 1482 01:24:02,237 --> 01:24:03,372 直美小姐 1483 01:24:07,577 --> 01:24:08,477 喂 1484 01:24:08,711 --> 01:24:09,546 大叔 1485 01:24:10,479 --> 01:24:11,079 醒醒 1486 01:24:11,179 --> 01:24:12,015 大叔 1487 01:24:12,782 --> 01:24:13,583 直美 1488 01:24:15,785 --> 01:24:17,020 我們的人在哪裡? 1489 01:24:19,354 --> 01:24:21,858 只能透過共同軍事行動 1490 01:24:21,858 --> 01:24:25,193 才能討論世界黨的問題 1491 01:24:25,795 --> 01:24:26,829 也就是說 1492 01:24:26,996 --> 01:24:28,798 我一直提到的… 1493 01:24:28,865 --> 01:24:33,201 世界革命戰爭統一戰線的陣形 1494 01:24:33,468 --> 01:24:37,239 最先要做的是在戰鬥中 1495 01:24:37,239 --> 01:24:42,812 如何引領共同軍事行動 1496 01:24:42,979 --> 01:24:43,780 直美 1497 01:24:43,980 --> 01:24:44,647 笨蛋 1498 01:24:44,714 --> 01:24:45,547 大叔 1499 01:24:45,682 --> 01:24:46,415 爸爸 1500 01:24:49,484 --> 01:24:50,319 趴下 1501 01:24:58,027 --> 01:24:58,995 直美… 1502 01:25:00,395 --> 01:25:01,563 你剛才… 1503 01:25:01,664 --> 01:25:03,032 叫我爸爸了 1504 01:25:04,499 --> 01:25:05,400 可不可以 1505 01:25:06,035 --> 01:25:07,469 再叫一次? 1506 01:25:08,871 --> 01:25:09,772 爸… 1507 01:25:13,009 --> 01:25:14,476 他手上有炸彈的開關 1508 01:25:26,089 --> 01:25:26,789 快跑 1509 01:25:26,789 --> 01:25:28,625 趕快遠離那棟大樓 1510 01:25:39,068 --> 01:25:40,369 保護少當家和本部長 1511 01:26:01,323 --> 01:26:02,659 差一點就沒命了 1512 01:26:03,826 --> 01:26:04,459 對 1513 01:26:06,161 --> 01:26:06,963 不過… 1514 01:26:07,162 --> 01:26:09,666 那個炸彈開關是怎麼回事? 1515 01:26:09,766 --> 01:26:11,000 只是用來威脅的吧 1516 01:26:11,199 --> 01:26:13,770 從一開始他就沒勇氣把自己炸死 1517 01:26:14,070 --> 01:26:15,672 真的是嚇死我了 1518 01:26:17,339 --> 01:26:17,840 不過… 1519 01:26:17,907 --> 01:26:19,241 還好結局圓滿 1520 01:26:33,823 --> 01:26:35,158 那對父女 1521 01:26:35,825 --> 01:26:37,760 重修舊好了 1522 01:26:39,327 --> 01:26:40,697 說不定川上 1523 01:26:40,863 --> 01:26:43,032 會成為琴喵家的女婿? 1524 01:26:44,133 --> 01:26:45,467 川上 1525 01:26:46,301 --> 01:26:47,302 現實生活如此美好 1526 01:26:47,536 --> 01:26:48,670 爆炸吧你 1527 01:26:58,014 --> 01:26:59,182 川上 1528 01:26:59,481 --> 01:27:01,583 少當家 1529 01:27:24,473 --> 01:27:25,775 看起來好好吃 1530 01:27:26,475 --> 01:27:28,010 還好你還活著 1531 01:27:28,878 --> 01:27:30,146 都是靠我的意志力 1532 01:27:31,147 --> 01:27:32,014 好痛 1533 01:27:32,547 --> 01:27:33,448 各位 1534 01:27:33,582 --> 01:27:35,717 謝謝大家為我做的一切 1535 01:27:35,717 --> 01:27:36,219 等等 1536 01:27:36,219 --> 01:27:37,153 好痛 1537 01:27:37,352 --> 01:27:39,088 我們不是為了你 1538 01:27:39,354 --> 01:27:40,388 是為了少當家 1539 01:27:40,489 --> 01:27:41,723 為了田村大哥 1540 01:27:41,723 --> 01:27:44,526 我們為了少當家和本部長 1541 01:27:44,526 --> 01:27:46,195 隨時都可以獻上我們的性命 1542 01:27:46,328 --> 01:27:48,197 我們都在等那種時刻的到來 1543 01:27:48,296 --> 01:27:49,165 是啊 1544 01:27:49,397 --> 01:27:50,199 對不起 1545 01:27:50,332 --> 01:27:51,333 我太自以為是了 1546 01:27:51,333 --> 01:27:52,068 對了 1547 01:27:52,367 --> 01:27:53,668 大叔你有跟… 1548 01:27:53,803 --> 01:27:55,403 少當家借錢吧 1549 01:27:56,005 --> 01:27:56,705 對啊 1550 01:27:56,705 --> 01:27:57,472 喂… 1551 01:27:57,672 --> 01:27:58,473 川上先生 1552 01:27:58,573 --> 01:28:00,243 我跟直美能獲救 1553 01:28:00,375 --> 01:28:02,477 都要感謝你肉身幫我們擋炸彈 1554 01:28:02,677 --> 01:28:04,147 麻煩你 1555 01:28:04,412 --> 01:28:06,314 照顧直美一輩子吧 1556 01:28:09,152 --> 01:28:10,219 爸爸 1557 01:28:10,987 --> 01:28:12,387 居然叫"爸爸" 1558 01:28:14,157 --> 01:28:15,357 川上真的要變成… 1559 01:28:15,457 --> 01:28:18,227 琴喵家的女婿了嗎? 