All language subtitles for The.Nun.2.2023.HDTS.c1nem4.x264-SUNSCREEN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,251 --> 00:00:07,668
ترجمة: أحمد عامر
{\c&H00FFFF&}- {\c&H1000FF&}K O Z I K A{\c&H00FFFF&} -{\b0}
2
00:01:26,251 --> 00:01:33,167
"تاراسكون - فرنسا"
عــ1956ــام
3
00:01:40,793 --> 00:01:43,167
."تأخرت يا "جاك -
.متأسف يا أبت -
4
00:01:43,293 --> 00:01:44,459
.اذهب لإحضار الخمر
5
00:01:45,126 --> 00:01:46,500
لمَ لا تذهب أنت وتحضره؟
6
00:01:46,626 --> 00:01:48,625
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -
7
00:02:15,418 --> 00:02:19,001
عسى أن تبارك روحك القدس هؤلاء الناس"
8
00:02:19,460 --> 00:02:21,667
...وتحول تلك القرابين إلى
9
00:02:21,793 --> 00:02:26,625
".جسد ودماء مخلصنا السيد المسيح
10
00:02:31,543 --> 00:02:33,960
.جسد المسيح -
.آمين -
11
00:02:36,876 --> 00:02:39,209
.دماء المسيح -
آمين -
12
00:04:48,918 --> 00:04:49,875
!أبت -
نعم؟ -
13
00:04:50,001 --> 00:04:51,792
.يوجد أحد ما هنا -
أين؟ -
14
00:05:26,710 --> 00:05:27,834
من هناك؟
15
00:05:29,710 --> 00:05:33,625
...بصرف النظر عن كونك أو بغيتك
16
00:05:33,793 --> 00:05:35,625
.أنت في بيت الرب
17
00:05:36,751 --> 00:05:38,375
.وهو يراقبك
18
00:07:01,351 --> 00:07:06,501
{\c&H1000FF&}"الراهبة: الجزء 2"
19
00:07:29,793 --> 00:07:31,876
.ضعي اللوح أسفل الإطار الآخر
20
00:08:00,168 --> 00:08:03,584
!"أخت "آيرين
21
00:08:05,793 --> 00:08:06,667
."أخت "ديبرا
22
00:08:06,835 --> 00:08:08,750
."إنها الأخت "ديبرا
23
00:08:08,793 --> 00:08:12,418
.إنها متعبة وتتسبّب في المتاعب يوميًا
24
00:08:12,793 --> 00:08:17,335
.والآن، تأبى الذهاب للاعتراف
.تنكر فضله
25
00:08:18,293 --> 00:08:19,834
أوتعلمين لماذا؟
26
00:08:19,960 --> 00:08:24,167
.بظنها، لم تقترف ذنبًا لتعترف به
27
00:08:24,293 --> 00:08:26,667
.هذا سبب كاف دون شك لتذهب وتعترف
28
00:08:27,210 --> 00:08:28,876
.سأتحدث إليها، أماه الموقرة
29
00:08:28,960 --> 00:08:30,835
.بوركت، أختاه
30
00:08:41,168 --> 00:08:42,292
أخت "ديبرا"؟
31
00:08:43,543 --> 00:08:45,292
."أخت "آيرين
32
00:08:46,210 --> 00:08:47,918
هل الموضوع بخصوص الاعتراف؟
33
00:08:48,043 --> 00:08:49,543
.ستتسببن للأم بنوبة قلبية
34
00:08:49,626 --> 00:08:51,875
.حينئذ سيكون لدي ما أعترف به
35
00:09:02,335 --> 00:09:03,960
أرسلك والدك إلى هنا، صحيح؟
36
00:09:06,110 --> 00:09:07,093
.صحيح
37
00:09:07,210 --> 00:09:08,709
.كنت مختلفة
38
00:09:08,835 --> 00:09:12,668
.كان إرسالي بعيدًا أسهل من فهم شخصيتي
39
00:09:14,168 --> 00:09:16,042
ما رأي والدتك حينها؟
40
00:09:22,085 --> 00:09:23,792
.بالكاد أتذكر
41
00:09:25,210 --> 00:09:27,751
.لطالما قال والدي إني أشبهها كثيرًا
42
00:09:29,835 --> 00:09:32,001
.بظني، لم يقل ذلك من باب الإطراء
43
00:09:35,860 --> 00:09:39,167
..."عائلتي من "ميسيسببي
44
00:09:39,960 --> 00:09:42,210
.صادفتنا المتاعب في أثناء وجودنا هناك
45
00:09:42,543 --> 00:09:45,667
كنت بعمر الرابعة
...واكتشف قوم البيض أين نسكن
46
00:09:45,793 --> 00:09:47,418
.وأضرموا النار في منزلنا
47
00:09:48,835 --> 00:09:52,000
.بعدها التحق أشقائي بالجيش
48
00:09:52,126 --> 00:09:55,209
...ارتأى والدي أن يخدم أبناؤه بلادهم
49
00:09:55,376 --> 00:09:58,042
.وأن تخدم ابنته الرب
50
00:09:59,043 --> 00:10:02,584
.ما تخيلت أن ينتهي بي المطاف إلى هنا
51
00:10:36,085 --> 00:10:39,126
لا يزال ذهابي للاعتراف أمرًا ضروريًا؟
52
00:10:40,335 --> 00:10:42,418
.برأيي، قد اعترفت الآن
53
00:10:44,076 --> 00:10:48,085
.قُتلت الأخوات واحدة تلو الأخرى
54
00:10:48,418 --> 00:10:52,709
.متدليات من النوافذ وأعناقهن منحوره
55
00:10:53,168 --> 00:10:57,751
.أحيانًا لا يكون الانتحار المصير الأسوأ
56
00:10:57,960 --> 00:11:04,000
.اكتشفوا سرًا فظيعًا أسفل ديرهم المنعزل
57
00:11:04,126 --> 00:11:06,834
.بوابة تقود إلى الجحيم
58
00:11:06,960 --> 00:11:12,501
.وعبر تلك البوابة هرب شيطان
59
00:11:14,043 --> 00:11:17,334
.نعلم أن الشياطين تتجسّد في هيئات مختلفة
60
00:11:17,460 --> 00:11:21,792
...يتجسّدون بهيئة تختبر إيمانكن
61
00:11:21,918 --> 00:11:24,125
.لتضعف نفوسكن
62
00:11:25,918 --> 00:11:29,501
..."أما عن راهبات دير "سان كارتا
63
00:11:30,168 --> 00:11:34,210
اتخذ ذلك الشيطان الهيئة الأكثر شرًا
64
00:11:34,335 --> 00:11:37,793
.والأكثر تجديفًا
65
00:11:38,043 --> 00:11:41,750
.اختار هيئة مماثلة لهن
66
00:11:43,585 --> 00:11:45,209
ماذا جرى بعدها؟
67
00:11:45,335 --> 00:11:48,334
.أرسل الفاتيكان اثنان من صائدي الشياطين
68
00:11:49,251 --> 00:11:51,959
.قس وراهبة
69
00:11:53,293 --> 00:11:56,334
كيف أوقفاه؟ -
.سؤال وجيه -
70
00:11:56,460 --> 00:11:58,834
.استعملا أثرًا قديمًا
71
00:11:58,960 --> 00:12:04,875
.قنينة احتوت على دم المسيح
72
00:12:05,943 --> 00:12:09,984
فعادا بطلين
.وقدما الاحترام إلى الحبر الأعظم
73
00:12:10,210 --> 00:12:12,334
.نُصّب القس أسقفًا
74
00:12:12,751 --> 00:12:14,459
ماذا حدث للراهبة؟
75
00:12:15,210 --> 00:12:17,084
.لا يعلم أحد تحديدًا
76
00:12:17,626 --> 00:12:20,585
.يقال أن ما شهدته فاق تحملها
77
00:12:21,418 --> 00:12:23,792
...يقول آخرون أنها فقدت صوابها
78
00:12:25,001 --> 00:12:28,959
.وحبسها الفاتيكان داخل مشفى للمجانين
79
00:12:43,460 --> 00:12:45,418
.أمسكت بك، لنغادر بسرعة
80
00:12:46,335 --> 00:12:48,310
لم تقتني السيدة الكثير من الخمر؟
81
00:12:48,315 --> 00:12:52,005
كان ديرًا في السابق
.واعتاد الرهبان السكر حتى الثمالة
82
00:13:10,210 --> 00:13:13,459
.من فضلكن، انزلن إلى الأسفل
.قاربنا بلوغ الساعة الثامنة
83
00:13:13,585 --> 00:13:14,960
.إلى الأسفل الآن
84
00:13:20,085 --> 00:13:21,500
.حصلت عليها
85
00:13:23,418 --> 00:13:24,709
.أطلتما التأخير
86
00:13:50,460 --> 00:13:52,543
السلام عليكِ يا مريم يا ممتلئة نعمة "
الرب معك
87
00:13:52,626 --> 00:13:54,500
...مباركة أنت في النساء
88
00:13:54,626 --> 00:13:57,834
.ومباركة هي ثمرة بطنك يسوع
89
00:13:57,960 --> 00:14:01,959
يا مريم القديسة صلي لأجلنا نحن الخطأة
"...الآن وفي ساعة موتنا
90
00:14:03,085 --> 00:14:04,334
!يا إلهي
91
00:14:04,460 --> 00:14:06,126
!بئسًا
92
00:14:24,626 --> 00:14:26,043
."كايت"
93
00:14:26,793 --> 00:14:27,709
.عمت صباحًا
94
00:14:27,835 --> 00:14:29,375
هل تعمل باكرًا؟
95
00:14:29,501 --> 00:14:30,960
.دائمًا
96
00:14:33,418 --> 00:14:35,126
."عمت صباحًا، "موريس
97
00:14:35,835 --> 00:14:37,710
.أيتها القائدة
98
00:14:39,251 --> 00:14:40,835
."هيا بنا، "صوفي
99
00:14:43,543 --> 00:14:45,625
."مرحبًا، "موريس -
.عمت صباحًا -
100
00:14:45,751 --> 00:14:47,793
."عمت صباحًا، "موريس -
.سيداتي -
101
00:14:48,010 --> 00:14:50,568
موريس"، أتود لعب كرة المضرب رفقتنا اليوم؟"
102
00:14:50,626 --> 00:14:52,292
بالطبع. أتعلم أمرًا؟
103
00:14:52,418 --> 00:14:54,542
.سأعلمك تنفيذ الرمية الخادعة
104
00:14:56,251 --> 00:14:58,417
."موريس" -
."قائدة "صوفي -
105
00:14:59,001 --> 00:15:00,292
.أيها الملازم
106
00:15:00,960 --> 00:15:03,834
،صنعت هذا من أجلك
.إنه سوار صداقة
107
00:15:03,960 --> 00:15:06,201
.ترمز كل خرزة إلى صفة مختلفة لصديق جيد
108
00:15:06,220 --> 00:15:08,644
.سوار جميل يا "صوفي". شكرًا
109
00:15:11,460 --> 00:15:14,151
هل تبدين إعجابك بحبيبك، "صوفي"؟
110
00:15:17,960 --> 00:15:19,625
.أعيديه -
.لا يمكنك إجباري -
111
00:15:19,751 --> 00:15:22,542
.لست معلمًا، إنما الخادم
112
00:15:32,501 --> 00:15:36,959
حتى الخادم يعلم ضرورة مبادلة الآخرين
.اللطف والاحترام
113
00:15:40,876 --> 00:15:43,793
أيتها الفتيات، ماذا تفعلن؟
114
00:15:44,626 --> 00:15:48,042
.هذا ليس ملعبًا
115
00:15:48,168 --> 00:15:49,750
!اذهبن إلى الصف
116
00:15:49,876 --> 00:15:52,417
..."أما أنت يا "موريس
117
00:15:53,210 --> 00:15:55,709
.وجدت صرصورًا في حجرتي مرة أخرى
118
00:15:55,835 --> 00:15:56,917
!يا لسوء حظك
119
00:15:57,043 --> 00:15:59,417
!إنها تتفشّى في المكان. أمر مقزز
120
00:15:59,543 --> 00:16:01,710
.سأتكفل بالأمر في الحال
121
00:16:02,335 --> 00:16:04,167
.حري بك -
.أعدك -
122
00:16:06,251 --> 00:16:08,959
.قائدتي! مهلًا
123
00:16:19,501 --> 00:16:20,334
كيف فعلت ذلك؟
124
00:16:20,460 --> 00:16:22,710
.أمر تعلمته من حياة مختلفة
125
00:16:23,376 --> 00:16:24,751
كيف أبدو؟
126
00:16:25,376 --> 00:16:26,959
.هيا، اذهبي إلى الصف
127
00:17:01,935 --> 00:17:03,668
.عمت صباحًا، أحمل طلبيتك
128
00:17:10,335 --> 00:17:13,043
.صباح الخير، أحمل طلبيتك
129
00:18:56,876 --> 00:18:58,835
سيدي؟
130
00:19:02,543 --> 00:19:03,917
هل أنت على ما يرام؟
131
00:20:16,376 --> 00:20:17,334
.أختاه
132
00:20:19,835 --> 00:20:21,459
.ينتظرك زائر
133
00:20:47,710 --> 00:20:49,125
أيتها الأم الموقرة؟
134
00:21:14,251 --> 00:21:15,460
موريس"؟"
135
00:21:19,876 --> 00:21:21,084
.أغيثيني يا أختاه
136
00:21:23,460 --> 00:21:25,750
.آيرين"، الأمور على ما يرام"
137
00:21:25,876 --> 00:21:27,625
.لا بأس. هدئي من روعك
138
00:21:28,418 --> 00:21:29,667
.أنفك
139
00:21:50,085 --> 00:21:51,375
."أخت "آيرين
140
00:21:52,918 --> 00:21:54,960
.ينتظرك زائر
141
00:22:20,543 --> 00:22:22,125
.ينتظرك زائر
142
00:22:22,251 --> 00:22:23,584
.صاحب النيافة
143
00:22:25,210 --> 00:22:26,959
.وقعت حادثة
144
00:22:28,001 --> 00:22:29,625
.عدة حوادث
145
00:22:30,376 --> 00:22:33,917
..."زيليست"، قرية صغيرة في "المجر"
146
00:22:34,043 --> 00:22:37,418
انتحرت راهبة عمرها 90 عامًا بالرصاص
.عند مدخل كنيستها
147
00:22:37,710 --> 00:22:39,584
...مدينة "غراتس" النمساوية
148
00:22:39,751 --> 00:22:43,209
نحر قس عنقه بمسبحة
.في أثناء قداس ليلة الميلاد
149
00:22:43,710 --> 00:22:44,834
...مدينة "إدولو" الإيطالية
150
00:22:44,960 --> 00:22:47,792
.راهبة مستجدة ألقت بنفسها عبر النافذة
151
00:22:48,251 --> 00:22:49,960
هل يبدو الأمر مألوفًا؟
152
00:22:50,585 --> 00:22:53,084
...منذ شهر، في مدينة "تاراسكون" الفرنسية
153
00:22:53,210 --> 00:22:57,168
.قُتل قس آخر داخل كنيسته محروقًا
154
00:22:57,460 --> 00:22:58,875
هل تلاحظين نهجًا محددًا؟
155
00:22:59,001 --> 00:23:03,292
،إنه ينتقل غربًا عبر أوروبا
."لكن تعود أصوله إلى "رومانيا
156
00:23:03,751 --> 00:23:04,676
.مستحيل
157
00:23:04,793 --> 00:23:06,709
.الشيطان نجا
158
00:23:07,460 --> 00:23:10,418
هل تحدثتما إلى الأب "بيرك"؟ -
.الأب "بيرك" ميت -
159
00:23:12,043 --> 00:23:13,918
كيف؟ -
.بداء الكوليرا -
160
00:23:14,626 --> 00:23:17,834
أنت الناجية الوحيدة
.التي واجهت أمرًا مماثلًا
161
00:23:17,960 --> 00:23:20,875
.تريد الكنيسة أن تتولي التحقيق
162
00:23:21,001 --> 00:23:25,293
.اكتشفي بغيته وخطوته التالية
163
00:23:26,460 --> 00:23:27,668
.لا
164
00:23:29,085 --> 00:23:30,250
أستميحك عذرًا؟
165
00:23:30,876 --> 00:23:32,084
.أنا أرفض
166
00:23:33,168 --> 00:23:35,250
.لا أستطيع أن أفعلها -
فعل ماذا؟ -
167
00:23:35,376 --> 00:23:37,125
."تجهل ما حدث في "سان كارتا
168
00:23:38,418 --> 00:23:39,834
.نجوت بأعجوبة
169
00:23:39,960 --> 00:23:42,667
.أصبت، أجهل ما واجهت هناك
170
00:23:42,793 --> 00:23:46,959
لكن ما فعلتيه في ذلك الدير يا أختاه