1560 01:28:21,630 --> 01:28:22,397 好棒 1561 01:28:22,397 --> 01:28:23,665 你是偶像宅之光 1562 01:28:24,666 --> 01:28:25,767 大家好像很開心 1563 01:28:26,501 --> 01:28:27,870 您好 1564 01:28:28,171 --> 01:28:29,205 川上他… 1565 01:28:29,671 --> 01:28:33,209 好像真的要成為琴喵家的女婿了 1566 01:28:35,211 --> 01:28:36,145 好痛 1567 01:28:36,245 --> 01:28:37,213 我問你 1568 01:28:38,181 --> 01:28:39,215 你求婚了嗎? 1569 01:28:40,016 --> 01:28:41,316 這個… 1570 01:28:41,550 --> 01:28:42,717 我現在準備去求婚 1571 01:28:45,221 --> 01:28:46,189 好厲害 1572 01:28:46,189 --> 01:28:47,355 你這傢伙 1573 01:28:47,556 --> 01:28:48,790 怎麼這麼棒 1574 01:28:48,891 --> 01:28:50,325 你要如何開口求婚? 1575 01:28:50,325 --> 01:28:51,894 你可以跟我練習 1576 01:28:53,495 --> 01:28:54,396 直美小姐 1577 01:28:54,496 --> 01:28:55,363 什麼事? 1578 01:28:56,331 --> 01:28:57,200 我還是說不出口 1579 01:28:57,200 --> 01:28:58,700 真是夠了 1580 01:29:01,137 --> 01:29:02,839 大家辛苦了 1581 01:29:03,005 --> 01:29:04,673 今天一定要多吃一點 1582 01:29:04,974 --> 01:29:06,075 你的香蕉 1583 01:29:10,645 --> 01:29:11,180 開動了 1584 01:29:11,247 --> 01:29:12,781 好 1585 01:29:14,416 --> 01:29:16,384 好痛 1586 01:29:17,220 --> 01:29:19,487 反應也太誇張了 1587 01:29:28,164 --> 01:29:29,332 請享用 1588 01:29:30,398 --> 01:29:31,566 謝謝 1589 01:29:31,901 --> 01:29:32,834 開動了 1590 01:29:37,706 --> 01:29:38,673 川上 1591 01:29:39,342 --> 01:29:39,909 是 1592 01:29:40,176 --> 01:29:40,977 先等一下 1593 01:29:41,210 --> 01:29:41,911 什麼? 1594 01:29:44,646 --> 01:29:45,413 大姊 1595 01:29:45,413 --> 01:29:46,681 請教我做菜 1596 01:29:46,781 --> 01:29:48,251 我很樂意 1597 01:29:48,717 --> 01:29:50,353 大姊妳好漂亮 1598 01:29:52,088 --> 01:29:53,622 請跟我做朋友 1599 01:29:54,556 --> 01:29:55,324 請問… 1600 01:29:55,457 --> 01:29:56,391 妳該不會是… 1601 01:29:56,758 --> 01:29:57,392 是的 1602 01:29:57,559 --> 01:29:59,962 我是LGBTQ 1603 01:30:00,495 --> 01:30:02,530 請妳不要介意 1604 01:30:02,697 --> 01:30:04,333 我是異性戀 1605 01:30:04,499 --> 01:30:05,567 我知道 1606 01:30:05,867 --> 01:30:07,869 我只是單純想跟妳做朋友 1607 01:30:08,304 --> 01:30:09,171 不可以嗎? 1608 01:30:10,139 --> 01:30:11,007 可以 1609 01:30:11,140 --> 01:30:12,540 很高興跟妳做朋友 1610 01:30:12,909 --> 01:30:14,043 好開心 1611 01:30:14,643 --> 01:30:15,378 這朵花 1612 01:30:15,378 --> 01:30:16,478 請收下 1613 01:30:23,818 --> 01:30:24,786 原來如此 1614 01:30:25,087 --> 01:30:26,355 所以送了一朵百合花 1615 01:30:26,355 --> 01:30:27,290 很輕易就明白了 1616 01:30:28,157 --> 01:30:28,991 怎麼回事? 1617 01:30:28,991 --> 01:30:30,293 我完全不明白 1618 01:30:30,892 --> 01:30:32,527 你連這個都不懂 1619 01:30:32,527 --> 01:30:35,463 難怪你會搞錯生酮飲食和上相 