.كان معجزة
171
00:23:47,085 --> 00:23:49,418
.تريد الكنيسة تحقيق معجزة أخرى
172
00:24:09,210 --> 00:24:10,750
.عثرت عليك -
أختاه؟ -
173
00:24:10,876 --> 00:24:12,917
.خشيت أن أستقل القطار الخطأ
174
00:24:13,043 --> 00:24:14,417
ماذا تفعلين بوجودك هنا؟
175
00:24:14,626 --> 00:24:16,084
.أعتني بك
176
00:24:16,210 --> 00:24:19,293
.على أحدهم أن يفعل -
.قد تُطردين يا أختاه -
177
00:24:19,543 --> 00:24:21,084
ما سبب وجودك هنا؟
178
00:24:29,418 --> 00:24:30,667
.إنها أمي
179
00:24:31,960 --> 00:24:33,625
.التهمتها ألسنة النيران
180
00:24:33,751 --> 00:24:35,334
.كانت ملاذي
181
00:24:37,335 --> 00:24:40,000
.أريد الإيمان بالمعجزات
182
00:24:40,460 --> 00:24:42,000
...عندما أرى القس ينهض
183
00:24:42,126 --> 00:24:44,709
...ويقول أنه يحول الخمر إلى دماء المسيح
184
00:24:44,835 --> 00:24:47,084
.بالنسبة لي يصعب تصديق الأمر
185
00:24:47,210 --> 00:24:48,375
.إنها مسألة إيمان
186
00:24:48,710 --> 00:24:50,792
.إنما يتفوه ببضع كلمات إلى الخمر
187
00:24:50,918 --> 00:24:54,375
.يصير الخمر دماء المسيح لأننا نؤمن بها
188
00:24:55,251 --> 00:24:59,209
أكثر الأمور غرابة في عقيدتنا حقيقية
.فقط لأننا نؤمن بها
189
00:25:01,293 --> 00:25:02,500
.أظن ذلك
190
00:25:04,251 --> 00:25:05,668
.لست مستعدة
191
00:25:06,168 --> 00:25:07,001
لم؟
192
00:25:07,020 --> 00:25:10,395
ماتت مجموعة كاملة من الراهبات
.في أثناء مواجهة هذا الشيء
193
00:25:10,751 --> 00:25:12,959
.نساء كرسن حياتهن لخدمة الرب
194
00:25:13,668 --> 00:25:16,585
.وضحين بحياتهن ذودًا عن أمر أسمى
195
00:25:18,168 --> 00:25:19,459
.تحتاجين إلي
196
00:25:23,251 --> 00:25:26,334
.آمل أن يشتد إيمانك عندما يحين الوقت
197
00:25:41,835 --> 00:25:44,042
"انصرفي إذًا. من ذا الذي يمنعك؟"
198
00:25:44,168 --> 00:25:46,084
".قلب أحمق أخلفه هنا ورائي"
199
00:25:46,210 --> 00:25:47,835
"تخلفينه مع (ليساندر)؟"
200
00:25:47,876 --> 00:25:49,375
".(بل مع (ديميتريوس"
201
00:25:49,501 --> 00:25:52,375
(لا تخشي شيئًا يا (هيلينا"
".فلن أدعها تؤذيك
202
00:25:52,501 --> 00:25:55,834
".قسمًا لن تؤذيها رغم انحيازك إلى جانبها"
203
00:25:56,168 --> 00:25:59,709
".إنها لتغدو عند الغضب كالوحش الكاسر"
204
00:26:00,293 --> 00:26:02,610
".وكذا كانت حدة مزاجها في أيام الدراسة"
205
00:26:02,710 --> 00:26:05,875
فهي دائمًا كالحيوان المفترس"
".رغم قصر قامتها
206
00:26:06,001 --> 00:26:07,676
"تذكرين قصر قامتي مجددًا؟"
207
00:26:07,680 --> 00:26:11,629
لا صفة في غير قصر قامتي؟"
"هل ستتركانها تهينني على هذا النحو؟
208
00:26:11,751 --> 00:26:14,334
.لنأخذ استراحة مدتها ربع ساعة
209
00:26:14,460 --> 00:26:16,185
.بدأت لتوي أتقمّص الشخصية
210
00:26:16,543 --> 00:26:19,085
.إنها شخصية مريعة أيضًا
211
00:26:19,668 --> 00:26:22,084
.على مهل يا فتيات -
.مرحبًا يا فتيات -
212
00:26:22,210 --> 00:26:24,542
.عزيزتي، خذي الكتب إلى المكتب
213
00:26:30,585 --> 00:26:31,625
.أنت الأفضل
214
00:26:35,751 --> 00:26:37,917
.قيل لي أن خزانة معيبة في المكان
215
00:26:39,793 --> 00:26:41,318
.يأبى المزلاج أن يفتح
216
00:26:41,418 --> 00:26:42,792
هل يمكنني؟ -
.تفضل -
217
00:26:50,085 --> 00:26:51,418
.إنه عالق
218
00:26:52,001 --> 00:26:54,584
هلّا ضغطت على هذا اللوح؟
219
00:26:54,667 --> 00:26:56,667
.أجل. كهذا
220
00:26:57,793 --> 00:26:59,334
.أشكرك
221
00:27:02,751 --> 00:27:04,918
.تبدو الأناقة قاسمًا مشتركًا بيننا
222
00:27:07,585 --> 00:27:08,835
.أعتقد ذلك
223
00:27:09,251 --> 00:27:10,960
.جيد
224
00:27:20,210 --> 00:27:21,250
.شكرًا جزيلًا
225
00:27:21,710 --> 00:27:23,293
.على الرحب
226
00:27:24,376 --> 00:27:25,459
.حسنًا
227
00:27:29,043 --> 00:27:32,543
.إنها فتاة جيدة، لابد أنك فخورة بها
228
00:27:33,835 --> 00:27:35,335
.صحيح
229
00:27:53,585 --> 00:27:55,335
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
230
00:27:56,418 --> 00:27:58,126
.لا، أشعر بخير
231
00:27:58,210 --> 00:28:01,876
.استرخي يا "صوفي"، لن نؤذيك
232
00:28:02,960 --> 00:28:04,168
.أعدك
233
00:28:06,668 --> 00:28:09,626
.من الوضاعة ما بدر منا في وقت سابق
234
00:28:10,210 --> 00:28:12,168
.تصرفت بحقارة
235
00:28:15,585 --> 00:28:16,793
.لا عليك
236
00:28:17,710 --> 00:28:19,385
ما ستفعلينه تاليًا؟
237
00:28:19,543 --> 00:28:21,417
.سأعود إلى الصف مرة أخرى
238
00:28:21,543 --> 00:28:23,167
.ليس قبل عشرة دقائق
239
00:28:23,293 --> 00:28:25,167
أتريدين الحصول على بعض المرح؟
240
00:28:36,043 --> 00:28:38,626
.غير مسموح لنا الذهاب إلى أسفل الدير
241
00:28:38,793 --> 00:28:40,501
.أدري هذا
242
00:29:53,043 --> 00:29:54,375
ماذا نحن فاعلات هنا؟
243
00:29:54,460 --> 00:29:56,126
.نمارس لعبة
244
00:29:56,335 --> 00:29:59,960
."تدعى "تحدِ الشيطان
245
00:30:01,210 --> 00:30:02,459
.لا أرى أيّ شيطان
246
00:30:05,585 --> 00:30:07,917
.لم يبرح الشيطان هذا المكان
247
00:30:08,043 --> 00:30:10,417
.إنما لا تمعنين النظر فحسب
248
00:30:14,168 --> 00:30:19,584
يعتمد نجاح الأمر على مكان وقوفك
.والنظر في الوقت المناسب
249
00:30:21,460 --> 00:30:23,543
...في الوقت المناسب من النهار
250
00:30:24,210 --> 00:30:28,960
.يُسلّط الضوء على الزجاج في زاوية محددة
251
00:30:29,293 --> 00:30:33,625
.وإن أمعنت النظر، سينظر إليك مباشرة
252
00:30:35,168 --> 00:30:38,167
...تقول الشائعات إن نظرت بعيدًا
253
00:30:38,293 --> 00:30:43,209
.سيظهر الشيطان في هيئة ماعز متوحش
254
00:30:49,418 --> 00:30:52,460
.أترين؟ إنه يراقبك
255
00:30:54,293 --> 00:31:00,625
.بأي حال من الأحوال، لا تنظري بعيدًا
256
00:32:10,876 --> 00:32:12,667
!دعوني أخرج
257
00:32:49,251 --> 00:32:52,417
صوفي"؟ ماذا يحدث؟"
258
00:32:55,668 --> 00:32:58,000
.لا عليك
259
00:32:59,593 --> 00:33:01,418
ماذا جرى؟
260
00:33:02,418 --> 00:33:03,250
ماذا حدث؟
261
00:33:03,376 --> 00:33:06,626
.بالطبع، أتى حبيبها لنجدتها
262
00:33:09,876 --> 00:33:11,292
هل تحسبن الأمر طريفًا؟
263
00:33:14,210 --> 00:33:15,167
!أجبنني؟
264
00:33:24,876 --> 00:33:27,792
.لا عليك. انتهى الأمر
265
00:33:30,710 --> 00:33:32,334
ماذا حدث في الداخل؟
266
00:33:33,751 --> 00:33:34,959
.بوسعك أن تخبريني
267
00:33:38,418 --> 00:33:39,875
.لا شيء -
."صوفي" -
268
00:33:43,001 --> 00:33:44,793
لم لست موجودة في الصف؟
269
00:33:45,585 --> 00:33:46,625
.ليست غلطتها
270
00:33:46,751 --> 00:33:50,001
...مارست الفتيات الأكبر سنًا ألاعيب -
.متأسفة يا أمي -
271
00:33:51,418 --> 00:33:52,459
.هلّا تعذرنا
272
00:33:53,418 --> 00:33:54,375
.بالتأكيد
273
00:33:55,001 --> 00:33:56,585
هل تشعرين بخير؟
274
00:34:10,335 --> 00:34:11,792
"تاراسكون - فرنسا"
275
00:34:11,918 --> 00:34:12,818
أخت "أستريد"؟
276
00:34:12,876 --> 00:34:16,000
.مرحبًا بك في "تاراسكون"، تفضلي بالدخول
277
00:34:16,793 --> 00:34:20,209
.لا نزال نقيم الصلوات لكن من دون حضور
278
00:34:20,335 --> 00:34:22,667
.علل الناس عدم الحضور بسبب الشيطان
279
00:34:22,793 --> 00:34:27,375
،يقولون أن كنيستنا ملعونة
.وأن الرب تخلى عنا
280
00:34:41,543 --> 00:34:42,834
.هنا حيث وجدناه
281
00:35:55,876 --> 00:35:57,167
أختاه؟
282
00:36:01,168 --> 00:36:02,292
هل تشعرين بخير؟
283
00:36:05,085 --> 00:36:06,084
.أنا على ما يرام
284
00:36:10,835 --> 00:36:13,500
هل نستطيع رؤية غرفة الأب "نوريت"؟
285
00:36:14,293 --> 00:36:15,334
.بالطبع
286
00:36:24,376 --> 00:36:26,126
.صورة مخيفة
287
00:36:26,668 --> 00:36:27,667
."القديسة "لوسي
288
00:36:27,793 --> 00:36:29,750
.شفيعة الأضّراء
289
00:36:30,085 --> 00:36:31,501
.قتلها الوثنيون
290
00:36:31,543 --> 00:36:33,500
.أضرموا فيها النار ولم تحترق
291
00:36:33,626 --> 00:36:36,126
.قبيل قتلها، اقتلعوا عينيها من محجريهما
292
00:36:37,343 --> 00:36:39,960
.وجدتها، اتبعاني
293
00:36:52,876 --> 00:36:55,500
ثمة طفل كان موجودًا تلك الليلة؟ شاهد؟
294
00:36:55,626 --> 00:36:58,876
.صحيح، اسمه "جاك" وقد شهد الحادثة برمتها
295
00:36:59,251 --> 00:37:00,459
أين هو؟
296
00:37:00,585 --> 00:37:03,251
.تأبى والدته أن يتحدث عن الموضوع
297
00:37:04,585 --> 00:37:07,459
.قد تعثرين عليه يلعب كرة القدم في المدينة
298
00:37:07,585 --> 00:37:09,668
هل من أحد آخر كان حاضرًا؟
299
00:37:09,710 --> 00:37:13,301
كان لدينا معاونًا
.وغادر اليوم التالي للحادثة
300
00:37:13,418 --> 00:37:14,835
أتعلمين إلى أين ذهب؟
301
00:37:15,293 --> 00:37:17,085
.لا أدري
302
00:37:17,293 --> 00:37:19,168
.كان رحالًا
303
00:37:19,251 --> 00:37:20,959
."قدم من "رومانيا
304
00:37:21,085 --> 00:37:22,834
.من هناك حيث حصل على لقبه
305
00:37:22,960 --> 00:37:25,167
...اعتادوه مناداته
306
00:37:25,293 --> 00:37:26,709
."فرنشي" -
."فرنشي" -
307
00:37:29,001 --> 00:37:30,125
ما وجهتك التالية؟
308
00:37:30,793 --> 00:37:33,250
."أحمل ما يكفي من المال لأتجه إلى "المجر
309
00:37:33,376 --> 00:37:36,043
.وبعدها أنطلق إلى أينما شئت
310
00:37:36,918 --> 00:37:38,375
."أقله سأذهب إلى "المجر
311
00:37:38,876 --> 00:37:41,751
.أنقذت حياتي -
.لم يكن بالأمر الجلل -
312
00:37:42,110 --> 00:37:45,760
لا، بل وقعت في أمر... ماذا تطلقين عليه؟
313
00:37:45,835 --> 00:37:47,751
.دين أبدي
314
00:37:47,793 --> 00:37:49,125
.الأمر غاية البساطة
315
00:37:49,251 --> 00:37:52,960
.ستربطنا صلة وثيقة إلى الأبد
316
00:37:57,918 --> 00:37:59,401
.كدت أغفل عن الأمر
317
00:37:59,418 --> 00:38:02,626
،ليست بالأمر الجلل
.إنما تعبيرًا عن امتناني
318
00:38:06,168 --> 00:38:08,584
.بذور الطماطم. شكرًا لك
319
00:38:08,710 --> 00:38:12,250
.ذكرت أنك تريد مزرعة ذات يوم
.وعليك أن تبدأ في مكان ما
320
00:38:14,626 --> 00:38:16,084
."سأشتاق إليك، "آيرين
321
00:38:32,793 --> 00:38:34,042
آيرين"؟"
322
00:38:35,085 --> 00:38:36,917
من يكون "فرنشي"؟
323
00:38:39,001 --> 00:38:40,459
."اسمه "موريس
324
00:38:41,376 --> 00:38:43,418
."كان مرشدنا في دير "سان كارتا
325
00:38:43,710 --> 00:38:48,293
.عندما واجهت الشيطان، عاد من أجلي
326
00:38:51,251 --> 00:38:52,834
.أنقذ حياتي
327
00:38:56,376 --> 00:38:57,835
.ذلك ما حدث
328
00:39:02,418 --> 00:39:04,576
.بهذه الطريقة تمكن الشيطان من الهرب
329
00:39:04,835 --> 00:39:07,885
وينتقل من مكان إلى آخر
.ويفعل تلك الأمور الشنيعة
330
00:39:07,960 --> 00:39:10,793
.هو مستحوذ عليه، إذًا
331
00:39:20,960 --> 00:39:22,376
."موريس"
332
00:39:24,651 --> 00:39:25,751
.مرحبًا مرة أخرى
333
00:39:27,418 --> 00:39:29,835
.أدركت إني ما شكرتك قط
334
00:39:29,876 --> 00:39:31,709
.أطلعتني "صوفي" بما فعلته
335
00:39:32,651 --> 00:39:34,334
.هؤلاء الفتيات مزعجات بحق
336
00:39:35,251 --> 00:39:38,625
.ليس جميعهن، فقط بعض منهن
337
00:39:43,918 --> 00:39:46,710
لم تبقي المديرة الدير مغلقًا؟
338
00:39:47,335 --> 00:39:48,750
.إنه خطر
339
00:39:49,585 --> 00:39:52,501
قُتل ابنها وهو في الداخل
.في أثناء أعمال القصف
340
00:39:53,543 --> 00:39:56,085
.سيدريك". خادم المذبح"
341
00:39:56,835 --> 00:39:58,826
.ما علمت بوجود ابن لها
342
00:39:58,876 --> 00:40:00,334
.لا تتحدث بهذا الشأن
343
00:40:00,460 --> 00:40:05,126
.المديرة امرأة قاسية، لكنها أحسنت معاملتنا