1620 01:30:36,165 --> 01:30:37,699 沒想到你的知識這麼淵博 1621 01:30:38,700 --> 01:30:40,535 不想被說與社會脫節 1622 01:30:40,535 --> 01:30:42,138 所以我很努力吸收知識 1623 01:30:45,074 --> 01:30:46,342 總而言之 川上 1624 01:30:46,508 --> 01:30:47,176 是 1625 01:30:48,044 --> 01:30:48,978 那個… 1626 01:30:49,412 --> 01:30:50,146 就是… 1627 01:30:50,912 --> 01:30:51,981 你跟她沒戲唱了 1628 01:30:52,415 --> 01:30:53,015 什麼? 1629 01:30:53,015 --> 01:30:53,848 放棄她吧 1630 01:30:54,417 --> 01:30:55,684 可能性為零 1631 01:30:56,052 --> 01:30:56,885 零? 1632 01:30:57,086 --> 01:30:58,853 因為她是LGBTQ 1633 01:30:59,355 --> 01:31:00,089 什麼? 1634 01:31:01,523 --> 01:31:02,891 政治正確用語 1635 01:31:03,825 --> 01:31:04,893 巴黎時裝週? 1636 01:31:05,827 --> 01:31:07,129 是政治正確 1637 01:31:10,399 --> 01:31:13,336 有不懂的事要學會習慣用手機查 1638 01:31:14,403 --> 01:31:15,237 好痛 1639 01:31:16,005 --> 01:31:16,771 我的眼睛… 1640 01:31:17,906 --> 01:31:18,975 總而言之… 1641 01:31:19,308 --> 01:31:20,675 就是你被甩了 1642 01:31:21,010 --> 01:31:22,811 細節就不用太在意了 1643 01:31:23,045 --> 01:31:23,812 懂了嗎? 1644 01:31:25,982 --> 01:31:27,249 請問… 1645 01:31:27,416 --> 01:31:28,650 直美是生病了嗎? 1646 01:31:28,817 --> 01:31:30,485 她沒有生病 1647 01:31:31,653 --> 01:31:34,689 感覺結局非常混亂 1648 01:31:35,824 --> 01:31:37,460 我該怎麼辦? 1649 01:31:39,561 --> 01:31:41,629 你有我們陪你 1650 01:31:45,567 --> 01:31:46,335 是 1651 01:31:47,036 --> 01:31:48,870 這件事就這樣結案了 1652 01:31:49,804 --> 01:31:51,474 今天大家就盡量大吃大喝 1653 01:31:52,008 --> 01:31:53,175 好 1654 01:31:58,214 --> 01:31:58,980 奇怪? 1655 01:31:59,382 --> 01:32:00,316 老大人呢? 1656 01:32:06,255 --> 01:32:07,456 這鞋是誰的? 1657 01:32:08,857 --> 01:32:09,691 我知道了 1658 01:32:10,026 --> 01:32:11,494 是齊藤的 1659 01:32:18,367 --> 01:32:20,769 好臭 1660 01:32:21,002 --> 01:32:22,971 章魚燒吃完了? 1661 01:32:24,539 --> 01:32:24,973 那是我的 1662 01:32:24,973 --> 01:32:26,175 你們看 1663 01:32:26,708 --> 01:32:27,976 好好吃 1664 01:32:28,377 --> 01:32:30,212 你的吃相好難看 1665 01:32:31,347 --> 01:32:33,482 你在搞什麼? 1666 01:32:33,648 --> 01:32:34,983 你吃太多香蕉了 1667 01:32:34,983 --> 01:32:36,584 你怎麼吃那麼多? 1668 01:32:37,652 --> 01:32:39,788 你討打啊你 1669 01:32:41,890 --> 01:32:42,957 算了 1670 01:32:44,626 --> 01:32:45,660 伊藤叔… 1671 01:32:47,129 --> 01:32:49,131 我不能再叫你爸爸了 1672 01:32:49,798 --> 01:32:50,299 別難過 1673 01:32:50,299 --> 01:32:51,032 喝吧 1674 01:32:52,168 --> 01:32:52,901 總覺得… 1675 01:32:52,901 --> 01:32:53,968 叫他伊藤大叔 1676 01:32:53,968 --> 01:32:55,003 他就是大叔 1677 01:32:56,472 --> 01:32:57,173 我說你啊 1678 01:32:57,373 --> 01:32:59,141 多吃點飯 別光喝酒 1679 01:32:59,141 --> 01:32:59,641 不要 1680 01:32:59,641 --> 01:33:00,742 喝這點酒沒關係的 1681 01:33:00,742 --> 01:33:03,079 喝酒是沒關係但也要吃飯 1682 01:33:03,079 --> 01:33:05,181 前輩你吃太多了 1683 01:33:05,680 --> 01:33:06,581 你喝太多了 1684 01:33:06,981 --> 01:33:08,350 既然你這麼說 那我就吃你的麵 1685 01:33:08,350 --> 01:33:09,552 很好 1686 01:33:09,552 --> 01:33:11,653 這樣你就不會酒精成癮了 103476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.