344
00:40:13,085 --> 00:40:15,334
.علي العودة إلى الفتيات -
.بالتأكيد -
345
00:40:15,460 --> 00:40:17,335
.وأنا علي العودة لمباشرة عملي
346
00:40:38,043 --> 00:40:39,167
!أمسكت بك
347
00:40:39,960 --> 00:40:43,043
ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء -
348
00:40:43,460 --> 00:40:45,126
.تسترقين النظر
349
00:40:46,293 --> 00:40:48,417
.ربما -
ربما"؟" -
350
00:40:48,543 --> 00:40:51,500
.ربما بكل تأكيد وبلا ريب
351
00:40:53,543 --> 00:40:55,335
علام تحدثتما؟
352
00:40:55,751 --> 00:40:56,876
.لا شيء
353
00:40:58,001 --> 00:41:00,417
.بلى، ابتسمت مما قال
354
00:41:01,835 --> 00:41:03,793
.الأمر ليس من شأنك
355
00:41:04,918 --> 00:41:08,668
.لنذهب. لا تسترقي النظر مرة أخرة
356
00:41:14,126 --> 00:41:15,251
!ابتعد
357
00:41:56,376 --> 00:41:57,792
صوفي"؟"
358
00:42:03,418 --> 00:42:04,626
أمي؟
359
00:42:19,051 --> 00:42:20,710
أمي؟
360
00:42:40,468 --> 00:42:41,876
أمي؟
361
00:43:08,818 --> 00:43:10,418
أمي؟
362
00:43:58,335 --> 00:44:00,750
.هيا، أيتها الفتيات، لا تتلكأن
363
00:44:05,585 --> 00:44:07,043
."صوفي"
364
00:44:07,168 --> 00:44:08,543
إلى أين ذهبت؟
365
00:44:08,585 --> 00:44:11,335
.كنت أبحث عنك، تعالي -
.أمي -
366
00:44:12,751 --> 00:44:14,001
.تحركي بسرعة
367
00:44:16,751 --> 00:44:17,810
ما خطوتنا التالية؟
368
00:44:17,815 --> 00:44:20,126
هل هذا مجرد طريق آخر مسدود؟
369
00:44:21,335 --> 00:44:23,835
.لا، سنجد خيطًا في هذا المكان
370
00:44:25,543 --> 00:44:29,167
وما أدراك؟ هل تستشعرين أمرًا؟
371
00:44:30,835 --> 00:44:32,335
.شيء من هذا القبيل
372
00:44:33,043 --> 00:44:34,375
.أختايّ
373
00:44:34,501 --> 00:44:36,709
."لدي حجز باسم "آيرين بالمر
374
00:44:36,835 --> 00:44:38,335
بالمر"؟"
375
00:44:39,543 --> 00:44:41,625
.أخشى إني لا أراه
376
00:44:42,626 --> 00:44:46,335
.مستحيل، لدي حجز مسبق
377
00:44:47,085 --> 00:44:48,876
.سيدتي، إنه غير مدون هنا
378
00:44:48,960 --> 00:44:50,959
.دعيني أتولى الأمر
379
00:44:51,085 --> 00:44:53,543
سيدي، هل يمكننا التحدث إلى المدير؟
380
00:44:54,418 --> 00:44:56,376
.بالتأكيد، سيدتي -
.شكرًا لك -
381
00:45:21,001 --> 00:45:22,876
جاك"؟"
382
00:45:31,626 --> 00:45:33,085
.هذا أنت
383
00:45:35,626 --> 00:45:39,293
،"لا تجفل. اسمي "آيرين
.أرسلتني الكنيسة لأقدم المساعدة
384
00:45:39,501 --> 00:45:41,710
.أعلم إنك كنت حاضرًا ليلة الحادثة
385
00:45:42,126 --> 00:45:43,626
.شهدت الأمر
386
00:45:52,960 --> 00:45:56,417
في تلك الليلة، أكنت تحمل مسبحة؟
387
00:45:57,210 --> 00:45:59,375
."كانت ملكًا للأب "نوريت
388
00:45:59,876 --> 00:46:01,751
ماذا؟ -
.أخذتها -
389
00:46:02,418 --> 00:46:04,543
.متأسف. شعرت بالخوف آنذاك
390
00:46:15,876 --> 00:46:18,042
!جاك"، انتظر"
391
00:46:48,335 --> 00:46:49,668
جاك"؟"
392
00:50:43,710 --> 00:50:47,959
!"آيرين"؟ "آيرين"
393
00:50:51,918 --> 00:50:53,917
!"آيرين"
394
00:50:54,626 --> 00:50:57,292
.آيرين"، استيقظي. يا إلهي"
395
00:50:57,418 --> 00:51:00,000
!نحتاج إلى طبيب. النجدة
396
00:51:00,126 --> 00:51:03,210
!ساعدونا! نحتاج إلى طبيب
397
00:51:04,335 --> 00:51:05,250
."آيرين"
398
00:51:05,376 --> 00:51:07,500
!ليساعدنا شخص ما
399
00:51:21,210 --> 00:51:24,459
السلام عليكِ يا مريم يا ممتلئة نعمة "
الرب معك
400
00:51:24,585 --> 00:51:27,375
،مباركة انتِ في النساء
"...ومباركة
401
00:52:30,543 --> 00:52:32,168
موريس"؟"
402
00:52:52,210 --> 00:52:53,250
."موريس"
403
00:53:03,585 --> 00:53:04,625
مديرة "لوريت"؟
404
00:53:05,710 --> 00:53:07,043
ماذا تفعل عندك؟
405
00:53:07,585 --> 00:53:11,625
.لا أدري -
.عد إلى غرفتك -
406
00:53:12,001 --> 00:53:13,376
.مفهوم
407
00:53:14,585 --> 00:53:16,793
.متأسف -
.لا عليك -
408
00:53:17,210 --> 00:53:18,750
.متأسف -
.لا عليك -
409
00:53:18,876 --> 00:53:21,710
.يا إلهي
410
00:53:30,960 --> 00:53:32,751
!أمي
411
00:54:42,668 --> 00:54:44,000
من هناك؟
412
00:55:22,251 --> 00:55:23,542
سيدريك"؟"
413
00:56:34,401 --> 00:56:36,001
."سيدريك"
414
00:56:50,043 --> 00:56:51,209
!توقف
415
00:57:18,210 --> 00:57:21,085
.ها هي بعدما استعادت وعيها
416
00:57:22,501 --> 00:57:25,576
.شكرًا لك، أيها الطبيب -
.على الرحب والسعة يا أختاه -
417
00:57:30,126 --> 00:57:32,376
ماذا حدث أمس؟
418
00:57:40,293 --> 00:57:43,334
.اقتربنا. راودتني رؤية
419
00:57:44,085 --> 00:57:46,292
.رأيت ما يريده الشرير
420
00:57:47,543 --> 00:57:49,167
.إنه غاية القوة
421
00:57:50,085 --> 00:57:53,417
.جائزة يتوق إليها وأثر قديم
422
00:57:56,168 --> 00:57:58,751
.لهذا، كان يستغل "موريس" ليحقق بغيته
423
00:58:00,376 --> 00:58:01,542
.يتحكم به
424
00:58:02,751 --> 00:58:04,918
.يستنفد قواه
425
00:58:05,585 --> 00:58:09,167
.يبقى على حياته فقط ليجد ضالته
426
00:58:10,418 --> 00:58:12,751
.سينهي حياته حالما يفرغ منه
427
00:58:17,293 --> 00:58:18,918
.فتى المذبح
428
00:58:20,085 --> 00:58:22,125
.نسيت إخبارك إني عثرت عليه
429
00:58:22,251 --> 00:58:24,268
ماذا؟ -
.في الواقع، هو من عثر علي -
430
00:58:24,277 --> 00:58:27,043
.عرج عليّ وأنت فاقدة الوعي
.أعطاني هذا
431
00:58:38,460 --> 00:58:40,042
."مسبحة القس "نوريت
432
00:58:43,210 --> 00:58:44,476
...الشعار
433
00:58:44,626 --> 00:58:48,543
.يبدو مألوفًا جدًا، لكن أجهل أين رأيته
434
00:58:49,126 --> 00:58:51,584
.أنا أستطيع، الصور
435
00:58:55,543 --> 00:58:57,917
.أظنني رأيته في أحد صور الضحايا
436
00:58:58,043 --> 00:58:59,543
.انظري
437
00:59:00,001 --> 00:59:01,835
.توجد صلة
438
00:59:09,293 --> 00:59:10,710
...إن اكتشفنا ما يعنيه
439
00:59:10,751 --> 00:59:12,584
.قد نتمكن من معرفة إلى أين يتجه
440
00:59:12,710 --> 00:59:15,210
كيف سنفعل ذلك؟
441
00:59:15,960 --> 00:59:19,043
لدي صديق
.يعمل في دار المحفوظات الكاثوليكية
442
01:00:24,418 --> 01:00:27,460
أعجز عن العثور على "صوفي"، هل رأيتها؟
443
01:00:28,335 --> 01:00:30,251
.لا
444
01:00:30,501 --> 01:00:33,625
.اطمئني، لا يمكن أن تكون قد ابتعدت
445
01:00:33,751 --> 01:00:35,418
سأعثر عليها، اتفقنا؟
446
01:00:36,335 --> 01:00:37,918
!"صوفي"
447
01:00:49,676 --> 01:00:51,251
!"صوفي"
448
01:01:15,810 --> 01:01:17,460
."صوفي"
449
01:01:20,335 --> 01:01:21,918
.ها أنت ذا
450
01:01:27,251 --> 01:01:30,625
.اخترت بقعة مناسبة للاختباء
هل يمكنني الانضمام إليك؟
451
01:01:32,543 --> 01:01:34,293
لماذا؟
452
01:01:35,210 --> 01:01:36,793
.من أجل التحدث
453
01:01:47,918 --> 01:01:50,335
.ما نزلت المديرة إلى الدير قط
454
01:01:51,835 --> 01:01:54,417
.أجهل سبب نزولها الليلة الفائتة
455
01:01:57,710 --> 01:02:00,251
.ثمة خطب بشأن المدرسة
456
01:02:01,251 --> 01:02:04,210
.خطب لا يبشر بالخير
457
01:02:06,418 --> 01:02:08,209
...وكأن شيئًا ما موجود هنا
458
01:02:10,168 --> 01:02:12,210
.ليس من المفترض وجوده هنا
459
01:02:14,418 --> 01:02:15,793
."صوفي"
460
01:02:17,835 --> 01:02:19,585
ماذا حدث؟
461
01:02:20,251 --> 01:02:22,709
هل رأيت شيئًا مريبًا؟
462
01:02:23,418 --> 01:02:25,085
.لا
463
01:02:27,168 --> 01:02:28,750
.مجرد شعور
464
01:02:30,793 --> 01:02:34,251
.لا ضير أن تشعري بالخوف
465
01:02:35,376 --> 01:02:37,210
.أشعر بالخوف أيضًا
466
01:02:37,585 --> 01:02:40,125
...مررت بأوقات في حياتي
467
01:02:40,251 --> 01:02:44,417
جعلني الخوف أقدم على تصرفات
.لم أعتقد إنها ممكنة
468
01:02:48,626 --> 01:02:50,626
.احتفظت بسواري
469
01:02:50,918 --> 01:02:54,375
.حاولت بيعه ولم يشتره أحد
470
01:02:57,668 --> 01:02:59,959
.هيا بنا، علينا النزول إلى الأسفل
471
01:03:00,085 --> 01:03:02,625
.القلق يساور أمك
472
01:03:03,518 --> 01:03:05,035
.إنها قلقة دائمًا
473
01:03:05,168 --> 01:03:08,126
أجهل السبب. لعلها تحبك؟
474
01:03:10,126 --> 01:03:13,751
.هيا بنا. آمل ألا تعاقبك
475
01:03:32,001 --> 01:03:32,875
.معذرة
476
01:03:33,001 --> 01:03:35,293
.متأسفة للغاية. أشكرك، وليباركك الرب
477
01:03:35,801 --> 01:03:37,876
.إلى "قصر البابوات"، من فضلك
478
01:03:45,543 --> 01:03:50,000
"قصر البابوات - فرنسا"
"دار المحفوظات الكاثوليكية"
479
01:03:50,126 --> 01:03:52,375
أين وجدت المسبحة؟ -
."تاراسكون" -
480
01:03:52,501 --> 01:03:54,418
هل تنتمي إلى قس؟
481
01:03:54,668 --> 01:03:57,276
أجل، ما أدراك؟ -
.أجريت حديثًا مع الفاتيكان -
482
01:03:57,280 --> 01:04:01,043
.أخبروني أن شيطان دير "سان كارتا" قد عاد
483
01:04:01,710 --> 01:04:03,209
.إنه شعار عائلي
484
01:04:03,335 --> 01:04:04,626
عائلة من؟
485
01:04:07,835 --> 01:04:10,543
.القديسة "لوسي" السيراكوزية
486
01:04:10,793 --> 01:04:13,084
.لابد أن الضحايا متحدّرون من سلالتها
487
01:04:13,668 --> 01:04:15,126
القديسة "لوسي"؟
488
01:04:21,335 --> 01:04:23,085
.أعلم ما يريد
489
01:04:25,126 --> 01:04:26,418
ماذا؟
490
01:04:27,085 --> 01:04:28,226
.العينان
491
01:04:28,710 --> 01:04:30,542
أي عينان؟
492
01:04:31,793 --> 01:04:35,235
.عندما قتل الوثنيون "لوسي"، هربت عائلتها
493
01:04:35,240 --> 01:04:37,085
.كانوا مطاردين
494
01:04:39,126 --> 01:04:40,792
.تبعثروا في أنحاء العالم
495
01:04:40,918 --> 01:04:43,293
.وطوال هذا الوقت حفظوا السر
496
01:04:43,585 --> 01:04:45,626
.أثر مقدس
497
01:04:45,835 --> 01:04:48,043
."عينا القديسة "لوسي
498
01:04:50,835 --> 01:04:55,710
أتقول أنه يسعى خلف زوجين من العيون؟
499
01:04:56,293 --> 01:04:58,210
لم يريدها؟
500
01:04:58,376 --> 01:04:59,710
.إنه شيطان
501
01:04:59,960 --> 01:05:03,960
.وأنا مجرد أمين مكتبة مبجّل
.لن يسعني التخمين
502
01:05:04,710 --> 01:05:08,251
...لكن، إن كنا نتبادل النظريات
503
01:05:08,710 --> 01:05:13,876
ضعا بعين الاعتبار أن هذا الشرير
.كان ملاكًا في السابق
504
01:05:17,585 --> 01:05:19,251
.نبذه الرب
505
01:05:20,168 --> 01:05:24,335
مجرّد من قوته المقدسة
.التي منحها الرب لأوليائه
506
01:05:24,418 --> 01:05:26,335
.يريد استعادة تلك القوة
507
01:05:26,543 --> 01:05:28,042
.الشياطين مخلوقات أبدية
508
01:05:28,168 --> 01:05:31,959
،"كان موجودًا منذ عهد القديسة "لوسي
.ويطارد سلالتها مذاك الحين
509
01:05:32,376 --> 01:05:34,876
.الأثر القديم بمثابة غرض غاية القوة
510
01:05:35,543 --> 01:05:38,459
.إن وقع في يدي شرير ستكون العواقب وخيمة
511
01:05:38,585 --> 01:05:40,826
.أما في يديك، قد يعد سلاحًا
512
01:05:40,960 --> 01:05:43,875
مثلما استعملت قنينة دم المسيح
."في "سان كارتا
513
01:05:44,751 --> 01:05:46,668
.إنها طريقة تنفيذ الأمر
514
01:05:48,085 --> 01:05:52,668
إنها الطريقة لإرسال ذلك الشيء
.عائدًا إلى الجحيم
515
01:05:55,876 --> 01:05:57,543
.أجهل مكان الأثر
516
01:05:59,335 --> 01:06:00,960
.علّي أعرف
517
01:06:01,751 --> 01:06:05,210
،كنا نفهرس هذه الآثار القديمة
...بتحرّي الشائعات والمزاعم
518
01:06:05,293 --> 01:06:08,875
،إن أسعفتني الذاكرة
.فهذا الأثر وقع في أيدي أحد الرهبان
519
01:06:11,043 --> 01:06:12,584
."جان بول ريدار"
520
01:06:12,751 --> 01:06:15,250
...استنادًا إلى الخطابات، راسل الفاتيكان
521
01:06:15,376 --> 01:06:19,068
.طمر العينان في مكان ما داخل ديره
522
01:06:19,126 --> 01:06:24,250
."دير "سان ماري" في مقاطعة "آكس أون
.يبعد عنا مسافة ساعة
523
01:06:24,793 --> 01:06:26,710
ألا يزال المكان يستخدم كدير؟
524
01:06:27,485 --> 01:06:32,042
،إنما بيع ليتحول إلى مستودع خمور
...وصار الآن
525
01:06:34,585 --> 01:06:36,418
.مدرسة داخلية
526
01:06:48,543 --> 01:06:49,875
."انتظري يا "آيرين
527
01:06:50,001 --> 01:06:52,542
.مهما يحدث الليلة، إياك والتردد
528
01:06:53,210 --> 01:06:55,626
.نجهل تمامًا ما يستطيع الأثر فعله
529
01:06:55,835 --> 01:06:57,918
.كذا الأمر مع الشيطان
530
01:06:58,001 --> 01:07:00,125
.سيتجسّد في أيّ هيئة
531
01:07:00,251 --> 01:07:03,375
...وسيختار هيئته ليتغذَ على مخاوفك
532
01:07:03,501 --> 01:07:06,042
.ومخاوف المحيطين بك
533
01:07:06,168 --> 01:07:10,210
.عليك أن تكوني مستعدة لردعه مهما كلف الأمر
534
01:07:21,543 --> 01:07:22,500
ماذا تصنع؟
535
01:07:22,960 --> 01:07:25,959
.تدعى يخنة "الفيجودا"، وصفة برتغالية
536
01:07:26,376 --> 01:07:27,918
علام تحتوي؟
537
01:07:30,251 --> 01:07:31,835
.بزاق
538
01:07:33,001 --> 01:07:34,585
.وحلزون
539
01:07:47,251 --> 01:07:48,751
.كذبت عليك
540
01:07:49,668 --> 01:07:50,918
بأي أمر؟
541
01:07:51,068 --> 01:07:53,276
.أنني لا أتذكر والدتي
542
01:07:54,793 --> 01:07:56,751
.والحقيقة إني أتذكرها
543
01:07:58,710 --> 01:08:00,459
.أتذكر كل شيء عنها
544
01:08:02,585 --> 01:08:04,625
.كانت غاية التدين
545
01:08:04,751 --> 01:08:06,917
.قالت أن الرب تحدث إليها مباشرة
546
01:08:07,043 --> 01:08:08,668
.وجعلها ترى علامات
547
01:08:09,001 --> 01:08:10,585
.رؤى
548
01:08:11,343 --> 01:08:12,801
.مثلي
549
01:08:13,918 --> 01:08:15,835
.لم يصدقها أبي
550
01:08:15,960 --> 01:08:17,918
.قال أنها فقدت صوابها
551
01:08:19,251 --> 01:08:20,918
.من أهل الضلال
552
01:08:21,018 --> 01:08:22,266
ماذا حل بها؟
553
01:08:23,460 --> 01:08:25,585
.عرضها أبي على طبيب
554
01:08:27,417 --> 01:08:29,250
.وعندما عادا أخذوها بعيدًا
555
01:08:29,376 --> 01:08:31,776
.سأظل معك دائمًا
556
01:08:36,251 --> 01:08:38,043
.لم أرها مرة أخرى
557
01:08:50,876 --> 01:08:52,585
!جيد
558
01:08:53,626 --> 01:08:55,501
.والآن، اجعليني أدور
559
01:09:02,542 --> 01:09:03,918
.سيدتي
560
01:09:06,542 --> 01:09:08,125
.أمي، حان دورك
561
01:09:10,626 --> 01:09:12,201
.لا أستطيع
562
01:09:12,385 --> 01:09:14,251
أرجوك؟
563
01:09:18,001 --> 01:09:19,543
أرجوك؟
564
01:09:22,001 --> 01:09:23,375
.حسنًا
565
01:10:21,293 --> 01:10:22,417
هل تشعر بخير؟
566
01:10:25,335 --> 01:10:27,585
.أجل. ليس بالأمر الجلل
567
01:10:28,085 --> 01:10:30,001
.حسنًا -
.لا بأس بي -
568
01:10:33,501 --> 01:10:34,960
!"موريس"
569
01:10:56,460 --> 01:10:58,334
.يوجد شيء تحت جلدك
570
01:11:15,210 --> 01:11:16,960
.غير ممكن
571
01:11:20,043 --> 01:11:23,084
!لنرحل! هيا بنا
572
01:11:31,793 --> 01:11:33,750
!لنسلك هذا الطريق، هيا بنا
573
01:11:39,043 --> 01:11:40,750
.بحق السماء، أختاه
574
01:11:40,876 --> 01:11:42,626
."موريس"
575
01:11:43,585 --> 01:11:45,785
.لقد عاد، إنه هنا
576
01:11:45,918 --> 01:11:47,667
...موريس"، أريد أن" -
."هذه "آيرين -
577
01:11:47,793 --> 01:11:50,151
..."موريس" -
.إنها صديقتي، ستساعدنا -
578
01:11:50,159 --> 01:11:53,168
.علينا المغادرة، الآن -
!ابتعد عنهما -
579
01:11:54,626 --> 01:11:56,085
ماذا؟
580
01:11:57,043 --> 01:11:59,250
!علينا الرحيل فورًا
581
01:11:59,376 --> 01:12:01,085
.إنه أنت
582
01:12:01,751 --> 01:12:03,251
ماذا؟
583
01:12:04,418 --> 01:12:06,376
.الشيطان داخلك
584
01:12:09,126 --> 01:12:10,668
.لا
585
01:12:11,001 --> 01:12:12,576
.لا -
.إنها غلطتي -
586
01:12:12,668 --> 01:12:16,043
.لأنك عدت من أجلي، حينها حدث ذلك
587
01:12:17,335 --> 01:12:20,460
.يا إلهي. لا
588
01:12:22,918 --> 01:12:24,576
موريس"، ماذا يحدث؟"
589
01:12:24,626 --> 01:12:26,460
.يمكننا ردعه
590
01:12:52,251 --> 01:12:54,709
.مرحبًا يا أختاه
591
01:13:06,876 --> 01:13:08,376
موريس"؟"
592
01:13:15,626 --> 01:13:17,126
آيرين"، هل تشعرين بخير؟"
593
01:13:17,710 --> 01:13:19,085
.أوقفيه
594
01:13:36,501 --> 01:13:38,460
!أيها الشيطان
595
01:13:39,085 --> 01:13:44,043
آمرك بسلطة الرب ويسوع المسيح
.أن تترك هذا الرجل
596
01:13:49,251 --> 01:13:51,335
!دعه وشأنه
597
01:14:16,418 --> 01:14:18,543
برأيك، هل ستكبحه الأغلال؟
598
01:14:21,751 --> 01:14:23,835
.علينا أن نتصرف سريعًا
599
01:14:28,876 --> 01:14:29,834
هل تشعران بخير؟
600
01:14:29,960 --> 01:14:31,709
ما كان ذلك؟ ما خطبه؟
601
01:14:31,835 --> 01:14:32,959
.إنه مريض
602
01:14:33,085 --> 01:14:35,501
.سنساعده ولكن سنحتاج إلى عونكما
603
01:14:35,793 --> 01:14:38,251
.كان ذاهبًا إلى هذا الاتجاه
604
01:14:38,460 --> 01:14:40,376
ما الموجود عند نهايته؟
605
01:14:40,710 --> 01:14:42,084
.الدير
606
01:14:46,626 --> 01:14:48,292
علام تبحثان؟
607
01:14:48,418 --> 01:14:52,626
."أثر قديم تركه راهب يدعى "جان بول ريدار
608
01:14:53,126 --> 01:14:54,318
هل يذكرك الاسم بشيء؟
609
01:14:54,335 --> 01:14:57,584
.أنا المعلمة فحسب
.غير مسموح لأحد بالنزول إلى هنا
610
01:14:57,667 --> 01:15:01,751
لابد وأن "ريدار" ترك سبيلًا
.لأجل المتحدرين اللاحقين ليعثروا على الأثر
611
01:15:05,210 --> 01:15:07,085
إلام تنظرين؟
612
01:15:14,668 --> 01:15:16,335
.الماعز
613
01:15:17,293 --> 01:15:19,335
.إنه الشيطان
614
01:15:20,418 --> 01:15:22,876
.تلك مجرد لعبة بين الأطفال
615
01:15:23,085 --> 01:15:24,251
أي نوع من الألعاب؟
616
01:15:24,293 --> 01:15:26,043
...تشع الشمس من خلال النافذة
617
01:15:26,460 --> 01:15:28,835
.وتجعل عين الماعز تتوهج حمرة
618
01:15:31,335 --> 01:15:34,335
.إنه الشيطان يراقبك
619
01:15:51,501 --> 01:15:52,960
.قفي هنا
620
01:16:06,876 --> 01:16:08,042
هل يحدث شيء؟
621
01:16:08,710 --> 01:16:11,126
.لا، ليس حتى الآن
622
01:16:13,835 --> 01:16:16,626
،الضوء مُسلط عاليًا
أيمكنك تسليطه إلى الأسفل؟
623
01:16:18,460 --> 01:16:20,250
.مهلًا
624
01:16:20,376 --> 01:16:22,751
.إلى الأعلى ببطء
625
01:16:26,710 --> 01:16:28,293
!انتظري
626
01:16:32,835 --> 01:16:34,501
.اكتشفت الأمر
627
01:16:56,443 --> 01:16:57,918
.حصلنا عليه
628
01:16:58,585 --> 01:17:00,085
!حصلنا عليه
629
01:17:36,710 --> 01:17:38,501
."صوفي"
630
01:18:04,193 --> 01:18:05,751
."صوفي"
631
01:18:26,751 --> 01:18:29,375
سيليست"، هل سمعت ذلك الصوت؟"
632
01:18:34,501 --> 01:18:36,501
.يوجد شخص ما في العلية
633
01:18:39,960 --> 01:18:41,835
.اذهبي وتحري الأمر
634
01:19:30,585 --> 01:19:32,375
.مهلًا
635
01:19:59,918 --> 01:20:01,459
."عينا القديسة "لوسي
636
01:20:37,376 --> 01:20:39,000
.مرحبًا -
من أنت؟ -
637
01:20:39,126 --> 01:20:41,960
."لا تقلقي، فأنا صديقة "كيت
638
01:20:43,585 --> 01:20:45,835
.يوجد شخص ما في العلية
639
01:21:09,626 --> 01:21:11,051
ما هذا بحق السماء؟
640
01:21:33,626 --> 01:21:35,835
ماذا تفعلين؟ من هذا؟
641
01:21:41,501 --> 01:21:43,501
ما ذلك الشيء؟
642
01:21:46,501 --> 01:21:48,043
.إنه الشيطان
643
01:22:17,960 --> 01:22:19,626
!الفتيات
644
01:22:27,710 --> 01:22:29,042
!أمي
645
01:25:44,626 --> 01:25:45,959
ما الأمر؟
646
01:25:48,376 --> 01:25:51,000
."إنها المديرة "لوريت -
ماذا؟ -
647
01:25:51,668 --> 01:25:53,959
.إنها واقفة في غرفتنا
648
01:26:01,835 --> 01:26:03,835
!لا
649
01:26:48,043 --> 01:26:48,917
."صوفي"
650
01:26:52,751 --> 01:26:55,875
."صوفي"، هذا أنا "موريس
651
01:26:58,501 --> 01:27:01,459
.لا تخافي، فأنا صديقك
652
01:27:11,001 --> 01:27:13,709
!"صوفي"
653
01:27:22,293 --> 01:27:23,459
."صوفي"
654
01:27:33,210 --> 01:27:37,459
.لن أقدم على إيذائك أبدًا
655
01:27:38,126 --> 01:27:40,668
هل تذكرين؟ يا قائدتي؟
656
01:28:13,835 --> 01:28:15,585
.العينان
657
01:30:42,035 --> 01:30:44,335
!"صوفي"
658
01:30:50,460 --> 01:30:52,376
!"صوفي"
659
01:31:06,001 --> 01:31:08,209
!"صوفي" -
!"آيرين" -
660
01:31:09,376 --> 01:31:10,875
هل أنت على ما يرام؟
661
01:31:11,001 --> 01:31:12,376
.إنها بحوزتي
662
01:31:20,710 --> 01:31:22,710
!أيها الشيطان
663
01:31:26,043 --> 01:31:27,918
!"آيرين"
664
01:31:39,126 --> 01:31:40,793
.أنت تؤذينه
665
01:31:44,918 --> 01:31:47,168
.أتوسّل إليك، أختاه
666
01:31:47,418 --> 01:31:49,001
.الأمر يمزقني تمزيقًا
667
01:31:57,460 --> 01:31:59,876
!لا
668
01:32:08,735 --> 01:32:10,501
.لا
669
01:33:22,301 --> 01:33:23,843
أين أنت يا "صوفي"؟
670
01:34:04,668 --> 01:34:06,710
.ابقين على مقربة مني
671
01:34:46,668 --> 01:34:47,625
!انهضي
672
01:34:50,543 --> 01:34:51,835
!تحركي بسرعة
673
01:34:52,376 --> 01:34:54,210
!أوصدن الباب
674
01:34:59,668 --> 01:35:01,459
".باسمك خلصني يا إلهي"
675
01:35:03,918 --> 01:35:05,418
!لا
676
01:35:39,293 --> 01:35:40,375
.إلى باللوح الخشبي
677
01:35:58,335 --> 01:35:59,885
.لنعد إلى الدير
678
01:35:59,960 --> 01:36:01,710
.سيمون"، رافقيني"
679
01:36:14,501 --> 01:36:16,126
.ابقين خلفي
680
01:36:56,085 --> 01:36:59,085
.سأظل معك دائمًا
681
01:37:04,301 --> 01:37:06,085
.انظري إليّ
682
01:37:32,876 --> 01:37:34,418
هل أنت على ما يرام؟
683
01:37:34,710 --> 01:37:35,835
.أجل
684
01:37:35,840 --> 01:37:37,543
.كانت تلك معجزة
685
01:37:44,126 --> 01:37:45,793
.الخمر
686
01:37:50,418 --> 01:37:53,042
!"صوفي"
687
01:38:01,710 --> 01:38:02,693
!"آيرين"
688
01:38:02,700 --> 01:38:05,757
!"لا تفعل يا "موريس
689
01:38:05,876 --> 01:38:07,210
!لا
690
01:38:09,110 --> 01:38:10,585
!لا
691
01:38:12,376 --> 01:38:15,751
!"توقف يا "موريس
692
01:38:16,793 --> 01:38:18,085
!أرجوك، اتركني
693
01:38:18,335 --> 01:38:19,793
!توقف
694
01:38:21,293 --> 01:38:23,001
.أختاه
695
01:38:23,876 --> 01:38:26,501
.صلي معي
696
01:38:35,210 --> 01:38:37,376
.هذه الكأس مملوءة بدمي
697
01:38:37,876 --> 01:38:40,676
.عندما قُتلت "لوسي"، هربت عائلتها
698
01:38:40,793 --> 01:38:43,501
.كانوا مطاردين وتبعثروا في أنحاء العالم
699
01:38:44,210 --> 01:38:46,834
.دم العهد الجديد الأبدي
700
01:38:47,601 --> 01:38:49,851
...سيسفك من أجلك ومن أجل الآخرين
701
01:38:49,960 --> 01:38:53,125
.لتُغفر خطايانا وآثامنا
702
01:38:53,251 --> 01:38:55,568
،أنني لا أتذكر والدتي ...
.إني أتذكرها
703
01:38:55,626 --> 01:38:58,243
.القديسة "لوسي"، شفيعة الأضّراء
704
01:38:58,376 --> 01:39:00,167
.أضرموا فيها النار ولم تحترق
705
01:39:00,293 --> 01:39:02,376
.افعلي هذا تكريمًا لذكراي
706
01:39:03,168 --> 01:39:05,918
.لابد أن الضحايا متحدّرون من سلالتها
707
01:39:08,168 --> 01:39:10,085
.تمتلكين عينين تشبهني
708
01:39:16,668 --> 01:39:18,751
.آمين
709
01:40:51,960 --> 01:40:53,250
...أختاه
710
01:40:56,585 --> 01:40:59,043
.لقد أنقذتني
711
01:42:20,418 --> 01:42:21,625
."موريس"
712
01:42:43,001 --> 01:42:44,876
.أنا آسف
713
01:42:45,001 --> 01:42:46,250
.غاية الأسف
714
01:42:47,418 --> 01:42:49,335
.لا بأس
715
01:42:50,918 --> 01:42:53,710
.أنا متأسف
716
01:43:46,326 --> 01:43:52,918
{\an5}ترجمة: أحمد عامر
{\c&H00FFFF&}- {\c&H1000FF&}K O Z I K A{\c&H00FFFF&} -{\b0}
56480